LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

36
Issue nº 1 9 April 2013 PROGRAMAÇÃO OFICIAL OFFICIAL SCHEDULE 10:00h - Cerimônia oficial de abertura Pavilhão 5 11:00h - Visita oficial à área de exposição Pavilhão 2, 3 e 4 + área externa 12:00h - Coletiva de imprensa do exmo. ministro de estado da Defesa Celso Amorin Hall de entrada - auditório da sala de imprensa 12:00h - Abertura da exposição Pavilhões 2, 3 e 4 + área externa 13h-13:50h - Coletiva de imprensa Embraer Hall de entrada - auditório da sala de imprensa 14h-14:50h - Coletiva de imprensa Boeing Hall de entrada - auditório da sala de imprensa 15h - 15h50 - Coletiva de imprensa SAAB Hall de entrada - auditório da sala de imprensa 16h - 16h50 - Coletiva de imprensa Embraer Hall de entrada - auditório de imprensa 18h - Recepção oficial da LAAD 2013 Pavilhão 5 LAAD Defence & Security reaches its 9th edition as the largest and most impor- tant exhibition for the sector of defence and security in Latin America. The Fair has gained new momentum in the expansion of its exhibition area from two to four pavilions of Riocentro, where industries, government agencies and other guests will be placed, along with the Armed Forces, and police forces and other attending agencies and institutions of public and corporate security. Thus, more than 700 exhibitors from 48 countries will have the opportunity to present their technologies and innovations LAAD 2013 - A maior de todas A LAAD Defence & Security chega à sua 9ª edição como a maior e mais importante feira do setor de defesa e segurança na América Latina. A mostra ganha novo impulso ao ampliar sua área de exposição de dois para quatro pavilhões do Riocentro, onde estarão distribuídos indústrias, autoridades e demais convidados, tanto das Forças Armadas, quanto das forças policiais e demais órgãos e instituições de segu- rança pública e corporativa. Dessa forma, mais de 700 expositores, de 48 países, terão a oportunidade de apresentar suas tecnologias e novidades para um público altamente qualicado formado por ociais de alta patente do Brasil e do exterior, e altas autoridades de segurança pública. Os visitantes te- rão ainda a oportunidade de conhecer dois setores especiais que trazem o que há de mais moderno em seus segmen- tos: o “Space Zone”, que concentrará a indústria espacial e os órgãos governa- mentais do setor; e uma área dedicada a Treinamento & Simulação. Os mais de 30 mil visitantes previstos nestes quatro dias de feira poderão assim aproveitar as oportunidades de interação oferecidas em todo o seu potencial. to a highly qualied audience comprised of high-ranking ofcers from Brazil and abroad and heads of public security. Visitors who circulate through the LAAD pavilions will have the opportunity to get to know two special sectors that bring what is most modern in their areas: the “Space Zone,” which will concentrate the space industry and the government agencies of the sector; and an area dedicated to Trai- ning & Simulation. The more than 30,000 visitors expected to visit Riocentro during the four days of the show will be able to take advantage of the interactive oppor- tunities provided, in their full potential. LAAD 2013 - The Largest of All Embraer Defesa e Segurança Hoje/ Today Dois importantes anúncios referentes aos aviões KC-390 e A-29 Two important announcements about the KC-390 and A-29 aircrafts

description

Issue Number One - LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

Transcript of LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

Page 1: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

Issue nº 19 April 2013

PROGRAMAÇÃO OFICIALOFFICIAL SCHEDULE

10:00h - Cerimônia oficial de abertura

Pavilhão 5

11:00h - Visita oficial à área de exposição

Pavilhão 2, 3 e 4 + área externa

12:00h - Coletiva de imprensa doexmo. ministro de estado da Defesa Celso Amorin

Hall de entrada - auditório da sala de imprensa

12:00h - Abertura da exposiçãoPavilhões 2, 3 e 4 + área externa

13h-13:50h - Coletiva de imprensa Embraer

Hall de entrada - auditório da sala de imprensa

14h-14:50h - Coletiva de imprensa Boeing

Hall de entrada - auditório da sala de imprensa

15h - 15h50 - Coletiva de imprensa SAAB

Hall de entrada - auditório da sala de imprensa

16h - 16h50 - Coletiva de imprensa Embraer

Hall de entrada - auditório de imprensa

18h - Recepção oficial da LAAD 2013

Pavilhão 5

LAAD Defence & Security reaches its 9th edition as the largest and most impor-tant exhibition for the sector of defence and security in Latin America.

The Fair has gained new momentum in the expansion of its exhibition area from two to four pavilions of Riocentro, where industries, government agencies and other guests will be placed, along with the Armed Forces, and police forces and other attending agencies and institutions of public and corporate security.

Thus, more than 700 exhibitors from 48 countries will have the opportunity to present their technologies and innovations

LAAD 2013 - A maior de todasA LAAD Defence & Security chega

à sua 9ª edição como a maior e mais importante feira do setor de defesa e segurança na América Latina. A mostra ganha novo impulso ao ampliar sua área de exposição de dois para quatro pavilhões do Riocentro, onde estarão distribuídos indústrias, autoridades e demais convidados, tanto das Forças Armadas, quanto das forças policiais e demais órgãos e instituições de segu-rança pública e corporativa.

Dessa forma, mais de 700 expositores, de 48 países, terão a oportunidade de apresentar suas tecnologias e novidades

para um público altamente qualifi cado formado por ofi ciais de alta patente do Brasil e do exterior, e altas autoridades de segurança pública. Os visitantes te-rão ainda a oportunidade de conhecer dois setores especiais que trazem o que há de mais moderno em seus segmen-tos: o “Space Zone”, que concentrará a indústria espacial e os órgãos governa-mentais do setor; e uma área dedicada a Treinamento & Simulação. Os mais de 30 mil visitantes previstos nestes quatro dias de feira poderão assim aproveitar as oportunidades de interação oferecidas em todo o seu potencial.

to a highly qualifi ed audience comprised of high-ranking offi cers from Brazil and abroad and heads of public security.

Visitors who circulate through the LAAD pavilions will have the opportunity to get to know two special sectors that bring what is most modern in their areas: the “Space Zone,” which will concentrate the space industry and the government agencies of the sector; and an area dedicated to Trai-ning & Simulation. The more than 30,000 visitors expected to visit Riocentro during the four days of the show will be able to take advantage of the interactive oppor-tunities provided, in their full potential.

LAAD 2013 - The Largest of All

Embraer Defesa e Segurança

Hoje/ TodayDois importantes anúncios referentes aos aviões

KC-390 e A-29Two important announcements about the KC-390 and A-29 aircrafts

Page 2: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

[email protected]

Editor-Chefe/ Editor-in-ChiefFrancisco FerroEditores Adjuntos/ Deputies EditorsAndré M. Mileski/ Paulo MaiaConsultores/ ConsultantsRonaldo Olive/ Reginaldo BacchiDiagramação/ DesignVladimir Rizzetto

Repórteres/ ReportersGuilherme WiltgenHelio HiguchiIvan PlavetzKaiser Konrad Luiz PadilhaPaulo Bastos

Roberto CaiafaSilvio MacielVictor M. S. Barreira

3

“Israel Aerospace Industries (IAI) is actively pursuing cooperation with local industries in Brazil,” said Joseph Weiss, president and CEO of IAI, prior to the opening of LAAD 2013.

“To foster collaboration and cooperation, we intend to integrate into the Brazilian de-fense and security markets by working on strengthening our ties with local industries. We already have a number of business pro-posals which are currently under review.”

At the LAAD exhibition, IAI is presen-

IAI busca parceiros no Brasil“A Israel Aerospace Industries (IAI)

está buscando ativamente cooperar com indústrias locais no Brasil”, afi rmou em nota Joseph Weiss, presidente e CEO da IAI, alguns dias antes da abertura da LAAD 2013.

“Para fomentar a colaboração e coo-peração, pretendemos nos integrar aos mercados de defesa e segurança brasi-leiros trabalhando e fortalecendo nossos laços com indústrias locais. Nós já temos um número de propostas de negócios que estão no momento sob análise.”

Na LAAD, a IAI está apresentando tecnologias líderes em satélites, veículos aéreos não tripulados (VANT), aeronaves, sistemas de inteligência, produtos de segurança interna, soluções marítimas in-tegradas como o sistema de defesa aérea Barak 8, radares e sistemas de comando e controle. O presidente da IAI lidera uma delegação de especialistas visitando o Bra-sil, que participarão de diversas reuniões de negócios com autoridades militares e de segurança pública, e também da indústria.

Em março, a IAI foi selecionada oela

Força Aérea Brasileira para a execução de um grande projeto de conversão de aeronaves 767-300 para reabastecimen-to aéreo. Nos últimos meses, um estado brasileiro operou um sistema de comando e controle produzido pela IAI. Estes siste-mas oferecem aos tomadores de decisão um quadro de eventos em andamento em várias áreas. O Departamento de Polícia Federal também continua a operar o VANT Heron, fabricado pela IAI.

“Nós esperamos em breve anunciar novos desenvolvimentos”, afi rmou Weiss.

IAI looks for Brazilian partnersting leading satellite technologies, a varie-ty of drones, mission aircraft, intelligence systems, products in the fi eld of homeland security (HLS), integrated maritime so-lutions such as the Barak 8 air defense system, radars, and command and control systems. IAI’s president and CEO is leading a delegation of experts to Brazil, where they will participate in many business me-etings with defense, military and industrial offi cials. In March, IAI was selected by the Brazilian Air Force to execute a large-scale

air refueling project for several Boeing 767-300 aircraft. For the past several months, a Brazilian state has been operating command and control systems made by IAI. These systems provide decision makers with an ongoing snapshot of events occurring in various territories. Brazil’s Federal Police continues to utilize IAI’s Heron Unmanned Aerial Systems (UAS).

“We hope in the coming period to an-nounce further developments,” said Mr. Weiss.

Cassidian Optronics, of the Euro-pean EADS group, has announced in March that it has been selected by the Colombian Navy, to furnish the state of the art observation masts for the U-209 class submarines, as an addi-tion to previous contract for attack

Optrônicos da Cassidi an para a Marinha da ColômbiaA Cassidian Optronics, do grupo eu-

ropeu EADS, anunciou em março sua seleção pela Marinha da Colômbia para o fornecimento de mastros de observação no estado da arte para os submarinos U-209, contrato que se soma a outro anterior, de periscópios de ataque. O

modelo a ser fornecido é o SERO 250, desenvolvido pela alemã Carl Zeiss Optro-nics, adquirida em 2012 pela Cassidian, que conta com um sensor infravermelho de nova geração, oferecendo à tripulação uma capacidade de observação noturna. O sistema foi especialmente desenvolvido

para o mercado de modernização de submarinos, exigindo mínima adaptação da plataforma para a sua substituição. De acordo com o divulgado, o processo de integração dos novos mastros aos submarinos colombianos envolverá parceiros locais.

Cassidian optronics for Colombian Navyperiscopes. The model to be delivered is the SERO 250, developed by the German Carl Zeiss Optronics company, acquired in 2012 by Cassidian, which has a new generation thermal sensor, which offers to the crew night vision capability for observation. The system

was specially developed for the subma-rine modernization market, requiring minimal adaptation of the platform for its substitution. According to what was divulged, the new masts integration process to the Colombian submarines, will involve local partners.

Impressão e acabamentoWalprint Gráfica e Editora (21) 2209-1717

Page 3: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

4

Germany´s naval specialist Thys-senKrupp Marine Systems (TKMS) is once again in Brazil to present some of its advanced surface ships and submarines. The shipbuilder is presenting ship models of Blohm + Voss Naval´s MEKO A-200 multi-purpose frigate, MEKO OPV offshore patrol vessel, and EGV (Einsatzgruppen-versorger) multi-role fast combat support ship and as well as HDW´s Class 214 conventional submarine. TKMS employs around 2,700 people at its Kiel, Hamburg and Emden locations.

The South African Navy (SAN) has in service four of the MEKO A-200 design (locally known as MEKO A-200SAN or Valour Class), while Algeria has placed in 2012 an order for two units. The ship has a full displacement of 3,600 tons and an overall length of 121 meters. It can be armed with anti-ship missiles, naval artil-lery, surface-to-air missiles, torpedoes and remote weapon stations. The U214 has been purchased for the Navies of Greece, Portugal (locally known as type U209PN), South Korea, and as well as Turkey which has ordered six units to be locally built un-der license. U214 is available with diesel--electric or air-independent propulsion. It can be armed with torpedoes, anti-ship and land-attack missiles and naval mines.

The German Navy currently operate two EGV modifi ed Type 702 ships of Ber-lin Class comprising FGS Berlin and FGS Frankfurt-Am-Main and a third unit FGS Bonn is expected to be commissioned by

Tecnologia alemã no marA especialista naval da Alemanha, a

ThyssenKrupp Marine Systems (TKMS, está mais uma vez no Brasil para apresen-tar alguns de seus mais avançados navios de superfície e submarinos. A construto-ra naval está apresentando modelos da fragata de emprego geral MEKO A-200, do barco de patrulha costeira MEKO OPV e do navio rápido de apoio de combate EGV (Einsatzgruppenversorger) da Blohm + Voss Naval, bem como os submarinos convencionais Classe 214 da HDW. A TKMS tem cerca de 2.700 pessoas nas suas instalações de Kiel, Hamburgo e Emden.

A Marinha de África do Sul tem em serviço quatro MEKO A-200 (conhecidas localmente como MEKO A-200SAN ou Classe Valour), enquanto a Argélia enco-mendou duas unidades. O navio tem um deslocamento em plena carga de 3,600 toneladas e um comprimento total de 121 metros. Pode ser armado com misseis antinavios, canhões, misseis superfície-ar, torpedos e estações de armamento por controle remoto. O U214 foi comprado

pelas marinhas da Grécia, Portugal (lo-calmente conhecidas como Type U209PN), Coréia do Sul, bem como pela Turquia, que encomendou seis unidades fabricadas localmente sob licença. O U214 é dispo-nível com propulsão diesel-elétrica ou independente de ar. Pode ser armado com torpedos, misseis antinavio e de ataque a alvos terrestres e minas navais.

A Marinha da Alemanha opera atu-almente dois EGV Tipo 702 modifi cados, da classe Berlin, o FGS Berlin e o FGS Frankfurt-Am-Main, sendo que uma tercei-ra unidade o FGS Bonn deve ser integrado à Marinha até o outono de 2013. Este na-vio de 19,850 toneladas e 173,7 metros, é equipado com a estação de armamento de controle remoto Rheinmetall Defence MLG 27, com o radar de vigilância Variant, da Thales Nederland, e com o sistema de gerenciamento de combate Tacticos.

Para atender aos requisitos do Pro-grama PROSUPER, de aquisição de navios de superfície para a Marinha Brasileira, a TKMS ofereceu a fragata MEKO A-200, o

navio de patrulha MEKO OPV e o navio de apoio EGV.

Um total de cinco submarinos diesel--elétricos U209/1400 (Tupi, Tamoio, Timbira, Tapajó and Tikuna) contratados em 1982, 1985 e 1995, foram comissio-nados entre maio de 1989 e dezembro de 2005. Os últimos quatro submarinos foram construídos no Brasil, a partir de material recebido pelo Arsenal de Marinha do Rio de Janeiro. A família U209, de sub-marinos convencionais, está em serviço também nas Marinhas da Argentina (dois U209/1200), Chile (dois U209/1400), Co-lômbia (dois U209/1200), Equador (dois U209/1300), Peru (seis U209/1200) e Ve-nezuela (dois U209/1300). Seis corvetas MEKO 140 A16 e quatro contra torpedeiros MEKO 360H2 estão em serviço com a Ma-rinha Argentina, enquanto a Colômbia tem em seu inventário quatro fragatas FS 1500 que foram recentemente modernizadas.

(Victor M.S. Barreira)

German technology at seaautumn 2013. The 19,850 tons and 173,7 meters design is outfi tted with Rhein-metall Defence MLG 27 remote weapon stations and Thales Nederland´s Variant surveillance radar and Tacticos combat management system.

To meet the requirements of the Brazilian Navy PROSUPER surface ships procurement program, TKMS has offered the MEKO A-200 frigate, MEKO OPV patrol ship and EGV support ship.

A total of fi ve U209/1400 diesel-electric powered submarines (Tupi, Tamoio, Timbi-ra, Tapajó and Tikuna) contracted in 1982, 1985 and 1995, were commissioned be-

tween May 1989 and December 2005. The latest four submarines were built in Brazil from materiel packages by the navy´s shipyard AMRJ (Arsenal de Marinha do Rio de Janeiro). The U209 family of conven-tional submarines is also in service with the Navies of Argentina (two U209/1200), Chile (two U209/1400), Colombia (two U209/1200), Ecuador (two U209/1300), Peru (six U209/1200) and Venezuela (two U209/1300). Six MEKO 140 A16 corvettes and four MEKO 360H2 destroyers are in service with the Argentinean Navy, while Colombia has in the inventory four FS 1500 frigates which were recently upgraded.

TK

MS

Page 4: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

6

Quatro questões a Eduardo Marson, presidente da Helibras

Which products and services is Helibras promoting at LAAD 2013?

Helibras will introduce seven models from its range of helicopters: two EC725 models, a Super Puma, an AS350 Fennec, an AS350 B3e equipped with autopilot and a Garmin 500, an EC145 model acquired by the Government of Bahia Public Secu-rity, and a modernized unit of the Pantera K2, which will be presented to the Army and after the show will have evaluation fl ights by the Army Aviation Battalions.

Could you give a brief assessment of Helibras and its 35 years in Brazil?

Helibras is celebrating its 35th year with much vigor. The company has just opened its new facilities for the manufacturing of the EC725 and EC225 models and is preparing for a new breakthrough: the installation of a simulator for these two models here in Rio de Janeiro, which will open a new business and services front for customers.

In addition, we are about to start the activities of a new logistics center, which will serve both military and government and civil clients, streamlining and expan-ding our after-sale area.

Quais produtos e serviços a Heli-bras está promovendo na LAAD 2013?

A Helibras vai apresentar sete modelos de helicópteros de sua gama: dois EC725, um Super Puma, um AS350 Fennec, um AS350 B3e equipado com pi loto auto-mático e Garmin 500, um modelo EC145 adquirido pela Segurança Pública do Go-verno da Bahia, e a unidade modernizada do Pantera K2, que será apresentada ao Exército e que seguirá, após a feira, para os voos de avaliação pelos Batalhões da Aviação do Exército.

O senhor poderia fazer um breve balanço sobre a Helibras e seus 35 anos de Brasil?

A Helibras comemora seus 35 anos com muito vigor. A empresa acabou de inaugurar suas novas instalações para a fabricação dos modelos EC725 e EC225, e se prepara para um novo avanço: a ins-talação de um simulador para esses dois modelos aqui no Rio de Janeiro, o que vai abrir uma nova frente de negócios e de serviços para os clientes.

Além disso, estamos prestes a iniciar as atividades de um novo centro de lo-gística, que vai atender tanto os clientes militares quanto os governamentais e civis, agilizando e ampliando nossa área de pós-vendas.

E, ainda, comemoramos a certifi ca-ção, pela Eurocopter, do nosso Centro de Engenharia, que agora está capacitado

para executar os mesmos projetos que os centros de engenharia das unidades da França, Alemanha e Espanha, o que inclui a concepção no Brasil de um novo modelo de helicóptero que integrará a gama de produtos da Eurocopter na década de 2020.

Todos esses progressos foram realiza-dos com base em um grandioso programa de transferência de tecnologia, incluindo a fabricação de importantes componentes, que está benefi ciando não apenas a Heli-bras, mas também toda a cadeia produtiva da indústria aeronáutica brasileira. E que só foram possíveis graças às diversas capacitações adquiridas pela Helibras ao longo desses anos, lembrando que a em-presa já era líder no mercado brasileiro de helicópteros a turbina, quando a atual expansão foi iniciada.

Quais são as perspectivas para fu-turos negócios na área militar?

Nós trabalhamos atualmente na con-solidação do programa de modernização do Pantera K2, com vistas à realização das intervenções nas demais 32 unidades deste modelo pertencentes ao Exército, bem como todos os serviços de logística correspondentes. Também estamos com um programa de modernização da frota Esquilo/Fennec do Exército. Ampliamos fortemente a prestação de serviços nos helicópteros de nossa gama operados pela Aeronáutica e estamos trabalhando para oferecer à Marinha uma nova classe de

helicópteros de instrução, modelo AS350 B3e, bem como de helicópteros de mis-são geral, que é o modelo EC645, com um conteúdo específi co de armamento e sistemas, que será desenvolvida aqui no Brasil, dentro do mesmo conceito de parceria e nacionalização que resultou na contratação dos 50 EC725.

