June 2010 La Isla

88
www.laislamagazine.com GRATIS | FREE JUNIO | JUNE 2010 BILINGUAL MULTICULTURAL la isla © GRATIS | FREE Water Park Guide Guía de Parques acuáticos Fiesta Latina is back! Page 5 Get ready for the Soccer World Cup! ¡LISTOS PARA LA COPA!

description

Water Park Guide JUNIO | JUNE 2010 GRATIS | FREE GRATIS | FREE GRATIS | FREE Fiesta Latina Get ready for the Soccer World Cup! Guía de Parques acuáticos Page 5 is back! LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010 2 3JUNE2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Transcript of June 2010 La Isla

Page 1: June 2010 La Isla

www.laislamagazine.comGRATIS | FREE

JUNIO | JUNE 2010BILINGUAL

MULTICULTURAL

GRATIS | FREE

la isl

GRATIS | FREE

Water ParkGuideGuía de Parques acuáticos

Fiesta Latina is back!

Page 5

Get ready for the Soccer World Cup!

¡LISTOS PARA LA COPA!

Page 2: June 2010 La Isla

2 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Page 3: June 2010 La Isla

3JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 4: June 2010 La Isla
Page 5: June 2010 La Isla
Page 6: June 2010 La Isla

6 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

E N T SCONTENTS

BILINGUAL FEATURESARTÍCULOS BILINGÜES

CONTENIDO

18

73

LA CARTA THE PUBLISHER’SLETTER¿Qué es lo nuevo? What’s new?

¡VAMOS! | LET’S GO!Guía de Parques AcuáticosWater park guide

HISTORIA | HISTORYCómo nació el españolThe birth of Spanish

INMIGRACIÓNIMMIGRATIONAlerta: ¿Qué le pasa a Arizona? Warning: What’s up with Arizona?

HABLEMOSLET’S TALKQuerida Amanda Dear Amanda

¡Te vimos! In the spotlight!

12

18

32

36

50

73

EN LA PORTADA | ON THE COVERListos para luchar por la copaEl jugador de la selección mexicana de fútbol, Guillermo Fran-co (i), disputa el balón con su rival de EEUU, Jay DeMerit (d), durante el partido por la eliminatoria de la Concacaf al Mundial Sudáfrica 2010, en el Estadio Azteca de Ciudad de México.

Ready to fi ght for the cupGuillermo Franco, a player from the Mexican soccer selection (l), fi ghts for the ball against his U.S. rival, Jay DeMerit (r) in the Azteca Stadium in Mexico City during the Concacaf elimi-nation game for the 2010 South Africa World Cup. COVER PHOTO: EFE/Alex Cruz

EN LA PORTADAListos para luchar por la copaEl jugador de la selección mexicana de fútbol, Guillermo Fran-co (i), disputa el balón con su rival de EEUU, Jay DeMerit (d), durante el partido por la eliminatoria de la Concacaf al Mundial Sudáfrica 2010, en el Estadio Azteca de Ciudad de México.

Ready to fi ght for the cupGuillermo Franco, a player from the Mexican soccer selection (l), fi ghts for the ball against his U.S. rival, Jay DeMerit (r) in the Azteca Stadium in Mexico City during the Concacaf elimi-nation game for the 2010 South Africa World Cup. COVER PHOTO: EFE/Alex Cruz

Page 7: June 2010 La Isla

7JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 8: June 2010 La Isla

8 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

SUPERACIÓN PERSONALPara graduarse de papá

DEPORTESGuía de la Copa Mundial de Fútbol 2010

Jubalani

Calendario Copa Mundial

Tabla de posiciones fútbol local

SALUDCombate el calor

¡QUÉ RICO!Cocinar es fácil en le verano

INMIGRACIÓN Guía para pequeños negocios

SUS DERECHOS¡Ojo con los licenciados!

EN CADA EDICIÓN

Cosas que hacer

Clasifi cados/ Classifi eds

la isla®

JUNIO / JUNE 2010VOLUME XII ISSUE 7

Hilton Head, Bluffton, Beaufort, Hardeeville, Okatie, Levy, Ridgeland, Hampton,

Estill, Walterboro, Savannah, Garden City, Pooler, Richmond Hill, Hinesville, Port Wentworth y Rincon.

843.681.2393 • 843.681.6454 fax21 Dillon Rd, Suite F • Hilton Head Is, SC, 29926

www.laislamagazine.com

©2000-2009 E&F Publishing. La Isla is a registered trademark • All rights reserved • Published on Hilton Head Island by E & F Publish-ing, LLC • No part of this publication may be reproduced in any form or by any means without prior written consent of the pub-lisher. Ads and designs displayed in La Isla Magazine are property of E&F Publishing unless provided “print ready” by the advertiser. The opinion of the writers & advertisers does not necessarily re-fl ect the opinion of the magazine and its Publisher.La Isla es una marca registrada. • Todos los derechos reservados • Ninguna parte de esta información puede ser reproducida de ninguna manera o por medio alguno sin la previa autorización de La Isla. Los avisos, anuncios y diseños publicados en esta edición son propiedad de E&F Publishing, a excepción de los avisos que han sido diseñados por los anunciantes. La opinión de los escri-tores y los anunciantes no necesariamente refl eja la opinión de la revista y su Director.

Presidente y Director / President & PublisherEric Esquivel 843.384-3742

[email protected]

Directora AdministrativaDirector of Operations

Stephanie Esquivel [email protected]

Comunicaciones / CommunicationsEnid Carranza [email protected]

Directora de Arte / Art DirectorJennifer Lee [email protected]

Diseñadora Gráfi ca/ Graphic Artist Juliana Forero [email protected]

Publicidad/ Advertising:Hilton Head & Bluffton

Verónica Zacarías [email protected]

All other areasKim Piston [email protected]

Sales [email protected]

Traducción / TranslationLa Isla Language School Director

Amanda Taylor 843.384.2542 [email protected]

Reservaciones de espacio y cambiosReserve Space and Changes: 6/10

Fecha Límite para nuevos anunciosNew Ads Material Deadline: 6/15

Comunicados de prensa/ Press releases: [email protected]

26

41

60

64

70

424447

54

84

26

41

76

54

60

Page 9: June 2010 La Isla

9JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

®

¡Disfrute! Tus servicios de comunicaciones y entretenimiento se han vuelto más

S E N C I L L O S .

Nuevas ofertas hacen más simple que obtengas lo mejor de Hargray.

TiVoHargray Televisión Digital, ahora con servicio exclusivo de TiVo, te deja grabar y ver tus programas favoritos en Alta Definición a la hora que te convenga. (Puede no estar disponible en todas las áreas.)

Hargray.netEsta nueva página local de Internet te deja crear a tu medida tu página principal. Llénela con tu fuente de noticias favorita, siga a tus equipos favoritos y enlace directamente tu cuenta de correos Hargray.

Hargray Hard Drive Back-UpAhora es simple y fácil salvar todos tus documentos, fotos, música y más… ¡automáticamente!

Llame y pregunte hoy mismo por estos y otros nuevos productos y servicios de Hargray. Llame 866.533.6530 | Visite hargray.com

Síganos

T E L É F O N O T E L E V I S I Ó N I N T E R N E T T E C N O LO G Í A I N A L Á M B R I C A S E G U R I D A D

Servicios pueden no estar disponibles en algunas áreas. Términos y condiciones aplican. Visite nuestras tiendas o llame para más detalles. © 2010, Hargray Communications Group, Inc. Los logos son marcas registradas y están protegidos por sus respectivas compañías. Todos los derechos reservados.

Page 10: June 2010 La Isla

10 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

PIERDA PESO.NUNCA LO RECUPERE.

No hay una fórmula mágica para perder peso. Sin embargo hay una fórmula médica. Descubra la

diferencia que puede hacer un programa de pérdida de peso bajo observación médica. Usted no solamente

perderá peso rápidamente, pero de una manera más segura y diseñada para que su pérdida de peso sea

permanente. Si tiene sobrepeso, no se rinda. Conozca que tan rápidos, fáciles y económicos pueden ser

nuestros programas. Consulte hoy mismo uno de nuestros médicos. Llame al 866-798-7655.

Pierda 21 Libras en 4 Semanas.*

*Resultados basados en una muestra de 94 hombres sobre un período de seis-año.

866-798-7655 www.mdbethin.com

®

Page 11: June 2010 La Isla

11JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 12: June 2010 La Isla

LA CARTA | PUBLISHER’S LETTER Por | By Eric H. Esquivel

L a controversial nueva ley de Arizona ha llevado el debate migratorio al nivel nacional, lo

que creo es una de sus intenciones: Hacer que el gobierno federal trate el tema que han ignorado por tanto tiempo. Mientras en la Costa Este, la Ley de Reforma a la Inmigración Ilegal de SC del 2008 alcanzará un nuevo eslabón cuando - a partir del 1º de julio - todos los negocios empezarán a hacer sujetos de auditorias de personal. Lo que si es nuevo, es la desinformación acerca de esta ley junto con los debates constantes a nivel nacional acerca de la reforma migratoria. En esta edición, tenemos un artículo exclusi-vo sobre lo que todo dueño de un negocio debe saber sobre este asunto. Esta no es una ley que persigue a los latinos. Esta ley tiene como objetivo los empleadores que no siguen las leyes de empleo en SC.

