La Voz Hispana August 20 - September 15

32
QUINCEAÑERAS WHEN DREAMS COME TRUE La organización del Festival Hispano de Otoño ha co- menzado los preparativos para la realización del séptimo Festival Hispano de Otoño el próximo 7 de noviembre en las instalaciones de la Iglesia San Judas. The pastel dresses were altered and care- fully pressed, the wax flowers were twisted into delicate bouquets, the dance had being choreographed, the tickets were on sale and hours of practice would ensure everything ran smoothly. There was nothing left to do for the 15 princesses but to enjoy their ´special day´. Thanks to the initiative the “Quinceañera Program”, hosted by the Gulf Coast Latin Chamber of Commerce, 15 young girls from low income families were about to be given the chance not only to enjoy the party they have dreamt about, but also to receive a full scholarship to keep making their dreams come true. Every 38 seconds somewhere in America a man is battered or raped by his intimate partner. When people think about domestic violence they tend to think of women as the only victims. But they will be surprised to know that an average of 835,000 men in the U. S are victims of domestic violence each year too. They are pushed, shoved, slapped and hit or even worse, they are psychologically and emotionally abused. When it comes to domestic abuse less is known and much less understood about the pattern of abuse that a significant number of men suffer at the hands of their partners. Please see page 6 Please see page 4 Ver pág. 9 J. Lo Isn’t The Same Since Twins Birth Comienzan los preparativos para el Festival Hispano de Otoño Primer auto eléctrico en serie a escala mundial La era de los autos con fuentes de energía alternativa va tomando fuerza con la llegada al mercado del i-MiEV, el primer modelo eléctrico que será vendido en serie a nivel mundial. Llegará a Japón este verano y posteriormente estará en Europa y Estados Unidos. Please see page 8 Ver pág. 25 Abused Men Suffer In Silence Foto: Rick Benitez www.rbphotos.com

description

Periódico de Interés general para la comunidad Hispana y Americana

Transcript of La Voz Hispana August 20 - September 15

Page 1: La Voz Hispana August 20 - September 15

QUINCEAÑERASWHEN DREAMS

COME TRUE

La organización del Festival Hispano de Otoño ha co-menzado los preparativos para la realización del séptimo Festival Hispano de Otoño el próximo 7 de noviembre en las instalaciones de la Iglesia San Judas.

The pastel dresses were altered and care-fully pressed, the wax flowers were twisted into delicate bouquets, the dance had being choreographed, the tickets were on sale and hours of practice would ensure everything ran smoothly. There was nothing left to do for the 15 princesses but to enjoy their

´special day´. Thanks to the initiative the “Quinceañera Program”, hosted by the Gulf Coast Latin Chamber

of Commerce, 15 young girls from low income families were about to be given the chance not only to enjoy the party they have dreamt about, but also to receive a full scholarship to keep making their dreams come true.

Every 38 seconds somewhere in America a man is battered or raped by his intimate partner. When people think about domestic violence they tend to think of women as the only victims. But they will be surprised to know that an average of 835,000 men in the U. S are victims of domestic violence each year too. They are pushed, shoved, slapped and hit or even worse, they are psychologically and emotionally abused. When it comes to domestic abuse less is known and much less understood about the pattern of abuse that a significant number of men suffer at the hands of their partners. Please see page 6

Please see page 4

Ver pág. 9

J. Lo Isn’t The Same Since Twins Birth

Comienzan los preparativos para el Festival Hispano de Otoño

Primer autoeléctrico en seriea escala mundial La era de los autos con fuentes de energía alternativa va tomando fuerza con la llegada al mercado del i-MiEV, el primer modelo eléctrico que será vendido en serie a nivel mundial. Llegará a Japón este verano y posteriormente estará en Europa y Estados Unidos.

Please see page 8

Ver pág. 25

Abused Men Suffer In Silence

Foto: Rick Benitezwww.rbphotos.com

Page 2: La Voz Hispana August 20 - September 15

La Voz Hispana The Hispanic Voice2

Page 3: La Voz Hispana August 20 - September 15

La Voz Hispana The Hispanic Voice 3

Page 4: La Voz Hispana August 20 - September 15

La Voz Hispana The Hispanic Voice

SARASOTA- Ever since she was a little girl Rosalba had dreamed of marking her 15th birthday with a ´Quinceañera´, the festive “sweet 15” party thrown by many Latino families to commemorate the entrance of a 15-year-old daughter into womanhood.

However, when Rosalba moved from Querétaro, Mexico to U.S.A with all nine members of her family in search of a better life, her dream seemed unlikely to be rea-lized. Her father worked day and night to support them but, even with that, the money was never enough. There was no chance she could make her dream come true. Or, at least that is was what she thought.

But last August 6th, at the Girls Scouts of Gulfcoast Florida Event and Conference Center in Sarasota her luck changed and her dream came true. Rosalba and fourteen other Latina youth girls were the honorees in the program “Quinceañera: 15 years” celebrated by the Gulf Coast Latin Chamber of Com-merce for their 15th anniversary.

Cynthia Castro, Nancy Durán, Carolina Espinel, Danielle Herrera, Rosalba Macario, Sonia Martinez, Sofía Paschero, Karyna Sal-cido, Jacqueline Tapia, Elisa Torres, Britnee Treviño, Nancy Urzua, Ángela Valderrama, María Vargas and María Zamudio had been the winners of the program. They would have the chance to experience the party of their dreams as well as becoming eligible for full scholarships that will allow them to have better opportunities in life.

“By the time the ceremony ended there was not a dry eye in the place” said Ximena Granada, director of the program. ”It was very emotional. There was a lot of crying. It was a great experience for the audience as well as the girls”.

When a dream comes trueFor these 15 lucky young girls their

dream´s day began with a visit to a Beauty Academy in Bradenton where they recei-ved a complimentary manicure, pedicure, hairstyling and makeup. After enjoying a

Angela Valderrama y familia.

4

Muestracrecimiento

sin precedentes

State Collegeof Florida

From pag. 1

LOCALES

BY MÓNICA RODRÍGUEZ MONTESDEOCA

Please see page 5

QUINCEAÑERASWHEN DREAMS COME TRUE

BRADENTON.– De acuerdo a un reciente informe del Departamento de Educación de la Florida, el State College of Florida, Manatee-Sarasota (SCF) fue seleccionada como la segunda universidad de más rápido crecimiento en el Florida College System (Sistema de Universidades de la Florida) de 28 miembros para el año académico 2008-09.

El SCF creció en un 14 por ciento sin precedentes con respecto al año anterior, superando de manera espectacular el sistema general con un modesto incremento del 3,9 por ciento. Este objetivo muestra por primera vez que el SCF ha registrado ganancias de inscripción de esta magnitud en un año.

“El progreso tan espectacular de nuestra universidad es una gran noticia no solo para el SCF, sino también para nuestra región, debido a que una fuerza laboral bien educada ayudará a alimentar la base económica de nuestra comunidad”, comentó el doctor Lars A. Hafner presidente del SCF.

Visto en términos de número de estu-diantes, el panorama es igualmente notable, señalaron los funcionarios del SCF. La universidad aumentó en 2.926 estudiantes más que los registrados en el último año académico, colocándose en quinto lugar en el sistema, muy cerca de las principales universidades del área metropolitana como Miami-Dade, Palm Beach y Valencia.

Hafner atribuyó el histórico crecimiento de la universidad en gran parte al entusiasmo por la ampliación de la universidad y la evo-lución de su misión.

Reconociendo que la recesión económica ha desempeñado un papel estimulando el crecimiento de inscripciones, Hafner co-mentó que las universidades históricamente han sido el lugar donde las personas van a cambiar de reorientación según el mercado variante laboral.

SCF aumentó el número de estudiantes 17 por ciento este verano comparado con el del verano anterior que representó 1.000 estudiantes adicionales. Las estimaciones tempranas para el otoño indican un aumento de dos dígitos que llevarán la inscripción a un nuevo máximo de 12.000 o más estudiantes para el semestre.

Fotos: Rick Benitez / www.rbphotos.comQuinceañeras y sus acompañantes .

Page 5: La Voz Hispana August 20 - September 15

La Voz Hispana The Hispanic Voice 5

From pag. 4

LOCALES

luncheon, the fifteen were taken by li-mousine to Sarasota for a photo session to commemorate the day´s festivities.

Meanwhile, at the Girls Scouts of Gul-fcoast Florida Event and Conference Center, volunteers and members of the Latin Cham-ber of Commerce had spend the day decora-ting the walls with pink and white balloons, white satin ribbons and covering the tables with white and pink tablecloths. It was there where family, friends and supporters min-gled, anxiously awaiting the girls’ arrival.

At 7 pm, the fifteen ́ quinceañeras´ dressed in pink and white dresses arrived at the center in two stretch limousines. Outside, waiting for them, there were 15 young men serving as their escorts for the evening.

Soon afterwards, as the honorees were get-ting into the building one by one, the host, Jim Delgado, told the audience about each girl´s expectations for their future education. The crowds were cheering as they arrived.

One by one they all were introduced be-fore the big surprise; the girls entertained the guests with a traditional Latin dance routine, followed by a dance with their escorts. By the time the ceremony ended all the families ran to meet their girls and let them know how proud they were about their achievement.

Ángela Valderrama, a confident bubbly young Colombian woman for her age, des-cribed the experience as “mind-blowing” in-cluding the series of cultural and educational workshops leading up to it. “I will never, ever forget it” she said “It will be something I tell my children about. It is not just the party that was amazing, I loved the classes that led up to it so much. It makes me feel that I could do whatever I want if I put my mind to it”.

Emilse, Ángela´s mother, almost in tears, shared her daughter’s excitement and enthu-siasm . “I have no words, I am so proud of what my little girl has achieved with such a young age. It is not just that she has had the party that everybody dreams about, it is that she will be able to become whoever she wants thanks to the scholarship she has been given”.

Quinceañera: A life changing program While the prospect of a festive party

and fancy wedding-like dresses and elabo-rate hairstyles might have been what was uppermost on the participants’ minds from the outset, Ximena, director of the program ´Quinceañera: 15 years”, the members of the Gulf Coast Latin Chamber of Commerce and a committee of volunteers worked hard to make sure that it was more than a party.