E em segurança pública, como a Helibras tem enxergado o mercado?

Essa é uma área com grandes possibili-dades, não apenas em função dos grandes eventos como Copa do Mundo de Futebol e Olimpíadas. Há, entre todas as forças de segurança estaduais, o reconhecimento sobre a necessidade de uso de helicópte-ros nas estratégias de combate ao crime e nas missões de busca e salvamento.Com isso, trabalhamos com a expectativa de um razoável aumento desse mercado nos próximos anos, sobretudo por termos muitas opções de modelos à disposição, cobrindo todos os níveis de exigência.

Four questions for Eduardo Marson, president of Helibras

And we are still celebrating the certi-fi cation by Eurocopter of our Engineering Center, which is now able to implement the same projects as the engineering centers of the French, German and Spanish units, and which includes the design in Brazil of a new helicopter model that will integrate Eurocopter’s product range in the 2020s.

All these advancements were made based on a grand program of technology transfer, including the manufacture of major components, which is benefi ting not only Helibras, but also the entire production chain of the Brazilian aeronau-tics industry. And that was only possible thanks to the diverse capabilities acquired by Helibras over the years, noting that the company was already a leader in the Bra-zilian market of turbine helicopters when the current expansion started.

What are the prospects for future business in the military area?

We are currently working on consoli-dating the modernization program of the Pantera K2, aiming at carrying out inter-ventions in the remaining 32 units of this model belonging to the Army, as well as

all related logistical services. Also we have a modernization program for the Esquilo/Fennec fleet of the Army. We strongly expanded the providing of services for our range of helicopters operated by the Air For-ce and we are working to provide the Navy with a new class of training helicopters, the model AS350 B3e, and general mission he-licopters, the model EC645, with a specifi c content of weapons and systems that will be developed here in Brazil, within the same partnership and nationalization concept that resulted in the contracting of 50 EC725s.

And, in public security, how does Helibras see the market?

This is an area with great potential, not only in terms of major events such as World Cup of Soccer and the Olympics. Among all the security forces of the sta-tes, there is the recognition of the need to use helicopters in the strategies of combating crime and in missions of search and rescue. With this, we work with the expectation of a reasonable increase in this market in the coming years, especially because we have many options of models available, covering all levels of need.

T&

D

Page 5: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

8

Como está a presença da EADS no Brasil?O Brasil é um mercado estratégico para o grupo EADS. Com

o apoio e a confi ança dos nossos clientes públicos e privados, todas as nossas divisões, Airbus, Eurocopter, Astrium e Cassi-dian estão presentes no País, assim como as principais empresas ligadas à EADS, como MBDA e ATR.

A EADS está atuando no Brasil há 35 anos, com a Helibras, única fabricante de helicópteros na América do Sul. Hoje a Helibras é líder do seu setor, com 51% de participação no mer-cado brasileiro de helicópteros à turbina e mantém posições de destaque nos mercados parapúblico e militar com, respec-tivamente, 66 e 82 % de participação. Com os seus quase 800 funcionários, a empresa está se consolidando para fornecer soluções integradas e serviços, incluindo o projeto futuro de desenvolver e fabricar um helicóptero brasileiro.

Na aviação comercial, a Airbus for-nece mais da metade das aeronaves que voam no mercado brasileiro e con-ta entre os seus clientes a TAM, agora LATAM, uma das maiores operadoras de aeronaves Airbus no mundo, e a Avian-ca. Lembramos também que a Airbus é fornecedora do avião que atende à Presidência da República brasileira.

A Força Aérea Brasileira opera os avi-ões C-295 da Airbus Military e P3-Orion modernizados pela mesma para as suas missões de transporte e de patrulha marítima.

No segmento da aviação regional, o Brasil se tornou um dos maiores merca-dos para os aviões da ATR, acompanhan-do o crescimento do setor. A Equatorial Sistemas, que pertence à Astrium, fornece soluções e equipamentos em-barcados para os programas espaciais brasileiros.

Na área militar, a Cassidian, líder mundial de defesa e segurança, forne-ceu soluções de comunicação Tetrapol para a Policia Federal. Finalmente, as três Forças do País estão operando os mísseis da MBDA. Uma parceria com a MBDA capacitou a Avibras e a Mectron para a modernização do mísseis Exocet, da Marinha.

A EADS já está fortemente presente no Brasil por meio da Airbus (comercial e militar) e da Helibras, da Eurocopter. E quanto à Cassidian e Astrium, quais são as perspectivas?

A Cassidian tem um amplo portfólio de tecnologias, produ-tos, soluções, sistemas e subsistemas, todos comprovados “no campo”. El a possui também uma experiência única no desen-volvimento de terminais de comunicação seguros. A Cassidian do Brasil, recentemente criada, já consta com um núcleo de engenharia de sistemas. No âmbito dos programas brasileiros de defesa e segurança, está buscando, junto com parceiros bra-sileiros, a ampliação da sua presença industrial no Brasil para o mercado global, em acordo com a política industrial brasileira.

A Astrium é a terceira empresa espacial no mundo e a pri-meira na Europa. Ela é a única empresa europeia que domina todas as tecnologias do setor, dos satélites de observação e de comunicação até os lançadores e os serviços. Ela vem ca-pacitando a Equatorial Sistemas, desde 2006, e criou Astrium do Brasil, em 2012, para servir de ponte entre a matriz e os parceiros no País. A Astrium acredita fortemente no destino espacial Brasileiro e tem a ambição de participar deste desafi o com um compromisso industrial signifi cativo no País, favorecen-do a absorção tecnológica e desenvolvimentos em cooperação.

How strong is the EADS presence in Brasil?Brazil is a strategic Market for the EADS group. With the

support and confi dence of our public and private clients, all our divisions – Airbus, Eurocopter, Astrium and Cassidian – are present in the country, together with the main companies associated to EADS, such as MBDA and ATR.

EADS is operating in Brasil for 35 years now, with He-libras, the only helicopter factory in South America. Today Helibras is the section leader, with a 51% total share of the Brazilian turbine helicopter sector, holding 66 and 82 % share, respectively, of the parapublic and military markets. With almost 800 employees, the company is consolidating itself to furnish integrated solutions and services, including the future project of the development and production of a Brazilian helicopter.

In commercial aviation, Airbus furni-shes more than half of the aircraft who fl y in Brasil, and having TAM (now LATAM) among its customers - one of the largest operators of Airbus aircraft in the World - as well as Avianca. We would like to mention that Airbus is the company who produced the aircraft that serves the Pre-sident of the Brazilian Republic.

The Brazilian Air Force operates the C-295 aircraft of Airbus Military and P3--Orion modernized by EADS, for its mis-sions of transport and maritime patrol

In the regional aviation segment, Brasil has become one of the largest market for ATR aircraft, helping the sector to grow. Equatorial Sistemas, which belongs to Astrium, furnishes solutions and inboard equipment for the Brazilian space programs. In the military area, Cassidian, World leader for defense and security, has furnished the Tetrapol solutions for communi-cation to Polícia Federal. The three Brazilian Armed Forces are operating the MBDA missiles. A partnership with MBDA will enable Avibras and Mectron for the modernization program for the

Navy’s Exocet missiles.

EADS has already a strong presence in Brasil through Airbus (comercial and military) and through the Helibras (Eurocopter). What can be said about the perspectives for Cassidian and Astrium?

Cassidian has a wide portfolio of technology, products, solutions, systems and subsystems, all proven in the fi eld. It also has a unique experience in the development of secure communication terminals. Cassidian do Brasil, recently installed, has already a system engineering nucleus. Among the several Brazilian Defense and security programs, is looking together with Brazilian business partners, to increase its industrial pre-sence in Brasil to the global market, in agreement with the Brazilian industrial policy.

Astrium is the third space industry in the world and the fi rst in Europe. It is the only European industry to dominate all the Technologies of the sector, from the observation and communication satellites to the launchers and services. It is capacitating Equatorial Sistemas, since 2006, and has instal-led Astrium do Brasil, in 2012, to be the link between it and its partners in the country. Astrium strongly believes in the Brazilian space future and has the ambition to participate in this challenge with a signifi cant industrial investment in the country, in order to enable the technology absorption and the development in cooperation.

Entrevista com Bruno Gallard, diretor-geral da EADS do Brasil

Interview with Bruno Gallard, director-general of EADS Brazil

Page 6: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

What are the main opportunities foreseen by EADS in the country?

We have an ample portfolio of equipment, services and system development capabilities to attend the most varied demands. The Brazilian market offers several opportunities to EADS, and among them we have:

Until 2015, the oil & gas market will absorb 100 new he-licopters;

There will be need for more than 1000 new aircrafts for the Brazilian airways in the 2012-2031 period;

The security programs for big events. It must be pointed out that the Chinese authorities have publicly complimented Cassidian for the high quality of security solutions implemented in the Peking Olympiads;

The maritime monitor system SisGAAz. Cassidian is now responsible for the monitoring of strategic maritime zones, like the Qatar and Saudi Arabia coast and the English Chan-nel, which have the highest concentration of maritime traffi c in the world;

The modernization of the Armed Forces equipment; andIn space activities, the SGDC communication satellite,

the observation satellites constellation and the forthcoming launchers program.

Is there another aspect that proves the interest of EADS to Brasil?

In parallel to its commercial and industrial activities, EADS is involved in social corporative projects in Brasil. One example is our partnership with the Aeronautical Engineering College of the University of Sao Paulo, in São Carlos. Since 2008, circa of 30 students of this college were selected for training in some of our European companies. This experience gives important contribution for the graduation of Brazilian professionals, and the future development of new technolo-gies in the country.

Other contributions in the social corporative area, such as the longstanding support to the Gotas de Flor com Amor institution, specialized in the support of poor children of São Paulo, are part of our investment in the country.

Quais são as principais oportunidades vislumbradas pela EADS no País?

Temos um amplo portfólio de equipamentos, serviços e capacidade de desenvolvimento de sistemas para atender as mais variadas demandas. O mercado brasileiro apresenta várias oportunidades para a EADS, dentre as quais:

Até 2015, o mercado de Óleo & Gás deverá absorver 100 novos helicópteros;

Uma necessidade de mais de 1000 novos aviões para as companhias aéreas brasileiras no período 2012-2031;

Os programas de segurança para os próximos grandes even-tos. Vale destacar que as autoridades chinesas cumprimentaram publicamente a Cassidian pela alta qualidade das soluções de segurança fornecidas para as Olimpíadas de Pequim;

O sistema de monitoramento do espaço marítimo SisGAAz. A Cassidian hoje é responsável pelo monitoramento de territórios marítimos estratégicos, como as costas do Qatar e da Arábia Saudita e o Canal da Mancha, regiões que concentram umas das maiores movimentações de navios do planeta;

A modernização dos meios das Forças Armadas; eNo campo espacial, o satélite de comunicação SGDC, a

constelação de satélites de observação e os próximos progra-mas de lançadores.

Há algum outro aspecto que comprove o interesse da EADS pelo Brasil?

Ao lado das suas operações comerciais e industriais, a EADS está envolvida em projetos de responsabilidade social corpora-tiva no Brasil. Um exemplo é a nossa parceria com a Escola de Engenharia Aeronáutica da Universidade de São Paulo (USP), em São Carlos (SP). Desde 2008, cerca de 30 alunos da EEA da USP já foram selecionados para estágios nas nossas unidades europeias. A experiência fornece importantes contribuições para a formação de profi ssionais brasileiros e o desenvolvimento futuro de novas tecnologias no País.

Outras ações de responsabilidade social corporativa, como o apoio de longa data à instituição Gotas de Flor com Amor, espe-cializada no trabalho com crianças e adolescentes carentes de São Paulo, também fazem parte dos nossos investimentos no País.

Page 7: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

10

In the throes of the uncertainties of the F-X2 program, the Brazilian Air Force (FAB), which foresees the acquisition of 36 new fi ghter aircraft, to substitute the Mirage 2000 in use today, some aircraft manufacturers have considered opportunity offers to FAB. It’s the case

Recently, Infax Tecnologia e Sistemas, a small company located in Rio de Janeiro (RJ), has concluded with great success, the development of an inertial board, equi-pment based in several axis, and used for tests and calibration of inertial systems. The project was economically supported

Avanços brasileiros em sistemas inerciaiscontou com subvenção econômica da FI-NEP, subordinada ao Ministério da Ciência, Tecnologia e Inovação, em valor pouco superior a R$ 3,3 milhões.

Os sistemas inerciais, considerados uma tecnologia crítica, de uso dual e de comer-cialização controlada em todo o mundo, são

equipamentos fundamentais para guiagem e controle de lançadores, foguetes, mísseis, submarinos e aeronaves, dentre outros. A mesa inercial nacional deverá diminuir a importação de equipamentos similares, oriundos principalmente da Suíça, diminuin-do a dependência nacional nesse campo.

A aposta da Lockheed Martin para o F-X2Em meio à indefinição

do Programa F-X2, da Força Aérea Brasileira (FAB), que prevê a aquisição de 36 novos caças para substituir os Mira-ge 2000 hoje em operação, alguns fabricantes têm avalia-do ofertas de oportunidades à FAB. É o caso da russa Sukhoi, que tem buscado recolocar o Su-35 na licitação. A compa-nhia russa, no entanto, não é a única. A norte-americana Lockheed Martin também tem trabalhado para colocar o seu tradicional e bem sucedido caça F-16 Fighting Falcon, em operação em 26 países, como uma alternativa para o reaparelhamento da FAB. Com mais de 4.500 unidades de todas as suas versões já comercializadas e custos de desenvolvimento já completa-mente diferidos, o monomotor F-16 é colocado como uma solução com custo e riscos menores.

The Lockheed Martin bet for the F-X2 programof the Russian Sukhoi, which has tried to reinstall the Su-35 in the bidding. The Russian company, however, is not the only one. The American company Lockheed Martin has also tried to insert its traditional and successful fighter F-16 Fighting Falcon, in operation in 26

countries, as an alternative for FAB. With more than 4.500 units of all ver-sions already commercialized, and its development costs already completely absorbed, the single engine F-16 places itself as a solution with less cost and risks.

Recentemente, a Infax Tecnologia e Sistemas, pequena empresa com sede no Rio de Janeiro (RJ), concluiu com sucesso o desenvolvimento de uma mesa inercial, equipamento composto por múltiplos ei-xos, utilizado para a realização de testes e calibração de sistemas inerciais. O projeto

Brazilian advance in inertial systemsby FINEP, an agency of the Science, Tech-nology and Innovation Ministry, receiving for this project around 3,3 million reais.

Inertial systems, considered a criti-cal technology, of dual usage and with commercialization controlled all over the World, are fundamental equipment for

the guidance and control of launchers, of rockets, of missiles and of aircraft, among others. The national inertial board should reduce the importation of similar equip-ment, mainly coming from Switzerland, reducing, therefore, the national depen-dence in this fi eld.

USAF/ ANG

Page 8: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

12

BAE Systems Land & Armaments is displaying several of its solutions for land and naval applications. The company sho-ws models of 40 Mk4 naval mount armed with a 40mm gun, 127mm Mk45 Mod 4 naval gun and its associated SGP guided projectile, AAV-7A1 RAM/RS amphibious assault vehicle, M109A5+ Ballista 155mm self-propelled tracked howitzer, and as well as M777 155mm lightweight towed howitzer which has been purchased by Australia, Canada and the United States, and it was selected by the Indian Army.

The fi rm is showing the M113A2 Mk1 personnel carrier at the Brazilian Army booth. 150 M113B personnel carriers of the Brazilian Army are to be upgraded to the M113A2 Mk1 standard (locally de-signated as M113BR). The work is being conducted at the army´s 5th regional maintenance workshop (Pq R Mnt/5) with

Mobilidade e poder de fogo dos Estados UnidosA BAE Systems Land & Armaments

está exibindo várias de suas soluções para aplicações terrestres e navais. A empresa apresenta modelos de base de armas navais 40 Mk4, dotada de um canhão de 40mm, o canhão naval Mk45 Mod 4 de 127mm e seus projéteis guiados SGP, o veículo de assalto anfíbio AAV7A1 RAM/RS, o obuseiro autopropulsado M109A5+ Ballista, de 155mm (foto), e também o canhão leve do modelo M777, de 155mm, já adquirido pela Austrália, Canadá e Estados Unidos, e selecionado pelo Exército Indiano.

O grupo está apresentando o blindado de transporte de pessoal M113A2 Mk1 no estande do Exército Brasileiro (EB). Cento e cinquenta M113B do EB serão atualizados para o padrão M113A2 Mk1 (localmente designado como M113BR). O trabalho está sendo realizado na Par-que Regional de Manutenção / 5 do EB (Pq R Mnt/5), sendo que um protótipo está atualmente em teste. Outros M113B poderão ser modernizados por meio do Foreign Military Sales (FMS), do governo norte-americano. Há também a expecta-tiva para a modernização para o padrão M109A5+ Ballista, de 36 M109A5 a adqui-rir dos excedentes do US Army por meio do FMS, além das 40 unidades atuais de M109A3 operadas pelo EB.

Ainda, com a planejada compra de veículos anfíbios 26 AAV7A1 pelo Corpo de Fuzileiros Navais (CFN) da Marinha do Brasil e a atualização de 26 unidades já em operação, a BAE Systems Land & Armaments compete para a atualização da frota para a confi guração Reliability, Availability, Maintainability/Rebuild to Standard (RAM/RS).

Mobility and firepower from the USthe prototype currently being trialed. A further deal through the US foreign mi-litary sales (FMS) program is expected for the modernization of further M113Bs. It is also expected to be awarded a con-tract for the upgrade to the M109A5+ Ballista standard of 36 U.S. Army´s surplus 155mm M109A5 self-propelled howitzers to be ordered by the Brazilian Army through the FMS process and to upgrade the current 40 M109A3s of the Brazilian Army.

As 26 surplus AAV7A1 amphibious assault vehicles will be purchased for the Brazilian Navy Marine Corps (CFN) and the in-service 26 vehicles upgraded, BAE Systems Land & Armaments compete the opportunity to upgrade the entire fl eet to the Reliability, Availability, Maintai-nability/Rebuild to Standard (RAM/RS) confi guration.

Compared to M109A3, M109A5+ Ballis-ta includes muzzle velocity radar, new engine, upgraded transmission, upgraded cannon and gun mount, self-location and digital fi re control system, intercom, digital displays, upgraded alternator and a remo-tely operated travel lock system.

40 Mk4 compact and lightweight naval mount is primarily intended to be remotely controlled from a fi re control system, but can also be used in local control mode or from any location on the ship. It can fi re the programmable 3P all-target ammu-nition and standard 40mm rounds which are stocked in a primary magazine holding 30 rounds and an intermediate magazine located in the gun’s lower mounting hol-ds 70 rounds. To further increase the kill probability the gun which has rate of fi re of 300 rounds per minute is equipped with a muzzle velocity radar and TV camera.

Em comparação ao M109A3, o M109A5+ Ballista inclui radar de veloci-dade de boca, novo motor, transmissão, canhão M284 e base do canhão atualiza-dos, sistema de controle de fogo digital e de auto-localização, sistema de interco-municação, displays digitais, alternador atualizado e um sistema de travel lock remotamente operado.

A base de armas naval 40 Mk4, compacta de baixo peso, é destinada primariamente para ser remotamente operada por meio de um sistema de controle de fogo, mas também pode ser operada no modo de controle local.

É capaz de disparar a munição progra-mável para todo tipo de alvo do tipo 3P, e os cartuchos padrão de 40mm, armazenados numa câmara primária com capacidade de 30 cartuchos e numa câmara intermediária localizada no inferior do canhão, cm capacidade de 70 cartuchos. Para aumentar a pro-babilidade de acerto, pode disparar até 300 cartuchos por minuto. O canhão é equipado com um radar de velocidade de boca e uma câmera de TV.

Victor M. S. Barreira

Div

ulga

ção

Page 9: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

14

PHOTONIS (booth S59, hall 3), the world leader in Night Vision Innovations with more than 40 years of experience in this fi eld, is present at the 9th edition of LAAD demonstrating night vision capabi-lities to Armed Forces, Police and Special Forces, Security Services, Defence Indus-try, consultants and government agen-cies. PHOTONIS is a high-tech European organization, headquarted in Netherlands, and is today the world leader in providing Night Vision innovations that are setting the trend to many defence and security applications.