Creo que ninguna de estas dos leyes de verdad maneja de manera realista las necesi-dades de empleo en nuestro estado y nación. Pensemos en esto; hay 17 auditores que realizarán auditorias al azar a aproximada-mente 110.000 negocios en SC. Esto signifi ca que si el departamento de trabajo y licencias debe auditar a cada uno de esos negocios en un año, cada auditor deberá auditar 6.470

negocios. Divida eso en 365 días (o sea, van a trabajar fi nes de semana y feriados) y el resultado es 18 negocios al día para cada uno de los auditores. Con solo ocho horas de tra-bajo diarias signifi ca que tendrían que hacer cada auditoria en menos de 30 minutos, lo cual es muy poco probable.

Mientras que este tipo de leyes intentan proteger las fronteras de nuestro país y a sus contribuyentes, realmente no arreglan el problema por completo. La pregunta aquí es cómo estas leyes detienen la inmigración ilegal cuando todos sabemos que muchos inmigrantes ilegales les pagan por “debajo de la mesa”. Aunque no nos guste, los inmigran-tes ilegales son parte informal de la econo-mía y son el resultado de la ley de oferta y demanda.

No todos los latinos son inmigrantes ilegales, ni todos los inmigrantes ilegales son latinos. Tal vez inmigracion no es el tema de su prioridad, pero como comunidad nece-sitamos decirles a nuestros legisladores que es lo que realmente nos importa en nuestro diario vivir. Eso es mejor que dejarlos crear leyes caras e improvisadas cuando en reali-dad se necesitan una intervención “quirúrgi-ca” de parte del gobierno federal. n

¿Qué es lo nuevo?

LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 201012

Page 13: June 2010 La Isla

13JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

T he new infamous Arizona law has forced the immigration debate to a national level,

which I believe is one of its intentions; to get our federal government to deal with this topic that they have been ignoring for way too long. On the East Coast, the SC 2008 Illegal immigration reform act law will hit a major milestone on July 1st, the official date on which all businesses will begin to be subject to personnel audits. In reality, this law went into effect in January of 2009 and is nothing new. What is new is the amount of misinformation about this law along with mounting debates on a national level about immigration reform. In this issue, we have the scoop on what every business owner should know. This is not a law targeting Latinos. This is a law that targets employers not following the SC labor laws.

I believe that neither of these two laws truly addresses realistic approaches to the labor needs of our state or coun-try. Let’s think about this: there are 17 auditors that will be randomly reviewing approximately 110,000 businesses in the state. This means that if the Labor and Licensing Department audits every

single business in one year, each auditor must review 6,470 businesses. Divide that by 365 days in the year (no holi-days or weekends) and you get about 18 businesses a day per staff member. In an 8 hour workday, this means that each audit has to be done in less than 30 minutes, which is highly unlikely.

While all of these types of laws are intended to protect this country’s borders and its taxpayers, its end results really do not fix the complete problem. The question here is how will these laws really stop illegal immigration when it is well known that illegal immigrants are often paid under the table? Whether we like it or not, illegal immigrants in the work force are an informal part of our economy and are a result of the law of supply and demand.

Not all Latinos are illegal immi-grants and not all illegal immigrants are Latinos. Maybe immigration is not really your priority, but as a community we need to tell our legislators what is important to us on a daily basis. This will be better than letting them create expensive “Band-Aid” laws when we rea-lly need a major “surgical” intervention from our federal government. n

What’s new?

Page 14: June 2010 La Isla

14 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Page 15: June 2010 La Isla

15JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 16: June 2010 La Isla

16 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Page 17: June 2010 La Isla

17JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 18: June 2010 La Isla

LA guia oficialdelverano

por

la is

laLa isla official guide for this summer

18 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Pas

eo F

amili

ar |

Fam

ily T

rip

Page 19: June 2010 La Isla

LA guia oficialdelverano

Todos estamos buscando cómo tomarnos grandiosas vacaciones sin gastar todo lo que tenemos en el bolsillo. Planear su viaje

con anticipación le garantizará diversión, siempre que calcule los gastos y se apegue a su presupuesto. Puede visitar la mayoría de los lugares que aquí le sugerimos en un viaje de un día. Escoja uno de los destinos de acuerdo con sus posibilidades económicas y celebre el fi n de este verano. No se olvide de llevar merienda para el carro, bloqueador solar, cámara, sonrisas y por supuesto su vestido de baño.

Planning your trip ahead will gua-rantee fun, as long as you track your expenses and stick to your budget. You can visit most of the places that we suggest in a day trip. Choose a water park accor-ding to your budget and celebrate the end of the summer. Do not forget to bring snacks for the trip, sun block, a camera, smiles and of course your swimsuit.

Pho

togr

aphy

cou

rtes

y of

Cha

rlest

on C

ount

y P

arks

and

Rec

reat

ions

19JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 20: June 2010 La Isla

GEORGIA

FLORIDA

20 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

PARQUES

Page 21: June 2010 La Isla

PARQUE PRECIO DISTDesde Savannah

Splash Island444 Needlerush ParkwayMount Pleasant, SC 29464 843-884-0832 or 843-795-4386www.splashparks.com

Splash Zone Waterpark871 Riverland DriveCharleston, SC 29412 843-795-7275 or 843-795-4386www.splashparks.com

Whirlin’ Waters Adventure Waterpark8888 University BoulevardNorth Charleston, SC 29412 843-572-7275 or 843-795-4386www.splashparks.com

Wild Adventures Theme Park3766 Old Clyattville Rd., Valdosta GA 31601229-219-7080www.wildadventures.com

Summer Waves Water Park210 South Riverview DriveJekyll Island, Georgia 31527912-635-2074www.summerwaves.com

Splash In The Boro1388 Hwy 24 EastMill Creek ParkStatesboro, GA 30458(912) 489-3000www.splashintheboro.com

Adventure Landing/Shipwreck Island Waterpark1944 Beach BlvdJacksonville Beach, FL 32250904-246-4386

General.................................................... $7.99 Residentes de Charleston County ....$6.99Niños < de 48”........................................ $5.99Niños < de 2 años.................................. GratisSenior (60+) .......................................... $3.99Después de las 3pm (Lunes – Viernes)................................. $4.99

General................................................... $11.99 Residentes de Charleston County .... $9.99Niños < de 48”....................................... $8.99Niños < de 2 años................................ Gratis Senior (60+).......................................... $5.99Después de las 3pm (Lunes – Viernes)................................. $6.99

General................................................... $19.99 Niños < de 48”....................................... $14.99Niños < de 2 años................................ Gratis Senior (60+).......................................... $6.99Después de las 3pm (Lunes – Viernes)................................ $10.99

Adultos (10-54) admisión ................ $45.99Niños(age 3-9) o Senior (55+)......... $40.99

Busque cupón en la pág. 17

General ................................................ $19.95Junior <48”............................................ $15.95Senior.................................................... $10.95Menores < de 3 años......................... GratisDespués 3pm Lunes -Viernes.......... $10.95Después 4pm Sab/Dom.................... $12.95

Niños > 48”............................................ $10.00Niños <48”............................................. $9.00Niños < de 2 años ............................... Gratis

Niños > 42”.............................................. $27.99Niños < 42” .......................................... $22.99

130 millas

116 millas

108 millas

175 millas

83 millas

55 millas

118 millas

21JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

PARQUES

Page 22: June 2010 La Isla

22 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Page 23: June 2010 La Isla

23JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 24: June 2010 La Isla

24 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Page 25: June 2010 La Isla

25JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 26: June 2010 La Isla

Actualmente es necesario que tanto el hombre como la mujer desempeñen roles iguales dentro y fuera de la familia. La economía lleva a que los dos miembros del matrimonio participen tanto en aportar dinero, como a participar en el cuidado del hogar y de los hijos e hijas. Y ya se sabe que hoy casi todos los hogares son conformados por mujeres solas que llevan la carga total de los gastos y el cuidado del hogar. Entonces lo que hace falta ahora es un nuevo papá. Un nuevo hombre que aprenda a dejar ir la idea de que macho es dar órdenes, traer dinero y esperar sentado a que lo atienda “su mujer y sus hijos”. En el pasado, a la mujer no se le permitía opinar pero hoy eso ya no es posible. La tecnología, la economía y las nuevas necesidades sociales crearon

una nueva mujer y como consecuencia se necesita un nuevo hombre.

La mujer se ha adaptado bastante bien a su nuevo rol de mamá y profesional. Pero el hombre todavía no ha podido superar este cambio. El hombre de hoy necesita aprender que ya no está solo, su mujer, compañera, pareja o esposa ya lo ayuda, coopera, acompaña y aporta a toda decisión dentro del hogar. El hombre ya no tiene que matarse para suplir todas las necesidades del hogar. La ventaja más grande que tienen hoy los hombres es la de poder ahora si ser papá y no sólo una “fi gura paterna”. Hoy, los hijos necesitan tanto una mamá como un papá que sean responsables, cariñosos, atentos y emocionalmente sanos.

Después de decidir ser papá, el hombre debe “graduarse” como tal

Su

per

ació

n P

erso

nal

26 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Page 27: June 2010 La Isla

27JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

para poder aportar al sano desarrollo de los hijos e hijas. Es mentira que las mujeres “saben” como cuidar a los hijos, los hombres también tienen cerebro, corazón y la misma capacidad que la mujer para amar, cuidar, proteger, acompañar y acariciar a sus hijos. Aquellos que viven criticando o quejándose de que las mujeres ya no son como antes, sólo son hombres con miedo. El hombre que no puede aceptar que el vale, no nada más por su dinero o por su carácter fuerte; es un hombre cobarde que no ha descubierto todo lo que puede aportar a su familia y a la sociedad.