“The ´Quinceañeras: 15 years´ program was launched with the purpose of offering opportunities to girls with no means of su-pport, not just with this special party but also with scholarships to help them get into higher education” said Granada. “These girls were chosen for their achievement. They come from low income families however they have achieved the highest grades, are involved with the community and have showed us how much this program meant to them. There is no doubt they deserved this special day”.

These 15 special girls from Sarasota, Manatee and DeSoto counties were chosen among 25 applications and according to the members of the jury, it was harder that they first thought because of the high level of the contestants. “There was a variety of factors but principally we based our choice on the ability to convey a genuine interest in attaining a college education” continued Ximena

By the time the ceremony ended Ximena Granada, a member of the Gulf Coast Latin Chamber of Commerce admitted to be proud of what was achieved that night and said she is already thinking about how to improve upon the event for next year. “I could not be more proud of what we achieved today. We just did a community service and we hope these scholarships help these special girls to make their dreams become a reality”.

The bright lights will keep shining on these lucky young ladies. Being princesses for a day was the first step on the way. Next will be keeping dreaming about their future, now open for them thanks to these scholarships. They made a wish. Their efforts have made their dreams come true.

Tomy presenta a Rosalba en sociedad. Foto: Rick Benitez /www.rbphotos.com

Page 6: La Voz Hispana August 20 - September 15

La Voz Hispana The Hispanic Voice

With nothing more than a rucksack on his back, Mexican Alberto Sandoval, 36, left his house and his two sons behind two years ago in search of help. Only a few months earlier he had been enjoying the American dream: a good job, a seafront home, expensive cars and enough money to send his children to private schools. But after 9 years of relentless psycho-logical and physical abuse from his then-wife, American, Sophie, 30, and mother of his chil-dren, he decided enough was enough.

The day had arrived when Alberto was willing to break his silence and to ask for help. “For 9 years my life was a misery, my wife hit me almost every day, but I did not report it because of the stigma and humiliation attached to it” he assures. “It wasn’t just an incident once a month or once a week even. Sometimes she could hit me or shouted at me dozen times a day. There was no respite, so I did not have any time to reflect and think, ‘This is wrong.’” -Alberto did not say anything to anyone for years –“I suffered manipulation and control through our children, as well as physical violence. But when you love somebody and they tell you they love you, it’s very difficult to pursue prosecution”.

“I never sought medical help for any of the injuries,” he admits. “I just thought no one would believe me, it sounded so silly. I tried talking to my doctor about my depression and where it was coming from but he just

6

From pag. 1

Please see page 8

LOCALES

BY Mónica Rodríguez Montesdeoca

Abused Men Suffer In Silenceprescribed me some tablets. So I just put my head down, got on with it and lived for the tiny moments that was ok” Sandoval confesses.

Alberto is just one of the 835,000 male vic-tims of domestic abuse every year in America. But unlike most of them, he decided to put an end to his suffering. One day Alberto asked for help and found someone who was willing to listen. “I was walking out of a police station one day after another incident with my partner and I saw a leaflet for SPARCC (Safe Place and Rape Crisis Center, Inc) and I didn’t think twice. I did not know what to say, but once I met them they made me understand that I did not deserve a life full of misery” concluded Sandoval.

This battered man found help in SPARCC, a non-profit agency that provides intervention and support services to victims of domestic abuse in Sarasota and De Soto. Victoria Imbriaco, one of its counselors explains “Traditional gender roles confuse the matter. A ́ real man´ is expected to be able to “control” his wife. Aside from the embarrassment over admitting abuse, abused men may feel that they are somehow less of a man for ́ allowing´ themselves to be abused. They need to unders-tand that abuse is never the victim’s fault. This is not less true just because the victim happens to be male”.

In fact this expert assures it is very difficult for male victims to come forward. “It is a hard thing to do for them. They have a sense of powerlessness. The stigma is huge.” Imbriaco, as member of SPARCC recommends male

victims call them before calling the police so they can accompany the victim to the police station.

“We know the officers; we can steer the victim through the process”, she concluded. “It’s such a tremendously difficult step to take that they need the support. Being abused is one thing, but when someone does not be-lieve them, this can be worse than the abuse itself.” DISTINGUISHING FACTORS FOR BATTERED MEN

While most attention is given to women who are abused by men, men are often overlooked victims of domestic abuse. According to the Bureau of Justice Statistics Crime Data Brief, men account for approxi-mately 30% of the victims of reported intimate partner violence (February 2009)

Battered men - like Alberto - are more likely to be embarrassed by their abuse, making them less likely to report it, according to the Domestic Abuse Helpline for men web site, which states men often worry, “What will people think if they knew I let a woman beat up on me?” and “I don’t want to be laughed at; no one would believe me.”

Another distinguishing factor is that while women who are abused are more likely to be pushed or shoved, beat up, or threatened with a gun, the women who do the abusing are more likely to throw something, kick or bite, hit with an object, threaten with a knife, or actually use a knife, according to the National Violence Against Women Survey.

And perhaps the most important difference is that women who batter may use the “system” to their advantage. “Systemic abuse can occur when a woman who is abusing her husband or boyfriend threatens that he will never see his children again if he leaves or reports the abuse” says Maureen Ávila, a Family Law attorney. “A man caught in this situation believes that no matter what his wife or girlfriend does, the court is going to give her custody, and this greatly limits his ability to leave”

REPORT THE ABUSE “Due to lack of reporting it is difficult

to ascertain the exact number of domestic

Page 7: La Voz Hispana August 20 - September 15

La Voz Hispana The Hispanic Voice 7

Page 8: La Voz Hispana August 20 - September 15

La Voz Hispana The Hispanic Voice8

Festival Hispano Noviembre 7 de 2009. 10:00 a.m. a 6:00 p.m.3930 17th St. Sarasota, FL 34235

• SPARCC (Safe Place andRape Crisis Center )Safe Place and Rape Crisis Center (se habla español)2139 Main StreetSarasota, FL 34237Phone: 941-365-0208

•DOMESTIC ABUSE HELPLINE FOR MEN (877) 643 – 1120 24 hours a day seven days a week

•NATIONAL DOMESTIC VIOLENCE HOTLINE(800) 799 – SAFE (7233)24 hours a day seven days a week

LOCALES

Reserve el día para la Gala de la Cámara de Comercio

SARASOTA.- La organización del Fes-tival Hispano de Otoño ha comenzado los preparativos para la realización del séptimo Festival Hispano de Otoño el próximo 7 de noviembre en las instalaciones de la Iglesia San Judas.

Este evento se ha convertido en el de mayor participación de la comunidad hispana en el área con un número cercano de 10,000 visitantes. Este año, el Festival Hispano comenzará desde las 10:00 de la mañana y estará hasta las 6:00 de la tarde con música, danza, actividades para los niños, el original concurso de baile y el campeonato de dominó. Además de la atracción principal, la comida de 13 países latinoamericanos que como en años anteriores convoca a hispanos y ameri-canos que quieren disfrutar de los deliciosos platillos latinos a precios muy económicos.

BAILE Y DOMINÓ Como novedades este año se sustituye el

concurso de canto por el concurso de baile, “Vamos a Bailar” que se realizará por parejas o individual en tres categorías, principiante, intermedio y avanzado. Los participantes podrán elegir la música y esta puede ser en español o en inglés. Cinco jurados decidirán al ganador. Si usted quiere inscribirse para participar en este concurso puede llamar a Na-talia Cava al 941-321-3908 o dejar el mensaje. Natalia lo citará para una audición previa.

También se realizará el concurso de Domi-nó al estilo doble nueve por parejas, pueden

Festival Hispano de OtoñoComienzan los preparativos para el

inscribirse en la Iglesia San Judas llamando al (941) 955-3934.

Los cantantes, grupos de danza o grupos musicales que estén interesados en participar en el Festival pueden llamar al 941-341-0000.

OPORTUNIDAD DE NEGOCIOCon más de 10,000 personas, el Festival

Hispano se convierte en una excelente opor-tunidad para promover su negocio. Si usted tiene una empresa de servicios que quiere darse a conocer, no dude que este es el sitio correcto para hacerlo. Si quiere recibir más información sobre cómo participar en este evento puede llamar al 941-341-0000.

violence against men, continues Maureen Avila. As an attorney, the advice I would give to men suffering abuse is to keep a record of all incidents, report violence to the police, get medical help for injuries, take legal advice, never retaliate, and tell families and friends what is happening”.

Regarding men rights she said, “The-re something everybody needs to know, men are protected by exactly the same laws as women, all statutory services such as the police, housing departments and social services have a duty to provide services to all, whatever their gender is”, concluded Avila

GETTING HELPThere are several not-profi t help lines that

specialize in supporting men who have been abused. For instance, Domestic Abuse Helpli-ne for Men is one of them. This organization supports and helps in fi nding resources for men and can be reached from anywhere in the country, 24 hours a day. “We will provide support and help and we will try to make a man understand that the abuse is not his fault and it is not acceptable” says Brown, one of the operators.” We urge anyone whose relationship scares them to call us for help”.

Another helpline is the National Domestic Violence Hotline. “Every call is anonymous. We have advocates who can answer their ques-tions, and we try to connect callers to resources in their local area” assures Havilah Perkins, Media Relations Coordinator for this Hotline.

“Abusers are good at making them feel iso-lated and alone, but they’re not,” says Havilah. “We get calls from all types of people -- doctors, lawyers, laborers, military personnel. The big-gest hurdle they face is fi nding someone who believes them. If they are believed, they can get help, and that’s why we’re here”.

LAKEWOOD RANCH.- La Cámara de Comercio Latina del Golfo realizará su gala anual en el Lakewood Ranch Golf and Country Club el viernes 2 de octubre, los interesados en asistir a este importante evento pueden llamar al 941-358-7065.

Fecha: Viernes 2 de octubre Lugar: Lakewood Ranch Golf Country Club - Hora: 6:00 p.m.Tickets están a la venta: $125 personaTickets en descuento: $95 hasta septiembre 1.