Recently introduced one of the most revolutionary advancements in night vi-sion in the XR5™ autogated fi lmless tube. In addition to improvements in image resolution and clarity as well as low-light level performance, the XR5™ offers Auto--Gating, which allows continuous opera-tion in dynamic light conditions. XR5™ is

Sistemas de visualização noturna da HolandaA PHOTONIS (estande S59, pavilhão

3), líder mundial em inovação em sistemas de visualização noturna e com mais de 40 anos de experiência nesta área, está pre-sente na 9ª edição da LAAD demonstrando suas capacidades em visualização noturna para Forças Armadas, forças policiais e es-peciais, serviços de segurança, indústria, consultores e agências governamentais. A PHOTONIS é uma companhia europeia, com sede na Holanda, sendo hoje consi-derada líder mundial no fornecimento de inovações em visualização noturna para aplicações em defesa e segurança.

Recentemente introduziu um dos mais revolucionários avanços em visão noturna no tubo XR5™, sem fi lme. Além das me-lhorias na imagem de resolução e clarida-de, assim como no nível de performance em baixa iluminação, o XR5™ oferece a característica “auto-gating”, que possi-bilita operação contínua em condições de iluminação dinâmicas. O XR5™ é dos mais recentes intensifi cadores de imagens em serviço hoje na OTAN. Adicionalmente aos avanços feitos com o XR5™, outro sistema da companhia é o ONYX, cujos intensifi cadores de imagem em visão no-turna em branco e preto naturais estão

Night vision systems from Netherlandsone of the most recent image intensifi ers in service in NATO. In addition to the advances made with XR5™ Auto-Gating, ONYX natural black and white Night Vision Image Intensifi ers are proving to be a plus in terms of image contrast, detection and identifying.

Although Image Intensifi er tubes kno-wn as Direct View technologies represent the unrivalled solution for low light level and night vision applications thanks to its low power consumption, high detection and identifi cation capabilities, ease of deployment, small size, low life cycle and maintenance costs, Digital Technologies applied to visible light tremendously in-crease the range, such as portable and remote applications, day/night surveillan-ce (surveillance cameras in urban envi-ronment), perimeter protection, border control, infrastructure surveillance, and manned and unmanned vehicle protection.

Since January this year the NOCTURN camera is added to the PHOTONIS digital portfolio. The PHOTONIS NOCTURN came-ra is especially designed for high perfor-mance under both daylight and low-light level conditions. PHOTONIS NOCTURN fi ts applications where high-resolution detection and ultra-high sensitivity are required under 24/7 conditions. Its small size, weight and power (SWaP) make this camera module ideal for integration into aerial, mobile and hand-held surveillance systems.

The presence of PHOTONIS at LAAD 2013 is supporting the strong growth in Night Vision requirements in the Latin American region. An increasing demand for PHOTONIS Image Intensifi er Tubes as well as a booming interest in the PHOTO-NIS NOCTURN digital solutions have led PHOTONIS to attend the LAAD and present its complete portfolio.

tripulados.Desde janeiro deste ano, a PHOTONIS

tem em seu portfólio digital a câmera NOCTURN. Foi especialmente projetada para alta performance em condições de dia e de baixo nível de iluminação. A PHOTO-NIS NOCTURN se encaixa em aplicações

em que detecção em alta resolução e sensibilidade extremamente alta são exigidas 24 horas, 7 dias por semana.

Suas reduzidas dimensões, peso e potência (SWap) fazem esta

câmera ideal para a in-tegração em sistemas de vigilância aéreos, móveis e manuais.

A presença da PHOTONIS na LAAD 2013 é um indicativo do forte crescimento em requerimentos

de visão noturna na região latino-americana.

Uma demanda crescente para os tubos intensifi cadores de imagens da PHOTONIS, assim como o grande inte-resse nas soluções digitais da NOCTURN levaram a empresa a comparecer a LAAD com seu portfólio completo.

provando ser um elemento adicional em termos de contraste de imagens, detecção e identifi cação.

Embora tubos intensifi cadores de ima-gens conhecidos como tecnologia “direct view” representem uma solução sem equi-valentes para aplicações em visão noturna em ambientes com iluminação reduzi-da, graças ao seu baixo consumo de energia, c a p a c i d a -des de alta detecção e ident i f i ca-ção, fácil ope-ração, peque-nas dimensões e ciclo de vida, custos baixos de manutenção, tec-nologias digitais aplicadas à luz visível aumentam signifi cativamente o alcance, tais como aplicações remotas e portáteis, vigilância de dia e noite (câme-ras de vigilância em ambientes urbanos), de perímetros, vigilância de infraestrutura, e proteção de veículos tripulados e não

Page 10: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

16

For those who study and follow the military training and simulation commu-nity, it is occasionally too easy to assume one knows exactly what a company can or cannot do. That can lead to a lack of appreciation for the full range of products, services and capabilities a company might be able to deliver.

Such a company is CAE, a pre-eminent global developer of fl ight simulation and trai-ning systems. The company is fully engaged in applying its simulation technology to ma-rkets ranging from healthcare to mining. And perhaps surprisingly to some, CAE boasts a wealth of experience and capability delive-ring simulation-based solutions for ground forces, ranging from direct fi re gunnery trai-ners and tank driver trainers to constructive simulations for command teams.

In part, the company’s expertise in the land systems domain stems from strate-gic acquisitions. For example, in 2011, brought a business that has a twenty-plus year legacy in the design and development of high fi delity maintenance trainers for armoured vehicles such as the M1 Abra-ms tank and the M2/M3 Bradley infantry fi ghting vehicles (IFV) for the US Army.

The extensive investment in research and development – an area that some 10

Para aqueles que estudam e seguem a comunidade de simulação e treinamento militares ocasionalmente, é muito fácil assumir o que uma companhia pode ou não fazer. Isto pode levar a um desconheci-mento sobre a gama completa de produtos, serviços e capacidades que uma companhia é capaz de oferecer.

Tal companhia é a CAE, amplamente conhecida como uma desenvolvedora glo-bal de simuladores de voo e sistemas de treinamento.

A CAE está totalmente engajada em aplicar sua tecnologia em simulação em mercados que vão de saúde a mineração. E talvez uma surpresa para alguns, a CAE aplica sua valiosa experiência e capacida-de desenvolvendo soluções baseadas em simulação para forças terrestres, desde treinadores de fogo diretos a treinadores de pilotos de carros de combate até simulado-res construtivos para equipes de comandos.

Em parte, o conhecimento da compa-nhia no domínio de sistemas terrestres deriva de aquisições estratégicas. Por exemplo, em 2011, incorporou um negócio com um legado de mais de 20 anos no projeto e desenvolvimento de treinadores de manutenção de alta fi delidade para veículos blindados como o M1 Abrams e os veículos de infantaria M2/M3 Bradley, do US Army.

O extensivo investimento em pesquisa e desenvolvimento - área em que 10% das receitas da companhia são destinadas a cada ano - resultou em um número de capacidades que aprimoram as soluções de treinamento de forças terrestres. Por

exemplo, usando o já provado gerador de imagens CAE Medallion 6000, o sistema CAE INFRONT 3D oferece treinamento inicial e contínuo para observadores de artilharia e controladores aéreos. O sis-tema foi fornecido para os Exércitos do Reino Unido, Turquia, Holanda, Tailândia, Quênia, Nova Zelândia, Bélgica e Omã como um sistema de treinamento móvel, assim como uma solução baseada em salas de aula.

Sistemas de treinamento em fogo direto e artilharia são uma característica do relacionamento da CAE com o Exérci-to Britânico. A companhia esteve como principal contratada para os treinadores da torreta Warrior IFV pelos últimos anos. Mais notavelmente, a CAE entregou treina-dores conectados do Warrior Observation Post Vehicle (OPV) para a Escola Real de Artilharia, que agora atendem ao treina-mento individual e a grupos de batalha em apoio ao fogo.

Mais recentemente, a CAE forneceu ao Exército da ìndia uma solução compreensi-va de treinamento para o Arjun, seu carro de combate desenvolvido localmente. Os sistemas de treinamento da CAE para carros de combate incluem um treinador de piloto baseado em motion, treinadores desktop e simuladores de torretas para operadores, com a habilidade de conectar toda a suíte de simuladores em níveis in-dividual, da tripulação e da tropa.

Sam Field, vice-presidente de Siste-mas de Treinamento Terrestres da CAE USA, acredita que a combinação da grande experiência da CAE, associada ao legado

de recentes aquisições, colocam a compa-nhia em uma forte posição de avançar no domínio de soluções em treinamento para forças terrestres.

«Nós temos a capacidade de trazer múltiplas habilidades e soluções técnicas para treinamentos terrestres e conjuntos - seja para replicar o efeito «fog and fric-tion» dos combates terrestres, simulando os desafi os do alerta situacional enfren-tados por tripulações, ou aprimorando a capacidade cognitiva dos comandantes e equipes que operam em campo de ba-talha», disse Field. «Nós podemos fazer isto em ambientes sintéticos dinâmicos altamente realísticos que são seguros, ambientalmente corretos e de custo efe-tivo, coisas que tem se tornado muito im-portante para exércitos de todo o mundo, incluindo os da América Latina.»

A CAE demonstrará seu treinamento virtual de manutenção para sistemas de combate terrestres na LAAD. Seu estande está localizado no pavilhão 2, V-22.

Pés firmes no chão com a CAE

Feet firmly on the ground at CAEpercent of the company’s revenues are dedicated to each year – has resulted in a number of capabilities that are enhancing ground training systems solutions. For example, using the proven CAE Medallion 6000 image generator, the CAE INFRONT 3D system provides initial and continua-tion training for forward artillery observers and forward air controllers. The system has been supplied to the armies of Great Britain, Turkey, the Netherlands, Thailand, Kenya, New Zealand, Belgium and Oman as both mobile training system as well as a classroom-based solution.

Direct-fi re and artillery systems training is a major feature of CAE’s relationship with the British Army. The company has been as the principal contractor for Warrior IFV Gunnery Turret Trainers over the past several years. Most notably, CAE delivered networked Warrior Observation Post Vehi-cle (OPV) trainers to the Royal School of Artillery that now extend training from in-dividual crew members to collective battle group level fi re support training.

More recently, CAE has provided the Indian Army with a comprehensive training solution for its indigenously-developed Arjun main battle tank. CAE’s tank training systems include motion-based driver trai-

ners, desktop trainers and turret simula-tors for gunnery, and the ability to network the full suite of simulators for individual, crew and troop level.

Sam Field, vice president of Ground Training Systems for CAE USA, believes the combination of CAE’s extensive expe-rience, coupled with the legacy of recent acquisitions, places the company in a strong position to be able to move further into land domain training solutions.

“We have the capability to bring mul-tiple skill sets and technical solutions to bear on land and joint training – whether it is in replicating the ‘fog and friction’ of ground combat, simulating the situ-ational awareness challenges faced by crews or improving the cognitive capacity of commanders and staffs to operate on the contemporary battlefi eld,” said Field. “We can do this in highly realistic dynamic synthetic environments that are safe, en-vironmentally friendly, and cost-effective, all of which are becoming increasingly important to armies around the world, including those in Latin America.”

CAE will be demonstrating its virtual maintenance training for ground combat systems at LAAD. CAE is located in pavi-lion 2, Booth V-22.

Page 11: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

18

The Israeli defense and security indus-try is looking to Brazil as a major market for its productions and as well as an impor-tant partner for cooperation. With full sup-port of SIBAT, the agency within the Israeli Ministry of Defence (IMoD) responsible for international defence cooperation, the Pa-vilion of Israel comprises Aeromaoz, Beit--Alfa Technologies, *Beryl Davis, Beth-El Zikhron Yaaqov Industries, Bluebird Aero Systems, Camero-Tech, DIGNIA Systems, DSIT Solutions, Dynamic Jet Engineering, ELBIT Systems, FMS Enterprises Migun, GILAT Satellite Networks, Hatehof, Image-Sat International, ISDS, Israel Aerospace Industries (IAI), Israel Military Industries (IMI), Israel weapon industries (IWI), LIOR Textile Industries, Meprolight, Mistral Group, NESS Technologies, NETCOM Ma-lamTeam International, Rafael Advanced Defense Systems, RESHEF Technologies and UVision Global Aero Systems.

Solutions being featured include ground vehicles, communications, un-manned systems, armament, command & control systems, aircraft modernization, fi eld support equipment, protection tech-nologies, optronics, missiles and gear for dismounted soldier. Follow, two questions to Brigadier General (Res.) Shmaya Avieli,

De Israel para o BrasilA indústria de segurança e defesa de

Israel está olhando para o Brasil como um grande mercado para seus produtos e também como um parceiro importante para cooperação. Com total apoio da SIBAT, a agência do Ministério da Defesa de Israel (IMOD), responsável pela coo-peração internacional na área de defesa, o pavilhão de Israel traz a seguintes em-presas: Aeromaoz, Beit-Alfa Technologies, Beryl Davis, Beth-El Zikhron Yaaqov In-dustries, Bluebird Aero Systems, Camero--Tech, DIGNIA Systems, DSIT Solutions, Jet Dynamic Engineering, ELBIT Systems, FMS Enterprises Migun, GILAT Satellite Networks, Hatehof, ImageSat Interna-tional, ISDS, Israel Aerospace Industries (IAI), Israel Military Industries (IMI), Israel Weapon Industries (IWI), LIOR Tex-tile Industries, Meprolight, Mistral Group, NESS Technologies, NETCOM MalamTeam International, Rafael Advanced Defense Systems, RESHEF Technologies e UVision Global Aero Systems.

As soluções sendo apresentadas in-cluem veículos terrestres, equipamentos de comunicações, sistemas não tripula-dos, sistemas de armas e de comando e controle, modernização de aeronaves, equipamentos de suporte de campo, tec-nologias de proteção, optrônicos, mísseis e equipamentos para soldados.

A seguir, duas perguntas ao general de brigada (Res.) Shmaya Avieli, diretor da SIBAT, sobre a presença israelense na LAAD:

Quais são suas expectativas para a LAAD 2013, na perspectiva da par-ticipação da SIBAT?

Tanto a indústria de defesa do Brasil quanto a de Israel estão compartilhando similaridades tecnológicas em termos de conhecimento e necessidades. Portanto, iniciar e criar parcerias entre os dois paí-ses pode contribuir para ambos e para as suas necessidades em defesa. Além disso, a América Latina tem uma preocupação crescente em termos de segurança e de-fesa, como resultado de uma maior pros-peridade e do subsequente aumento do investimento estrangeiro. Neste contexto, o Brasil se tornou um dos países mais atra-tivos para investimentos impulsionados tanto pelo uso doméstico, quanto pelas exportações. Seu crescimento econômico, somado ao seu desenvolvimento tecnoló-gico o torna um dos países mais atraentes do mundo em termos de cooperação em defesa para Israel. A LAAD tornou-se uma plataforma importante, uma pedra angular em nossa busca de potenciais parceiros na área de defesa, pelos militares, bem como pela perspectiva de segurança interna. Estamos ansiosos com a participação na LAAD 2013, onde o pavilhão de Israel irá exibir sistemas de alta qualidade e tecno-logias que são amplamente utilizadas por militares e agências governamentais em toda a região e em outras.

Como a SIBAT vê o atual mercado brasileiro de defesa e segurança para

empresas israelenses?A SIBAT, a agência do IMOD respon-

sável pela cooperação internacional em defesa, considera o Brasil como um país essencial. O mercado brasileiro oferece uma excelente oportunidade para coo-perações e “joint ventures”. Tecnologias avançadas de Israel são integradas em sistemas de defesa construídos e apoiados por indústrias de ponta do Brasil. Essas tecnologias não apenas melhoraram a capacidade de defesa para o benefício de agências governamentais brasileiras, mas também melhoraram o posicionamento das exportações brasileiras de defesa para outros países. Por exemplo, aviô-nicos israelenses em plataformas aéreas brasileiras são vendidos em todo o mundo. A cooperação entre Brasil e Israel gera multiplicação de força.

(Victor M. S. Barreira)

From Israel to BrazilDirector of SIBAT, about Israel’s presence at the show:

What are your expectations for LAAD 2013 in the perspective of SI-BAT participation?

Both the Brazil defense industry and the Israeli Defense Industry are sharing technology similarity in terms of kno-wledge and needs. Therefore, initiate and creating partnerships between the two can contribute for both countries and for their defense needs. Moreover, Latin America has growing concerns in terms of security and defense as a result of increased prosperity and the subse-quent rise in foreign investment. In this context, Brazil has become one of the most attractive countries for investment driven both by domestic use as well as by exports. Its economic growth coupled with its technological development makes it one of the most appealing countries in the world in terms of defense cooperation for Israel. LAAD has become an important platform, a corner stone in our search for prospective partners in the defense are-na, from the military as well as from the HLS perspective. We are looking forward to participating in LAAD 2013, where the

Israeli Pavilion will display high quality systems and technologies that are widely used by military and government agencies throughout the region alongside new ones.

How does SIBAT itself view the current Brazilian defense and security market for Israeli companies?

SIBAT, the agency within the IMoD responsible for international defense co-operation, considers Brazil as an essential country. The Brazilian market provides an outstanding opportunity for cooperation and joint ventures. Israel’s advanced technologies are integrated in defense systems built and supported by Brazil’s leading industries. These technologies not only improve defense capabilities for the benefi t of Brazilian law enforcement agencies but also improve the positioning of Brazilian defense exports to other countries. For instance Israeli avionics in Brazilian aerial platforms are sold all over the world. Cooperation between Brazil and Israel generates force multiplication.

Page 12: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

20

Headed by SASTIND (State Administra-tion of Science, Technology and Industry for National Defence, P.R.C.), 6 Chinese arms trading companies under the title of China defence are participating LAAD 2013. The Chinese pavilion covers an area of 500 square meters, which is doubled as the previous scale.

During LAAD 2013, NORINCO (Chi-na North Industries Corporation) will unveil its latest high-tech defence products including Main Battle Tank (MBT3000), AR3 370mm/300mm Mul-tiple Launch Rocket System, as well as SKY DRAGON Medium-range Surface--to-Air Missile System. MBT3000 is a newly developed main battle tank to meet the needs of information-based warfare, it is equipped with a 1200HP integral power-transmission device, an all-electric gun control system and an active defence system that integrates laser threat sensors with smoke-grenade launchers. AR3 370mm/300mm Multiple Launch Rocket System is a state-of-the--art long range suppression weapon with high accuracy, its maximum fi ring range can reach 220km. With maximum fi ring range of 50km, SKY DRAGON Medium-

O pavilhão chinês da LAAD 2013Encabeçadas pela SASTIND (Admi-

nistração Estatal de Ciência, Tecnologia e Indústria para a Defesa Nacional, R.P.C.), seis companhias comerciais sob o titulo de Defesa China, estão participando da LAAD 2013. O pavilhão chinês tem uma área de 500 metros quadrados, que é o dobro da do ano precedente.

Durante a LAAD 2013, a NORINCO (China North Industries Corporation) apresentará seus mais recentes produtos de alta tecnologia, que incluem o o seu carro de combate principal (MBT 3000), o sistema múltiplo de lançamento de fogue-tes AR3, de 370mm/300mm, bem como o sistema de míssil superfície-ar de alcance médio SKY DRAGON. O MBT 3000 é um recentemente desenvolvido carro de com-bate, projetado em função dos requisitos da guerra informatizada, sendo dotado com um conjunto motor-transmissão de 1.200 HP, controle de canhão por sistema elétrico, e sistema de defesa ativo que integra detetores laser de ameaça com lançadores de granada fumgena. O siste-ma múltiplo de lançamento de foguetes AR3, de 370mm/300mm, é uma arma de supressão de alta tecnologia, de grande precisão, tendo alcance máximo de 220 quilômetros. Com um alcance máximo

de 50 quilômetros, o Sky Dragon, tem capacidade dispare-e-esqueça e, usando cabeça de busca com radar ativo, pode ser lançado em grande quantidade para enfrentar ataques de saturação.