A todo adulto (hombre y mujer) le toca cuidarse a sí mismo, a su pareja, a sus hijos y al ejemplo que da a los demás con su comportamiento, palabras y actitudes. Para “graduarse” de papá hay que primero informarse cómo cuidar su propia salud f ísica, mental y emocional propia. Si usted

eligió ser papá tiene la responsabilidad de estar presente en la vida de sus hijos e hijas. Y si no puede o no sabe, debe informarse y aprender a serlo. Sólo aquellos padres bien informados y que practican una paternidad sana pueden brindarle a sus hijos e hijas un mundo sano.

Ser papá es una responsabilidad, los hijos e hijas aprenden a tratarlo como usted se trata a sí mismo y a los demás. Después no se queje…mejor empiece a averiguar cómo “graduarse” como papá responsable.

Sobre la escritora: Claudia Padilla es Educadora de Padres Certifi cada para el Distrito Escolar en Beaufort y además se encarga del Centro de Recursos para Padres en la Escuela IB de Hilton Head Is, SC. Se gradúo en Psicología en la Universidad de Carolina del Sur.

para poder aportar al sano desarrollo eligió ser papá tiene la responsabilidad

27JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 28: June 2010 La Isla

28 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Page 29: June 2010 La Isla
Page 30: June 2010 La Isla

30 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Page 31: June 2010 La Isla

31JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM 31

Page 32: June 2010 La Isla

His

tori

a | H

isto

ry

“La Roma eterna” es más que una fi gura retórica. Se entiende aún el eco del idioma romano en las voces latinas de nuestro Lowcountry.

El español descendió del latín que se hablaba en la provincia romana de Hispania después de la conquista defi nitiva de la península en XIX A.C. El latín de los colonos no fue el idioma clásico de la gente culta en Roma, sino la lengua vulgar de los trabajadores, los granjeros y los soldados. Por ejemplo, la palabra española “llegar” proviene del verbo latín vulgar “applicare,” el que quiso decir “arrimarse, acercarse.” “Applicare” derivó del latín clásico “plicare” (doblar), y la palabra culta para “llegar” fue “advenire.” [1]

Con la caída del Imperio Romano, el latín de varias provincias ya había cambiado a dialectos llamados “románicos.” Un escriba bizantino anotó la súplica de un soldado en 587 A.C., en una tierra que llamamos ahora Rumania: “Retorna, fratre!” (¡Torna, hermano!). [2]

Finalmente los dialectos se convirtieron en lenguas roman-ces distintas. Alrededor de 1140, apareció “El Cantar del Mío Cid” en un idioma español vigoroso:

TEXTO ORIGINAL: De los sos oios tan fuerte mientre lorando / Tornaua la cabeça e estaua los catando. / Vio puertas abiertas e vços sin cannados / Alcandaras uazias sin pielles e sin mantos / E sin falcones e sin adtores mudados. / Sospiro Myo Çid ca mucho auie grandes cuydados. [3]

ESPAÑOL MODERNO: De sus ojos fuertemente lloran-do / De un lado a otro volvía la cabeza mirándolos. / Vio las puertas abiertas y contrapuer-tas sin candado / La perchas vacías, sin pieles y sin mantos / Y sin halcones y sin azores ya pelechados. / Suspiró Mío Cid, se sentía muy preocupado. [4]

T H E B I R T H O F S P A N I S H

32 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

PO R / BY: D E N N I S ADAM S

Cómo nació el Cómo nació el español

Page 33: June 2010 La Isla

ACERCA DEL AUTOR:

About the author:

Dennis Adams es el Coordinador de Servicios de Información de la Biblioteca del Condado de Beaufort y Secretario de Neighborhood Outreach Connection. Puede hacerle consultas al (843) 470-6505 o a su correo electrónico, [email protected].

Dennis Adams is Information Services Coordinator, Beaufort County Library and Secretary of Neighborhood Outreach Connection. (843) 470-6505, [email protected].

“Rome the Eternal” is more than a fi gure of speech. We still hear the echo of the ancient Romans’ lan-guage in the Latino voices of our Lowcountry.

Spanish descended from the Latin spoken in the Roman province of Hispania after the defi nitive conquest of the peninsula in 19 B.C. Th e Latin of the colonists was not the classical idiom of educated people in Rome, but the down-to-earth language of workers, farmers and soldiers. For example, the Spanish word “llegar” (to arrive) comes from the Vulgar La-tin word “applicare” (to draw near, to approach). “Applicare” derived from the Classical Latin “plicare” (to turn, to fold), and the learned word for “to arrive” was “advenire.” [1]

With the fall of the Roman Empi-re, the Latin of the various provinces had already changed into dialects called “Romance.” A Byzantine scribe recorded the plea of a soldier in 587 A.D., in a land we now call Roma-nia: “ Retorna, fratre!” (Turn back, brother!). [2]

[2] Nandris, Grigore. Colloquial Rumanian.[3] Cantar de Mío Cid (Texto original completo) www.vicentellop.com/TEXTOS/miocid/miocid.htm.[4] Cantar de Mío Cid (Texto en español moderno)http://mgarci.aas.duke.edu/cibertextos/MIO-CID/MODERNO/DESTIERRO.HTM.[5] Epic Poetry- “El Cantar de Mio Cid” (“The Song of My Lord”) www.donquijote.org/SpanishLanguage/literature/history/cid.asp

33JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Eventually, the dialects became distinct Romance languages. Around 1140, The Song of My Lord (Cid) appeared in a vigo-rous Spanish language:

ORIGINAL TEXT: De los sos oios tan fuerte mientre lorando / Tornaua la cabeça e estaua los catando. / Vio puertas abiertas e vços sin cannados / Alcandaras uazias sin pielles e sin mantos / E sin falcones e sin adtores muda-dos. / Sospiro Myo Çid ca mucho auie grandes cuydados. [3]

MODERN SPANISH: De sus ojos fuertemente llorando / De un lado a otro volvía la cabeza mirandolos. / Vio las puertas abiertas y contrapuertas sin candado / La perchas vacías, sin pieles y sin mantos / Y sin halco-nes y sin azores ya pelechados. / Suspiró Mio Cid, se sentía muy preocupado. [4]

ENGLISH TRANSLATION: Tears streamed from his eyes /As he turned his head and stood looking at them. / He saw doors left open and gates unlocked,empty pegs without fur tunics or cloaks, / Perches without falcons or molted hawks. / The Cid sig-hed, for he was weighed down with heavy cares. / Then he said, with dignity and restraint. [5]

Page 34: June 2010 La Isla

34 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Page 35: June 2010 La Isla

35JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 36: June 2010 La Isla

Inm

igra

ció

n |

Imm

igra

tio

n

Según la Conferencia Nacional de Cuerpo Legislativo de los Estados, 48 estados promulgaron más que 200 le-yes y 131 resoluciones inmigratorias en el 2009. Estas medidas de inmigración cubrieron asuntos como la educa-ción, licencia de conducir y empleo. Sin duda, la ley anti-inmigrante de Arizona tiene un impacto mayor en los Estados Unidos que cualquier otra legislación en los últimos cinco años. En respuesta a esta ley, varios estados se enfrentan a la decisión de apoyar al gobierno de Arizona y promulgar una ley anti-inmigración similar.

¿Qué van a hacer los otros estados?

Michael Hethmon, un abogado del Instituto de Ley para la Reforma Migratoria, que ayudó a diseñar la ley anti-inmigración de Arizona, dijo que los legisladores de cuatro otros estados lo han contactado para indagar cómo pueden introducir una ley similar en sus propio estados. Hethmon no quiso comentar acerca de cuáles estados fueron. Además, Rep. Debbie Riddle, R- Texas, declaró que ella va a introdu-cir una ley similar a la de Arizona, en la sesión legislativa que empezará en enero.

Por el otro lado, varios políticos y

Ley Anti-Inmigraciónde Arizona:

P O R / B Y : E D G A R M I C H A E L P I N I L L A

LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 201036

Page 37: June 2010 La Isla

¿Qué van a hacer los otros estados?According to the

National Conference of State Legislatures, 48 states enacted more than 200 bills and 131 resolu-tions addressing immi-gration in 2009. These immigration measures covered issues ranging from education, driver’s licenses and employment. Undoubtedly, the Ari-zona anti-immigration bill would have a greater impact on the United States than any legislation passed in the last five

Arizona Anti-Immigration Bill: What will other states do?

years. In response to the bill, several states must face the decision of whe-ther they should support Arizona’s government and enact a similar anti-immigration bill.

Michael Hethmon, an attorney with the Immigration Law Reform Institute who helped draft the langua-ge of the Arizona bill, said lawmakers from four other states have contacted him regarding how they can introduce

anti-immigration bills in their states. Hethmon would not comment on which states contacted him. Furthermore, Rep. Debbie Riddle, R-Texas, has declared that she will introduce an anti-im-migration bill, similar to Arizona’s, in the January legislative session.

On the other side, several politicians and lawmakers have taken steps to protest Arizona’s anti-immigration law hoping that Arizona

Ley Anti-Inmigraciónde Arizona:

37JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 38: June 2010 La Isla

legisladores han tomado medidas para protestar contra esta ley con la esperanza de anular la legislación. Negocios y organizaciones están cooperando en un boicot económico a nivel nacio-nal para afectar al princi-pal ingreso de Arizona: el turismo.

Organizaciones con más de 10.000 miembros, como la Asociación Ame-ricana de Abogados de Inmigración, que tenían programada sus conferen-cias en Arizona han can-celado sus reservaciones. Negocios hispanos están pidiendo a los consumi-dores que se abstengan de comprar bienes produ-cidos en este estado. El gobierno mexicano emitió una advertencia a sus ciudadanos, que viven o viajan a Arizona, que tal vez sean objeto de

inconvenientes. Miem-bros del Consejo de Los Ángeles, San Francisco y Washington D.C. han introducido propuestas para parar los negocios entre las dos ciudades. El alcalde Chris Coleman de St. Paul, Minnesota ha or-denado que los empleados públicos de está ciudad no viajen a Arizona para atender a conferencias o hacer negocios con fon-dos públicos.