From pag. 6

Page 9: La Voz Hispana August 20 - September 15

La Voz Hispana The Hispanic Voice 9

Primer auto eléctrico en serie a escala mundial

Seguridad en Internet, un desafío para los niños y jóvenes

World Species Endangered by Climate Change

VARIOS

La era de los autos con fuentes de energía alternativa va tomando fuerza con la llegada al mercado del i-MiEV, el primer modelo eléctrico que será vendido en serie a nivel mundial. Llegará a Japón este verano y posteriormente estará en Europa y Estados Unidos.

Aunque no es nuevo que se desarrolle un vehículo que funcione con electricidad o un sistema híbrido, para Mitsubishi llegó la hora de presentar una opción a gran escala para hacer frente a las necesidades del sector automotriz: proteger el medio ambiente y ofrecer alternativas rentables para mitigar la actual situación económica.

Este auto funciona con un avanzado equi-

La familiaridad de los menores con la com-putadora y la Internet podría hacer más difícil que ellos midan los riesgos o consecuencias de sus acciones. A diferencia de los adultos, los niños y jóvenes son presas fáciles porque su interacción social es limitada y muchos de ellos tienden a confiar en extraños con facilidad.

Por otra parte, en el caso del robo de in-formación personal los jóvenes son los más afectados. Esto se debe en parte a que los criminales abren nuevas líneas de crédito (en lugar de preexistentes) bajo estos nombres, y la mayoría de los jóvenes no se da cuenta del fraude hasta que abren sus propias cuentas y son informados de cuentas preexistentes. Precisamente por el límite de transacciones

po de almacenamiento de energía eléctrica llamado iones de litio, no tiene dependencia alguna de la gasolina ni produce humo. Sus baterías están ubicadas en el centro y bajo el suelo, y también tiene un propulsor eléctrico magnético permanente.

bancarias o la escasez de las mismas, los jóvenes no tienden a revisar su crédito con regularidad.

Sin embargo, hay pasos que los padres pueden tomar en casa para mejorar la seguridad de sus hijos al navegar en Internet. El prime-ro es hablar con ellos.

Dígales que no compartan información privada como dirección, edades y números telefónicos. Recomiende que no envíen fotos a extraños ni abran emails de personas desconocidas.

Los niños deben mantener sus contraseñas en secreto y compartirlas con sus padres. Otras

Tiene dos sistemas de recarga. Uno do-méstico, que está adherido a la parte derecha del coche, y funciona con el mismo tipo de enchufe que se conoce en elementos comunes del hogar como el computador o el televisor. Por esta vía se recarga después de siete horas. También ofrece una alternativa más rápida, con energía proveniente de postes específicos que se conectan al lado izquierdo del coche, y con el que se logra una recarga del 80 por ciento en 25 minutos.

Este carro ecológico podrá moverse a 130 km/h transportando a cinco personas. Una velocidad que podría quedarse corta ante el impacto que generará si es bien recibido en el primer mundo.

Rapid extinction of arctic and sub-arctic species, as well as other latitudes has crea-ted alarm among ecologists.

The Polar Bear, not so long ago the king of arctic plains, is increasingly threatened by the destruction of its habitat. Ice layers becoming narrower and arctic summers getting longer force them to look for food at places populated by humans who shoot them.

Various bears drown after swimming hundreds of kilometers in search of any floating ice layer to settle. A great number of polar bears were found drowned in a despe-rate attempt to reach the shore at 200 miles (320 kilometers) to the north of Barrow, in the northern coast of Alaska, in 2008.

According to the British Report, four out of five migratory birds are threatened by problems as drought or desertification.

Global warming has also led to serious consequences for species from other latitudes, hence producing that a third of places where several Caribbean turtles nest would be flooded if sea level increases half a meter.

Shallow waters where the Mediterra-nean Monk Seals, dolphins, manatees and other marine mammals inhabit may also disappear.

Whales, salmons, cods, penguins, and other species have also been affected by some changes in the distribution and increa-sing amounts of krill and plankton, which are included in the food chain.

recomendaciones incluyen enseñarles a ser buenos ciudadanos digitales, es decir,

que nunca hagan en Internet o con sus celulares lo que no harían en persona.

Asimismo, las mismas normas de cortesía y respeto que se usan en

el mundo real, aplican en el mundo virtual.

Si alguien hace comenta-rios negativos, hirientes o con

contenido sexual se lo deben decir a un adulto inmediatamente.

Sus hijos deben de navegar de manera se-gura. Si están en la primaria, es recomendable colocar filtros para prevenir que tengan acceso a páginas con contenidos inapropiados.

Page 10: La Voz Hispana August 20 - September 15

La Voz Hispana The Hispanic Voice10 VARIOS

It is believed that dinosaurs disappeared as a result of a collision between the Earth and an asteroid 65 million years ago. However, how many asteroid collisions took place and what did they cause?

Astronomers think that Saturn and Jupiter have somehow protected the internal solar system, since gravity axis can launch comets to the interstellar space and even causing them to strike other giant planets. Last month, this theory was confirmed once again, when Jupiter’s surface presented a crack, proving that a comet collision occurred.

However, researchers of the University of Washington, Seattle found in a recent study that “long-term” comets landing in Earth’s orbits may come from regions previously thought unable to produce visible comets. (A long-term comet takes from 200 years to thousands of years to complete a single Sun’s orbit.)

This is why experts do not believe that

comets may have produced more than one massive extinction throughout history; over the years, most long-term comets, which move around Jupiter toward the Earth’s trajectories, were believed to have its origins in the external Oort Cloud, a trace of the nebula that formed the solar system 4.5 trillions of years ago.

This cloud begins 93 trillions of miles from the Sun (1,000 times the distance between the Earth and the Sun) and covers almost 3 light-years (a light-year is nearly 5.9 millions of miles). The Oort Cloud may be composed of trillions of comets; most of them are so small

Some Comets Get Through Saturn and Jupiter

El glaciar antártico se derrite cuatro veces más rápido que hace 10 años

and far that cannot be seen by the human eye. Almost 3,200 long-term comets are known.

The most appreciated are Comet Hale-Bopp, visible between 1996 and 1997 and one of the shiniest during the 20th Century; and Halley’s Comet, which shows up every 75 years. This is the best-known, although it has a short-term period. Short-term comets are originated in a different part of the solar system, called the Kuiper Belt.

For the past 25 years, the inner Oort Cloud has been considered a mysterious, unobserved region of the solar system capable of providing bursts of bodies that occasionally wipe out life on Earth.

Three hard collisions happening at the same time, it has been suggested that extinction that took place 40 million years ago resulted from a comet storm. Research conducted by Kaib and Quinn explains that if a less serious extinction was produced by a comet storm, then a more intense comet storm occurred since fossil traces were recorded.

El glaciar de la isla de Pinos, en la región occidental de la Antártida, se está derritiendo a un ritmo cuatro veces mayor que hace 10 años, según un estudio de científicos britá-nicos publicado en la revista “Geophysical Research Letters”.

Según la investigación realizada a partir del análisis de imágenes de satélite, la superficie de hielo del glaciar se está reduciendo a un ritmo de 16 metros por año, frente a los cuatro metros que perdía de acuerdo con los estudios

realizados en 1999.Este proceso ha provocado que, desde

1994, el glaciar haya perdido hasta 90 metros de su grosor, lo que puede tener un impacto significativo en el incremento del nivel de las aguas del océano.

El glaciar de la isla de Pinos es el mayor de los que se extienden hasta el mar en la Antártida, y su estado puede ser un indicio de cambios en curso en la capa de hielo interior.

Page 11: La Voz Hispana August 20 - September 15

La Voz Hispana The Hispanic Voice 11

Page 12: La Voz Hispana August 20 - September 15

The Hispanic Voice12 La Voz Hispana saLud

Ajo molido fresco ayuda al corazónDe que el ajo es bueno para el corazón, no

hay duda. Pero respecto a de dónde provie-nen estos beneficios al sistema cardiovascu-lar y sobre cómo aprovecharlos al máximo, todavía hay más descubrimientos.

Un nuevo estudio desarrollado por científicos en el centro de investigación cardiovascular de la escuela de medicina de la Universidad de Connecticut, descubrió la primera evidencia científica de que el ajo fresco molido tiene mejores efectos para la salud del corazón que el ajo seco.

Esto, a su vez, da fe de que –contraria-mente a lo que se piensa— la mayoría de los beneficios a la salud provenientes del ajo no se deben a su amplia gama de antioxi-dantes; sino que son resultado del sulfuro de hidrógeno, un químico proveniente de la sustancia que se forma luego de que el

See HEALTH on Page 13

Patient safety is one of the Nation´s most pressing health care challenges. A 1999 report by the Institute of Medicine estimates that as many as 44,000 to 98,000 people die in U.S. hospitals each year as the result of lapses in patient safety.

This fact sheet tells what you can do to get safer health care. It was developed by the U.S. Department of Health and Human Services in partnership with the American Hospital Association and the American Medical Association.

1. Ask questions if you have doubts or concerns. Ask questions and make sure you understand the answers. Choose a doctor you feel comfortable talking to. Take a relative or friend with you to help you ask questions and understand the answers.

2. Keep and bring a list of ALL the medicines you take. Give your doctor and pharmacist a list of all the medicines that you take, including non-prescription medicines. Tell them about any drug

Five Steps to Safer

Health Care

Cuidado con los niños en las duchas

ajo es picado o molido, y que relaja los vasos sanguíneos al ser consumido.

El sulfuro de hidrógeno tam-bién se halla presente en los huevos podridos, como los responsables del –casi insopor-table—olor que los caracteriza. Sin embargo, en el cuerpo hu-mano, este químico actúa como un mensajero químico, relajando los vasos sanguíneos y permi-tiendo que fluya más sangre. El ajo cocido y procesado, sin embargo, pierde su habilidad de generar sulfuro de hidrógeno.

Para fines de la investigación, los cien-tíficos les dieron ajo molido fresco y ajo procesado a dos grupos de ratas, para luego

estudiar qué tan bien se recuperaron ambos grupos de roedores luego de simular un

ataque al corazón.

Los investigadores dicen que cerca de 43.000 niños al año son llevados a la salas de urgencias con lesiones productos de un resba-lón en una ducha o una bañera. Eso significa 120 niños al día. Los investigadores dicen que más que la mitad de lesiones ocurren en niños menor sde 5 años.