A China Shipbuilding Trading Co.,Ltd. (CSTC) é uma companhia autorizada pelo estado para se dedicar à comercializa-ção internacional de navios e de seus sistemas internos. A CSTC destacará este ano a fragata F22P, que tem um deslocamento de cerca de 2.500 tone-ladas e uma velocidade máxima de 29 nós. A fragata é equipada com sistema de misseis superfície-superfície, canhão de 76mm, canhão de 7 canos de 30mm, sistema de armamento antissubmarino e sistema de detecção aérea, podendo receber um helicóptero antissubmarino.

A Poly (Poly Technologies Inc.) real-çará o VANT ASN-209, que pode realizar reconhecimento dia e noite, em tempo real ou não, supervisão do campo de batalha, localização de alvos, avaliação de nível de danos e ajuste de tiro de artilharia. O MRAP (Veículo Protegido contra Emboscadas e Minas) CS/VP3 foi projetado para transporte seguro para pessoal e material de combate, principalmente sob a ameaça de minas

anticarro, sendo que pode desempenhar missões antiterrorista e antimotim, após modifi cações adequadas.

A CETC International Co., Ltd. (CETC International) é uma fornecedora para a integração de sistemas eletrônicos e de in-formação. Destacará as seguintes soluções na exibição: Sistema de Defesa Anti Aérea, Sistema de Militar de Comunicação, Sis-tema de Comunicação de Deteção Aérea Avançado, Sistema de Defesa de Costa e Sisetma de Proteção de Fronteira.

Sendo uma companhia especializada em prover sistemas eletrônicos de defe-sa, bem como a exportação de produtos de defesa, a China National Electronics Import & Export Corporation (CEIEC) pro-verá à clientes, soluções para a defesa, serviços, produtos de defesa, sistemas de comando e controle, sistemas de radar etc.

Como uma exportadora de produtos militares, China Shipbuilding & Offshore International Co., Ltd. (CSOC) pode de-senvolver, projetar e fabricar todos os tipos de produtos navais. Em adição, a CSOC pode fornecer serviços completos, inclusive projeto geral e integração de sistemas de acordo com requisitos espe-cífi cos de seus clientes.

Chinese pavilion participating LAAD 2013-Range Surface-to-Air Missile System has fi re-and-forget capability and can be launched in high intensity to deal with hostile saturation attack by adopting active radar seeker.

China Shipbuilding Trading Co.,Ltd. (CSTC) is a state-authorized company to be engaged in the international trade of naval ships and their onboard systems. CSTC will highlight F22P frigate this year, the frigate has a displacement of around 2,500 tons and has a maximum speed of 29 knots. The frigate is ins-talled with Surface-to-Surface missile system, Surface-to-Air missile system, 76mm naval gun system, 7-barrel 30mm naval gun system, anti-submarine wea-pon system and EW system, it can also carry one ship borne anti-submarine helicopter.

Poly (Poly Technologies Inc.) will highlight ASN-209 UAV, it can perform real and unreal time day and night re-connaissance, battle fi eld surveillance, target location, destruction evaluation and artillery adjustment. CS/VP3 Mine Resistant Ambush Protected Vehicle is designed to provide secured transporta-tion for combat personnel and materials,

especially under the treat of anti-tank mines, it can perform anti-terrorism and anti-riot missions after modifi cation.

CETC International Co., Ltd. (CETC International) is a total solution provider for electronic and information system integration in China. It will highlight the following solutions in the exhibition: Air Defence System, Military Communication System, Communication EW System, Coastal Defence System and Border Se-curity System.

As a company specialized in providing advanced national defence electronic system and export of defence products in China, China National Electronics Import & Export Corporation (CEIEC) will pro-vide customers with defence solutions, life-cycle Services, defence products, command and control system, radar system, etc.

As a military product exporter, China Shipbuilding & Offshore International Co., Ltd. (CSOC) can develop, design, and produce all kinds of naval products. In addition, CSOC can provide all-round services including overall design and system integration according to specifi c requirements from different customers.

Page 13: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

22

A IRKUT Corporation apesar de ser bastante conhecida no hemisfério ocidental, não o é no Brasil. Poderia fazer a gentileza de nos dar a conhe-cer suas atividades?

A IRKUT Corporation, parte da United Aviation Corporation, é uma das líderes da indústria de alta tecnologia da Rússia. Conseguimos aumentar constantemente nossos volumes de produção, chegando recentemente ao nível de US$1,6 bilhões.

Nos últimos anos, a IRKUT deteve cerca de 15% do total das exportações da indústria de defesa russa. Durante 2009 a 2012, nossa corporação recebeu o prêmio de “Melhor Exportadora de Produtos Ae-ronáuticos” outorgado pelo Ministério de Comércio da Rússia.

Nosso trabalho em projeto e desen-volvimento aeronáutico se concentra, atualmente, no Centro de Engenharia A.S. Yakovlev, com muitas décadas de expe-riência no desenvolvimento de aviões de combate, civis e de treinamento.

A produção da IRKUT Corporation se localiza principalmente na Fábrica de Aviões de Irkutsk, que é uma das mais adiantadas tecnologicamente entre todas as da indústria aeronáutica russa. A base de nossa produção é a família do caça Su-30, que já vem sendo exportado para diversos países há algumas décadas.

Nos últimos anos, completamos a fase de pesquisa e desenvolvimento do avião Yak-130, de treinamento militar avançado, e iniciamos recentemente a sua produ-ção em série para a Força Aérea Russa e para alguns clientes estrangeiros. Nosso programa em andamento é o desenvolvi-mento do MC-21, avião de passageiros de médio curso.

Poderia, nos dar mais detalhes do avião de treinamento Yak-130, que vem sendo propalado pela IRKUT na America Latina, já há alguns anos?

O Yak-130 é o mais novo avião russo, e se tornou o primeiro avião de treinamento de combate aéreo que permite um treina-mento completo para os pilotos de avião

“Estamos prontos para cooperar com o Brasil”Oleg Demchenko, presidente da Irkut Corporation

de caça supet ágeis das gerações 4ª++ e 5ª. Exatamente por causa deste fator ele está sendo adotado pela Força Aérea Russa, que começou o rearmamento in-tegral de sua frota de aviões de caça. Em dezembro passado, entregamos à Força Aérea Russa 15 Yak-130 pertencentes ao contrato de fornecimento de 150 desses aviões de treinamento até 2015. O Yak-130 está sendo exportado desde 2011.

Com este avião nós procuramos diver-sifi car nossas exportações, sendo que no momento estamos em conversação com diversos países afi m de expandir seu uso. Para isso estamos trabalhando no melho-ramento do desempenho deste avião. Ele terá telêmetro laser, sistema integral opto--eletrônico, sistema de reabastecimento aéreo e radar. Além dessas características, está sendo considerado habilitar o Yak-130 para o uso dos misseis guiados Kh-29 e Kh-31, de alta potência e efi ciência, bem como do míssil guiado Kh-38, de última geração.

Sua corporação pretende introdu-zir cooperação internacional na sua politica de desenvolvimento?

Na realidade, todos os nossos pro-gramas têm finalidade internacional. Utilizamos os nossos conhecimentos inte-ragindo com corporações internacionais e industriais locais de aviação dos países de nossos clientes.

Ganhamos alguma experiência no ge-renciamento de cooperação em Pesquisa e Desenvolvimento durante o desenvolvi-mento do avião de caça Su-30MK. Licen-ciamos para sua fabricação à Hindustan Aeronautics, da Índia.

Nossa Fábrica de Aviões de Irkutsk fabrica componentes de aviões de passa-geiros da Airbus Corporation.

O programa do MC-21 tem uma fi nali-dade internacional desde seu inicio. Este programa incorpora fi rmas multinacionais como a Pratt&Whitney Corporation, fabri-cante de motores aeronáuticos, que nos fornecerá seu motor PW1400G e a Com-panhia Zodiac, fi rma francesa fabricante de sistemas de ar condicionado.

Nós estamos prontos para cooperar com o Brasil, já que suas indústrias aero-náuticas conseguiram resultados excep-cionais no seu desenvolvimento.

Atualmente, a IRKUT promove seu avião de passageiros MC-21 de uma maneira intensa. Poderia descrever suas características principais?

Eu não afi rmaria que o estamos promo-vendo muito ativamente. Concentramo--nos, principalmente, no desenvolvimento do seu projeto e, ao mesmo tempo, nos preparamos para sua produção em série.

A família dos aviões MC-21 será de uma nova geração de aviões de fusela-gem estreita, dedicados a curta e média distâncias, que os especialistas no assunto predizem que superará em efi ciência todos os anteriores aviões desta categoria.

Está previsto que o MC-21 conseguirá uma redução de 20% no consumo de combustível, em comparação com os avi-ões que dominam o mercado atualmente.

Nossos especialistas acreditam que os passageiros estão cada vez mais exigentes em relação a aquilo que o avião pode lhe fornecer em matéria de conforto. É por isso que o conforto interno do MC-21, será qua-se o mesmo dos aviões de fuselagem larga.

Qual é a atual situação do progra-ma, e quando pensam em entrar no mercado?

No momento estamos terminando os desenhos para a versão de 180 passagei-ros do MC-21-300, que é o nosso primeiro modelo, e começamos a fabricação das primeiras seções da fuselagem na nossa Fabrica de Aviões de Irkutsk.

Temos pronta a nossa lista de enco-mendas, que é mais do que sufi ciente para este estágio do programa. Contém cerca de 250 encomendas, das quais 185 estão confi rmadas. As primeiras operadoras do MC-21 serão companhias do Grupo Aero-fl ot, a companhia nacional russa.

O primeiro voo do MC-21 está previsto para 2015, e sua entrada em serviço, em 2017.

“We are open for our cooperation with Brasil” Oleg Demchenko, president, Irkut Corporation

Sir, IRKUT Corporation is better known in the Western hemisphere, than in the Eastern one. Could you, kindly, brief us on yr Corp.’s activities.

IRKUT Corporation, being a part and parcel of the United Aviation Corporation, belongs to leaders of the hi-tech industries

of Russia. By now we have succeeded in the steady augmenting of our annual manufacturing volumes, reaching quite recently a level of US$ 1.6 billion.

For the last few years, the IRKUT’s part in the all Russian defence exports has been about 15%. During 2009-2012, our

Corporation had been nominated “The best Aviation Exporter” Award by the Industries and Trade Ministry of Russia.

Our expertise in a/c design and de-velopment is concentrated nowadays in A.S.Yakovlev Engineering Center, which is based on many decades experience in

Page 14: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

development of combat, civil and training aircraft.

The IRKUT Corp.’ manufacturing fa-cilities are mainly located at the Irkutsk Aviation Plant, which is among the most technologically advanced aviation indus-tries in Russia.

The base of our production policy is formed by the Su-30 fighters’ family, which had been exported worldwide for a few decades now.

For the last years we have completed the R&D phase of Yak-130 combat trainer Program and just started its series produc-tion plus its supplies to the Russian AF and to foreign customers.

Our main perspective Program is the de-velopment of MC-21 middle-range air liner.

Could you, tell us more details on Yak-130 trainer, which had been promoted by IRKUT in Latin America since a few last years.?

Yak-130, the newest Russian a/c, has become the fi rst ever combat trainer, whi-ch provides a full-scale training for pilots of super-agile fi ghters of “4++” and “5th” generations. Precisely because of this fe-ature, it is being acquired by the Russian AF, who have started in-mass rearmament of its fi ghter fl eet. Last December we handed over to the RAF 15 Yak’s under the contract on supply of 55 such trainers up to 2015. Yak-130 had been exported since 20111.

With this a/c, we place our expecta-tions on diversifi cation of our exports and nowadays we are in talks with a number of countries. In order to expand its ma-rket, we do work on better performances of this aircraft. It will get a laser ranger,

a round-the-clock opto-electronic system, an in-fl ight refueling and an on-board radar. Besides, it is being considered to use Yak-130 for carrying on its board Kh-29 and Kh-31 missiles, which are rather powerful and effi cient, as well as Kh-38 new generation missiles.

Whether your corporation does visualize international cooperation in its development policy?

Actually, all our programs are of inter-national scope. We have got our unique expertise in interaction both with inter-national corporations and local aviation industries of our customer countries.

We have gained some experience in management of international R&D coo-peration during development of Su-30MK fi ghters. Our license on its manufacturing was provided to Hindustan Aeronautics Ltd. Of India.

Our Irkutsk Aviation Plant is involved in manufacturing components of air liners on Airbus Corporation orders.

MC-21 Program has been of inter-national scope from its very beginning. The Program’s team incorporates such multinationals like Pratt&Whitney Corp., the air engines manufacturer, who will be supplying its PW1400G air engine and Zodiac Comp., the French producer of a/c systems and interiors.

We are quite open to cooperate with Brazil as well as your aviation industries have got outstanding results in their de-velopment.

Nowadays IRKUT promotes its MC-21 air liner rather actively. Could you, kindly, tell us on its main features?

I would not say that we are on an active stage of its promotion. We do place our main emphasis on the MC-21 Project’s development and at the same time we do prepare ourselves for its series production.

The MC-21 family a/c are short-rage and middle-range airliners of a new ge-neration, which, as predicted by aviation experts, will surpass in the effi ciency’s criteria all existing narrow-body a/c and their new modifi cations

In comparison with air liners, which dominate markets now, MC-21 will pro-vide 20% reduction in fuel consumption.

Our specialists believe that passengers are becoming more and more demanding to everything, what they get on a board of any plane. That is why, comforts, they meet on a board of the narrow-body MC-21 will be almost similar to ones of wide-bodies.

What is the present phase of the program and when do you plan to enter the market?

At the moment we are fi nalizing the de-sign documentation for 180 – seated MC-21-300, which our leader model and have launched manufacturing of the fuselage’s fi rst sections at our Irkutsk Aviation Plant.

By now we have managed to form up the order book, which is quite suffi cient for this stage of the Program. It contains over 250 orders, out of which 185 are the fi rm ones plus options to them. To noted, the MC-21’s fi rst operators will be companies of Aerofl ot Group, the Russian national carrier.

The MC-21’s maiden fl ight is scheduled for 2015, while its entering into service – in 2017.

Irkut

Yak-130 em Farnborough, 2012

Page 15: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

24

Em 2012, a Rosoboronexport, única exportadora estatal de armas russas, for-neceu a seus clientes estrangeiros armas e equipamentos no valor de US$ 12,9 bilhões. Os países da América Latina foram respon-sáveis por uma parcela de mais de 18% do total. Deve-se comparar este resultado com o de 2011, quando a parcela da América Latina foi 14% do total de US$ 10,7 bilhões.

Estes números mostram o progresso contínuo de Moscou no desenvolvimento da cooperação técnica na área militar dos países desta região, e o progressivo reforço da sua posição neste continente.

“É uma região de crescimento rápido com excelentes perspectivas econômicas, bem como com problemas que podemos resolver em conjunto. Isto é o que a faz uma zona de interesse para parceria es-tratégica conosco”, - afi rmou o primeiro ministro Dmitri Medvedev ao completar sua visita de trabalho ao Brasil e a Cuba, em fevereiro último.

Especialistas consideram que a defesa pode muito bem se tornar uma base para expandir a cooperação em outras áreas. Ao mesmo tempo, o lado russo enfatiza sua disposição em fazer transferência de tecnologia, bem como estabelecer licen-ciamento e produção em conjunto.

Sendo uma das principais exporta-doras de armas, a Rússia oferece uma grande quantidade de equipamento para

A América Latina compra armas russastodas as forças militares. Na LAAD 2013, a Rosoboronexport apresenta mais de 200 itens de defesa, inclusive um mock up em tamanho real de um “Igla-S”, com seu modulo automático de controle. Este é reconhecidamente um dos melhores mísseis antiaéreos portáteis existentes.

Os sistemas de defesa antiaérea ocu-parão o palco principal da exposição russa. Espera-se que especialistas fi quem especial-mente interessados nos sistema deste tipo, como o sistema de canhão/míssil Pantsir-S1, o Tor-M2E e o sistema de misseis Pechora--2M, repotencializado, e uma grande quan-tidade de radares de vários tipos.

Na área aeronáutica, especial atenção será dada aos sistemas de helicópteros russos, que gozam de uma demanda cada vez maior na América Latina. Isso diz respeito tanto às aeronaves militares, como as de uso civil. Em primeiro lugar, está o famoso Mi-17, seguido pelo Mi-35M, de combate, que está sendo operado com sucesso pela Força Aérea Brasileira.

Boas possibilidades existem no merca-do latino-americano para o novo avião de treinamento Yak-130, que está entrando em serviço na Força aérea Russa, bem como está sendo exportado. O seu exce-lente desempenho, segurança de voo e efi ciência, bem como grande adequação para combate o tornam muito atraente pela sua versatilidade.

Entre inúmeros itens destinados à for-ças terrestres, que são exibidos no pavi-lhão da Rosoboronexport, merece especial menção o carro blindado Tigr. Este veículo foi testado com sucesso por unidade da Polícia do Rio de Janeiro. Se bem que o Brasil não tomou decisão ainda na compra deste veículo, no Uruguai eles já foram adotados para serviço em unidades de operações especiais.

Os especialistas também prestam muita atenção às armas leves russas, tanto às ar-mas especiais como às armas para combate a curta distancia, incluindo, por exemplo o novo sistema de míssil guiado anticarro Kornet-EM. Os projetistas aumentaram substancialmente o seu alcance máximo, chegando até 10 quilômetros e, em adição, o equiparam com um rastreador automático de alvo. Mas, mais importante: o sistema de armas Kornet-M pode agora engajar alvos aéreos, tornando-se uma arma realmente versátil no campo de batalha.

Em relação a equipamento naval, pode interessar o inovador sistema de controle do litoral, e os vários barcos-patrulha e lança-mísseis oferecidos.

A Rosoboronexport acredita que sua participação na LAAD 2013 será um grande passo para o amplo desenvolvimento das relações da Rússia com países da região e que a cooperação no campo militar facili-tará o reforço da segurança no continente.

In 2012, the sole Russian state-owned arms exporter Rosoboronexport supplied to its foreign customers weapons and military equipment valued at more than 12.9 billion USD. Latin American countries accounted for more than an 18-percent share of the total. Compare it with 2011, when Latin America’s share was 14 percent out of the total amount of 10.7 billion USD.

These figures illustrate Moscow’s steady progress in developing military technical cooperation with countries of this region and consistently strengthening its positions in the continent.

“It is a rapidly growing region with excellent economic prospects as well as problems which we could solve together. This is what makes it a zone of our stra-tegic partnership interests”, - said Russian Prime-Minister Dmitri Medvedev on the completion of his working visit to Brazil and Cuba, last february.

Experts point out that defence can well become a basis for expanding the coope-ration in other areas. At the same time the Russian side makes a special emphasis on its readiness for technologies transfer and setting up of licence and joint production.

Being a leading arms exporter, Russia offers a wide nomenclature of equipment items for all military services. At LAAD 2013 Rosoboronexport presents more

Latin America buys more Russian weaponsthan 200 various defence items including a full-scale mockup of one of the best man--portable air defence missile systems “Igla--S” with an automated control module.

Air defence assets will take the central stage in the Russian exposition. It is ex-pected that specialists will be especially interested in air defence systems such as the Pantsir-S1 gun-missile system, Tor--M2E and upgraded Pechora-2M missile systems, as well as a large nomenclature of various type radars.

In the aviation area, special attention will be drawn to Russian helicopter syste-ms which enjoy a steadily growing demand in Latin America. This concerns both mi-litary and civil-purpose rotary-wing craft. First come the Mi-17, followed by the Mi--35M combat helicopter, now successfully operated by the Brazilian Air Force.

Good prospects in the Latin American market are also open for the new Yak-130 trainer aircraft entering service with the Russian Air Force in the past few years, as well as supplied for export. Its high fl ight performance, fl ight safety and effi ciency characteristics combined with adequately wide combat capabilities make it very attractive as a versatile aircraft.

Among numerous military items inten-ded for land forces, which are showcased at the Rosoboronexport stand, the Tigr

armoured car deserves special mentio-ning. The car has successfully passed trials within a police unit of Rio de Janeiro. While Brazil has not yet taken decision on the procurement of these cars, in Uruguay they have been already adopted for service with special operations units.

Specialists also pay great attention to Russian small arms including special--purpose weapons, as well as close com-bat weapons such as, for instance, the new Kornet-EM antitank missile system. The developers have substantially incre-ased its maximum range of fi re - up to 10 km, and equipped it with an automatic target tracker. But most importantly, the Kornet-EM weapon system is now capable of engaging aerial targets, thus turning into a truly versatile weapon on the battlefi eld.