En Carolina del Sur, el Senador Lindsey Graham, el único republicano que ha sido partidario de una reforma migratoria, recientemente decidió abandonar este esfuer-zo para trabajar con los demócratas para realizar una reforma migratoria integral. La decisión del Senador Graham de no apoyar la reforma puede afectar los esfuerzos de

replantear una reforma completa que no podría llevarse a cabo sin coope-ración bipartidista. Si a usted le gustaría escribir o llamar al Sen. Graham para pedirle que apoye la reforma migratoria, por favor contáctelo a su ofi -cina en Washington D.C. en 290 Russell Senate Offi ce Building, Washing-ton, D.C. 20510. Teléfono (202) 224-5972. n

ACERCA DEL AUTOR:

Edgar Michael Pinilla es abogado

de South Caro-lina Legal Services. Puede llamarlo al 843.413.9500 ó 1.888.346.5592. Para más infor-mación por favor visite http://www.

sclegal.org.

38 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Page 39: June 2010 La Isla

will overturn its bill. Businesses and organiza-tions are cooperating in a nationwide economic boycott to attack a major stream of Arizona’s capi-tal – tourism.

Organizations, who have over 10,000 mem-bers, such as the American Immigration Lawyers As-sociation that were sche-duled to have conferences in Arizona have canceled their reservations, and Hispanic businesses are urging consumers to refrain from buying goods produced in Arizona. Th e Mexican government has issued a warning to its citizens, living in or trave-ling to Arizona, that they may be harassed. Council members in Los Ange-les, San Francisco, and Washington D.C. have introduced a resolution to stop both cities from conducting

business with Arizona. St. Paul, Minnesota, Mayor Chris Coleman has issued an order banning city employees from traveling to Arizona to attend con-ferences or to do business with public funds.

In South Carolina, U.S. Sen. Lindsey Graham, the only Republican supporter of immigration reform, recently deci-ded to end his efforts to work with Democrats on achieving comprehensive immigration reform. Sen. Graham’s decision to no longer support the reform can affect a complete im-migration overhaul since it cannot be enacted without bipartisan cooperation. If you would like to write or

call Sen. Graham to urge him to support immigra-tion reform, please contact his Washington D.C. offi -ce at 290 Russell Senate Offi ce Building, Washing-ton, D.C. 20510. Phone (202) 224-5972. n

ABOUT

THE AUTHOR: Edgar Michael

Pinilla is an attorney with South Caro-

lina Legal Services. You may speak

with him by calling 843.413.9500 or 1.888.346.5592.

For more information please visit: http://

www.sclegal.org

(Advertencia a los viajeros: tenga cuidado de gastar su dinero en un estado que abre las puertas a la into-lerancia, el odio y la discriminación)

Page 40: June 2010 La Isla

40 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

WORLD CUP GUIDE WORLD CUP GUIDE

Page 41: June 2010 La Isla

WORLD CUP GUIDE WORLD CUP GUIDE

41JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Guía de la Copa Mundial de Fútbol Sudáfrica 2010

El mundial sólo se da cada cuatro años. Por eso La Isla preparó esta guía que te ayudará a llevar las cuentas muy bien, esperamos que la guardes y que la uses.

Nadie quiere ver empates, pero ya sabemos que los árbitros tienen la culpa de eso. Lo cierto es que el ganador es el que mete más goles y todos estamos rogando porque sean los goles de nuestro equipo favorito.

¡Suerte a todos nuestros equipos latinoamericanos!

Page 42: June 2010 La Isla

42 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

WORLD CUP GUIDE WORLD CUP GUIDEWORLD CUP GUIDE WORLD CUP GUIDE

"Jabulani", el balón de la Copa Mundial"Jabulani", el balón de la Copa MundialRepresenta el colorido del continente africano y la variedad cultural de Sudáfrica

Está decorado con cuatro diseños

triangulares conformados por 11

colores que representan los 11

idiomas oficiales de Sudáfrica

"Grip"Microestructuras con relieve que le dan sensación de rugosidad

El "Jabulani" es el balón número 11 que confecciona Adidas para disputar una Copa Mundial. Su nombre significa "celebrar" en el idioma sudáfricano zulú.

1970"Telstar"

1974"Telstar durlast"

1978"Tango"

1982"Tango"

2006"Teamgeist"

1994"Questra"

1998"Tricolore"

2002"Fevernova"

Características

Está formado por ocho paneles tridimensionales unidos térmicamente que resultan en una esfera perfecta

Al tener una mayor superficie de contacto permite remates más precisos y potentes

Adidas en anteriores Copas Mundiales

"Grove"Cuando es lanzado corta el aire con sus surco

69 cmCircunferencia

Peso 440 gramos

Su peso no cambia si se juega en terreno húmedo

Fotos: adidas.com

1986 "Azteca"

1990"Etrusco"

Page 43: June 2010 La Isla

43JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

WORLD CUP GUIDE WORLD CUP GUIDE

Page 44: June 2010 La Isla

44 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Calendario Copa Mundial Sudáfrica 2010GRUPO - A

Octavos OctavosCuartos

CAMPEÓN

Semifinal

FINAL

Sudáfrica

junio 11 / 16.00

UruguayMéxico Francia

junio 11 / 20.30

junio 16 / 20.30

junio 17 / 13.30

junio 22 / 16.00

junio 22 / 16.00

GRUPO - B

Argentina

junio 12 / 13.30

Corea S.Nigeria Grecia

junio 12 / 16.00

junio 17 / 16.00

junio 17 / 20.30

junio 22 / 20.30

junio 22 / 20.30

GRUPO - C

Inglaterra

junio 12 / 20.30

ArgeliaEE.UU. Eslovenia

junio 12 / 13.30

junio 18 / 16.00

junio 26 / 16.00julio 02 / 16.00

julio 06 / 20.30 julio 07 / 20.30julio 11 / 20:30

Horarios locales = GMT + 2

junio 18 / 20.30

junio 23 / 16.00

junio 23 / 16.00

GRUPO - D

Alemania

junio 13 / 16.00

SerbiaAustralia Ghana

junio 13 / 20.30

junio 18 / 13.30

junio 19 / 13.30

junio 23 / 20.30

junio 23 / 20.30

GRUPO - E

Holanda

junio 14 / 13.30

JapónDinamarca Camerún

junio 14 / 16.00

junio 19 / 16.00

junio 19 / 20.30

junio 24 / 20.30

junio 24 / 20.30

GRUPO - F

Italia

junio 14 / 20.30

N. ZelandaParaguay Eslovaquia

junio 15 / 13.30

junio 20 / 2010

junio 20 / 16.00

junio 24 / 16.00

junio 24 / 16.00

GRUPO - G

Brasil

junio 15 / 16.00

C. MarfilCorea N. Portugal

junio 15 / 20.30

junio 20 / 20.30

junio 21 / 13.30

junio 25 / 16.00

junio 25 / 16.00

GRUPO - H

España

junio 16 / 13.30

HondurasSuiza Chile

junio 16 / 16.00

junio 21 / 16.00

junio 21 / 20.30

junio 25 / 20:30

junio 25 / 20:30

junio 26 / 20.30

junio 27 / 16.00julio 02 / 20.30

junio 27 / 20.30

Cuartos

Semifinaljunio 28 / 16.00

julio 03 / 16.00

junio 28 / 20.30

junio 29 / 16.00julio 03 / 20.30

junio 29 / 20.30

1A - 2B

1C - 2D

1D - 2C

1B - 2A

1E - 2F

1G - 2H

1F - 2E

1H - 2G

TERCER PUESTOjulio 10 / 20.30

WORLD CUP GUIDE WORLD CUP GUIDE

Page 45: June 2010 La Isla

45JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Calendario Copa Mundial Sudáfrica 2010GRUPO - A