The American Academy of Pediatrics sostie-ne que los niños siempre deben ser supervisados en un baño o una ducha. El Dr. Gary Smith del Nationwide Children’s Hospital en Columbus, Ohio, sostiene que eso es cierto y agrega: ``desafortunadamente, la supervisión adulta no es suficiente para evitar estas lesiones que

suceden tan rápidamente que un padre no puede reaccionar simplemente porque es demasiado para ellos y hace bastante con prevenirlas. Por lo tanto, es importante evitar que sucedan usando una malla antideslizante dentro y fuera de la ducha”, dijo al Dr. Gary Smith.

La investigación en el Journal Pediatrics fue hecha en una facilidad con el apoyo de las facilidades de los Centros para el Control y Prevención de Enfermedades, CDC.

Page 13: La Voz Hispana August 20 - September 15

La Voz Hispana The Hispanic Voice13saLud

HEALTH from Page 12

Ver CORAZóN en la Pág. 14

allergies you have. Ask about side effects and what to avoid while taking the medicine. Read the label when you get your medicine, including all warnings. Make sure your medicine is what the doctor ordered and know how to use it. Ask the pharmacist about your medicine if it looks different than you expected.

3. Get the results of any test or procedure. Ask when and how you will get the results of tests or procedures. Don´t assume the results are fine if you do not get them when expected, be it in person, by phone, or by mail. Call your doctor and ask for your results. Ask what the results mean for your care.

4. Talk to your doctor about which hospital is best for your health needs. Ask your doctor about which hospital has the best care and re-

sults for your condition if you have more than one hospital to choose from. Be sure you un-derstand the instructions you get about followup care when you leave the hospital.

5. Make sure you understand what will ha-ppen if you need surgery. Make sure you, your doctor, and your surgeon all agree on exactly what will be done during the operation. Ask your doctor, “Who will manage my care when I am in the hospital?” Ask your surgeon:

• Exactly what will you be doing?• About how long will it take?• What will happen after the surgery?• How can I expect to feel during recovery?

Tell the surgeon, anesthesiologist, and nurses about any allergies, bad reaction to anesthesia, and any medications you are taking.

Un procedimiento que envía energía al corazón a través de un catéter se puede usar para tratar un tipo común de latido irregular, pero poco se sabe sobre los beneficios a largo plazo del tratamiento y los mejores métodos y circunstancias para aplicarlo, según un nuevo reporte financiado por la Agency for Healthcare Research and Quality (Agencia de Investigación y Calidad del Cuidado de la Salud—AHRQ) del HHS.

El reporte examina el uso de un procedi-miento llamado ablación por radiofrecuencia mediante catéter para tratar un tipo de latido irregular conocido como fibrilación auricular. El nuevo informe de efectividad comparativa determinó que el procedimiento ha mostra-do brindar beneficios en mantener el ritmo normal del corazón en un período corto de tiempo (hasta 1 año), pero encontró pocas

pruebas que indiquen si el procedimiento reduce la posibilidad de que los pacientes experimenten fibrilación auricular a largo plazo.

El reporte, que comparó la ablación por radiofrecuencia mediante catéter con la te-rapia de medicamentos, también determinó que se desconoce el efecto del procedimiento sobre el ictus, un importante riesgo para pa-cientes con fibrilación auricular. La ablación por radiofrecuencia mediante catéter—un procedimiento en que un tubo largo, delgado y flexible se coloca a lo largo de un vaso sanguíneo hasta el corazón —a menudo se usa cuando los medicamentos no funcionan. En este procedimiento, se llevan pulsos de energía a través del catéter al corazón,

Noticia para el corazón

Page 14: La Voz Hispana August 20 - September 15

La Voz Hispana The Hispanic Voice14 SALUD

Obama Discusses Critical Health Issues Affecting Hispanics Today

Viene CORAZóN de pág. 13

President Barack Obama, in a meeting in the White House with some journalists, showed himself worried and ensured that the cases of the influenza H1N1, continue appea-ring in the south of the continent, are being monitored and that with the arrival of winter in the north, the disease may affect more the Latinos who live in the country.

“We think that the possibilities that the Latin community as well as other communities of low incomes, which have no medical insu-rance, may be more vulnerable to this issue which is serious,” Obama said.

The lack of information and the little me-dical access may be some of the reasons why the influenza reaches more easily the Hispanic community.

Nevertheless, to prevent and keep informed the community, the government created the webpage www.flu.gov in four languages. Its aim is to keep informed the different com-munities on the guidelines established by the authorities when the pandemic arrives, how to prevent it and how to monitor it.

“The possibility that a severe influenza kills many people still exists. We have been preparing to keep people informed, we are working in a vaccine, we are making sure that our schools are prepared and not present possible outbreaks,” Obama said.

Obama also took the opportunity to discuss his health reform plans and how they will affect immigrant communities.

And although congressmen went into a summer recess until September, and Pre-sident Obama did not reached the votes he was waiting for to approve the health reform which will give medical coverage for millions of people, Obama ensured that little by little changes in his mandate have been made. Nevertheless, these have benefited only the documented immigrants.

At the beginnings of this year the President Obama signed a law named Children’s Health Insurance Program Reauthorization Act of 2009. This law reauthorizes the Children’s Health Insurance Program (CHIP) which authorized the United States to receive federal funds to provide health coverage for children in the country. That law also eliminated the five year period of waiting for children and pregnant women, who are legal immigrant, by authorizing the United States to employ the federal funds to give health coverage through the CHIP and Medicaid Programs for these legal immigrants.

“This was a battle and we won. We were there for decades and we made it through,” Obama said.

The president also ensured that when it is talked about the new health reform, the undo-cumented workers will not receive coverage, “we will try to give insurance for those who are legally here,” said.

In the country, the Latinos are the ethnic group with less medical coverage. The 34 per-

destruyendo las pequeñas áreas del teji-do del corazón donde los signos eléctricos anormales pueden determinar el comienzo de una arritmia.

Para el procedimiento se pueden utilizar diferentes técnicas e instrumentos. Si bien no hay muchas pruebas que indiquen que una técnica en particular es la mejor para un paciente determinado, hay consenso general con relación a un abordaje básico de los pro-cesos de ablación para la fibrilación auricular.

Además, hay pocos indicios que informen sobre la efectividad del procedimiento cuando se usa una terapia de primera línea en lugar de medicamentos.

Como condición para aprobar los catéteres, la FDA exige que el fabricante de los catéteres debe realizar dos estudios posaprobación (PAS) para obtener datos sobre la seguridad a largo plazo. Los estudios exigidos se aplican solo a los catéteres aprobados por la FDA, y no a dispositivos utilizados no oficialmente en la práctica clínica.

cent do not have insurance. Nevertheless, the fact that more than 12 million undocumented persons stay in the country affects those who may or may not participate in the health reform which will reduce costs and will subsidized some benefits for persons with low income.

In other opportunities, the President said

that if somebody in the country is a legal immigrant, then every effort will be made to give them preventive health and access to medical assistance.

The President is still looking for the su-pport of the two chambers to make a health reform.

Page 15: La Voz Hispana August 20 - September 15

The Hispanic Voice15SALUD La Voz Hispana

Cómo mantenerse saludable en una economía inestable

Miles de hispanos han perdido sus empleos y están buscando maneras de mantenerse a flote económicamente. Algunos se ven forzados a elegir entre sus necesidades para reducir gastos. Se sacrifican productos importantes, como la asistencia sanitaria y los medicamentos; los re-sultados pueden ser terribles. Las medicinas de mantenimiento y los reconocimientos médicos anuales pueden hacer la diferencia entre man-tenerse saludable y desarrollar una enfermedad debilitante. La clave está en la prevención.

Pfizer Helpful Answers(R), un grupo de programas de asistencia para personas sin seguro y para aquellas aseguradas por debajo del valor real que necesitan ayuda para adquirir los medicamentos de Pfizer, quiere comuni-carles a las personas que luchan por pagar sus medicamentos que existen otras posibilidades. Estos programas ofrecen medicamentos de Pfizer gratuitamente o con descuentos para los pacientes que reúnan los requisitos. Algunos programas también ofrecen servicios de apoyo de reintegros para personas con seguro. Mi-llones de personas cumplen con los requisitos para obtener los beneficios de los programas de asistencia, pero no son conscientes de ello.

En abril de 2009, el índice de desempleo en los Estados Unidos ascendió al 8,9%. Los des-pidos que se produjeron en todo el país tal vez fueron experimentados con mayor intensidad por los hispanos y los negros, que componen los más altos porcentajes de desempleados (11,3% y 15%, respectivamente), según las estadísticas del Departamento del Trabajo estadounidense.

• Las empresas que emplean veinte o más personas generalmente ofrecen la inscripción en el plan de seguro médico de la Ley Ómnibus Consolidada de Reconciliación Presupuestaria (Consolidated Omnibus Budget Reconciliation Act, COBRA). Éste ofrece a ciertos ex emplea-dos el derecho a la continuación temporal de la cobertura médica con tarifas grupales. Sin embargo, los participantes del plan previsto en COBRA generalmente pagan ellos mismos la prima completa. Si bien comúnmente es menos costosa que la cobertura individual, es más cara que la cobertura médica para empleados activos.

• Si la cobertura prevista en COBRA resulta muy costosa, puede buscar en el mercado un plan más económico. Esta opción puede incluir pólizas temporales para trabajadores que espe-ran conseguir empleo dentro de un cierto plazo, o planes con deducibles altos y primas menores, y se concentran principalmente en la cobertura contra catástrofes. Internet es un buen recurso y puede ofrecer tasas para comparar. También conviene analizar el Plan de Seguro Médico para Niños (Children’s Health Insurance Plan, CHIP), que ofrece planes de seguro de bajo costo o gratuitos para niños y adolescentes.

• Acuda a los programas de asistencia con recetas para compensar los gastos en efectivo en medicamentos que requieran receta médica.

• Explore los centros de salud sostenidos con fondos federales. Usted paga lo que pueda, según sus ingresos. Los centros de salud se encuentran en la mayoría de las ciudades y en muchas áreas rurales.