As regards naval equipment, countries in the region can be interested in Russian unique littoral control systems as well as various patrol and missile boats.

Rosoboronexport reckons that its participation in the LAAD 2013 exhibi-tion will be a major step forward in the comprehensive development of Russia’s relations with countries of the region and that the cooperation in the military fi eld will facilitate strengthening security on the continent.

Page 16: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

26

Denel’s participation in the LAAD 2013 exhibition follows quickly on the very suc-cessful BRICS summit of emerging nations and the offi cial visit of Brazilian president Dilma Rousseff to South Africa by the end of March.

A seminar on opportunities for gro-wth in the defence industries of the fi ve BRICS countries – Brazil, Russia, India, the People’s Republic of China and South Africa – coincided with the summit.

“The next step is for Denel to have a strong presence at LAAD to showcase the quality and range of our products, systems and technology to a wider--range of defence decision-makers in Latin America,” says Riaz Saloojee, Group CEO of the state-owned South African manufacturer. “We have strong relationships with the defence industries

Forte presença da Denel na LAAD 2013

A participação da Denel na LAAD se segue a um bem-sucedido encontro dos países emergente que compõem o BRICS e a visita ofi cial da presidente Dilma Rous-seff à África do Sul no fi nal de março.

Um seminário de oportunidades para o crescimento das indústrias de defesa dos cinco países que compõem o BRICS - Brasil, Rússia, Índia, China e África do Sul - coincidiu com a realização do encontro.

“O próximo passo é a Denel ter uma forte presença na LAAD para apresentar a qualidade e extensão de nossos produtos,

Denel’s strong presence at LAAD 2013and defence forces of many countries in Latin America and we will use LAAD to grow the knowledge about the products and services we can offer the region,” says Mr Saloojee.

“Denel’s growing reputation in the global defence industry positions itself as South Africa’s obvious partner-of-choice for companies in Latin America who are extending their business into Africa,” says Mr Saloojee.

With a proven record for quality pro-ducts and services across the spectrum of defence manufacturing – from landward, to aerospace, to missile technology, to maintenance services – Denel offers advanced facilities, a world-class skills pool and an unflinching commitment to excellence, innovation, research and development.

sistemas e tecnologia para um amplo gru-po de tomadores de decisão em matéria de defesa na América Latina,”, afi rmou Riaz Saloojee, diretor-presidente da fabricante estatal sul-africana. “Nós temos fortes relacionamentos com indústrias e forças de defesa de muitos países na América Latina, e aproveitaremos a LAAD para ampliar o conhecimento sobre os nossos produtos e serviços que podem ser ofe-recidos à região,” destacou o executivo.

“A crescente reputação da Denel na indústria global de defesa a coloca como

a parceira de escolha óbvia na África do Sul para as empresas da América Latina que desejam estender seus negócios na África,” completou.

Com uma gama de produtos e serviços comprovados e de qualidade em todo o espectro de produção de material de de-fesa - sistemas terrestres, aeroespaciais, tecnologia em mísseis e serviços de ma-nutenção - a Denel conta com avançadas instalações, habilidades de nível mundial e comprometimento com a excelência, inovação, pesquisa e desenvolvimento.

Fot

os: D

enel

Dyn

amic

s

Page 17: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

28

France’s company Renault Trucks De-fense (RTD) is exhibiting its Sherpa Light Scout light wheeled protected tactical vehi-cle which is confi gured for reconnaissance, patrol and command and liaison missions.

It has a combat weight of 7.9 to 10.4 tonne, a payload of up to 3.8 tonne, top speed of 110 km/h and maximum range of 1000 km and is powered by a Renault MD-5 diesel engine with 215 hp which is coupled to Allison Transmission S2500 automatic transmission. For its survivabi-lity, the vehicle can incorporate mine and ballistic protection and as well as a NBC protection suite and a fi re extinguishing system. Other options include a climate control system, central tyre infl ation sys-tem, run-fl at tyres, add-on armor through the integration of ballistic and mine kits, lighting protection and cable breaker. The air-transportable 4x4 vehicle is also

Renault Trucks Defense, veículos leves para todas as tarefasA francesa Renault Trucks Defense

(RTD) está apresentando na LAAD o seu veículo leve tático protegido sobre rodas Sherpa, confi gurado para missões de reco-nhecimento, patrulha, comando e ligação.

O veículo tem massa em combate de 7,9 a 10,4 toneladas, capacidade de trans-porte de até 3,8 toneladas, velocidade má-xima de até 110 km/h e alcance máximo de 1.000 km. É equipado com um motor Renault MD-5, a diesel, com 215 HP de potência, contando com uma transmissão automática S2500, da Allisson Transmis-sion. Para sobrevivência, o veículo pode in-corporar proteção balística e contra minas, assim como uma suíte de proteção NBTC e um sistema de extinção de fogo. Outras opções incluem um sistema de controle de clima, sistema central de enchimento pneumático, pneus run-fl at, blindadem add-on por meio da integração de kits balísticos, proteção legal e rompedor de cabos. O veículo 4X4, transportável, é também oferecido na versão Sherpa Light International Scout.

A família Sherpa Light compreende versões como o Sherpa Light APC, para co-mando e transporte de tropas, evacuação médica e reconhecimento em ambiente NBC; o Sherpa Light Carrier, para logística e transporte de armas em um shelter de 15 pés; o Sherpa Light Station Wagon, para a instalação de armas, vigilância e missões internas de segurança; veículos Sherpa Light Special Forces Light and Heavy, para patrulhas de longo alcance; e Sherpa Light APC Police, para missões de segurança interna. O veículo também está disponível com a confi guração do sistema de artilharia móvel Hawkeye para apoio em combate, que compreende uma peça leve de artilharia dXM1, de 105mm,

do grupo Mandus, assim como sistema inercial de navegação associado, radar de velocidade de boca e sistemas de controle de fogo e mira.

A família do Sherpa aceita uma varie-dade de estações de armas protegidas, estações remotas ou sistemas de missão como o mastro de vigilância de longo alcance Thales Margot 5000, a torreta MPCV (Multi-Purpose Combat Vehicle), da MBDA, equipada com quatro mísseis superfície-ar de curto alcance Mistral 2, o míssil anticarro de médio alcance MMP, e uma metralhadora de 12.7 mm para

autoproteção, equipada com o sistema de visualização SEOSS, da Rheinmetall Defence Electronics.

O modelo já foi adquirido pelo Egito, França, Índia, OTAN, Qatar e Arábia Sau-dita. No estande U60, no Hall 5, a RTD também promoverá veículos desenvolvi-dos pela Panhard Defense (adquirida em outubro de 2012), ACMAT Defense, Volvo Defense, assim como o sistema Hawkeye, instalado em um veículo leve Sherpa, da Mack Defense.

(Victor M. S. Barreira)

Renault Trucks Defense, light vehicles for all tasksoffered in the Sherpa Light International Scout version.

The Sherpa Light range also compri-se variants such as Sherpa Light APC for troop transport command, medical eva-cuation and NBC reconnaissance, Sherpa Light Carrier for logistics, weapon and a 15-feet mission shelter, Sherpa Light Station Wagon for installation of weapon, surveillance and internal security mission systems, Sherpa Light Special Forces Light and Heavy vehicles for long-range patrol and as well as Sherpa Light APC Police for homeland security. The vehicle is also available in the Hawkeye mobile artillery system confi guration for combat support which comprises a 105mm XM1 lightweight howitzer from Mandus Group and associated inertial navigation system, muzzle velocity radar and fi re control and aiming systems.

The range accepts a variety of pro-tected weapon stations, remote weapon stations or mission systems such as the Thales Margot 5000 mast-mounted long--range surveillance system, the MBDA MPCV (Multi-Purpose Combat Vehicle) remote turret armed with four ready-to--fi re Mistral 2 short-range surface-to-air missiles, the MMP medium-range anti--tank missiles, or a single 12.7mm heavy machine gun for self-protection which are coupled to Rheinmetall Defence Electro-nics SEOSS sighting system.

The type has been already purchased by Egypt, France, India, NATO, Qatar and Saudi Arabia. At booth U60 in Hall 5, RTD is also promoting vehicles developed by Pa-nhard Defense (acquired in October, 2012), ACMAT Defense and Volvo Defense and as well as the Hawkeye system shown moun-ted in Mack Defense´s Sherpa Light Carrier.

RT

D

Page 18: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

30

O crescimento da Embraer Defesa & SegurançaTecnologia & Defesa fez uma entrevista

exclusiva com Luiz Carlos Aguiar, presi-dente da Embraer Defesa & Segurança. O executivo apresentou um panorama sobre a companhia e suas perspectivas, e deu informações sobre alguns anúncios esperados durante a exibição, como novas vendas do Super Tucano e desenvolvimen-tos relacionados ao programa KC-390.

A Embraer Defesa & Segurança está na LAAD com uma nova iden-tidade visual. Qual o motivo desta mudança?

A Embraer Defesa & Segu-rança foi criada no fi nal de 2010 como uma unidade de negócios dedicada e tem se consolidado como empresa central da indús-tria de defesa e segurança no Brasil. Devido à sua evolução e ao seu crescimento, entendemos que seria importante desenvol-ver uma nova identidade visual, que representasse o nosso po-sicionamento, as nossas capa-cidades, nosso universo verbal, a cultura corporativa e a forma como os clientes nos enxergam. Oferecemos soluções integradas nas áreas de mobilidade e mo-nitoramento para atender às ne-cessidades do Brasil e de países com os quais o Brasil possui um bom relacionamento geopolítico, e a nossa essência é de prote-ção: para pessoas, territórios e patrimônios.

A empresa tem apostado na diversifi cação para cres-cer. O quanto esse movimento foi importante para a sua estratégia de negócios?

Investimos em parcerias e aquisições nos últimos dois anos como forma de nos capacitarmos para atuar com força neste mercado. Hoje, existe uma preocupação maior com o controle das nossas frontei-ras, com a preservação dos recursos natu-rais e hídricos, com a área de exploração do pré-sal e com a segurança pública. Portanto, o Brasil precisa ter um sistema de monitoramento mais efi ciente. É uma questão de proteção estratégica, como os projetos de sensoriamento e vigilância de fronteiras. Nossa estratégia é de proteção e voltada para a manutenção da paz den-tro da lógica da dissuasão.

Como tem sido o desafi o de de-senvolver tecnologias distintas em paralelo?

Temos parceiros altamente capacita-dos e, com isso, estamos nos consolidan-do em torno daquilo que mais gostamos e sabemos fazer: a gestão de projetos complexos de alta tecnologia nos campos

aeroespacial e de defesa e segurança. Radares, sistemas de apoio à decisão e de comunicação inteligente, além de veículos aéreos não tripulados, hoje fazem parte das nossas soluções integradas, assim como os aviões Super Tucano, o KC-390, e aeronaves de vigilância e transporte governamental.

Em que mercados a Embraer Defe-sa & Segurança quer crescer?

O Brasil, logicamente, além da América Latina, da África e de alguns países do Su-

deste Asiático são mercados com grande potencial. Obviamente, miramos também os mercados maduros, como os Estados Unidos e a Europa, especialmente com nossos produtos e serviços aeronáuticos. A venda do A-29 para a Força Aérea dos Estados Unidos (USAF) e a OGMA, na Europa, são exemplos de inserção nestes mercados. Mas é importante ressaltar que a Embraer Defesa & Segurança já nasceu com uma experiência de mais de 40 anos e atuação global. Estamos presente em 48 países e mais de 50 Forças Armadas no mundo todo e nossa abrangente linha de produtos certamente contribuirá para reforçar uma posição de liderança na indústria aeroespacial e de defesa.

Quais novidades serão anunciadas durante a feira?

Temos anúncios importantes progra-mados para esta semana sobre o desen-volvimento do avião de transporte militar KC-390 para a Força Aérea Brasileira (FAB), novas vendas do Super Tucano e também das nossas empresas coligadas.

Em que estágio encontra-se o de-senvolvimento do KC-390?

O programa segue de acordo com o cronograma estabelecido pela Força Aérea Brasileira e, recentemente, concluímos uma fase relevante, a Revisão Crítica de Projeto. Agora vamos iniciar a construção dos protótipos. O KC-390 atende a todos os requisitos da FAB e também será um vetor importante na arena internacional, estabelecendo um novo conceito de mo-bilidade, capacidade preconizada na nossa Estratégia Nacional de Defesa. Além disso,

aproximadamente 2.000 aero-naves do mesmo segmento do KC-390 precisarão ser substitu-ídas nos próximos 10 anos, em mais de 70 países, em função da idade avançada, o que aumenta as oportunidades de exportação deste produto.

A USAF recentemente anunciou a encomenda de aeronaves Super Tucano. Qual a importância dessa venda?

O Super Tucano é um avião robusto e versátil, capaz de executar uma ampla gama de missões com extrema efi cácia e que tem atraído o interesse de diversos países. O fato da USAF ter escolhido esta aeronave para o programa LAS (Light Air Support, ou Apoio Aéreo Leve) é um reconhecimento à qualidade do nosso produto e representa a oportunidade de ingressar no maior mercado de defesa do mundo, o que já está atraindo

novos clientes. Trata-se da uma aeronave com experiência comprovada em combate e que está em operação em nove Forças Aéreas, em três continentes. Com mais de 210 encomendas e mais de 170 unidades entregues, o Super Tucano já superou a marca de 180 mil horas de voo e 28 mil horas de combate.

Qual a importância de uma indús-tria de defesa fortalecida para o País?

Os benefícios de uma indústria de defesa fortalecida se estendem por to-dos os segmentos da sociedade civil, ao estimular o desenvolvimento tecnológico, criar produtos de exportação de alto va-lor agregado e gerar emprego e renda. A exportação de produtos de alto valor agregado contribui para o desempenho da balança comercial do País e nossos produtos são fruto de tecnologias e enge-nharia de alta complexidade, dominadas apenas pelos países mais desenvolvidos do mundo. Sem falar do valor represen-tado por esta indústria no cumprimento das missões dissuasórias das nossas Forças Armadas

Page 19: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

Tecnologia & Defesa made an exclusive interview with Luiz Carlos Aguiar, President of Embraer Defesa & Segurança. Luiz Car-los Aguiar presented an overview about the company and its perspectives and revealed some announcements expected for the show, like new sales of Super Tucano and developments with the KC-390 program.

Embraer Defesa & Segurança is at LAAD with a new visual identity. What is the reason for this change?

Embraer Defesa & Segurança was cre-ated in late 2010 as a dedicated business unit and has established itself as a central company of the defense and security in-dustry in Brazil. Due to its development and growth, we believed that it would be important to develop a new visual identity that represented our position, our capabi-lities, our verbal universe, our corporate culture and how customers view us. We offer integrated solutions in the areas of mobility and monitoring to meet the needs of Brazil and countries with which Brazil has a good geopolitical relationship, and our essence is protective: of people, ter-ritories and assets.

The company has bet on business diversifi cation in order to grow. How much has this movement been impor-tant to your business strategy?

We invested in partnerships and acqui-sitions over the past two years as a way of empowering us to act with force in this ma-rket. Today there is a greater concern with control of our borders, with the preserva-tion of natural and water resources, with the pre-salt exploration area, and with public security. Therefore, Brazil needs to have a more effi cient monitoring system. It is a matter of strategic protection, like the projects of sensing and surveillance of borders. Our strategy is one of protection and oriented towards maintaining peace within the logic of deterrence.

How has the challenge of developing different technologies in parallel been?

We have highly skilled partners and,

Growth of Embraer Defesa & Segurançatherefore, we are consolidating around what we most like and best know how to do: the management of complex projects of high technology in the fi elds of aerospace and of defense and security. Radar, deci-sion support systems and intelligent com-munication systems, along with unmanned aerial vehicles, are now part of our integra-ted solutions, as well as the Super Tucano aircraft, the KC-390, and surveillance and government transportation aircraft.

In which markets does Embraer Defesa & Segurança want to grow?

Brazil, of course, along with Latin Ame-rica, Africa and some countries in Southe-ast Asia are markets with great potential. Obviously, we are also aiming at mature markets like the United States and Europe, particularly with our aeronautical products and services. The sale of the A-29 to the U.S. Air Force (USAF) and OGMA in Europe are examples of entering these markets. But it is important to highlight that Embra-er Defesa & Segurança was born with the experience of over 40 years and a global presence. We are present in 48 countries and more than 50 armed forces worldwide and our comprehensive product line will certainly help to strengthen a leadership position in aerospace and defense.

What news will be announced du-ring the show?

We have important announcements scheduled for this week about the deve-lopment of the military transport aircraft KC-390 for the Brazilian Air Force, about new sales of the Super Tucano, and also about our affi liates.

At what stage is the development of the KC-390?

The program follows in accordance with the schedule established by the Brazilian Air Force and recently comple-ted a relevant phase, the Project Critical Review. Now we will start the construc-tion of prototypes. The KC-390 meets all the requirements of FAB and will also be

an important vector in the international arena, setting a new concept of mobility, a capability advocated in our National Defense Strategy. In addition, about 2,000 aircraft of the same segment as the KC-390 will need to be replaced over the next 10 years in over 70 countries, due to their age, which increases the export opportunities for this product.

The USAF recently announced or-ders of Super Tucano aircraft. How important is this sale?

The Super Tucano is a robust and versatile aircraft, capable of performing a wide range of missions with the utmost effi ciency, and has attracted the interest of several countries. The fact that the USAF has chosen this aircraft for the LAS (Light Air Support) program is a recognition of the quality of our product and represents an opportunity to join the largest defen-se market in the world, what is already attracting new customers. It’s an aircraft with proven experience in combat and is in operation in nine air forces on three continents. With more than 210 orders and more than 170 units delivered, the Super Tucano has already surpassed the mark of 180,000 fl ight hours and 28,000 hours of combat.

What is the importance of a streng-thened defense industry for the coun-try?

The benefi ts of a strengthened defense industry span all segments of civil society, in stimulating technological development, creating export products with high added value and generating employment and income. The export of high value-added products contributes to the trade balance of the country and our products are the re-sult of technology and engineering of high complexity, mastered only by the more developed countries of the world, not to mention the value represented by this industry in carrying out the deterrent missions of our Armed Forces.

ED

S

Page 20: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

32

Astrium, European leader and third worldwide in the space industry and an unit of EADS group, will be presenting the following products and services on its booth (EADS, Hall 4, H50) at this edition of LAAD:

Imagery and Earth observation:• ‘In-orbit proven’ satellites Pléiades

and SPOT 6, which are capable of taking high-resolution and very high-resolution images of a selected point anywhere on Earth every day.

• Astrium is a world leader in design and manufacture of optical and radar Earth observation satellites, of varying resolution and provides satellite systems to a number of countries for both civil and military needs.

• GO Monitor, a civil surveillance ser-vice for monitoring the daily changes of a selected site anywhere in the world,

Astrium apresenta soluções em imagens, observação da Terra, telecomunicações e lançadores

A Astrium, líder europeu e terceira empresa no mundo todo na indústria espa-cial, e parte do grupo EADS, apresentará os seguintes produtos e serviços em seu estande (EADS, Pavilhão 4, H50) na LAAD Defence & Security 2013:

Imagens & observação da Terra:• Os satélites Pléiades e SPOT 6, com-

provados em órbita, são capazes de tirar imagens em alta e altíssima resolução de qualquer ponto da Terra, todos os dias.

• A Astrium é líder mundial no desen-volvimento e na fabricação de satélites de observação da Terra, operando nos modos óptico ou de radar (SAR), e nas mais variadas resoluções tendo, inclusi-ve, fornecido sistemas sateliais a vários países para atender necessidades civis e militares.

• Go Monitor, um serviço de vigilância civil para monitorar as mudanças diárias de um determinado site em qualquer lu-gar do mundo e, soluções de imagens da Astrium Services, notadamente usadas para monitorar estruturas de engenharia civil, como estádios.

• Pierre Duquesne, gerente-geral da Astrium no Brasil para serviços de geoin-formação, vai apresentar as soluções de imagens via satélite para o Brasil e respon-derá às dúvidas da imprensa em relação aos serviços de imagens via satélite nos dias 10 e 11 de abril, às 15h30, durante a Coletiva de Imprensa no estande da Astrium.

Telecomunicações: • Eurostar E3000, a platafor-

ma de comunicação via satélite, que perfez 450 anos acumulados de operação em órbita com su-cesso e é exportado em todo o mundo.