Octavos OctavosCuartos

CAMPEÓN

Semifinal

FINAL

Sudáfrica

junio 11 / 16.00

UruguayMéxico Francia

junio 11 / 20.30

junio 16 / 20.30

junio 17 / 13.30

junio 22 / 16.00

junio 22 / 16.00

GRUPO - B

Argentina

junio 12 / 13.30

Corea S.Nigeria Grecia

junio 12 / 16.00

junio 17 / 16.00

junio 17 / 20.30

junio 22 / 20.30

junio 22 / 20.30

GRUPO - C

Inglaterra

junio 12 / 20.30

ArgeliaEE.UU. Eslovenia

junio 12 / 13.30

junio 18 / 16.00

junio 26 / 16.00julio 02 / 16.00

julio 06 / 20.30 julio 07 / 20.30julio 11 / 20:30

Horarios locales = GMT + 2

junio 18 / 20.30

junio 23 / 16.00

junio 23 / 16.00

GRUPO - D

Alemania

junio 13 / 16.00

SerbiaAustralia Ghana

junio 13 / 20.30

junio 18 / 13.30

junio 19 / 13.30

junio 23 / 20.30

junio 23 / 20.30

GRUPO - E

Holanda

junio 14 / 13.30

JapónDinamarca Camerún

junio 14 / 16.00

junio 19 / 16.00

junio 19 / 20.30

junio 24 / 20.30

junio 24 / 20.30

GRUPO - F

Italia

junio 14 / 20.30

N. ZelandaParaguay Eslovaquia

junio 15 / 13.30

junio 20 / 2010

junio 20 / 16.00

junio 24 / 16.00

junio 24 / 16.00

GRUPO - G

Brasil

junio 15 / 16.00

C. MarfilCorea N. Portugal

junio 15 / 20.30

junio 20 / 20.30

junio 21 / 13.30

junio 25 / 16.00

junio 25 / 16.00

GRUPO - H

España

junio 16 / 13.30

HondurasSuiza Chile

junio 16 / 16.00

junio 21 / 16.00

junio 21 / 20.30

junio 25 / 20:30

junio 25 / 20:30

junio 26 / 20.30

junio 27 / 16.00julio 02 / 20.30

junio 27 / 20.30

Cuartos

Semifinaljunio 28 / 16.00

julio 03 / 16.00

junio 28 / 20.30

junio 29 / 16.00julio 03 / 20.30

junio 29 / 20.30

1A - 2B

1C - 2D

1D - 2C

1B - 2A

1E - 2F

1G - 2H

1F - 2E

1H - 2G

TERCER PUESTOjulio 10 / 20.30

WORLD CUP GUIDE WORLD CUP GUIDE

Page 46: June 2010 La Isla

46 LA ISLA MAGAZINE.COM MARZO 2010

WORLD CUP GUIDE WORLD CUP GUIDE

Page 47: June 2010 La Isla

47MARCH 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

WORLD CUP GUIDE WORLD CUP GUIDE

TABLA DE RESULTADOS LIGA DE FÚTBOL DE HARDEVILLE

Categoría edad libre Equipos jj difg puntos Taquería Rocío 15 +33 36 Juventud 15 +26 35Real Sabinas 15 +13 33 Santa Rosa 14 +27 31 Club. Barcelona 15 +12 30 Cruz Azul 14 +20 29 Jaguares de Ch 13 - 6 22 Deportivo M H 14 +15 21 San Miguel 15 -31 13 Tierra Caliente 14 -29 9 Categoría Veteranos Equipos jj difg puntosCruz Azul 6 +12 18 Walterboro 7 +11 8 Pumas 7 0 10 Dvo. Pinotepa 7 + 1 9 Cruz Azul A 7 + 1 7 Real Sabinas 7 - 2 6 Tierra Caliente 7 -23 0 Fútbol Torneo Femenil Equipos jj difg puntos AC. Milan 3 +11 9Sport Latinas 3 +10 7 Aztecas 4 + 1 6Galaxy 3 0 6 Real juventud 4 - 8 4Latinas de savannah 3 - 2 3 Argentinas jr 4 -12 0 Categoría Infantil A Tercer lugar Real Sabinas Sub- Campeón PumitasCampeón Deportivo Brasil

El inicio del próximo torneo es la primera semana del mes de junio, para mayor información comunicarse con José Antonio Medina Diego (843) 263 8702 o Francisco Vélez (843) 263 7071.

Mini mundialito en el áreaEste mes de junio de va a realizar el primer torneo de selecciones de países en la organización LIFUASO. En el cual participan los siguientes equipos que jugarán todos contra todos a visita reciproca. Los partidos se llevaran a cabo en Hilton Head, Beaufort, Ridge-land, Hardeville, Pooler y Savannah. Para mayor información comunicarse con los dirigentes de cada liga.

GRUPO 1

Selección de Honduras 1 de Pooler Selección de USA de Savannah Selección de Honduras 2 de Beaufort Selección de México 3 de Hardeville

GRUPO 2

Selección de México 1 de Hilton Head Selección de México 2 de Jasper County Selección de Guatemala de Beaufort Selección de Uruguay de Hilton Head

Page 48: June 2010 La Isla

48 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Page 49: June 2010 La Isla

49JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 50: June 2010 La Isla

50 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Dear Amanda

21 Dillon Rd, Ste F.

Hilton Head Island, SC 29926

Dear Amanda,

I need to ask about som

ething that has

been both

ering me for awhile. M

y parents

taught me to speak English

and Spanish,

but my features are H

ispanic. One of

my

best frien

ds has a lighter c

omplexion but

is also bilingual. Sometim

es when we are

in public people don’t think that I sp

eak

English or t

hat she speaks Spanish and

they start saying rude things about one

of us. How do you suggest telli

ng someone

that you understand what they’re s

aying

without making the situation awkward?

Ericka

Dear Ericka,

It’s natural to want to yell and tell a person how rude they

are, but getting angry won’t help with anything. I think that

a calm approach can affect someone deeper than being irra-

tional. In that situation I recommend telling the person very

calmly and politely that you understood everything that he

or she said and then continue normally with your day.

With a local community that is (thankfully!) becoming more bilingual and multicultural,

it is still a shock to me how rude some people can be. You can’t just look at a person

and assume that he or she does or does not speak the same language as you. When

you ask the questions “What does a Latino look like?” or “What does an American look

like?” the answer varies like the colors of the rainbow. If someone thinks that they

can tell the nationality of a person just by appearance, then that someone is crazier

than the newest Arizona legislation.

These are two lessons that everyone can learn from: 1. Don’t assume someone’s

nationality just by how they look and 2. Gossiping is distasteful in any culture or

language. In English we have a saying “if the walls could talk” which means that you

never know who is listening. You could be saying something bad in front of a potential

employer or a friend of a friend, so be careful and be respectful of everyone, whether

you think they can understand you or not.Thanks for your letter! Amanda

Feel free to send your language or culture question to Amanda by email: [email protected], by phone (843) 384-2542 [cell]

(843) 681-2393 [office] or come by our office at 21 Dillon Rd., Ste. F, HHI.

50 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Hab

lem

os

| Let

’s T

alk

Page 51: June 2010 La Isla

51JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Dear Amanda

21 Dillon Rd, Ste F.

Hilton Head Island, SC 29926

Dear Ericka,

It’s natural to want to yell and tell a person how rude they

are, but getting angry won’t help with anything. I think that

a calm approach can affect someone deeper than being irra-

tional. In that situation I recommend telling the person very

calmly and politely that you understood everything that he

or she said and then continue normally with your day.

With a local community that is (thankfully!) becoming more bilingual and multicultural,

it is still a shock to me how rude some people can be. You can’t just look at a person

and assume that he or she does or does not speak the same language as you. When

you ask the questions “What does a Latino look like?” or “What does an American look

like?” the answer varies like the colors of the rainbow. If someone thinks that they

can tell the nationality of a person just by appearance, then that someone is crazier

than the newest Arizona legislation.

These are two lessons that everyone can learn from: 1. Don’t assume someone’s

nationality just by how they look and 2. Gossiping is distasteful in any culture or

language. In English we have a saying “if the walls could talk” which means that you

never know who is listening. You could be saying something bad in front of a potential

employer or a friend of a friend, so be careful and be respectful of everyone, whether

you think they can understand you or not.Thanks for your letter! Amanda

Feel free to send your language or culture question to Amanda by email: [email protected], by phone (843) 384-2542 [cell]

(843) 681-2393 [office] or come by our office at 21 Dillon Rd., Ste. F, HHI.

Querida Amanda,Necesito preguntarte algo que me ha

molestado por un tiempo. Yo soy de ras-

gos hispanos. Mis padres me enseñaron

a hablar inglés y español. Una de mis

mejores amigas tiene la tez más clara

y también es bilingüe. El asunto es que

cuando estamos juntas en lugares públi-

cos la gente cree que yo no hablo inglés

o que ella no habla español y empiezan

a hacer comentarios sobre una de las

dos. ¿Cómo puedo decirle a alguien que

entiendo lo que dice sin hacer que la

situación sea incómoda?Ericka

Dear Amanda 21 Dillon Rd, Ste F. Hilton Head Island, SC 29926

Querida Ericka:

Es natural querer gritarle y decirle a

la persona que es muy maleducada,

pero enojarte no ayuda con nada. Creo que un enfoque tranquilo puede

afectar a alguien más profundamente que ser irracional. En esa situación yo

recomiendo que mantengas la calma y dile con respeto que entendiste todo lo

que dijo y después continúa normalmente con tu día.

Con una comunidad local que, ¡afortunadamente!, est

á llegando a ser más

bilingüe y multicultural, me sorprende que algunas personas puedan ser tan

maleducadas. No se puede solamente mirar a una persona y suponer que

habla o no habla tu idioma. Cuando se hace la pregunta “¿Cómo se ve un la-

tino?” o “¿Cómo se ve un americano?” la respuesta varía como los colores d

el arco

iris. Si alguien cree poder identificar la nacionalidad de alguien sólo por su aparien-

cia, entonces ese alguien está más loco q

ue la nueva legislación de Arizona.

De esto,

todos podemos aprender dos lecciones: 1) Nunca supongas la nacionali-

dad de alguien simplemente por su apariencia y 2) En cualquier idioma o cultura,

chismear es de muy mal gusto. En español hay un dicho que dice, “Las paredes

tienen oídos”, lo que quiere decir que nunca sabes quién está escuchando. Podrías

estar diciendo algo indebido enfrente de un posible empleador o del amigo de otro

amigo, así que ten cuidado y respeto para todos, aunque pienses que te pueden

entender o no.

¡Gracias por tu carta!

Amanda

Envía tu pre

gunta sobre cultura o i

diomas a Amanda por email a spang

[email protected], por teléfo

no (843) 384-2542

[celular], (843) 681-2393 [oficina] o

pasa por nuestras ofic

inas en 21 Dillon Rd., Ste.F, HHI.

51JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 52: June 2010 La Isla

52 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

TO DO

Page 53: June 2010 La Isla

53JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 54: June 2010 La Isla

54 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Pre

cau

ció

n

(ARA) – El olor de la parrilla, los niños jugando y el calor del sol son todos señas del verano. Con el aumento de las actividades al aire libre, también llega una lista de precauciones que debe seguir para mantener a su familia sana y segura.

“Sabemos que son las mujeres quienes usualmente se ocupan de la familia,” dice Elizabeth Battaglino Cahill, enfermera registrada y directora ejecu-tiva de HealthyWomen. “El verano brinda muchas oportunida-des para divertirse en familia, pero también requiere de programa-ción especial para mantener a los niños y adultos saludables y seguros en el sol y el calor.”

COMBATA EL CALOR:

Limite la exposición al sol

La explosión solar causa la mayoría de los cambios de la piel aso-ciados al envejecimiento, proteger la piel del sol es uno de los cuidados más importantes de adoptar y de infundir en sus hijos. La exposición solar excesiva arrugará y secará la piel. Otro efecto secundario de los rayos del sol es la pigmentación irregular

que va desde pecas pequeñas hasta grandes manchas color café.

Las consecuencias más serias de la exposi-ción solar es el cáncer de piel. La mayoría de los daños por el abuso del sol ocurren antes de los dieciocho años pero puede tomar más de veinte años para de-sarrollarse. Se cree que niños que experimentan unas cuantas serias quemaduras por el sol tienen un alto índice de desarrollar cáncer de piel en el futuro. Proteja

a los niños aplicándo-les bloqueador solar por lo menos una hora antes de que salgan y reaplique frecuentemen-te la loción que tenga al menos un factor de nivel 15. También asegúrese de que jueguen a la sombra y que vistan ropa que los proteja del sol

Los bebés menores de seis meses nunca

deben de estar direc-tamente en los rayos del sol y siempre deben usar un sombrerito y ropa que los proteja del los rayos ultravioleta (UV en inglés).

Use gafas para el sol y un som-brero de ala ancha cuando esté en el sol. Estos simples pasos redu-cen la

expo-sición de los

rayos ultravioleta

hasta 18 veces.

No se olvide de los ojos de sus hi-jos. Si van a estar al sol, asegúrese que sus hijos estén usando un sombrero que los proteja. Use su carriola con el toldo abierto cuando salen a caminar y ponga atención cuando el sol les pega directamente. Puede considerar comprar gafas para niños.

redu-la

Consejos para mantener a su familia segura y saludable este verano

Vigile su salud visual

Page 55: June 2010 La Isla

COMBATA EL CALOR: Practique la seguridad en el agua

Antes de que empiecen los cha-puzones, recuerde que la seguridad es primero. Tómese el tiempo para matri-cular a sus hijos en clases de natación y enséñeles a tomar precauciones antes de meterse al agua. Asegúrese de leer las instrucciones de seguridad en los juguetes, en todo tipo de fl otadores para que pueda entender bien sus capacidades. Recuerde reaplicar bloqueador solar a menudo cuando se está en el agua.

Evite la exposición de la comida al calor

Durante los meses veraniegos, muchas personas acostumbran salir de picnic. Antes de empacar su canasta, piense cuánto tiempo va a estar su comida expuesta al sol. Evite empacar carne, lácteos y productos con huevo que pueden echarse a perder sino están refrigerados. Si deci-de empacar este tipo de productos, empáquelos separados uno del otros en una hielera y manten-ga el hielo separado en un contenedor sellado

para evitar que se le mojen los emparedados.

HidráteseAumente la toma de líqui-

do de acuerdo al clima. Al-tas temperaturas o humedad, aire caliente y las altitudes pueden causarle que necesite más líquidos.

Cuando se ejercita, tome una taza de líquido cada quince minutos, recomienda el Dr. Werner W.K. Hoeger, miembro de American College of Sports Medicine y director de Human Performance Laboratory at Boise State University.

Aumente los líquidos para eventos más grandes. Si va a par-ticipar de una carrera o caminata, asegúrese de tomar sufi ciente líquido el día anterior para mantenerse hidratado(a) añade Hoe-ger. También, tome un vaso de agua o bebida deportiva una hora antes el evento.

55

Precaución con el so-brecalenta-miento en los vehículos

Aun en un día moderado, la tem-peratura adentro de un vehículo puede subir demasiado. Esas temperaturas pueden poner a me-nores y mascotas en peligro de desvane-cimiento, deshidra-tación e inclusive la muerte. Nunca deje a sus hijos o a sus mascotas sin

atención adentro de un auto ni siquiera por un instante.

Para una lista de su protección solar, visite www.HealthyWomen.org/summersafety. Para otros asuntos de salud y bien-estar, visite www.HealthyWomen.org.Cortesía de ARAcontent

JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 56: June 2010 La Isla

56 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Page 57: June 2010 La Isla

57JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 58: June 2010 La Isla

58 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Page 59: June 2010 La Isla

59JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 60: June 2010 La Isla

60 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 201060 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

(ARA) – Cuando el clima se calienta, siempre estás bus-cando formas de mantenerte de fresco. Incorporar nuevos platillos que no requieren de mucho calor para preparar-se, te dejará esa sensación de frescura y es una buena manera para sobrevivir el calor del verano.

El arroz, es un ingredien-te de primera necesidad en muchas recetas apetitosas, es un buen producto para tener en su despensa.

Para mantener las cocinas frescas mientras la tempe-ratura aumenta, Deborah Locke, gerente de producto de RiceSelect, productores de Texmati Rice, la marca más reconocida de arroz aromático en EE.UU. aconseja hacer el arroz en microondas u ollas arroceras, antes que cocinarlo en la estufa.

“Si no puedes soportar el calor, salir de la cocina es tu lema durante el verano, este platillo te salvará el día” dice Locke. “Prepare el arroz por adelantado, luego cuando llega la cena, simplemente añada unos camarones al sartén ca-

liente y su comida estará lista en minutos.”

Para aquellos que vigilan su presupuesto, cuidan su dieta o tienen muy poco tiempo para cocinar, esta es la respuesta perfecta para la cena (espe-cialmente durante el verano). “La rutina es más activa que de costumbre. Hace mucho calor para preparar comidas elaboradas.” Dice Locke.

Preparar platos con arroz no tiene límite, sólo depende de tu imaginación. Si te gusta cocinar, pero no te gusta seguir recetas al pie de la letra, las creaciones originales pueden hacerse en sólo minutos. Arroz Basmati Texmati (arroz de grano largo con aromatizantes) disponible en grano entero, orgánico, semi-integral e inte-gral, tiene un aroma sabroso a palomitas de maíz con un suave aroma a nueces que aumenta el sabor del platillo. Simplemente revuelva el arroz preparado con una pequeña cantidad de carne, mariscos o pollo y algunos vegetales frescos. Sazone al gusto y obtendrá una receta saludable en minutos.

{ 4 P O R C I O N E S }

¡Qu

é R

ico

!

60 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

VeranoVVeranoV Cocinar es fácil en el

Page 61: June 2010 La Isla

61JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Ingredientes:

1 libra de camarones, pelados y limpios3 tazas de arroz prepara-do y caliente Texmati1 lata de 11 onzas de maíz escurrido¼ de taza de tomates tipo sun-dried en aceite, separe el aceite1 taza de queso rallado tipo italiano¼ de taza de albahaca recién picada½ cdita. de sal

Instrucciones:

Ponga los camarones en una brocheta (pincho). Rocíelos con aceite en spray y páseles con una brocha el aceite res-tante de los tomates. Hornée-los a la parilla de cuatro a cinco pulgadas de distancia del calor por cuatro minutos por ambos lados hasta que estén listos.

En una taza grande, mezcle el arroz, el maíz, los tomates, el queso, la albahaca y la sal. Sirva en tazas individuales y ponga los camarones encima.

Cortesía de ARAcontent

{ 4 P O R C I O N E S }

Cocinar es fácil en el

Abajo podrá encontrar una lista de ingredi-entes comunes en su despensa o refrigera-dora que sirven como complementos para una fácil y rápida taza de arroz veraniega.

Despensa• Frijoles• Nueces• Aceitunas• Salsas• Vinagre• Especias y extractos

Refrigeradora o congelador• Vegetales frescos• Fruta fresca• Hierbas aromáticas frescas• Aderezos para ensaladas• Pollo asado o a la parrilla• Huevos, carne, mariscos, queso• Embutidos, jamón, pavo, etc

taza de arroz veraniego con camarones

ARA content

Abajo podrá encontrar arroz Abajo podrá encontrar

Page 62: June 2010 La Isla

62 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Page 63: June 2010 La Isla

63JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 64: June 2010 La Isla

Qué es

“lo no tan nuevo”

de la Nueva Ley de Inmigración en SC

Los legisladores de SC empe-zaron a considerar cómo comba-tir aun más duro a los trabajado-res ilegales, apenas a dos años de haber aprobado lo que muchos llaman la ley anti inmigración ilegal más dura en el país, que requiere que los empleadores revisen el estatus migratorio de sus empleados.

El comité judicial del sena-do discutió la propuesta de ley el mes pasado. Esta propues-ta pondría a SC en línea con la controversial nueva ley de Arizona forzando a la policía a revisar el estatus legal de las per-sonas que ellos sospechen que están en el país ilegalmente. El proyecto especifica que se puede asumir ese hecho basados en la raza, el color o el país de origen.

64 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Un agradecimiento especial a la abogada Melissa Azallion ([email protected]) de la Firma de Abogados Nexsen Pruet y a la abogada Tammy Besherse ([email protected]) de SC Appleseed Legal Justice Center por su asistencia para elaborar este artículo.