Perder su trabajo puede ser una experiencia exasperante, pero con los programas de asisten-cia disponibles, usted podrá seguir protegiendo su salud y la de su familia.

Visite http://findahealthcenter.hrsa.gov para encontrar un centro cercano.

Page 16: La Voz Hispana August 20 - September 15

La Voz Hispana The Hispanic Voice16 TURISMO

El paraíso está en MéxicoLas playas mexicanas son los destinos favo-

ritos para los turistas de todo el mundo, por ser lugares paradisíacos en donde se disfruta tanto la brisa fresca a orilla del mar así como el am-biente cálido y fi estero de la vida nocturna.

Los litorales de México disponen de playas de agua caliente y arena clara en el Caribe y espectaculares vistas del vasto mar azul en el Pacífi co, listas para ofrecerle las vacaciones que siempre desea. Si aún no sabe a dónde ir, conozca lo que cada una de estas playas le tiene preparado.

LITORAL DEL CARIBE1. Cancún

Se encuentra en Quintana Roo, en la penín-sula de Yucatán, y es la playa más famosa de México por sus mágicos sitios arqueológicos mayas, sus parques ecológicos y una alocada vida nocturna. La hermosa vista de sus aguas color turquesa, la arena blanca y su clima tropi-

cal, harán de su estadía un verdadero paraíso.• Viaje al pasado y visite la zona arqueo-

lógica más importante de la antigua capital del Imperio Maya, Chichen Itzá. Admire el observatorio, el cenote sagrado y la majes-tuosa Pirámide de Kukulcan, mejor conocida como “El Castillo”, considerada la atracción principal.

• Intégrese al misticismo maya y conozca Xel-Ha, parque acuático que reúne lo mejor del Caribe en un sólo lugar. Aquí podrá apren-der a realizar snorkel, explorar los cenotes o simplemente disfrutar del mar.

• Asómbrese ante las ruinas de Tulum, zona maya que en el Siglo XII fl oreció a la llegada de los españoles y que sus restos evocan la magia de la mezcla entre dos mundos.

• Invierta un día entero en el increíble parque eco-arqueológico Xcaret, disfrutando de la naturaleza y originales espectáculos artísticos que muestran el misticismo de la cultura maya y la entrada de la cultura occidental.

• Nade con delfi nes y descubra a estas cria-turas tan amigables e inteligentes a través del programa The Royal Dolphin Swim en Isla Mujeres, Cozumel o Riviera Maya.

LITORAL DEL PACÍFICO2. Los Cabos

Se localiza en el sur de la Península de Baja California y se considera uno de los destinos más exclusivos del país, rodeado por el Golfo de California y el Océano Pacífi co. Su hermo-

so paisaje de aguas claras y la calidez de su clima durante el periodo vacacional de junio a septiembre, harán de sus vacaciones el mejor momento para relajarse.

• Conozca la Playa Palmilla, la más visitada de San José del Cabo, de arena blanca y agua transparente y tranquila, especial para cualquier tipo de deporte acuático y para observar la gran diversidad de bellas especies marinas que viven en la zona.

• Visite la Playa del Amor y realice activi-dades de navegación y kayak, ideal para las parejas que buscan privacidad y un ambiente romántico.

• Practique el buceo en las Cascadas de Arena, el lugar más visitado por buceadores experimentados por su diversidad de fauna marina.

• Haga surf en Acapulquito, el sitio favorito para los surfi stas atrevidos.

• Realice cualquier tipo de actividad acuática, desde snorkel, pesca, buceo, kayak,

Lo mágico, lo increíble, los misterios, las sensaciones. Contemplar, sentirse parte, des-cubrir y admirar. Gozar y experimentar la verdadera felicidad. Esto es lo que los turistas

viven en las playas de México y es lo que los hace regresar.

Cancún.

Page 17: La Voz Hispana August 20 - September 15

La Voz Hispana The Hispanic Voice17TURISMO

navegación y surf, con el mejor servicio y las mejores instalaciones.

• Disfrute la belleza de El Arco, formación esculpida por el mar donde el Pacífico choca con el Mar Cortés.

3. Riviera NayaritLocalizada en el estado de Nayarit, en el cora-

zón de Bahía Banderas y a sólo diez minutos del aeropuerto internacional de Puerto Vallarta, se ha convertido en el nuevo destino para las estrellas de Hollywood gracias a sus lujosos hoteles y villas.

• Hospédese en un hotel de cuatro o cinco estrellas, que conforman dos terceras partes de la nueva infraestructura turística que la zona ha desarrollado en este lugar.

• Conozca Nuevo Vallarta, Bucerias, Flamin-gos, La Cruz de Huacanacaxtle, Islas Marietas, San Francisco, Sayulita, Lo de Marcos y Destila-deras, en donde podrá realizar distintas actividades como: ecoturismo, golf, pesca, buceo y nadar con delfines.

• Visite el próximo sitio exclusivo de los artistas de Hollywood, Punta Mita, en donde las estrellas planean sus vacaciones en hoteles y villas de cinco estrellas que ofrecen lujosos servicios de spa y boutique.

• Tome el mejor vino, queso y vegetales de Puerto Vallarta en San Francisco, mejor conocido como San Pancho, una tranquila villa de pesca en donde podrá observar el hermoso espectáculo de delfines y ballenas.

4. HuatulcoSe localiza en Oaxaca y comprende 9 bahías y

36 playas de agua clara, arena fina y dorada y vasta vegetación a los alrededores. Posee gran cantidad de bellos arrecifes corales que adornan las aguas y atraen a los turistas al fondo del mar. El clima es cálido con días soleados la mayoría del año y durante noviembre a mayo no se presentan días de precipitación.

• Visite la Bahía de Santa Cruz, es una de las reservas ecológicas más importantes, con 525 metros de largo, ideal para el buceo y el snorkel.

• Diviértete en la playa de Santa Cruz, la más conocida en el lugar por sus atractivas actividades que permite el paseo en moto sobre el agua y en

jet sky.• Practique la pesca a bordo de un yate o un

bote, bajo la supervisión de profesionales.• Escale los acantilados de Piedra del Sacrificio

o realice su deporte favorito como ciclismo de montaña, golf, excursión, rapel y montar a ca-ballo. También disfrute de actividades acuáticas como buceo, snorkel, surfeo, skiing, kayak, entre otros más.

• No se pierda el paseo turístico más recomen-dado y súbase al catamarán que recorre las bahías de Huatulco y las Cascadas Mágicas de Copalitilla de más de 20 metros de alto.

• Consiéntase y reserve un hotel de 5 estre-llas, mayormente localizados en la bahía de Tangolunda.

Los Cabos.

Los Cabos.

Huatulco. Riviera Nayarit.

Riviera Nayarit.

Page 18: La Voz Hispana August 20 - September 15

La Voz Hispana The Hispanic Voice18 SABOR

por Mónica Rodríguez Montesdeoca

MI PUEBLOAuthentic Mexican flavors on your doorstep

The crowd around the bar at Mi Pueblo Mexican Restaurant on University was having a great time, on one recent Saturday night. Munching chips and drinking margari-tas and sangrias people did not seem to mind the wait for a table -a half-hour wait- at the overflowing restaurant.

Sitting down to taste a glass of Conquista-dor margarita I understood why: it´s familiar and charming environment. The casual, relaxed and friendly atmosphere makes you feel at ease, as if you are at home. The drinks continued to flow as the atmosphere grew while our table was prepared.

The first Mi Pueblo Mexican restaurant, located in North Sarasota (Bee Ridge Road) opened ten years ago. Hugo Nuñez, Boni Caro and Michelle Buice, the owners, were willing to make a difference in what Sarasota dinning had to offer. As soon as Mi Pueblo

Very few restaurants draw their clien-tele from all over the county; Mi Pue-blo does. For almost a decade, this gem of the Mexican gastronomy has been a beloved Sarasota institution. Authentic Mexican cuisine, excellent service and customer loyalty seem to be the keys of it success. Let´s explo-re it secrets.

Please see next page

opened their doors it became one of the few restaurants able to simultaneously offer two of life´s greatest pleasures: exquisite cuisine coupled with familiar and friendly environment.

The words “Mi pueblo” in Spanish mean “my town” which also describes the philo-sophy the owners and managers have about the restaurant´s atmosphere, food and drinks. This is a place that avoids the usual tex-mex

fare and instead opts for something more authentic, an example of what an upscale restaurant would be like in Mexico City.

Upon entering the restaurant the custo-mers encounter vibrant walls of yellow and blue adorned with Mexican-style drawings. Imported stonework, live and artificial plants, water features and soft background music also contribute to the casual ethnic theme. The colors, the smell and the sound will transport you to Mexico.

Many of the tastes will be familiar to clients with a basic knowledge of Mexican cuisine. There is a whole selection of quesadi-llas, one of the best is the spinach and cheese version (Enchilada de Espinacas). The Tacos are also not to be missed, especially Tacos de Pescado filled with pan fried cubes of white fish marinated with spicy tomato sauce on a of crunchy shredded cabbage, the flavors are wonderful and that extra crunch gives an interesting added texture.

Any of the fajitas are also a good choi-ce. The steak version – where the meat is rubbed with dried red chili peppers and then marinated in olive a seasoning- is flavorful and tender. It combined perfectly with the accompanying sides of pico de gallo, sour cream and warm house- made tortillas

Nevertheless, when you are served Pollo con Mole you know quality food comes first at Mi Pueblo. This chargrilled marinated

Page 19: La Voz Hispana August 20 - September 15

La Voz Hispana The Hispanic Voice19SABOR

MI PUEBLO - El restaurante Mexicano & Cantina• SARASOTA: Palm Plaza 4436 Bee Ridge Road 941 379 2880•SARASOTA: University Walk Plaza 8405 Tuttle Avenue 941 359 9303 •VENICE: Brickyard Plaza 530 US 41 Bypass S 941-486-0005

chicken breast topped with a special recipe for mole sauce which is a blend of hot spicy chile peppers and sweet Mexican chocolate is the specialty of the house.

Save room for Mi Pueblo famous Sopapilla, a warm Mexican pastry dusted with cinnamon and sugar topped with whipped cream and cherry. Delicious! Do not hesitate to order the fl an, it is just what it should be: a dense, creamy custard steeped in caramel sauce.