• Serviços de telecomunica-ções civis e militares, em todas as faixas de frequência, já em uso pelo setor privado, ONGs, órgãos públicos e departamentos de de-fesa em todo o mundo.

Lançadores:• Ariane 5, o veículo de lança-

mento mais confi ável atualmente em operação no mercado comer-cial, para o qual a Astrium é a contratante principal.

Em 2006, a Astrium decidiu juntar esforços com a Equatorial Sistemas, de São José dos Cam-pos, e tornou-se sua acionista. As duas empresas têm colaborado desde 2000 em projetos como o sensor de humidade para o satéli-te de observação AQUA, da NASA, e no programa de satélites sino--brasileiro de recursos terrestres (CBERS). Junto com a Equatorial, a Astrium conquistou vários contratos para o fornecimento de equipamentos para o programa da Plataforma Multimissão, de-senvolvido pelo Instituto Nacional de Pes-quisas Espaciais. A empresa também está

presente no País por meio de sua unidade de imagens, a Astrium GEO-Information services, que fornece imagens de alta re-solução para entidades públicas e privadas no Brasil e foi estabelecida em 2009.

Aria

nesp

ace

Astrium presents Imagery and Earth observation, telecommunications and launchers

and Astrium Services’ imagery solutions, which are regularly used to monitor ci-vil engineering structures like football stadiums.

• Pierre Duquesne, Astrium’s general manager in Brazil for Geo-information ser-vices, will introduce space-based imagery solutions for Brazil and take questions from the media regarding space-based imagery services on 10 and 11 April at 3.30 pm in the meeting room on the As-trium booth (EADS, Hall 4, H50).

Telecommunications:• Eurostar E3000, the platform expor-

ted around the world for communications satellites that have now accumulated 450 years of successful in-orbit operation.

• Civil and military telecom services, in all frequency bands, already in use by the private sector, NGOs, public bodies and Defence departments worldwide.

Launchers:• Ariane 5, the most reliable launch vehi-

cle currently in operation in the commercial market, for which Astrium is prime contractor.

In 2006, Astrium decided to join forces with Brazilian space company Equatorial Sistemas, from Sao José dos Campos (SP), and became a shareholder of the company. The two companies have been collaborating since 2000 on projects such as the humidity sounder instrument for the Aqua observation satellite (NASA) and the joint CBERS (Brazil – China) program for remote-sensing satelli-tes series. Together with Equatorial, Astrium was awarded contracts to supply equipment for the Multi-Mission Platform program, de-veloped by the National Institute for Space Research. Astrium is also present through its imagery unit - Astrium GEO-Information Services, which supplies high defi nition ima-ges to public and private Brazilian entities and was established in 2009.

Page 21: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

34

Mar

cos

Rib

oldi

Agrale lança novo utilitário Marruá para aplicações militares

A Agrale lança na LAAD 2013 (Latin America Aerospace & Defence) a viatura Marruá AM 41 – VTNE 2 ½ toneladas 4X4. No evento, a empresa expõe cinco mode-los da sua família de viaturas desenvolvida especialmente para aplicações militares, nas versões de reconhecimento, transpor-te e para forças de segurança.

A nova viatura Agrale Marruá AM 41 surge para atender às necessidades das Forças Armadas no transporte de equi-pamento, carga e pessoal em qualquer terreno - 5.000 kg (carga + reboque).

Entre as características da nova viatura estão o amplo curso de suspensão, o es-paço interno da cabine, o propulsor MWM de 165 CV e a caixa de transferência de dupla velocidade com acionamento no painel.

Outros destaques da Agrale são a via-tura militar Agrale Marruá AM 31 - VTNE 1½ t 4X4; a viatura AM 21 VTNE ¾ t 4X4; o VTL Rec, unidade de reconhecimento; e o utilitário Marruá AM 200 cabine dupla versão polícia. Outros veículos da linha Agrale Marruá estarão expostos nos es-

tandes da Marinha do Brasil - AM 11 TNE 4X4 AML e no da OTT Blindados - AM 200 Blindado.

A família de viaturas Agrale Marruá foi especialmente projetada para atender as necessidades das Forças Armadas, fabricados de acordo com suas rigorosas especifi cações. Os veículos podem ser equipados com diversos aparelhos, para utilização em diferentes tipos de opera-ções e serviços, garantindo missões bem sucedidas, a forças militares de diversos países, além do Brasil.

Agrale launches new Marruá utility truck for military use

Agrale launches at LAAD 2013 (Latin America Aerospace & Defence) the Marruá AM 41 – VTNE 2 ½ ton 4X4 truck. In the event, the company exhibits fi ve models of its family of vehicles specialy designed for military use, in the versions for recon-naissance, transport and security forces.

The new AM 41 Agrale Marruá truck has been designed to attend the needs of the Armed Forces in the transport of equipment, cargo and personnel in any kind of terrain - 5.000 kg (load + trailer).

Among the chararacterístics of the new vehicle are the long suspension travel, the ample internal space of the cabin, the 165 CV MWM engine and the 2-speed transfer case with control in the instrument pa-nel. Other Agrale vehicles are the Agrale Marruá AM 31 truck - VTNE 1½ t 4X4; the AM 21 VTNE ¾ t 4X4 truck; the VTL Rec, reconnaissance vehicle; and the Marruá AM 200 utility vehicle, with double cabin, for police use. Other Agrale Marruá vehi-cles – like the AM 11 TNE 4X4 AML - will

be present at the Brazilian Navy pavillions and at the pavilion of OTT Blindados, an Armoured AM 200 will be shown.

The family of Agrale Marruá vehicles was specialy designed to attend to the needs of the Armed Forces, and built according to its severe specifi cations. The vehicles can receive special equipment, according to the needs of specifi c opera-tions and services, ensuring in this way the missions success, to several armed forces besides Brazil.

Page 22: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

36

The Brazilian company Santos Lab will present a pioneer UAV in the world during LAAD Defence & Security - International Exhibition of Defence and Security. The ORBIS, as it is called, is the fi rst UAV in the world to take off vertically and transition without suffering fall.

The aircraft, which is made of carbon fi ber and weighs about 1.5 kg, was fully de-veloped by Brazilians and will be one of the main innovations presented during LAAD.

It can be used for monitoring the safety of urban areas, with large use possibilities in big events, like the World Cup and the Olympics, and can provide support for

VANT brasileiro pioneiro no mundo será lançado

Brazil will launch revolutionary UAV during LAAD

A Santos Lab vai apresentar um VANT pioneiro no mundo durante a LAAD Defen-ce & Security. O Orbis, como é chamado, é o primeiro VANT no mundo a decolar na vertical e transicionar sem sofrer queda.

A aeronave, que é feita de fi bra de car-bono e pesa cerca de 1,5 kg, foi totalmente desenvolvida por brasileiros e será uma das principais inovações apresentadas durante a LAAD.

Ele pode ser utilizado para o monito-ramento de segurança de áreas urbanas, com muita utilidade em grandes eventos, como Copa do Mundo e Olimpíadas, além de poder servir de apoio para operações policiais e militares em áreas de confl ito

(como na ocupação de favelas, por exem-plo). Além disso, o VANT também pode ser utilizado em monitoramentos noturnos, já que tem a possibilidade de vir equipado com câmera infravermelha.

“É uma tecnologia pioneira e bra-sileira. Nós pesquisamos muito, antes do desenvolvimento, e percebemos que nenhuma das empresas globais que atuam no nosso segmento conseguiu até hoje fazer um VANT deste tipo”, contou um dos sócios-diretores da Santos Lab, Gilberto Buffara.

De acordo com o outro sócio-diretor da empresa, Gabriel Klabin, que também é responsável pelo desenvolvimento dos

vants da Santos Lab, a aeronave tem bai-xo custo de manutenção, além de utilizar baterias de lítio especiais como fonte de energia. As baterias são produzidas pela própria companhia.

A Santos Lab é a empresa brasi-leira mais tradicional na fabricação de veículos aéreos não tripulados, sendo que um de seus projetos, o Carcará, é o único VANT brasileiro em atuação à serviço das Forças Armadas Brasileiras (no caso o Pelotão VANT - dos Fuzileiros Navais). A Santos Lab tem a Embraer como parceira no projeto Carcará, além de ter a Boeing como parceira em alguns projetos especiais.

police and military operations in confl ict areas (such as the occupation of favelas, for example). Additionally, the UAV may also be used in monitoring at night, since it has the possibility to be equipped with infrared camera.

“It is a revolutionary technology. We researched a lot before the development, and realized that none of global companies operating in our industry today could make a UAV like this”, said one of the managing partners of Santos Lab, Gilberto Buffara.

Accordingly to the other managing partner of the fi rm, Gabriel Klabin, who is also responsible for the development

of Santos Lab UAVs, the aircraft has low maintenance costs, and utilizes special lithium batteries as a power source. The batteries are produced by the company itself.

Santos Lab is the most traditional Brazilian company in the manufacturing of unmanned aerial vehicles, and one of its projects, the Carcará, is the only Brazilian UAV in service for the Brazilian Armed Forces (in case, the UAV Platoon - of the Brazilian Marines). Santos Lab has Embra-er as a partner in the Carcará project, in addition to Boeing as a partner on some other special projects.

San

tos

Lab

Page 23: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

European missile house MBDA showca-ses in the exhibition its MM40 Exocet Block 3 all-weather shipborne based anti-ship missile system.

Its ammunition has a weight of 1140 kg, a length of 6.20 m and a diameter of 0.65 m, while the composite missile has a weight of 780 kg and a length of 5.8 m. MM40 Exocet Block 3´s ammunition is interchangeable with missiles of the MM40 Exocet Block 1 and Exocet MM40 Block 2

Potência antinavio pela MBDAA casa de mísseis europeia MBDA

mostra nesta edição da LAAD seu sistema de míssil naval qualquer tempo antinavio MM40 Exocet Block 3.

Sua munição tem peso de 1.140 kg, comprimento de 6,20 metros e diâmetro de 0,65 metros, enquanto que o míssil composto tem peso de 780 kg e com-primento de 5,8 metros. A munição do MM40 Exocet Block 3 é intercambiável com mísseis das versões MM40 Exocet Block 1 e MM40 Exocet Block 2. Foi adquirido por

países como a França, Grécia, Indonésia, Marrocos, Omã, Qatar, Emirates Árabes Unidos e Peru. Cerca de 500 misseis e 50 instalações de tiro já foram instalados ou estão em serviço.

Seu uso é principalmente dedicado ao uso antinavio e ataque costeiro, porém pode ser usado contra alvos terrestres usando coordenadas GPS. Suas capaci-dades incluem cobertura em azimute de 360º, alcance operacional efetivo superior a 180 km, possibilidade de ataque a múl-

tiplos alvos, capacidade de ataque contra alvos móveis a longa distância, trajetória fl exível e penetração melhorada. Conta com um radar de busca ativo na faixa J, seção de guiagem com equipamento hibri-do INS/GPS e radar altimétrico, cabeça de guerra insensitiva, tanque de combustível, motor de cruzeiro turbojato, propulsão adicional a foguete com vetor de impulso. O sistema de míssil e disparado de uma instalação ITL 70A-B3.

(Victor M.S. Barreira)

Anti-ship power by MBDAversions. It has been purchased by coun-tries such as France, Greece, Indonesia, Morocco, Oman, Qatar, United Arab Emi-rates (UAE) and Peru. About 500 missiles and 50 fi ring installations were ordered or are in service.

It is mainly intended for anti-ship and coastal attack but it can be used for land attack on GPS coordinates. Capa-bilities includes 360º azimuth coverage, effective operational range in excess

of 180 km, multi-targeting, long ran-ge capability against moving targets, trajectory fl exibility and improved pe-netration. It is composed by a J-band active radar seeker, guidance section with hybrid INS/GPS package and a radar altimeter, insensitive warhead, fuel tank, turbojet sustainer motor and rocket booster with thrust vector. The missile system is fi red from ITL 70A-B3 installation.

Page 24: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

38

Exército Chileno seleciona VANT israelense

BlueBird Aero Systems - a leader in the design, development and production of micro, mini and small tactical UAS and peripheral equipment - announced win-ning a tender for the supply of SpyLite mini-UAV systems, for the Chilean Army, surpassing competing systems in both per-formance and price levels. The company is displaying the SpyLite Mini-UAS - as well as the MicroB Micro-UAS, a Unifi ed Ground Control System (UGCS), and a Remote Vi-deo Terminal (RVT) - at LAAD 2013, Israel Pavilion, at Booth # J33a.

SpyLite is a mature, advanced, com-bat-proven, extended performance

A BlueBird Aero Systems, uma líder no desenho, desenvolvimento e produção dos VANTs táticos micro, mini e pequeno e equipamentos periféricos, anunciou sua seleção na concorrência para o forneci-mento de sistemas Spylite, de Mini-VANTs, para o Exército do Chile, derrotando sistemas competidores tanto em níveis de desempenho como de preços. A com-panhia apresentará o Mini-SANT Spylite, assim como o Micro-SANT MicroB, um Sistema Unifi cado de Controle Terrestre (UGCS) e um Terminal Remoto de Vídeo (RVT) – na LAAD 2013, no Pavilhão de Israel, estande J33a.

O Spylite é um mini-VANT elétrico ma-duro, avançado, provado em combate e

de desempenho estendido, otimizado para proporcionar inteligência visual oculta em tempo real, “atrás da montanha” ou com alcance estendido. O Spylite é único na sua habilidade de voar mesmo em ventos fortes e dias de chuva ou nublados, asse-gurando alta disponibilidade operacional por mais de 4 horas e com um alcance de comunicação de mais de 50 km. O sistema Spylite pode ser confi gurado para transporte em mochila, montado em ve-ículo ou em confi gurações estacionárias no QG. Tem acumulado milhares de horas de voo operacional no serviço de vários clientes internacionais, e se encontra em uso operacional pelo Ministério de Defesa de Israel desde 2006.

De acordo com Ronen Nadir, CEO da BlueBird Aero Systems, “Temos grande prazer em ter vencido a concorrência no Chile, com o Spylite tendo ultrapassado os sistemas competidores em níveis de desempenho e de preços. O sistema Slylite é o resultado de grandes investi-mentos em pesquisa e desenvolvimento, desenhados para trazer ao mercado produtos custo-efetivos, confi áveis e de alto desempenho que tratam com sucesso de missões associadas com o moderno campo de batalha, requisi-tos de segurança interna, assim como para o mercado civil. Acreditamos que pedidos subsequentes seguirão a este primeiro”, concluiu.

Chilean Army selects Israeli UAVelectric Mini-UAS, optimized to provide covert, “over-the-hill” or extended range real-time visual intelligence. SpyLite is unique in its ability to fl y even in strong winds and on cloudy or rainy days, as-suring high operational availability for over 4 hours and a communication range of over 50km. The SpyLite system can be confi gured to back-packed, vehicle--mounted or HQ stationary confi gura-tions. It has accumulated thousands of operational fl ight hours in the service of several international customers, and has been in operational use by the Israeli MOD since 2006.

According to Ronen Nadir, CEO of Blue-Bird Aero systems, “We are very pleased to have won the tender in Chile, with SpyLite having surpassed the competing systems in both performance and price levels. The SpyLite system is the result of a signifi cant investment in research and development, designed to bring to the market a cost-effective, reliable, high performance product that successfully handles the missions associated with the modern battlefi eld, the HLS requirements, as well as with the commercial market. We believe that follow-up orders will be added to this fi rst order.”

Blu

ebird

Page 25: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

40

Colômbia: mais de 100 helicópteros Black Hawk em operação

The Colombian Army has formally inducted fi ve new Sikorsky S-70i multi--mission helicopters into its fl eet of Black Hawk aircraft. Colombia is the fi rst South American country to buy the S-70i Black Hawk helicopter variant from Sikorsky Air-craft, a subsidiary of United Technologies.

“We are honored by the trust the Co-lombian Armed Forces continue to place in Sikorsky, and in the Black Hawk aircraft as the country’s utility helicopter of choice,” said Jennifer Caruso, Sikorsky Vice Pre-sident of Army and Air Force Programs. The aircraft were accepted during a Feb.

O Exército Colombiano introduziu cinco novos helicópteros multimissão Sikorsky S-70i à sua frota de aeronaves da famí-lia Black Hawk. O país foi o primeiro da América do Sul a adquirir a versão S-70i, desenvolvida e fabricada pela companhia norte-americana Sikorsky Aircraft, parte do grupo United Technologies.

“Estamos honrados pela confi ança que as Forças Armadas colombianas continu-am depositando na Sikorsky e na família Black Hawk como o helicóptero utilitário de escolha do país”, afi rmou em nota Jennifer Caruso, vice-presidente da companhia norte--americana. As cinco novas aeronaves foram

aceitas em 11 de fevereiro, em cerimônia realizada em Tolemaida, que contou com a presença do presidente da Colômbia, Juan Manuel Santos, e do ministro da Defesa, Juan Carlos Pinzon. Construídas nas instalações da Sikorsky em Mielec, na Polônia, as cinco unidades foram customizadas nos Estados Unidos para as forças especiais da divisão de assalto aéreo do Exército Colombiano.

Os cinco S-70i se somam aos 96 heli-cópteros UH-60L operados pela Polícia Na-cional, Força Aérea e Exército da Colômbia, sendo hoje a quarta maior frota da família no mundo. Forças militares em quase trinta países operam mais de 3.000 aeronaves

Black Hawk para uma variedade de mis-sões, incluindo o transporte de tropa, as-salto aéreo, transporte de cargas, busca e resgate, e transporte de autoridades (VIP).

Comercializado diretamente pela Si-korsky para agências governamentais e clientes militares, o S-70i tem a mesma potência e capacidade de carga que o S--70M. O modelo pode ser customizado fa-cilmente pela companhia para necessida-des de missões específi cas, com a inclusão de radar, proteção balística, dispositivos médicos, tanques de combustível para extensão de alcance, dispositivo externo para resgate, gancho de cargas e outros.

Colombia: more than 100 Black Hawk aircraft in operation

11 ceremony in Tolemaida attended by Colombian President Juan Manuel Santos and Defense Minister Juan Carlos Pinzon. Built at Sikorsky’s aircraft manufacturing facility in Mielec, Poland, the fi ve aircraft were custom-equipped in the United Sta-tes for the Special Forces of the Colombian Army’s Air Assault Division.

The fi ve S-70i aircraft join a fl eet of 96 UH-60L helicopters operated by the Colombian National Police, Colombian Air Force, and Colombian Army —accounting for the world’s fourth-largest Black Hawk fl eet. Military forces in almost 30 countries

operate more than 3,000 Black Hawk air-craft for a variety of missions, including troop transport and air assault, cargo lift, search and rescue, and VIP transport.

Sold directly by Sikorsky to internatio-nal militaries and government agencies, the S-70i helicopter delivers the same power and lift performance as S-70M Black Hawk aircraft. The S-70i model can be customized easily by Sikorsky to specifi c mission needs, to include radar, ballistic protection, medical litters, extended range fuel tanks, an external rescue hoist, and cargo hook among other features.

Sik

orsk

y

Page 26: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

General Dynamics do Brasil which was established in September 2012 showcases the next-generation TMR-200 tactical mo-bile router of MESHnet family of tactical networking solutions for land applications. TMR-200 was developed by General Dyna-mics Canada to evolve & enhance voice/data interactions for users demanding advanced capability, reliable information exchanges, and improved throughput in a qualifi ed package that can survive harsh

Solução de redeA General Dynamics do Brasil, es-

tabelecida em setembro de 2012, está apresentando o seu roteador móvel tático de última geração TMR-200, da família de soluções táticas de rede para aplicações terrestres MESHnet. O TMR-200 foi de-senvolvido pela General Dynamics Canada para expandir e incrementar as intera-ções voz/dados para usuários que exijam capacidade avançada, bem como troca confi ável de informações, e “throughput” melhorado em um conjunto habilitado que possa resistir a um ambiente hostil e um uso abusivo. O sistema foi recentemente vendido na região do Oriente Médio.

O sistema de distribuição de informa-ção MESHnet é uma rede integrada de voz e dados projetada para otimizar o espaço

limitado, e as considerações de peso e potência das modernas plataformas táticas e, ao mesmo tempo, fornecer aos opera-dores uma rede de comunicações de uso fácil. Compreende uma caixa de seleção, roteadores TMR-100 e TMR-200, roteador tático comutável e unidade de distribuição de força. O sistema foi projetado para ser facilmente integrado com outras tecnolo-gias de informação. Os produtos MESHnet estão atualmente em uso no Canadá, no Reino Unido, nos Estados Unidos e na Romênia.