Inm

igra

ció

n

AZ

Este artículo está disponible en inglés. Haga su solicitud a [email protected]

CronologIa de las auditorias de ley de inmigraciOn en SC

Son sujeto de auditoria desde:

Enero 1º, 2009

Todos los empleados públicos

Contratistas del gobierno con más de 500 empleados

Julio 1º, 2009

Contratistas del gobiernocon más de 100 empleados

Empresa privada con más de 100 empleados

Julio 1º, 2010Todas las demás compañías

Page 65: June 2010 La Isla

En general esto es los que todos los dueños de pequeños negocios necesitan saber acerca de la ley de inmigración de SC:

Todos los empleadores necesi-tan revisar el estatus legal de sólo los empleados nuevos. Puede usar E-verify (una base de datos en Internet, gratuita y voluntaria) o requerir documentos de identifica-ción que cumplan con la ley estatal que muestren que la persona está autorizada para trabajar. (Algunas

identificaciones aceptadas son de SC, NC, GA, FL entre otras) Visite www.llr.state.sc.us para una lista más detallada.

Debe usar un sólo sistema para todos los empleados nuevos. Note que estos métodos pueden utilizarse sólo para revisar el permiso de tra-bajo en EE.UU. DESPUÉS de que la persona ha sido contratada, no antes.

Debería considerar consejería en inmigración recomendada por la Cámara de Comercio Local.

El proyecto en la Cámara Baja es el H 4919 patrocinado por Bedingfield, D.C. Moss, Merrill, Norman, Stringer, Simrill, Millwo-od, G.R. Smith, Nanney, Haley, Bingham, Cooper, Duncan, Her-bkersman, Littlejohn, M.A. Pitts, Scott, Toole, White, Willis, Viers, Cato, V.S. Moss, Umphlett, Hamil-ton, Wylie, Hardwick, Clemmons, Barfield, Owens, Rice and Sandifer.

El proyecto en la Cámara Alta es el S1446 patrocinado por Grooms, Mulvaney, Reese, Setzler, McConnell, Verdin, Cromer, Bryant, Ryberg, Bright, Thomas, S. Martin, Elliott, Rose, Cleary, Fair, Rankin, Davis and Shoopman.

Estos proyectos tienen casi nin-guna posibilidad de aprobarse este año porque por el momento no caben en las agendas legislativas.

Afectará la actitud

anti-inmigrante de Arizona al Sureste del país?

65JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

SC

?

Page 66: June 2010 La Isla

Algunos empleadores privados les están pidiendo a sus empleados actuales que llenen una nueva solici-tud de trabajo para “cumplir” con las nuevas regulaciones. ¿Es esto correcto?

T.B: Esto no es permitido. Empleado-res con menos de cien empleados necesitan verificar a los nuevos empleados contrata-dos después del 1º de julio de este año. Ne-gocios más grandes empezaron a verificar a los que han contratado después del 1º de enero del 2010. La única excepción es con las personas que trabajan con visa de traba-jo que ha expirado o está por expirar.

En un artículo publicado en el periódico “The State” en abril del 2010, la firma de abogados Depret-Bixio recomendó a los empleadores mantener los documentos de verifi-cación separados de los formularios I-9. ¿Significa esto que los patrones tienen que tener fotocopias de los documentos de identidad?

T.B: Estoy de acuerdo con la reco-mendación de la firma de abogados. Es

útil para los empleadores mantener ar-chivos separados para las leyes federales de las leyes estatales. Hacer fotocopias de los documentos de identidad es una buena idea para mostrar buena fe de querer cumplir pero es una mala idea no mantenerlos seguros. Deben asegu-rarse de que nadie tenga acceso a esas fotocopias.

Este artículo también dice que los dueños de las compañías auditadas “tendrán que firmar una declaración indicando que ellos no han contra-tado a nadie sabiendo o al propio contratan inmigrantes ilegales… si ellos no firman el documento, los auditores realizarán una investi-gación al azar del estatus legal de todos los empleados”. ¿Por qué un dueño de negocio no firmaría esta declaración?

T.B: Creo que todos los empleado-res firmarán el acuerdo; de otra forma parecería que están diciendo que ellos no están siguiendo las leyes.

Consejos sobre el formulario I-9Implemente una política comprensiva y por escrito sobre cómo cumplir con el

programa I-9.Designe una persona que tendrá la responsabilidad y autoridad sobre esa política.

Provea entrenamiento sobre los procedimientos de I-9. De ser necesario, esa persona puede ser designada para servir como enlace con los auditores en el lugar de trabajo.

Asegure tener un buen sistema de archivo. Mantenga el archivo de la I-9 separado de otros registros personales. Recuerde: Se debe cumplir con los estándares fede-rales (I-9) y estatales por separado, y los empleadores deben cumplir con AMBAS leyes. No hay que poner los formularios I-9 en el fólder estatal, sólo los recibos de E-verify o la información de los documentos de identidad.

LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 201066

Preguntas y respuestas sobre la ley de inmigraciOn DE SC con Tammy Besherse, Abogada de SC Appleeseed Legal Justice CenterIn

mig

raci

ón

Page 67: June 2010 La Isla

67JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 68: June 2010 La Isla

68 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Page 69: June 2010 La Isla

69JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 70: June 2010 La Isla

70 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Algunas personas se presentan como “notarios” o “licenciados” para engañar a inmigrantes quienes creen que los notarios pueden proporcio-nar servicios jurídicos. En los Estados Unidos, un notario no está autorizado para proporcionar ningún servicio jurídico. Aunque una persona diga que ha estudiado en universidades en EE. UU. y que es “licenciado” en su país natal; no significa que esa persona esté acreditada en Estados Unidos para

practicar como abo-gado o abogada.

Los notarios no es-tán autorizados para practicar la ley federal de inmigración ante las oficinas de Inmi-gración del gobierno o ante las cortes de inmigración en los Estados Unidos. Si alguien le ofrece ser-vicios jurídicos, pida prueba que está auto-rizado a proporcionar la representación legal en ley federal de la inmigración.

Sólo abogados y personas acredi-tadas por la Junta de Apelaciones de Inmigración (BIA) pueden representar a inmigrantes ante las oficinas de Inmigra-ción del gobierno y ante las cortes de in-migración. El BIA es la corte de apelación

administrativa en los Estados Unidos para la ley de inmigración.

El abogado de inmigración Craig Dobson en Hilton Head, SC ofrece las siguientes recomendaciones para evitar ser víctima de un notario:

• Si abogados de inmigración y representantes acreditados por el BIA le han dicho que usted no es elegible por un beneficio de inmigración, tenga cuidado con un notario que le dice algo diferente. Pregúntele bien y en-

Sus

Der

echo

s

Que NO lo engañen.

TENGA CUIDADO CON EL FRAUDE DE INMIGRACIÓN

Page 71: June 2010 La Isla

71JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

tienda completamente por qué es que un notario le dice que si es elegible. Recuerde: es su vida en peligro. ¡No tenga miedo de hacer preguntas!

• Si alguien le ofrece ayuda jurídica con su caso de inmigración, hágale preguntas sobre la educación, entrena-miento y experiencia con la ley de in-migración de la persona. Investigue en Internet antes de iniciar algún trámite.

• Si alguien le ofrece conseguirle una tarjeta verde y parece demasiado bueno para ser verdad, probablemente no es verdad.

• Cuando usted paga un servicio jurídico, no pague con efectivo; sólo pague con orden de dinero (Money order), cheque o tarjeta de débito/crédito. Es importante archivar las constancias de los pagos para demos-trar que pagó los servicios. Siempre pida un recibo.

• No firme ninguna forma o apli-cación en un idioma que usted no comprenda hasta que alguien en quien conf íe la explique en su propia idioma. Asegurase que entiende bien todo an-tes de firmar. Cuidado con las personas u organizaciones que le piden firmar formas o aplicaciones en blanco.

Para asegurarse si alguien es un abogado, llame la asociación estatal de abogados en su estado. También así puede enterarse si han sido archiva-das quejas con la asociación contra el abogado.

South Carolina Bar www.scbar.org 803.799.6653Coastal Ga. Office www.gabar.org 912. 239.9910 Si quiere saber si un representante está acreditado por el BIA, visite el sitio del BIA al: http://www.usdoj.gov/eoir/stats-pub/raroster.htm

• Es preferible hacer un contrato con gente que le ofrece servicios jurídi-cos. Lea y comprenda todo el conte-nido en el contrato. Si el contrato no está en su idioma, busque a alguien de confianza que se lo explique. Cuidado cuando alguien garantiza un resultado.

• Es contra la ley sobornar a los empleados del gobierno. Por lo tanto, no pague a un notario o a un consultor de inmigración que dice que conoce alguien en las oficinas de Inmigración que puede aprobar su aplicación o que puede brindarle un trato especial. Es muy probable, que sólo perderá su dinero. n

Si ha sido víctima de un fraude de inmigración por un notario, llame al de-partamento del Sheriff de Beaufort al 843.470.3200 o al Departamento de Trabajo, Licencias y regulaciones al 803.896.2606

Page 72: June 2010 La Isla

72 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Page 73: June 2010 La Isla

73JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

In the Spotlight! Te Vimos!

!

Page 74: June 2010 La Isla

74 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Un oficial de policía puede requerir que un auto sea remolcado por: colisión, estar

descompuesto, después de un arresto u otra intervención policial.

Si el dueño o el conductor del vehí-culo está incapacitado o no disponible, el oficial debe determinar la prefe-rencia del dueño o conductor por un servicio de remolque.