The drinks menu is also extensive containing 5 different types of Margaritas: gold, el conquis-tador, mi pueblo, azul and de la casa; beers which arrived complete with lime in the bottleneck or choose all manner of wines, sangria or even home-made lemonade served by the helpful, friendly and expert staff. Just like on the food menu, there is something for everyone.

In fact, to fully feel complete, as you are ha-ving lunch or dinner all you need is good music. A live Mariachi band will make dining at Mi Pueblo a fun and lively night out with an atmos-phere that suddenly takes you to Mexico.

It is said that the best Mexican food does not travel well but in this case it has, and it has come to Sarasota. Do not miss the opportunity to try it. You will be back!

Page 20: La Voz Hispana August 20 - September 15

La Voz Hispana The Hispanic Voice20 AUTOS

Toyota Venza 2009Una alternativa lujosa

Toyota, qué podemos decir de Toyota, ya la empresa de autos más grande del mundo. Siem-pre con su eslogan Moving forward (Moviendo hacia adelante) o It’s time to move forward (Es hora de ir adelante) en Estados Unidos y en varios países del mundo. En Europa su eslogan común es Today. Tomorrow. Toyota (Hoy. Ma-ñana. Toyota). En México es Siempre Más Allá. En algunos países como Australia, el eslogan es Oh, what a feeling! (¡Oh, qué sensación!) que fue el eslogan de Toyota en Estados Unidos durante los años 1980.

Y apareció como una minivan, la Toyota Venza 2009 totalmente nueva, espaciosa, construida sobre la plataforma del Camry, y fabricada en la misma planta en Georgetown, Kentucky. Más original que el mismo Camry, y más funcional, cargada con una mezcla de características sumamente evolucionadas e ideas frescas de diseño. La podemos llamar una SUV compacta. La Venza es la más rápida y una de las más elegantes en su tipo.

Está disponible con un motor 4 cilindros 2.7 lts. o un V6 3.5 lts., ambos respaldados por una transmisión automática de 6 velocidades. Con tracción total y tracción delantera. El motor de serie es el 4 cilindros 2.7 litros que genera 182 HP a 5800 r.p.m. y 182 lb/ft de torque a 4200 r.p.m. Está emparejado a una transmisión electrónica de 6 velocidades, y, de acuerdo con los estimados preliminares, puede entregar un

por Enrique Kogan

millaje tan alto como 21 millas por galón en ciudad y 29 en carretera. El motor opcional es el V6 3.5 lts., el cual desarrolla 268 HP a 6200 r.p.m. y 246 lb/ft de torque a 4700 r.p.m.

La Venza se mueve suave y silenciosamente y se dirige con facilidad. Viene en un nivel de

equipamiento estándar, que incluye tapicería de tela; control de clima automático de doble zona con filtro de aire y ventilas en la segunda fila de asientos; control de crucero; cambiador para 6 CD con antena para radio por satélite XM mon-tada en el techo; sistema de audio AM/FM con

reproducción MP3/WMA y 6 bocinas; volante telescópico y de posiciones con controles inte-grados de audio; asiento trasero reclinable 14 grados; spoiler trasero; HomeLink; retrovisor interior electrocromático con brújula; y palan-cas de un toque para plegado de los asientos en el área de carga, entre otros.

Toyota Venza es una alternativa lujosa a un sedán de cinco pasajeros. Y ofrece más espacio para carga y pasajeros. El sistema de entrada sin llave le permite simplemente caminar hacia la Venza y saltar al interior; todas las puertas liberan los seguros con un toque.

Entre los accesorios disponibles hay una selección de productos para mascotas, incluido un arnés de viaje, barrera trasera, una pequeña tienda para perros más pequeños y una cubierta para el asiento trasero tipo banco.

En términos sencillos, la Venza es un ve-hículo de alto nivel, con un interior espacioso diseñado inteligentemente, que puede asumir muchas de las tareas que los propietarios de las SUV podrían haberse acostumbrado a realizar. Es un vehículo sumamente útil para transportar gente, mascotas y provisiones. Yo la encuentro espaciosa y confortable, combina las virtudes de los carros y las SUV, dando como resultado un vehículo que es agradable de manejar y fácil vivir con él. Es espaciosa y confortable y entrar y salir es fácil. Ofrece buen desempe-ño, es suave y se maneja bien en condiciones resbaladizas. Al final, como siempre, Toyota es Toyota, y pocas palabras quedan por decir.

Page 21: La Voz Hispana August 20 - September 15

La Voz Hispana The Hispanic Voice 21

Page 22: La Voz Hispana August 20 - September 15

The Hispanic Voice La Voz Hispana 22 BELLEZA

Naturally StyliSh Daytime lookeffectS for NailS

Para que Su Piel No luzca SecaUsted no tiene que ser rica como París

Hilton para lucir una belleza natural como Scarlett Johansson. Cuide su piel con remedios caseros.

La piel seca es sensible al tiempo y propensa a las arrugas. Protéjala contra el viento, el sol y el agua. La aplicación la piel seca es común y ocurre más a menudo en tiempo frío, como durante el otoño y el invierno cuando la hu-medad baja en el interior de la casa a causa de la calefacción. La piel carece de aceite y de humedad. Usted puede notar que su piel parece más sensible a sus productos de cuidado de piel y limpiadoras preferidas.

El baño excesivo con los jabones ásperos también contribuye a la piel seca al igual que las condiciones de piel como eczema.

Cuidado de piel secaLa mejor defensa contra la piel seca, esca-

mosa es la crema hidratante. La piel seca no se debe lavar con agua fría y jabón, ni deben usarse las lociones astringentes. En lugar, des-pués de limpiarla en la noche, antes de meterse a la cama, es mejor utilizar una buena crema hidratante que le dará una cierta frescura. Una dieta rica en minerales y vitaminas A, B, C, D deben ser tomadas en cuenta.

Consejos para piel seca• La exposición excesiva al sol se debe evi-

tar en caso de piel seca y siempre usar loción protectora antes de salir en sol.

• Después de bañarse o ducharse, no frote la piel en el lugar húmedo, utilice un paño suave y frote con cuidado la piel con una toalla suave y aplique la crema hidratante por todas partes de su piel.

• Si usted sufre de cualquier clase de proble-ma de piel debe consultar a un dermatólogo.

• Una exfoliadora suave, apacible se debe utilizar para la cara y el lavado restrínjalo a solamente dos veces al día.

• Use crema hidratante hecha especialmente para la piel seca y que incluye AHAs.

• Haga una pasta con una cucharada de crema

de leche, ½ cuchara de miel y de abeja y un poco de aceite. Aplique esta pasta a su piel y déjela por 10 a 15 minutos. Lávela cuando se haya secado.

Características de la piel seca• La piel seca tiene una textura fina parecida

al papel.• Se siente seca al tocar.• Los poros son muy finos. • Después de un lavado se siente alargada

como si fuera demasiado pequeña la cara.• Al mediodía aparecen unas minúsculas

formas escamosas • Actúe apenas vea esos puntos.

Daytime colors should be easy to wear such as soft reds and pinks, gentle beiges and dusky blues. First, file nails into short a square style to create a practical sporty effect. Apply a base coat, allow to dry and then give nails two coats of co-lored polish. Finish off with a top coat. The Final Look A practical, natural style based on short, square nails and a soft, easy to wear polish.

Vibrant Party Time LookThis is your chance to try out those shades that

you might feel afraid of wearing during the day. First, apply a base coat, then two coats of vibrant, fluorescent polish. Add extra shine by using a sparkling silver polish on top of the main color when it is dry. Finish of with the top coat. The Final Look Fluorescent colors are great for par-ties as they look so vibrant a coat of of sparkling silver polish adds the finishing touch.

Glossy, Glamorous and Sophisticated LookFor a grown-up and glamorous effect, choose

deep dark colors that strike a dramatic note, such as this vampish purple. First, file nails into a long oval shape and apply a base coat. Give nails at least two coats of main polish, allowing them to dry thoroughly in between. Finish with a top coat. The Final Look A dark, dramatic polish gives long nails a touch of glamorous sophistication.

Page 23: La Voz Hispana August 20 - September 15

The Hispanic VoiceLa Voz Hispana 23

If you would like to help the team inanyway or have any questions feel free to contact either Francisco Walle at 941-518-8022 or Raúl Ramos at 941-565-8647.

BY Jessica Colón

A Soccer DreamSometimes it is hard to fi nd a place to fi t

into, someplace where there are people like you that share a common interest. That is what Francisco “Chico” Walle is trying to do by putting together a soccer league for young Hispanic kids in the community. Francisco already has a group of adults that play on Sundays and Fridays and is now trying to do the same with the children.

For kids especially, it is diffi cult to fi nd that place to fi t in and that can lead to trouble if there are no programs in place to deter them away from that kind of life. By putting toge-ther this soccer organization for the Hispanic youth in the community that is what Chico would be doing. The children would have a place to go after school and have an outlet where to let go.

Other soccer teams in the community have very few Hispanics on them and that can be overwhelming for a young boy looking around and noticing there is no one like himself. Soc-cer teams cost a family $450 dollars per kid. Many of the families that Chico’s program would cater to are working families that cannot afford to pay that, especially if they have more than one child.

Raúl Ramos is Chico’s right hand man in this project. He is greatly involved in coaching the kids and would really like to see them have the ability to compete. That is the ultimate goal of the two men to get the team to the point where they will be a real team with the ability to compete with other youth soccer teams. The kids ranging in age from fi ve to

17 agree that they want to compete but most like making friends.

Juan Ramírez age 11 said that he likes the program because “I get to make new friend and I think it is fun to take on new challenges.”

Some of the players like him and his friends Saúl Resendiz and José Casiano have been playing with Chico for about three and a half months while Uriel Alba age 7 has only been playing for two days. All kids are welcome to join and play.

It is not an easy task getting this group together but it is Chico and Raúl’s dream. There are many obstacles that the men have to overcome fi rst and many if not all are money related. They need to get the team certifi ed and the kids need more soccer balls and some jerseys to practice in. There is a piece of land that encompasses Wauchula, Arcadia and Bradenton that could eventua-lly be made into a soccer complex with all the amenities they would need to get the

ball rolling on a team. The dream complex is put on hold until enough money can be raised but the men have hope that they will be able to achieve their dream eventually; as of now they are just focused on letting the kids play.