Apesar de desenvolvidos para uso militar, os produtos MESHnet podem ser adaptados para uso civil que demande equipamentos extremamente robustos.

(Victor M.S. Barreira)

Networking solutionsenvironments and punishing usage. The system has recently been sold into the Middle East.

The MESHnet information distribution system is an integrated voice and data network designed to optimize the limited space, weight and power considerations of modern tactical platforms while providing operators with a simple to use communica-tions network. It comprises communica-tions selector box, TMR-100 and TMR-200

routers, tactical switch router and power distribution unit. The system has been designed to be easily be integrated with other communication technology. MESH-net products are currently in service in Canada, the United Kingdom, the United States and Romania.

Although developed for military purpo-ses, MESHnet products could be adapted for civilian use where extremely rugged equipment is required.

Gen

eral

Dyn

amic

s

Page 27: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

42

Meprolight, a leading manufacturer of electro-optical systems and night vision equipment for military, law enforcement and civil applications, announced it has recently received new orders from custo-mers in Latin America.

Among the products ordered are thou-sands of Red Dot Weapon Sights - MEPRO M5, destined for a customer. The order was the fi rst for this product from the region. A compact and lightweight red-dot sight weighing less than 300 grams, specifi cally

Meprolight conquista encomendas na América Latina

A Meprolight, uma produtora líder de sistemas eletro-óticos e equipamentos de visão noturna para aplicações militares e forças policiais, anunciou que, recente-mente, recebeu novos pedidos de clientes na América Latina.

Entre os produtos estão milhares de miras de ponto vermelho – MEPRO M5, destinadas para um cliente. O pedido foi o primeiro para este produto na região. A mira de ponto vermelho é compacta, pesando menos de 300 gramas, e foi especifi camente otimizada para tiro com

“Nossa atividade nesta região continua crescendo. Recebemos com prazer nossos novos cientes e apreciamos os pedidos desta região,” adicionou o Sr. Kalimi. “Este crescimento é mais uma demonstração de nosso compromisso e dedicação e uma indicação da alta qualidade e confi abilidade de nossos produtos.”

A companhia, com sede em Israel, está apresentando seu portfólio comple-to de produtos na exibição, no pavilhão israelense, no estande I-40.

Meprolight gets contracts in Latin Americaoptimized for “both eyes open” shooting. The company has also reported orders in the region for other product lines – the NOA and NOA NYX Uncooled Thermal Weapon Sights and MEPRO MOR, a Multi--Purpose Refl ex Sights.

“The product range that you see at LAAD 2013 is the result of an ongoing R&D process we pursue, in response to evolving operational needs and cus-tomer requirements” Mr. Golan Kalimi, Meprolight’s VP Marketing said. “Our

activity in this region continues to grow. We welcome our new customers and appreciate the orders we received in this region,” Mr. Kalimi added. “This growth is further demonstration of our commitment and dedication and further indication to the high quality and relia-bility of our products.”

The company, headquarted in Israel, is displaying its entire product portfolio at the show in the Israeli pavillion, at Stand I-40.

“ambos os olhos abertos”. A companhia também anunciou pedidos de clientes na região de outras linhas de produtos – as miras térmicas não refrigeradas de armas NOA e NOA NYX e MEPRO-MOR, uma mira refl ex multifunção.

“O conjunto de produtos que você vê na LAAD 2013 é o resultado de um contínuo processo de P&D seguido por nós, em resposta às necessidades ope-racionais evolventes e os requisitos dos clientes”, disse o Sr. Golan Kalimi, vice--presidente de Marketing da Meprolight.

Mep

rolig

ht

Page 28: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

44

Thales e Omnisys na LAAD 2013Os desafios do mercado brasileiro de Defesa

Julien Rousselet, de 37 anos, é o diretor-geral da Thales no Brasil desde o dia 1º de setembro de 2012. O ad-ministrador de empresas e mestre em marketing ingressou na Thales como diretor comercial no México, em 2007, onde ajudou a implantar, juntamente com o governo local, o projeto Cidade Segura, referência da empresa em sistemas de segurança urbana.

No Brasil, a efi cácia de offsets contra-tuais como os radares de banda L para controle de tráfego aéreo, produzidos e exportados pela subsidiária brasileira Omnisys, foi resultado de um processo de desenvolvimento e aquisição de tec-nologias. A Estratégia Nacional de Defesa (END) é um dos focos de negócios da Thales no País, assim como a busca por novos contratos na área de transportes e infraestrutura.

Na consecução destes objetivos, a LAAD 2013 se reveste de especial impor-tância, já que os programas de reequipa-mento das três Forças deverão ter uma ativa e importante participação da Thales, através da Omnisys. Segundo Julien, “a capacidade de integração e transferência de tecnologia da nossa subsidiária brasilei-ra no processo se mostra vital quando ve-rifi camos que existe uma escassez de mão de obra qualifi cada para atender os requi-sitos de uma Empresa Estratégica de De-fesa (EED); daí a importância da Omnisys como empresa integradora, trabalhando com parceiros locais subcontratados para fornecerem itens relacionados nos projetos estratégicos da Marinha, do Exército e da Força Aérea. A Omnisys já possui larga experiência na fabricação e manutenção de radares de banda L, tendo, inclusive, exportado diversos deles para a França, e atua em programas de contramedidas ele-trônicas (ECM) e guerra eletrônica (EW) da Marinha do Brasil. Para atender a projetos como, por exemplo, o SISFRON, a Thales oferece sua expertise em tecnologias que vão de aparelhos optrônicos até complexos sistemas de comunicações”.

Na LAAD 2013, a Thales do Brasil elegeu algumas prioridades a serem apre-sentadas. Conforme Rousselet, “no setor terrestre, daremos destaque para dispo-sitivos optrônicos, sistemas de simulação para treinamento e o SOTAS, equipamento de comunicação que deverá ser naciona-lizado e instalado nos M-113 moderni-zados e nos novos VBTP-MR Guarani do Exército, com componentes fabricados no País. O mesmo deverá ocorrer com alguns sistemas optrônicos que contarão com produção local, tendo a Omnisys como integradora.

Em se tratando de simuladores para treinamento militar, a Thales Brasil vai mostrar suas soluções para condução de

plataformas e simulação tática, englobando os veículos Leopard e Guarani, e simuladores de asas rotativas multiplataformas. Na arena naval, a empresa trabalha para oferecer um sonar de casco para a Classe Barroso Modifi cada, com desenvolvimento local em parceria com a Marinha, assim como já o faz com o sonar do PROSUB, e vai apresentar tam-bém o sonar compacto FLASH, para emprego em helicópteros antisubmarino.

Para o PROSUPER, a empresa traz o VDS (sonar de profundida-de variável) do mesmo tipo que equipa a fragata FREMM Aquitaine da Marinha Francesa, mais um ex-tenso portfólio de equipamentos empregados a bordo de navios de combate (on-board equipments - OBE). Radares de vigilância cos-teira e a oferta do I-Mast (mastro integrado) para as novas corvetas a serem fabricadas no País com-pletam o mix.

Por fi m, o setor aeronáutico terá como foco a vigilância aérea com a apresentação do radar es-tratégico Ground Master 400 (GM-400) e a defesa antiaérea e seus sistemas de armas como canhões e mísseis, e os radares associados de controle de fogo. O sistema Automatic Dependent Surveillan-ce-Broadcast (ADS-B) que, atualmente, conta com poucas unidades instaladas, é outra tecnologia Thales exibida na LAAD 2013, considerando as licitações que já estão a caminho para fornecer este tipo de recurso em todo o espaço aéreo nacional. Na atualidade, a operação off-shore de he-licópteros na Bacia de Campos utiliza este recurso, substituindo radares de controle de tráfego aéreo por equipamentos que leem as informações do modo S do trans-ponder das aeronaves, conseguindo assim plotar os tráfegos em telas semelhantes às dos radares. Isso é feito por uma rede de antenas que captam os sinais e os retrans-mitem para centros de controle no solo”.

Segundo Julien, a Thales também mira no desenvolvimento de mercados futuros, por entender que o Brasil e seus programas exercem grande infl uência nas escolhas dos países latino-americanos “Projetos complexos permitem o estabe-lecimento de um amplo leque de parce-rias, e a Omnisys pode assumir um papel importantíssimo neste cenário”.

O estande da empresa vai apresentar uma “Sala Escura” orientada para a exi-bição de tecnologias 100% brasileiras de guerra eletrônica (EW) e vigilância costeira utilizáveis no Sistema de Gerenciamento da Amazônia Azul (SisGAAz), em implan-

tação pela Marinha do Brasil. Na área espacial, o sensoriamento a partir do es-paço e o desenvolvimento de bibliotecas de sinais eletrônicos também vão merecer uma atenção especial.

Como líder mundial no setor de saté-lites (com mais de 150 deles entregues e em órbita) a Thales aposta numa ativa participação no Programa Nacional de Ati-vidades Espaciais (PNAE), que estabelece as diretrizes e ações do Programa Espacial Brasileiro entre 2012 e 2021, tendo sido lançado em janeiro deste ano. O PNAE promete uma maior inserção da indústria brasileira, foco no domínio de tecnologias críticas, além da capacitação de recursos humanos e a ampliação da cooperação com outros países.

“A Thales oferece, no setor civil, as capacidades de comunicações do Galileo (sistema de navegação por satélite da União Europeia) e do sistema de telefo-nia satelital Iridium. Na parte militar, a empresa dará destaque aos sistemas de comunicações por satélite para as três Forças, fundamentais em projetos como o SisGAAz, o SISFRON e o PROTEGER, entre outros, e ao desenvolvimento de uma genuína capacidade de inteligência de sinais (Signal Inteligence – SIGINT). A transferência de tecnologia necessária ao projeto e construção de satélites e fabricação de componentes localmente é outro setor onde a Thales e a Omnisys deverão atuar em parceria com empresas locais”, completou.

Page 29: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

Thales and Omnisys at LAAD 2013The challenges of the brazilian defence market

Julien Rousselet, 37, has been the managing director of Thales in Brazil since September 1, 2012. The business adminis-trator with a Master’s in marketing joined Thales as a commercial director in Mexico in 2007, where he helped establish, toge-ther with the local government, the Cidade Segura (Safe City) project, the company benchmark in urban security systems.

In Brazil, the effectiveness of contrac-tual offsets like the L-band radars for air traffi c control, produced and exported by Brazilian subsidiary Omnisys, was the result of a process of developing and acquisition of technologies. The National Defence Strategy (END, the acronym in Portuguese) is one of the Thales business focuses in the country, as well as the search for new contracts in the area of transport and infrastructure.

LAAD 2013 is of particular importance in achieving these goals, since the refi t-ting programs of the Three Defence For-ces should have an active and important participation of Thales through Omnisys. According to Julien, “The capability of integration and technology transfer of our Brazilian subsidiary in the process proves vital when we see that there is a shortage of skilled labor to meet the re-quirements of a Strategic Defence Com-pany (EED, the acronym in Portuguese), hence the importance of Omnisys as an integrator company, working with local subcontracted partners to provide the items listed in the Strategic Projects of the Navy, Army and Air Force. Omnisys already has extensive experience in the manufacturing and maintenance of L-band radars, having even exported many of them to France, and is involved in programs of electronic countermeasu-res (ECM) and electronic warfare (EW) of the Brazilian Navy. To serve Strategic Projects such as SISFRON, Thales offers its expertise in technologies ranging from optronic devices to complex com-munication systems.”

At LAAD 2013 Thales do Brasil chose some priorities to be presented during the exhibition. According to Rousselet, “In the terrestrial sector, we will focus on optronic devices, simulation systems for training and SOTAS, the communication equipment that will be nationalized and installed in the Army’s modernized M-113 and the new VBTP-MR Guarani with components manufactured in the country. The same should occur with some optronic systems that will feature local production, with Omnisys as the integrator.

In the case of simulators for military training, Thales Brasil will showcase its solutions and platforms for conducting

platforms and tactical si-mulation, encompassing Leopard and Guarani vehi-cles, and multiplatform rotorcraft simulators. In the naval arena, the com-pany strives to deliver a hull sonar for the Modifi ed Barroso Class with local development in partner-ship with the Navy, as it has already done with the PROSUB sonar, and will also introduce the FLASH compact sonar, designated for employment in antisub-marine helicopters.

For PROSUPER, the company brings the VDS (Variable Depth Sonar) of the same type that equips the FREMM Aquitaine fri-gate of the French Navy, plus an extensive portfolio of equipment used aboard combat ships (on-board equipment - OBE). Coastal surveillance radars and the supply of the I-Mast (in-tegrated mast) for new corvettes to be manufactured in the country complete the mix.

Finally, the aviation sector will focus on aerial surveillance with the presenta-tion of the Ground Master 400 (GM-400) strategic radar and anti-aircraft defence and its weapons systems such as guns and missiles, and radars associated with fi re control. The Automatic Dependent Surveillance-Broadcast (ADS-B) system, which currently has few units installed, is another Thales technology displayed at LAAD 2013, considering the bids that are already underway to provide this kind of resource in the entire national airspace. Currently, the offshore operation of he-licopters in the Campos Basin uses this feature, replacing the radars of air traffi c control for equipment that reads the information from Mode S of the aircraft transponder, thus plotting the traffi c on screens similar to those of the radars. This is done by a network of antennas that pick up the signals and relay them to control centers on the ground.

According to Julien, Thales is also tar-geting the development of future markets, understanding that Brazil and its programs have a great infl uence on the choices of Latin American countries. “Complex pro-jects allow the establishment of a wide range of partnerships, and Omnisys can play a very important role in this scenario.

At LAAD 2013, the company’s booth will feature a “Dark Room” for the exhi-

bition of 100% Brazilian technologies of electronic warfare (EW) and coastal sur-veillance usable in the Blue Amazon Mana-gement System (SISGAAZ, the acronym in Portuguese) currently being implemented by the Brazilian Navy. In the space area, sensing from space and the development of libraries of electronic signals will also receive special attention.

As a world leader in the satellite sector (over 150 of them delivered and in orbit) Thales is betting on an active participation in the National Program of Space Activities (PNAE, the acronym in Portuguese), which establishes the guidelines and actions of the Brazilian Space Program from 2012 to 2021, which was launched in January of this year. PNAE promises a greater inser-tion of Brazilian industry, a focus on the fi eld of critical technologies, and the trai-ning of human resources and the expan-sion of cooperation with other countries.

“In the civilian sector, Thales offers the communications capabilities of Galileo (the satellite navigation system of the Europe-an Union) and the Iridium satellite phone system. In the military area, the company will highlight systems of satellite commu-nications for the Three Forces, essential for Strategic Projects such as SISGAAZ, SIS-FRON and PROTEGER, among others, and the development of a genuine capacity for signals intelligence (Signals Intelligence - SIGINT). The technology transfer required to design and build satellites and the local manufacturing of components is another sector where Thales and Omnisys will work in partnership with local businesses.”

Page 30: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

46

Selex ES, a Finmeccanica company, is attending this year’s LAAD exhibition with the combined heritage, product range and technology base of its three constituent companies. It will be showcasing scalable, integrated systems and solutions for de-fence and security at the various Finmec-canica stands around the exhibition; in the aerospace area, in the Army pavilion, in the naval area, stand X16, as well as in the outdoor static exhibition. The company is

Selex ES na LAAD 2013A Selex ES, companhia do grupo italia-

no Finmeccanica, está presente nesta edi-ção da LAAD com uma herança combinada da gama de produtos e base tecnológica das três empresas que lhe deram origem. A empresa exibe sistemas integrados esca-láveis e soluções para defesa e segurança em todos os estandes da Finmeccanica na exposição, nos pavilhões de aeronáutica, forças terrestres e naval, e também na exposição estática externa. A Selex pro-move sua ampla gama de produtos, com aplicações aéreas, terrestres e navais.

“Nós estamos olhando o Brasil não apenas como um mercado estratégico com uma grande quantidade de programas de segurança tais como o SISFRON, PROTE-GER, SisGAAz, PROSUPER e F-X2, mas como um parceiro estratégico”, afi rmou Fabrizio Giulianini, diretor-presidente da SELEX ES. “Para cada uma dessas opor-tunidades, a Selex ES está trabalhando para colaborar com companhias brasileiras líderes em alta tecnologia para atender as atuais necessidades, assim como conjun-

tamente desenvolver futuras capacidades e tecnologias no País. Nós temos uma subsidiária integral local, a Selex ES do Brasil, assim como parcerias e alianças em discussão, e também conquistamos recentemente contratos de prestígio no

Brasil, como para o radar de vigilância Gabbiano, para a aeronave de transporte militar e reabastecimento aéreo KC-390. Estamos comprometidos em atuar como parte dos esforços tecnológicos do Brasil”, acrescentou.

Selex ES at LAAD 2013promoting products ranging from airborne to land and naval applications.

“We are looking at Brazil not only as a strategic market with a large number of security and military programs such as SISFRON, PROTEGER, SisGAAz, PROSU-PER and F-X2, but as a strategic partner” said Fabrizio Giulianini, CEO of Selex ES, adding: “For each of these opportunities Selex ES is working to collaborate with leading Brazilian high technology com-

panies to meet current needs as well as to jointly develop future capabilities and technologies in the country. We have a fully owned subsidiary in country, Selex ES of Brazil, have partnerships and alliances in the pipeline and have recently been awarded prestigious contracts such as for our Gabbiano surveillance radar for the new KC-390 tanker/transport aircraft. We a re committed to playing a part in Brazil’s technological drive”.

In March 26, Cobham’s Brazilian sub-sidiary announced it has secured its fi rst major contract in Brazil to equip State Police helicopters with High Defi nition (HD) video surveillance downlinks which will be used on helicopters in 12 cities during the 2013 Confederations Cup and the 2014 World Cup. The contract was developed with a local integration partner following the opening of the Cobham’s Sao Paulo

Cobham do Brasil garante primeiro grande contratoEm 26 de março, a subsidiária brasi-

leira da Cobham anunciou a conquista de seu primeiro grande contrato no País para equipar aeronaves das polícias estaduais com vídeo de alta defi nição (high defi nition - HD) e downlinks de vigilância, que serão utilizados em helicópteros empregados nas seis cidades que irão receber a Copa das Confederações 2013, e nas doze sedes da Copa do Mundo FIFA 2014. O contrato foi desenvolvido com um parceiro de inte-gração local após a abertura do escritório

da Cobham em São Paulo, em agosto de 2012, e inclui tanto equipamentos em-pregados no ar quanto baseados no solo.

Esta aquisição foi feita através da recém-formada Secretaria Extraordiná-ria de Segurança em Grandes Eventos (SESGE). A relação custo-benefício da solução Cobham HD oferece uma pla-taforma altamente robusta e de missão crítica que é independente de redes públicas ou disponíveis comercialmen-te, como caros links de comunicações

via satélite. A solução transmite vídeo em qualidade HD, oferecendo uma imagem mais nítida e mais clara do que a defi nição padrão comum, através de longas distâncias, garantindo que a informação crítica operacional ao vivo estará disponível para manter as cidades seguras. A solução Cobham HD oferece a possibilidade de ver mais detalhes ou ter uma maior cobertura de todos os eventos - uma consideração importante na vigilância por vídeo.

Cobham subsidiary in Brazil secures first major contractoffi ce, in August 2012, and includes both airborne and ground based equipment.

This procurement was made through the newly formed Extraordinary Secre-tariat for Security at Large Scale Events (SESGE).

Cobham’s cost-effective HD solution provides a highly robust and mission cri-tical platform that is independent of public or commercially available networks such

as expensive satellite communications. The solution transmits HD quality video that is sharper and clearer than ordinary standard defi nition, over long distances ensuring critical live operational infor-mation is available to keep cities safe. Cobham’s HD solution provides the ability to see more details or have a wider cove-rage of all events – a key consideration in video surveillance applications.

Sel

ex

Page 31: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

48

Rafael Advanced Defense Systems is exhibiting its solutions and technologies in three different booths, jointly with OAS and InbraFiltro of Brazil.

As part of its Security Integrated So-lutions (SIS) for the protection of critical strategic assets and infrastructure, the Israel based company is displaying an array of systems for tracking, monito-ring, data and intelligence collection and exploitation, including Imilite Center, C4I Connect, Spotlite P and DSP1 solutions. These comprehensive solutions are also on display at the OAS booth, as part of its offer to the Brazilian Army’s “PROTE-GER” project.