Si el dueño o conductor no tiene ninguna preferencia por una compañía en particular, es cuando el oficial lla-mará para que contacten a la siguiente compañía de grúas en la lista de es-pera. La grúa que arribe al lugar debe proveer al conductor del vehículo una tarjeta que contenga el nombre de la compañía, dirección, teléfono y horas de atención al público.

El oficial puede usar su discreción para negar el uso de un servicio de grúas en específico si la rápida restau-ración del tránsito está en juego. n

Algunos tips sobre losservicios de remolques

[PAID ADVERTISEMENT]

Sabía usted….No vale la pena discutir con el operador de

la grúa: Cuando un remolque mueve un vehículo sin estar el dueño presente, por ley deben de notificar al departamento de policía correspon-diente dentro de una hora. Si la compañía falla en realizar este procedimiento, no tiene derecho a ningún honorario. El dueño del vehículo debe llamar al departamento de policía o al sheriff para saber dónde se encuentra su auto. (Sec-ción 56-6-2525 del Código de leyes de SC)

Fuente: ARTICLE 7. HIGHWAY PATROL SUBARTICLE 1. WRECKER REGULATIONS (Statutory Authority: 1976 Code Sections 23-6-20 and 23-6-400 et seq.) 38-600. Regulation of Wrecker Services.

Page 75: June 2010 La Isla

servicios de remolques

Sabía usted….

Page 76: June 2010 La Isla

76 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

June Junio 2010

domingo lunes martes miércoles jueves viernes sábado

1

9 10 11 12

14 15 16 17 18 19

20 21

28 29

22 23 24 25 26

13

27 30

30 31

6 7 8

4 52 3

Happy father’s day!

I love u dad!

¡Feliz día

del padre! Te quiero

Mucho

¡Feliz día delpadre!

No importa si le dices Papi o Daddy. Si tu papá es una persona especial en tu vida no dejes pasar por alto este Día del Padre y no te olvides de decirle que lo quieres.

Indiferentemente de que tu papá sea casero o le guste el aire libre, lo importante es asegúrate de hacerlo sentirse especial al menos por un día. Aún hay tiempo para planear un día especial juntos; de seguro eso es mejor que cual-quier regalo material. n

Inscripciones para clasesde inglésllame al 384-2542

SUMMER JAMSShelter Cove Community Park7 – 10 pm www.islandreccenter.org681-7273

Page 77: June 2010 La Isla

77JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

June Junio 2010

domingo lunes martes miércoles jueves viernes sábado

1

9 10 11 12

14 15 16 17 18 19

20 21

28 29

22 23 24 25 26

13

27 30

6 7 8

4 52 3

1 2 33

Happy father’s day!

I love u dad!

¡Feliz día

del padre! Te quiero

Mucho

Pianist Bill EvansThe Jazz Corner a las 8pm1000 William Hilton ParkwayThe Village at Wexfordwww.thejazzcorner.com843-842-8620

Pianist Bill EvansThe Jazz Corner 8pm843-842-8620Savannah Asian Festival Savannah Civic Center 11 a.m. to 5 p.m. www.savannahga.gov/arts or call (912) 651-6417.Savannah Wine & Jazz FestRiverside @ The Westin, 1-7pmTickets: 912.525.5050Savannahboxoffi cce.com

Brain BoostersCursos de información sobre la pérdida de memoria temprana3:00-4:30pmPara mas info llame a Karen al 843-842-6688

Inscripciones para clasesde inglésllame al 384-2542

“Cheryl’s Back” CHERYL CHRISTINE The Jazz Corner a las 8pm1000 William Hilton ParkwayThe Village at Wexfordwww.thejazzcorner.com843-842-8620

“Big Band, Blues, & Sinatra”The Jazz Corner a las 8pm1000 William Hilton ParkwayThe Village at Wexfordwww.thejazzcorner.com843-842-8620

“Big Band, Blues, & Sinatra”The Jazz Corner a las 8pm843-842-8620

“One of Savannah’s BEST Jazz Vocalists” The GINA RENE’ QuintetThe Jazz Corner a las 8pm1000 William Hilton ParkwayThe Village at Wexfordwww.thejazzcorner.com843-842-8620

Películas en el parque“Where the Wild Things Are” Shelter Cove Park, 9 pmGratis para niños menores de 10 y $5 mayores de 10www.islandreccenter.org 843-681-7273

SUMMER JAMSShelter Cove Community Park7 – 10 pm www.islandreccenter.org681-7273

Water FunShelter Cove Park4:30-7 p.m.$5 per child www.islandreccenter.org (843) 681-7273.

Page 78: June 2010 La Isla

78 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010Island Medical Plaza • 35 Bill Fries Dr. Blg C • Hilton Head, SC 29926

Nos preocupamos por su saludNo por su estado legal

Cuidado pre-natalParto normal y de alto riesgoExámenes de laboratorioDepartamento de MedicaidTransporte GRATIS UltrasonidosPediatría, vacunas y control permanente para su bebéPlan de pagos

Porque usted y su bebé merecen lo mejor.

843-342-4453

off$50$50en su lra. cita

843-342-4453

Page 79: June 2010 La Isla

Island Medical Plaza • 35 Bill Fries Dr. Blg C • Hilton Head, SC 29926

Nos preocupamos por su saludNo por su estado legal

Cuidado pre-natalParto normal y de alto riesgoExámenes de laboratorioDepartamento de MedicaidTransporte GRATIS UltrasonidosPediatría, vacunas y control permanente para su bebéPlan de pagos

Porque usted y su bebé merecen lo mejor.

843-342-4453

off$50$50en su lra. cita

843-342-4453

Page 80: June 2010 La Isla

80 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Page 81: June 2010 La Isla

81JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 82: June 2010 La Isla

82 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Page 83: June 2010 La Isla

83JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 84: June 2010 La Isla

84 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Cla

sifi

cad

os

FAMILIA DE BUENAS COSTUMBRES, busca persona responsable, preferiblemente mujer para rentarle el dormitorio principal amueblado con su baño privado. En casa grande al norte de Hilton Head. $450 al mes incluye Internet y DISH. Por favor llame al 843-785-4771 o al 843-422-5605

Apartamento en Hardeeville a la renta. 2 Dormitorios y 1 ½ baños $ 575 mensual, SIN depósito cerca de Bluffton y Savannah al 843-263-1198. ______________________________________ Apartamentos para la renta de 1, 2 y 3 dormitorios, desde $500 por mes. Llame a Isabelle al 843-290-1773______________________________________ Disponibles casas manufacturadas nuevas de 3 dormitorios y 2 baños desde $699 a $950 mensual, en el área de Bluffton y Hardeeville. Llame a Fred al 843-683-4366______________________________________ Tráila a la renta 4 dormitorios, 2 baños con su propio almacén (storage). En Hilton Head. Por favor llame al 843-338-5447 ó 843-683-1554______________________________________3 dormitorios, dos baños $680 sin mascotas en HHI. Llame al 843-684-7909_______________________________________

2 cuartos/ dos baños en el Spa. Incluye agua y cable $750. Por favor llame a Kevin al 843.290.6463 o 888.344.4246.

Trabaje desde casa. 100% de ganancia, JAFRA cosméticos naturales, fragancias y más. Si desea comprar o vender, llame al 1-866-882-8877 ó al 864-337-4861______________________________________

Necesitamos un distribuidor una vez al mes. Rutas pequeñas. Por favor pase a 21 Dillon Rd Suite F, HHI para completar solicitud de trabajo.

Bienes Raíces/Real Estate

>>Roommates

DOWNTOWN SAVANNAH Y TYBEE ISLAND, GA. Buscamos personal con experiencia en limpieza de cuartos de hotel. No se ofrece transporte y se trabajan fines de semana. Llama ya para información al los #’s 843-267-8127 o al 912-596-6613 ______________________________________

Trabajo todo el año viernes, sábados y domingos. Buena paga por buen trabajo. Llame a Jeffrey al 843-263-1198 o preséntese en 148 Island Drive #9______________________________________Se necesita estilista con licencia (renta de espacio) para Salón Reconocido con más de 30 años de estar en el mercado. Tenemos dos ubicaciones: en el sur de Hilton Head y Sun City. Llame al 843-842-6088. _____________________________________

Comunidad de apartamentos local y estable busca un candidato bilingüe para una posición como asistente del manager. Se ofrece todo el entrenamiento y salario competitivo más beneficios al candidato ideal. Por favor envíe su resume al fax 706-722-5001

Aprenda a usar su computadora con nuestras Clases de Computación. 843-836-2233. ______________________________________Señora honrada, que necesita trabajar, ofrece servicio de de limpieza de lunes a viernes. Por favor llama al 843-684-0711.______________________________________¡Especial de verano! Cortes de pelo por estilista para hombres $15. Martes a Sábado 9am-5pm en 32 Office Park Rd #111 A (Courtyard Building) Hair by Don Lee. 843-842-6088.______________________________________

Yard sale. Sábado junio 5. Old White Horse, HHI. Los fondos recaudados beneficiarán al transplante de riñón de Amner. Vea página 29 para más información.______________________________________Anúnciese en nuestra sección de clasificados una vez por $25. 10 palabras. 843-681-2393.______________________________________

Yard sale. Sábado 19 de junio 2 W Morningside Dr Sandy Point, Bluffton. Electrónicos, electrodomésticos, muebles, juguetes. Todo debe irse. Precios muy razonables. 8am-12pm.

>>Renta

Empleos/Employment

Servicios y másServices and more

Page 85: June 2010 La Isla

85JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 86: June 2010 La Isla

86 LA ISLA MAGAZINE.COM JUNIO 2010

Page 87: June 2010 La Isla

87JUNE 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

Page 88: June 2010 La Isla