Page 24: La Voz Hispana August 20 - September 15

The Hispanic Voice 24La Voz Hispana PASATIEMPOS

Ver solución en Pág. 28

CRUCIGRAMAHORÓSCOPO

HORIZONTALESA. Seguido del doce vertical, la revista di-

gital del Portal. B. Ambiente climático típico de los desiertos. Dos vocales. C. Fábrica don-de se hacen ollas. Payaso. D. Calle. Americio. Al revés, maltratar, molestar. E. Moverse de un lugar a otro. Nombre de letra. Vapor que despiden los cuerpos en determinadas condi-ciones. Preposición. F. Ciento uno. Al revés, planta herbácea anual de la familia de las Ranunculáceas. G. Al revés, brillé, resplan-decí. Azufre. Preposición. Letra doble. H. En plural, uno de los tres órdenes de arquitectura griego. Arrojé. I. Uno. Siglas de “orden de trabajo”. Sujetar, humillar a una persona. J. Al revés, elemento compositivo que significa agua. Lo mismo que lo segundo del anterior pero al revés. Tres vocales. K. Examinar con cuidado algo o a alguien. Sur. L. Fósforo. Primate lemúrido de la India y Ceilán. En plural, lo que le gusta al surfista. M. Sábalo. Afirmación de la certeza de algo.

LIBRALas relaciones dentro del trabajo, a la larga sólo nos traen problemas. Mejor concéntrate en lo que estás haciendo y deja de andar papaloteando por ahí que los tiempos no están para arriesgarse. Pasas por un buen momento para hacer nuevos amigos. Cambiar de ambiente te hará bien. Es posible que te sientas inclinado a estar con gente más joven que tú lo cual puede ser divertido.

ESCORPIOProfesionalmente, es tiempo de enfren-tar nuevos desafíos para que puedas despegar económicamente, pero de-berás tener paciencia porque no verás

resultados inmediatos sino al largo plazo. Reunirte con los amigos e integrarte a nuevos grupos podría dejarte grandes enseñanzas, así que date un tiempo para compartir con ellos y disponte a vivir nuevas experiencias.

SAGITARIOLos tránsitos planetarios son ex-celentes en estos momentos. No quites el dedo del renglón que con constancia, paciencia y perseverancia te anotarás algunos éxitos a tu favor. En tus relaciones personales, te en-canta jugar al juego de ponerte en el papel de víctima, sólo que estos días esa estrategia podría fallar. Mejor afronta con responsabilidad tus actos y se honesto en tus acciones.

CAPRICORNIONo olvides que este es un año de ex-pansión en todos los sentidos y también tendrás suerte en los asuntos financieros. Ya es momento de comenzar a concretar metas materiales. Continúan suscitán-

dose algunos problemas y enfrentamientos con la pareja. No dejes que esto te nuble la razón. Habla con el corazón en la mano y no tengas miedo de expresar tus miedos e inquietudes.

ACUARIOSi estás pensando en formar una sociedad con alguien, no encon-trarás mejor momento. Aún así se te recomienda poner todo por escrito y lo más claro que puedas para evitar problemas a futuro. Trata de evitar discusiones con la familia, parientes o vecinos.

PISCISSin duda tienes trabajo como para dar, prestar y regalar y tendrás muchas res-ponsabilidades, pero sonríe porque esto te permitirá seguir avanzando a pasos seguros sobre tus objetivos. Los astros

anuncian romance a la vista. Probablemente se trate de algo pasajero pero aún así disfrutarás muchísimo de este regalo que te manda el universo llenando tu vida de nuevas ilusiones.

ARIES: Se marca la posibilidad de realzar un via-je corto que puede ser de gran beneficio para tu futuro. Si este es el caso, aprové-chalo al máximo. Si no es así ¿Qué esperas? Es momento de programarlo. Sentimentalmente, es posible que sufras algunos altibajos pero nada de qué preocuparse. Trata de ser paciente con los que te rodean y principalmente con la familia y la pareja.

TAURONo es momento de arriesgarse con inver-siones. Cuida tus gastos y no caigas en la tentación de hacer gastos innecesarios que los tiempos no está para derroches. En tus relaciones familiares todo marchará de maravilla y también con los amigos. No

pierdas esta tregua de armonía que te regalan los astros y sal a compartir y divertirte con ellos.

GÉMINISEs posible que tengas el loco impulso de salir a gastarte tu dinero en algo que deseas. Si lo tienes y esto no implica endeudarte más, entonces date el gusto que bien te lo mereces. Los compromisos sociales estarán a la orden del día. Organiza tus tiempos porque la convivencia con otras personas te incentivará intelectualmente despertando tu creatividad.

CÁNCERSe anuncia la posibilidad de recibir un dinerito extra o que alguien te pague algo que te debía, cualquiera que sea el caso, no te lo gastes de inmediato porque podrías necesitar el dinero más adelante. En los asuntos del corazón, pasas por una

excelente etapa para formalizar cualquier relación si todavía no estás comprometido. Si ya lo estás, podrás vivir días lleno de romanticismo con tu pareja.

LEOHacer negocios con amigos no siempre resulta bien. Si te encuentras en ese caso, mejor piénsalo muy bien antes de tomar una decisión. No te desesperes que ya se acerca tu etapa ascendente del año. En el hogar todo se mantendrá estable y con mucha armonía. Si los problemas te agobian busca apoyo con tus seres queridos. Ellos sabrán entenderte y te darán todo el apoyo y el amor que necesitas.

VIRGOLa mejor manera en que puedes llegar al éxito profesional, es trabajando en equipo. Comparte, enseña lo que sabes. Las respuestas que obtendrás en este camino serán sorprendentes. Se te pre-sentará varias oportunidades sociales y

románticas. No te enfrasques en los asuntos cotidianos y date la oportunidad de salir y conocer gente nueva e interesante.

VERTICALES1. Muerte causada a la mujer por su

marido. Repetido, padre. 2. Perteneciente o relativo a la tierra como planeta. Letra doble. Cincuenta. 3. Orilla de paños, telas, vestidos u otras cosas, con algún adorno que la dis-tingue. Orden de anfibios que durante toda su vida conservan una larga cola. 4. Famoso escritor estadounidense nacido en Boston en 1809. En plural, que interviene en las cosas y negocios del Estado. 5. País de oriente medio. Cien. Sesenta minutos. 6. Fundación Ayuda, Formación e Integración del Minusválido. Costumbres. Níquel. 7. Mire. Dos romanos. Sitio poblado de árboles y arbustos. Prepo-sición. 8. Al revés, letra griega. Circula en Sudáfrica. En plural, lo que se saca en los semáforos. 9. Maní. Nombre de letra. 10. Vocal. Capital y provincia Española que da nombre a un estado de México. Repetir. 11. Síncopa de señor. Atizo. Abreviatura inglesa de “calle”. 12. Oeste.

Page 25: La Voz Hispana August 20 - September 15

The Hispanic VoiceLa Voz Hispana 25

J. Lo Isn’t The Same Since Twins Birth

Jennifer Lopez admits she’s a totally different person since giving birth to twins, 18-month-old Max and Emme. “It totally changes your perspective on everything. There’s nothing as huge as giving birth to another human being and having to be responsible for another life,” Lopez said.

“There’s you before kids, and there’s you after kids -- and they’re not the same you. You don’t come first anymore. There’s somebody else you care more about than yourself,” she told InStyle.

FARáNDULA

“Mi Plan” es una canción especial para Nelly, porque además de dar nombre al álbum, es el tema donde participa como invitado especial Alex Cuba, talentoso músico cubano, amigo y colaborador de Nelly en esta nueva aventura de componer y cantar en español. “Mi Plan” habla de cómo el amor de pareja y ser feliz es suficiente cuando el panorama no se ve tan claro.

Los admiradores de Nelly Furtado podrán tener un avance de lo que será “Mi Plan”, un álbum que como sus trabajos anteriores, refleja su gran diversidad musical y único estilo. Es su cuarto disco de estudio y el

primero completamente en español que será lanzado el próximo 15 de septiembre a nivel mundial.

Además, el 1 de septiembre será el turno de la siguiente canción: “Bajo Otra Luz”, con la participación de Julieta Venegas y La Mala Rodríguez.

Con sus pasados tres álbumes Nelly Furtado ha vendido cerca de 18 millones de discos, y fue la artista mayor vendedora de discos en el mundo en el año 2007 con “Loose”, álbum que alcanzó categoría Platino en 31 países.

Nelly Furtado ‘Bajo otra luz’

GrupomaNíarumBo al madisoN square GardeNTras el éxito de su más reciente producción

discográfica ‘15 Años de Corazón’, disco que incluye su éxito “Marialola”, el grupo puertorriqueño Grupomanía se alista para su presentación en el Madison Square Garden este 29 de agosto. El espectáculo que ofrecerá los merengueros en la Gran Manzana formará parte de la celebración del aniversario de la reconocida figura de la radio Polito Vega.

Grupomanía está de estreno ya que en los próximos días comenzará a sonar en la radio de Estados Unidos y Puerto Rico un nuevo tema promocional que servirá como carta de presen-

tación para su nueva producción musical que estará a la venta durante el otoño de este año.

Como parte de la nueva mancuerna entre Grupomanía, WW Entertainment y Mia Musa Music, los hermanos Héctor Iván ‘Banchy’ y Oscar Serrano junto a Alfred Cotto anuncian el inicio de una gira de conciertos por Estados Unidos y Puerto Rico que según han dado a conocer comprenderá las principales ciudades de la nación.

Los ganadores del Grammy® americano próximamente divulgarán la agenda completa de su ambiciosa gira.

Page 26: La Voz Hispana August 20 - September 15

The Hispanic Voice La Voz Hispana 26 FARÁNDULA

Jackson to Be Buriedon His Birthday

Michael Jackson’s body will fi nally be laid to rest on August 29, on what would have been his 51st birthday, the late singer’s father reveals to the New York Daily News.