The company is also presenting the Iron Dome ground based air defense system, SPYDER (Surface-to-air PYthon and DERby) land based mobile air defen-ce system already brought by India and Singapore, MIC4AD integrated fi re control

Soluções globais da Rafael Advanced Defence SystemsA Rafael Advanced Defence Systems

está apresentando suas soluções e tecno-logias em três diferentes estandes, junta-mente com a OAS e a Inbrafi ltro do Brasil.

Como parte de suas soluções integradas em segurança (SIS, sigla em inglês) para a proteção de ativos estratégicos críticos e infraestrutura, a companhia israelense está apresentando uma grama de sistemas para rastreio, monitoramento, coleta de dados, inteligência, e exploração, incluin-do o Imilite Center, o C4I Connect, e as soluções Spotlite P e DSP1. Tais soluções estão também em exposição no estande d a OAS, como parte de sua oferta para o projeto PROTEGER, do Exército Brasileiro.

A companhia também exibe o sistema de defesa aérea baseado no solo Iron Dome, o SPYDER (Surface-to-air PYthon and DERby), sistema móvel de defesa aérea já adquirido pela Índia e Cingapura, o sistema de controle de fogo integrado MIC4AD, o kit de guiagem de precisão autônoma SPICE 1000, os pods de nave-gação e designação de alvos Litening, de reconhecimento RecceLite, carga útil ele-tro-ótica Toplite, a solução de distribuição e processamento de dados Global Link, além da família de mísseis táticos Spike, para plataformas terrestres, aéreas e navais. Os mísseis Spike (foto) são equipados com sensores eletro-óticos CCD ou infraverme-lho para operações diuturnas em qualquer condições de tempo, e com cabeças de guerra tandem. A família compreende as versões Spike-MR, Spike-LR, Spike-ER, Spike-SR, Mini Spike e Spike NLOS, tendo sido adquiridas por mais de vinte países.

Em conjunto com a Inbrafi ltro, a Rafael Advanced Defense Systems está demons-

Global solutions of Rafael Advanced Defence Systemssystem, SPICE 1000 autonomous precision guidance kit, Litening targeting and navi-gation pod, RecceLite reconnaissance pod, Toplite electro-optical payload, Global Link data processing and distribution solution and Spike family of tactical missiles suited for land, air and sea platforms. Spike mis-siles are equipped with electro-optical CCD or IIR sensors for day/night all-weather operation, as well as a tandem warhead. The range comprises Spike-MR, Spike-LR, Spike-ER, Spike-SR, Mini Spike and Spike NLOS versions. It has been purchased by more than 20 countries.

Jointly with InbraFiltro, Rafael Advan-ced Defense Systems shows the Samson NL (Non Lethal) remote weapon station for crowd control or other urban scenarios through the use of a variety of multiple non-lethal effectors, and Trophy LV (Light Vehicle) active protection hard kill system, which provides threat detection and threat

tracking, followed by hard kill counterme-asure activation and threat neutralization. Samson family comprises also Samson Jr, Samson Mini, Samson Dual, Samson Mk I and the new Samson Mk II. The Trophy family also comprise Trophy HV variant already combat-proven on Merkava IV main battle tanks of Israel, and Trophy MV version intended for medium armou-red vehicles.

Samson NL is being shown mounted on ImbraLand´s Gladiador BLSR multi--purpose light tactical wheeled armoured vehicle confi gured for homeland security missions, while Trophy LV is installed on a military version of Gladiador BLSR. Sam-son Mini dual-axis, gyro-stabilized remote weapon station armed with a 12.7mm heavy machine gun will equip M1126 Stryker 8x8 armoured vehicles purchased by Colombia to General Dynamics Land Systems Canada.

trando a estação remota de armas não letal Samson NL (Non Lethal) para controle de multidões e outros cenários urbanos que exijam uma varidade de meios não letais, e o sistema de proteção ativa Tro-phy LV (Light Vehicle), que possibilita a detecção e rastreio de ameaças, seguida da ativação de contramedidas e neutra-lização de ameaças. A família Samson compreende também o Samson Jr, Sanson Mini, Samson Dual, Samson Mk I e o novo Samson Mk II. A família Trophy, por sua vez, também compreende as variantes Trophy HV, já provada em combate nos carros de combate Merkava IV, do Exército

de Israel, e a versão Trophy MV, destinada a veículos blindados de médio porte.

O Samson NL está sendo exibido mon-tado em veículo leve tático multipropósito sob rodas Gladiador BLSR, confi gurado para missões de segurança interna, en-quanto que o Trophy LV está instalado numa versão militar do Gladiador BLSR. O Samson Mini, estação de armas remota de dois eixos, giro-estabilizada e dotada com uma arma de 12.7 mm, equipará os veículos M1126 Stryker, 8X8, adquiridos pela Colômbia junto à General Dynamics Land Systems-Canada.

(Victor M.S. Barreira)

RA

DS

Page 32: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

50

O consórcio formado pela HITT Traffi c, subsidiária da SAAB, pela Ambriex e pela RRJ Engenharia, venceu uma licitação da Infraero para o fornecimento do sistema A3000 Advanced (Surface Movement Guidance & Control System) para dois aeroportos internacionais do País.

O A3000 Advanced – Sistema de Controle e Orientação de Movimento na Superfície (A-SMGCS) – foi desenvolvido e instalado pela HITT Traffi c e dará apoio aos controladores de tráfego aéreo, do Aero-porto Internacional Tom Jobim (o Galeão),

SAAB recebe pedido da Infraero para dois Sistemas de Controle de Movimento Terrestre

no Rio de Janeiro, e do Aeroporto Interna-cional Afonso Pena, em Curitiba, além de auxiliá-los em condições de baixa visibilida-de, como neblina e durante a noite.

“Este é um relevante pedido para a SAAB em um mercado estrategicamente importante. Com este contrato, os dois aeroportos passam a contar com a mais avançada tecnologia de orientação de tráfego e se juntam a aeroportos do porte de Frankfurt, Cingapura e Xangai, que também usam o A3000 A-SMGCS”, disse Gunilla Fransson, coordenadora da área de

Soluções de Defesa e Segurança, na SAAB.A Ambriex, parceira no consórcio,

confere apoio à HITT Traffi c no Brasil e é o ponto de contato primário da Infraero. A RRJ Engenharia está encarregada da execução dos trabalhos de engenharia civil em ambos os aeroportos.

Com este pedido, as empresas do con-sórcio continuam nas suas trajetórias de sucesso, no mercado brasileiro. Os siste-mas entrarão em operação, no prazo de 25 meses. A Infraero é a estatal responsável pela operação de 66 aeroportos no Brasil.

SAAB receives order on two Ground Movement Control Systems from Infraero

A consortium of defence and security company SAAB’s subsidiary HITT Traffi c, Ambriex and RRJ Engenharia have by Brazilian airport operator Infraero been awarded a contract to provide an A3000 Advanced - Surface Movement Guidance and Control System at two international Brazilian airports.

The A3000 Advanced - Surface Move-ment Guidance and Control System (A--SMGCS) is developed and deployed by Saab subsidiary HITT Traffi c. The system will now support air traffi c controllers

at Rio de Janeiro-Galeão International Airport and at Afonso Pena Internatio-nal Airport in Curitiba and help them guide airport traffi c, especially during low visibility conditions such as fog and at night.

“This is a key order for SAAB on a strategically important market. With this contract, Infraero’s airports gain the latest technology for traffi c guidan-ce, and join the ranks of airports such as Frankfurt, Singapore and Shanghai that also use the A3000 A-SMGCS,” says Gu-

nilla Fransson, Head of SAAB’s business area Security and Defence Solutions.

Infraero is a public enterprise responsi-ble for operating 66 airports in Brazil. Con-sortium partner Ambriex supports HITT Traffi c in Brazil and is the primary point of contact for Infraero. RRJ Engenharia provides the civil works for this challenging project in active airport environments.

With this order, the consortium part-ners continue their success on the Brazi-lian market. The systems will be operatio-nal within 25 months.

SA

AB

Page 33: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

52

Oto Melara of Italy is showing together with is local partner Jaraguá Equipamen-tos Industriais (JEI) its HITFACT 105mm 52 calibres three-man, power operated turret, and models of HITFIST OWS re-mote weapon station for infantry fi ght-ing vehicles and 40/L70 Fast Forty naval multi-purpose mount which is armed with a single 40mm gun. The company is also presenting its naval production in a screen at the Finmeccanica location.

The HITFACT turret which is also avail-able in a 120mm version with a 45 calibres smoothbore gun is intended for installation on wheeled or tracked armoured vehicles. The 120mm confi guration has been so far purchased by Oman mounted on CIO VBM Centauro 8x8 armoured vehicle, while the 105mm confi guration is in service with the armies of Italy and Spain mounted on VBM

Armas para aplicações terrestres e navaisA italiana Oto Melara está apresen-

tando com seu parceiro local, a Jaraguá Equipamentos Industriais (JEI), a torreta HITFACT de 105 mm, além de modelos de sua estação remota de armas HITFIST OWS para veículos de batalha de infantaria e o aparo naval multipropósito Fast Forty 40/L70, equipado com um único canhão de 40 mm. A empresa também está apre-sentando sua linha naval em no espaço da Finmeccanica, grupo a qual pertence.

A torreta HITFACT, que também está disponível numa versão de 120 mm com uma arma calibre 45 “smoothbore”, é destinada para operação por veículos blindados sobre rodas ou esteiras. A confi -guração de 120 mm foi adquirida por Omã, montada sobre um veículo blindado CIO VBM Centauro 8x8, enquanto a confi gura-ção 105 mm está a serviço dos exércitos da Itália e da Espanha montado em VBM Centauro. Juntamente com o canhão de 105 mm, a torre conta com proteção ba-lística adicional, um sistema de controle de fogo totalmente digital e um dispositivo estabilizado de visão panorâmica, bem como canhões de luz, metralhadora co-axial 7,62 m, comunicações, periscópios e lançadores de granadas de fumaça. Também inclui auto-rastreamento e ca-pacidade de cálculo balístico e um sensor meteorológico automático como opção.

A peça 40/L70 está disponível em três diferentes confi gurações, incluindo uma de controle remoto, operação manual e também um microssistema de controle integral de fogo. Uma cúpula com carac-terísticas furtivas (stealth) está disponível para todos os tipos. O dispositivo é desti-nado para defesa contra aeronaves e he-licópteros, ou engajamentos de superfície.

O sistema de armas HITFIST está ar-mado com canhões ATK Mk 44 Bushmas-ter, de 30 mm, uma metralhadora coaxial de 7,62 milímetros, dois lançadores do sistema de mísseis antitanque da israe-lense Rafael Advanced Defense Systems e lança-granadas de fumaça. Também inclui um sistema de controle digital de fogo, e dispositivo estabilizado de visão panorâmica SELEX ES Janus.

A empresa forneceu peças leves rebo-cadas de artilharia do modelo M56, de 105 mm, ao Exército Brasileiro e lançadores navais Albatros para as fragatas da classe

Niterói, da Marinha Brasileira. O Albatros dispara mísseis superfície-ar Aspide, da MBDA, os quais foram recentemente atu-alizados pela divisão italiana da MBDA, passando a dispor de nova propulsão.

Em 2011, a Oto Melara fi rmou um me-morando de entendimentos com a JEI pre-vendo a transferência de tecnologia com a fi nalidade de produzir localmente sistema de armas, considerando requerimentos atuais e futuros. Na sequência do acordo, as duas empresas devem criar uma joint venture, a ser designada como Jaraguá Oto Melara Defesa e Segurança (JODS).

(Victor M.S. Barreira)

Guns for land and naval applicationsCentauro. Along the 105mm rifl ed gun, the turret includes additional ballistic pro-tection, a fully digital fi re control system and a stabilized panoramic sight as well as, pintle mounted light machine guns, 7.62m coaxial machine gun, communica-tions, periscopes and launchers for smoke grenades. It also includes auto-tracking and ballistic calculation capabilities and an automatic weather sensor as option.

40/L70 single mount is available in three confi gurations comprising remote controlled, manually operated and as well with integral micro fi re control system. A stealth cupola is available for all the types. The mount is intended for anti-aircraft/heli-copter defence or for surface engagements.

HITFIST weapon system is armed with 30mm ATK Mk 44 Bushmaster automatic cannon, 7.62mm coaxial machine gun, two

launchers for Rafael Advanced Defense Systems Spike anti-tank missile system and smoke grenade launchers. It also in-cludes digital fi re control system and SELEX ES Janus self-stabilized panoramic sight.

The company has supplied 105mm M56 lightweight towed howitzers to the Brazil-ian Army, and Albatros naval launchers for Brazilian Navy´s Niterói Class frigates. Albatros fi res MBDA´s Aspide surface-to-air missiles which were recently upgraded by MBDA Italia with new propulsion. Oto Melara celebrated in 2011 a memorandum of understanding with JEI for the transfer of technology in order to locally produce weapon systems in regard of ongoing and future local requirements. Following the agreement, both companies are expected to set up a joint venture scheduled to be designated Jaraguá Oto Melara Defesa e Segurança (JODS).

Oto

Mel

ara

Page 34: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

54

Integrated Microwave Technologies (IMT), a Business Unit within the Vitec Group’s Videocom Division, showcases several new products at LAAD 2013 (Stand Q61), including its brand-new DropCam (DTx) COFDM Video Surveillance Kit and Mobile Viewer-BC COFDM, DVB-T--Compliant Receiver/Monitor, along with its recently upgraded SkymasterTX Digital COFDM Video Downlink Transmitter.

Making its Latin American debut at LAAD 2013 is IMT’s DropCam (DTx) COFDM Video Surveillance Kit. The DTx Video Surveillance Kit incorporates the company’s DTx COFDM transmitter, with a rechargeable battery, camera, infrared LED and microphone and a handheld recei-ver/monitor, in a compact, rugged chassis.

Equipamentos de vigilância aérea e portátil da IMTA Integrated Microwave Technologies

(IMT), do Grupo Vitec, apresenta diversos novos produtos na LAAD 2013 (Estande Q61), incluindo seu novíssimo Kit de Vi-gilância por Vídeo COFDM DropCam (DTx) e Visor Portátil-BC COFDM, Receptor/Mo-nitor Compatível com DVB-T e junto com seu o mais novo Transmissor Downlink de Vídeo COFDM Digital SkymasterTX.

Estreando na LAAD 2013 da América Latina está o Kit de Vigilância por Vídeo COFDM DropCam (DTx). O Kit de Vigilân-cia por Vídeo DTx incorpora o transmissor COFDM DTx, com bateria recarregável, câmera, LED infravermelho e microfo-ne, e receptor/monitor portátil, em um chassi compacto e robusto. Esse pacote é ideal para cenários onde se necessitam

de implantação rápida de vigilância tá-tica. É controlado por meio de um LED infravermelho com sensor de nível de luz, a câmera tem sensibilidade sufi ciente para trabalhar em ambientes com pouca iluminação. A cabeça da câmera pode ser utilizada separadamente por um cabo de 1,2m, permitindo uma instalação mais discreta.

Também estreando no mercado latino--americano está o Mobile Viewer-BC da IMT, um robusto receptor/monitor de diversidade dupla COFDM (R-Receptor de D-Diversidade M-Móvel C-COFDM ), compatível com DVB-T, em uma pasta portátil de modelo personalizado, ideal para transporte e proteção do equipamen-to. Fabricada pela Petrol Bags™, um dos

principais produtores de malas profi ssio-nais de transporte, caixas de proteção e acessórios para HD, DV e outros tipos de câmeras, iluminação, áudio, apoio e outros equipamentos de produção.

A versão mais recente do Skymas-terTX da IMT também será apresentado. Os últimos aprimoramentos permitem ao SkymasterTX habilitado para MPEG-2 ou MPEG-4, atendendo às necessidades dos usuários. O SkymasterTX permite que o sinal seja recebido em diferentes pontos ao mesmo tempo. O SkymasterTX da IMT é um transmissor downlink vídeo COFDM leve, cheio de recursos digitais, proposi-tadamente construído para atender aos requisitos exclusivos de operações down-link de aeronaves.

IMT showcases air surveillance and mobile systemsThis convenient package is ideal for rapid deployment and tactical surveillance sce-narios. Combined with a light-level-sen-sor-controlled infrared LED, the low-light camera enables surveillance in all light conditions. Users can remove the camera head and position it separately using the four-foot camera cable, allowing for more discreet concealment of the camera.

Also debuting in the Latin American market is IMT’s Mobile Viewer-BC, a ru-ggedized COFDM (C-COFDM M-Mobile D--Diversity R-Receiver), DVB-T-compliant, dual-diversity receiver/monitor in a cus-tom-designed portable briefcase, uniquely engineered for optimal carrying comfort, maximum storage and equipment protec-tion. The briefcase was designed by IMT’s

sister company Petrol Bags™, a leading producer of professional carrying bags, protective cases and accessories for HD, DV and other types of cameras, lighting, audio, support and other production equipment.

IMT’s recently updated SkymasterTX will also be showcased at this year’s show. The latest enhancements enable SkymasterTX to be either MPEG-2- or MPEG-4-capable, catering to those users with legacy receive systems. Due to its auto-detect functiona-lity, SkymasterTX allows airborne aircraft to switch over from one receive site to another easily, while in fl ight. IMT’s SkymasterTX is a lightweight, full-featured digital COFDM video downlink transmitter purpose-built to address the unique requirements of aircraft downlink operations.

www.tecnodefesa.com.br/panoramaespacial

Acompanhe/Follow:

Page 35: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

5757

Page 36: LAAD 2013 Official Show Daily Tecnologia & Defesa

58

FMS Enterprises (Hall 4, booth #K34), a leader in the development and manu-facturing of advanced ballistic protection solutions, will unveil a new Ballistic helmet Shell at LAAD.

Constructed from specially designed High Performance Polyethylene (HPPE) Unidirec-tional (UD) materials, the new shell offers superior ballistic protection. At a weight of 1250 grams, it completely stops 5.56mm and 7.62mm cartridges and 7.62mm pistol steel core rounds. The new shell fully com-

Novo capacete será apresentadoA FMS Enterprises (hall 4, estande K34), líder no

desenvolvimento e produção de avançadas soluções de proteção balística apresentará um novo capacete na LAAD 2013.

Construído de materiais Unidirecionais (UD), de um polietileno de alto desempenho (HPPE), a nova carapaça oferece uma proteção balística superior. Pesando 1.250 gramas, ela protege contra munições de 5.56mm e 7.62mm, e tiros de núcleo de aço de 7.62mm. A nova carapaça se conforma completamente com os requisitos da MIL-STD-662F e satisfaz os padrões balísticos NIJ.

“Estamos felizes em anunciar nossa nova carapaça de capacete na LAAD 2013”, disse Oren Gruber, vice--presidente de Marketing e Desenvolvimento Comercial da FMS Enterprises. “Oferecendo um novo nível de proteção, este capacete incorpora a mais nova tecno-logia de construção de compostos e avançado desenho ergonômico para maximizar a proteção e se integrar confortavelmente com outros sistemas de proteção pessoal, como coletes salva-vidas,” adicionou Gruber. O novo capacete está disponível em formas PASGT e MICH para melhorar a percepção do soldado na aquisi-ção da visão do quadro. É resistente a produtos químicos e água. Para permitir uma camada simples de tinta em todo o capacete, as proteções podem ser fornecidas com uma fi na cobertura de aramid (forte fi bra sintética). Além dos novos capacetes, a FMS Enterprises está mostrando na LAAD 2013 seus produtos de blindagem para equi-pamento de proteção pessoal e blindagem de veículos.

New helmet will be unveiled during the showbody armor.” Gruber added. The new shell is available in PASGT and MICH shapes to enhance the soldier’s aural perception assist in acquiring a sight picture. The helmet is chemical and water resistant. To allow for simple painting of the complete helmet the shells can be supplied with a thin aramid cover.

Apart from the new helmet shells, FMS Enterprises is displaying at LAAD 2013 its soft and hard armor products for personal protection gear and vehicle armoring.

plies with the requirements of MIL-STD--662F and meets NIJ Ballistic standards.

“We are excited to announce our new helmet shell at LAAD 2013” said Oren Gruber, VP Marketing & Business Deve-lopment at FMS Enterprises. “Offering new level of protection, this life saving helmet incorporates the latest technology in ballistic composite construction and advanced ergonomic design to maximize protection and comfortably integrate with other personal protection systems such as