Joe Jackson told the newspaper that the burial will take place in a private ceremony at 10 a.m. on the date at the Forest Lawn Hills Cemetary in Los Angeles -- more than two months after his death.

The decision to bury him there, accor-ding to Joe, was settled within the last few days. Previously, there had been a disagree-ment over where the burial should be, with some family members wanting it to be done at Neverland and the others opposed.

For “Twilight” fans who couldn’t catch “Bandslam” in theaters over the weekend, can’t understand a lick of French, or weren’t fast enough to sneak a peak at the leaked trailer (in English) before it was taken down, you’re in luck because www.7dias.us has the brand new “New Moon” trailer for your viewing pleasure -- and don’t worry, it’s staying up indefi nitely so you can play it over and over and over as many times as your heart desires.

Most of the trailer is made up of scenes we’ve seen before. Edward abandoning Bella in the woods was in the fi rst offi cial trailer

‘TWILIGHT’S’ NEW LEADING MAN

La presentadora de televisión y publicista estadounidense se mantiene como la famosa mayor de 50 años mejor pagada del mundo, por encima de poderosas fi guras de Hollywood como George Lucas o Steven Spielberg, según una lista publicada por la revista Forbes.

De acuerdo con la publicación, entre junio de 2008 y junio de 2009 la llamada “reina de la televisión” ganó 275 millones de dólares, más del doble que lo que ingresaron esos dos directores de cine juntos.

Las ganancias de Winfrey, de 55 años, son fruto de la “fortaleza sin paralelo” de su nombre y del imperio mediático que ha creado a lo largo de los años, que le ha permitido integrar sin interrup-ción desde 1999 la lista de las cien celebridades más poderosas del mundo, afi rmó Forbes.

La lista de los diez famosos de más de 50 años mejor pagados la componen también la incombustible Madonna, con 110 millones de dólares, el productor de cine Jerry Bruckheimer, con 100 millones de dólares, y el comediante Jerry Seinfeld, con 85 millones de dólares.

Completan el listado el presentador de tele-visión y doctor Phil McGraw, con 80 millones de dólares; el rockero Bruce Springsteen, con 70 millones de dólares; el locutor radiofónico Howard Stern, también con 70 millones de dólares, y el actor Harrison Ford, con 65 mi-llones de dólares.

OPRAH WINFREY LA MEJOR PAGADA DEL

MUNDO

that came out in June, Jacob teaching Bella how to ride a motorcycle was shown at this year’s Comic-con, and the 14-second snippet of Jacob promising that he won’t ever hurt Bella was released early last week.

Even though the preview opens up with Edward and Bella sharing a passionate kiss (one that could defi nitely rival their bedroom kiss in “Twilight”) and we get quick glimpses of Dakota Fanning as Volturi vamp Jane, the shirtless Quileute wolf pack, Bella drowning, and Victoria fl ying overhead, the focus of the trailer remains on the budding relationship between Jacob and Bella.

Page 27: La Voz Hispana August 20 - September 15

The Hispanic VoiceLa Voz Hispana 27

Page 28: La Voz Hispana August 20 - September 15

The Hispanic Voice La Voz Hispana 28

CLASIFICADOSBienes RaÍces

Clases

ServiciosEmpleos

Solución a crucigrama. Viene de la pág. 24

CRUCIGRAMA

Page 29: La Voz Hispana August 20 - September 15

La Voz Hispana The Hispanic Voice 29

Page 30: La Voz Hispana August 20 - September 15

The Hispanic Voice30 La Voz Hispana OPINIÓN

El 8 de agosto de 2009, pasará a la historia de la comunidad hispana en Estados Unidos, ese día Sonia Sotomayor, la hija de Juan y Celina, la misma que naciera en el Bronx en 1954, se convertía en la primera Juez de origen hispano en ocupar un cargo en la Corte Suprema, el máximo organismo de la rama judicial del país.

Sonia Sotomayor emerge como la hispana con el mayor cargo en la nación y se convierte en inspiración de toda una comunidad.

Hoy, podemos decirles a nuestros

EDITORIAL

President Obama on Latinos and health care

El Día que cambió la Historia

Main phone: 941-341-0000Founded in 1996

PUBLISHERLuis Eduardo Barón

ASSISTANT EDITORMónica Rodríguez Montesdeoca

PROOFREADINGJorolco International Ventures, Inc.

CONTRIBUTORSMariela Vargas

María Elena SalinasEnrique KoganJessica Colón

PHOTOGRAPHYwww.rbphotos.com

ACCOUNT EXECUTIVESCarlos González

Castillo PublishingEddie Morales

CREATIVE DIRECTORGiancarlo Rodríguez

MARKETING DESIGNERJuan Pablo Sanín

SEND EDITORIAL SUBMISSIONS TO:LA VOZ HISPANA •2555 Porter Lake Dr. Sarasota,

Fl 34240 • [email protected]

La Voz Hispana is Publishing by TV Net Media Group, LLC. All rights reserved. Contents of La Voz Hispana may not be reproduced in any matter without written consent of La Voz Hispana. In our pages appear articles and comments from different views. They do not necessary represent the views of the publishers. Mention of any product or services does not constitute endorsement by TV Net Media Group, LLC.

hijos que todo es posible, que un presidente de color es nuestro pre-sidente y que una latina es miembro del grupo selecto de 9 magistrados de la Corte Suprema. Sotomayor ha abierto la puerta a miles, a millones de jóvenes hispanos que ven cómo su futuro en esta nación puede ser diferente al de sus padres.

Quizá la principal razón de mu-chos para venir a Estados Unidos es la de ofrecerles una mejor opor-tunidad a nuestros hijos. Muchos sacrifican sus vidas literalmente para alcanzar ese sueño de vivir

en este país, una tierra de libertad donde todo es posible, y eso fue lo que demostró el Senado con su votación del jueves 6 de agosto, 68 a 31, para ratifi car la selección que hiciera el presidente Barack Obama de una mujer intachable con una historia admirable, orgullo de Puerto Rico, de Nueva York y de toda la comunidad hispana que reside en este país.

Sotomayor será el principio de los logros que alcanzarán las nuevas generaciones de hispanos, porque sus hijos como los míos, hoy tienen

un futuro mejor. Un día estaremos recordando este momento, el día en que digamos que un hispano fue elegido como presidente de esta nación. No está lejos, quizá ya nació el primer presidente hispano, por eso y para que ese sueño se haga realidad tenemos que lograr que más hispanos se conviertan en ciu-dadanos, se registren y voten, solo así podremos lograr los cambios que nuestra comunidad necesita.

El futuro desde el 8 de agosto es mejor en este país gracias a una mujer excepcional que ha traba-

jado fuerte para dejar el nombre de una comunidad en el lugar que merece.

RALEIGH, N.C. - Once again, President Barack Obama is taking his show on the road. As legislators on Capitol Hill grapple with how to come up with a health-care reform bill that will please all sides, Obama is taking his arguments in favor of a major and expensive overhaul of the health-care system directly to the voters.

People are worried and want an-swers. Reports indicate that every 30 seconds, someone fi les for bankrupt-cy resulting from health problems. Even worse, some 20,000 people die each year because they did not have health insurance; of those, 13,000 would otherwise have lived for decades. In a town-hall meeting at Broughton High School in Raleigh, Obama warned the American people of the dangers of doing nothing.

I sat down with the president for an exclusive interview shortly after the event, and we began by talking about the most controversial aspect of the proposed health-care overhaul. I asked him who would pay for it, if not the taxpayer. “It would cost a trillion dollars over 10 years, but that’s a hundred billion dollars a year, and about two-thirds of those costs we could actually take out of money that’s currently being spent

in the system − it’s just not being spent wisely. It is going to insurance companies and drug companies. We can take that money, help people, and overall the majority of this can pay for itself over a 10-year period,” he said.

The president recognizes that Latinos, by far, are the group most likely to not have health insurance. In fact, of the 45 million Americans without health insurance, more than one-third are Latinos, a dispropor-tionate amount when you consider that we make up 17 percent of the population. Among children without insurance, 40 percent are Latino. On the other hand, health-care costs at-tributed to Hispanics are dispropor-tionately lower than other groups, and more than half of uninsured Latinos pay out of pocket for their health-care expenses.

The National Council of La Raza

believes there cannot be true health-care reform that does not include undocumented immigrants, legal residents and immigrant children. I asked the president how this issue is addressed in his proposal. “One of the achievements that I am most proud of in the fi rst six months is not only expanding the children’s health-insurance bill, but also making sure that legal immigrant children were able to access that. That meant that there were millions of children who otherwise wouldn’t be qualifi ed who are now getting health insurance,” he told me.

“When it comes to legal residents, we want to fi nd ways that they can access the preventive services and the wellness services, getting regu-lar treatments,” the president said; however, undocumented immigrants would not qualify for any health benefi ts. “Undocumented workers who are here illegally, we want to create comprehensive immigration reform so they can get on a pathway to citizenship, but until they do, we can’t be rewarding them with some of the benefits that, frankly, cost signifi cant money, and there’d be a lot of resistance when people who are U.S. citizens and legal residents aren’t getting these services, to also

provide them to undocumented workers.”

It is understandable that it would be politically risky to include undo-cumented immigrants in any health-care reform program. We have seen, in the past few years, the type of divisive debates that surround the issue of undocumented workers. However, if one of the main goals is to drive down the high cost of health care by providing better preventive medical services, then not including them will be counterproductive. Half of uninsured Latinos are un-documented immigrants; if they get sick and can’t be treated, they end up in emergency rooms that cannot deny them service, and that is much more expensive than a doctor’s visit. It’s another case of politics prevai-ling over common sense.

Sotomayor ha abier-to la puerta a miles, a millones de jóve-nes hispanos que

ven cómo su futuro en esta nación pue-de ser diferente al

de sus padres

When it comes to legal residents, we

want to fi nd ways that they can access the preventive services

and the wellness ser-vices, getting regular

treatments

MARÍA ELENA

SALINAS

Page 31: La Voz Hispana August 20 - September 15

La Voz Hispana The Hispanic Voice31

Page 32: La Voz Hispana August 20 - September 15

La Voz Hispana The Hispanic Voice32