Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of...

27
Happy medium: Happy medium: Terminology and Terminology and terminography in the terminography in the electronic age electronic age Elizabeth Marshman Elizabeth Marshman University of Ottawa / University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte Observatoire de linguistique Sens-texte 2010 JCTC Symposium 2010 JCTC Symposium University of Ottawa, 18 February 2010 University of Ottawa, 18 February 2010

Transcript of Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of...

Page 1: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

Happy medium: Happy medium: Terminology and Terminology and

terminography in the terminography in the electronic ageelectronic age

Elizabeth MarshmanElizabeth MarshmanUniversity of Ottawa / University of Ottawa /

Observatoire de linguistique Sens-texteObservatoire de linguistique Sens-texte2010 JCTC Symposium2010 JCTC Symposium

University of Ottawa, 18 February 2010University of Ottawa, 18 February 2010

Page 2: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 22

IntroductionIntroduction

Terminologists as early and Terminologists as early and enthusiastic adopters of technologiesenthusiastic adopters of technologies– DeliveryDelivery– Behind the scenesBehind the scenes

Page 3: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 33

DocumentationDocumentation

InternetInternet DatabasesDatabases e-Bookse-Books Knowledge Knowledge

basesbases DiscussionDiscussion

boardsboards WikisWikis

Page 4: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 44

DocumentationDocumentation

Translation (parallel) corpora and Translation (parallel) corpora and translation memoriestranslation memories

(1) SDL Trados (2) LogiTerm (3) MultiTrans

Page 5: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 55

DocumentationDocumentation

WeBiText

Page 6: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 66

DocumentationDocumentation

TransSearch

Page 7: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 77

Term extractionTerm extraction

MonolingualMonolingual– TechniquesTechniques

Frequency- and Frequency- and recurrence-basedrecurrence-based

Pattern-basedPattern-based HybridHybrid Corpus Corpus

comparisoncomparison

LogiTerm

Page 8: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 88

Term extractionTerm extraction

Monolingual extractionMonolingual extraction– Enhancements: Lemmatization, variant neutralizationEnhancements: Lemmatization, variant neutralization

TermoStat Web

Page 9: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 99

Term extractionTerm extraction Bilingual: Translation corpora, translation memoriesBilingual: Translation corpora, translation memories

Fusion Translate

Page 10: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 1010

Term extractionTerm extraction

New direction: New direction: – Bilingual extraction from large Bilingual extraction from large

comparable corporacomparable corpora

Page 11: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 1111

Corpus analysisCorpus analysis

Concordancers: “Batch” searchingConcordancers: “Batch” searching

TextStat

Page 12: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 1212

Corpus analysisCorpus analysis

Concordancers:Concordancers:– Simple and complex searchesSimple and complex searches

TextStat

Page 13: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 1313

Corpus analysis toolsCorpus analysis tools

Concordancers: KWIC and sortingConcordancers: KWIC and sorting

WordSmith Tools

Page 14: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 1414

Corpus analysis toolsCorpus analysis tools Corpus analysis tools: collocations and co-occurrentsCorpus analysis tools: collocations and co-occurrents

WordSmith Tools

Page 15: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 1515

Phraseology and Phraseology and collocationscollocations

TERMIUM® Plus DiCoInfo

Page 16: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 1616

Corpus analysis toolsCorpus analysis tools Knowledge-rich contexts: data for concept analysisKnowledge-rich contexts: data for concept analysis

TerminoWeb

Page 17: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 1717

Knowledge structuring Knowledge structuring toolstools

Protegé

Page 18: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 1818

Terminology Terminology management systemsmanagement systems

MultiTrans

Page 19: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 1919

Terminology Terminology management systemsmanagement systems

Smoother integration with other toolsSmoother integration with other tools– Translation environmentsTranslation environments

ExchangeabilityExchangeability– TermBase eXchange (TBX)TermBase eXchange (TBX)

Increased collaborationIncreased collaboration– AccessAccess– WorkflowWorkflow– Wiki?Wiki?

Page 20: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 2020

Uses and Uses and usersusers

Typical users and applicationsTypical users and applications– Translators, writers, revisers, subject-Translators, writers, revisers, subject-

field experts…field experts… New perspectivesNew perspectives

– Easier access to documentationEasier access to documentationfor allfor all Value added from terminology workValue added from terminology work

– Increasing technology useIncreasing technology use Adapting presentation toAdapting presentation to

new interfaces (e.g. pretranslation) new interfaces (e.g. pretranslation)

Page 21: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 2121

Terminology Terminology monitoringmonitoring

TerminometricsTerminometrics

Barçah

Page 22: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 2222

Uses and Uses and usersusers

New situations and “users”New situations and “users”– Controlled-language checking Controlled-language checking – Information retrieval, e.g.Information retrieval, e.g.

Query expansionQuery expansion Cross-language information retrievalCross-language information retrieval

– Ontology buildingOntology building

Page 23: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 2323

ConclusionsConclusions Technologies have transformed methods in Technologies have transformed methods in

terminology and terminographyterminology and terminography They have also transformed how we think They have also transformed how we think

about the terminology, its goals and its end-about the terminology, its goals and its end-usersusers

All three (technologies, terminology work, All three (technologies, terminology work, terminology theory) will continue to evolve terminology theory) will continue to evolve and influence one anotherand influence one another– Need for technology-savvy terminologists to Need for technology-savvy terminologists to

explore possibilities explore possibilities andand limitations of technology limitations of technology use, develop best practices, investigate use, develop best practices, investigate requirements of new uses and usersrequirements of new uses and users

Page 24: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 2424

Steps for the futureSteps for the future Practicing terminologistsPracticing terminologists

– Increasing comfort with technologies and new resourcesIncreasing comfort with technologies and new resources– Helping to establish best practices for using new types Helping to establish best practices for using new types

of resourcesof resources– Target ways of meeting users’ needs and highlighting Target ways of meeting users’ needs and highlighting

value addedvalue added Future terminologistsFuture terminologists

– Dealing with increasingly heavy technological “load” in Dealing with increasingly heavy technological “load” in preparing for work, requirespreparing for work, requires Increasing comfort with technologiesIncreasing comfort with technologies Increasing critical thinking about technologiesIncreasing critical thinking about technologies

DevelopersDevelopers– Increasing familiarity with terminologists’ needs and Increasing familiarity with terminologists’ needs and

practices to develop even more useful toolspractices to develop even more useful tools

Page 25: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 2525

Thanks!Thanks!

Thanks to the JCTC for the invitation Thanks to the JCTC for the invitation and organization, and to speakers and organization, and to speakers

and attendees for being here.and attendees for being here.

Enjoy the Symposium!Enjoy the Symposium!

Page 26: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 2626

Online and freeware Online and freeware toolstools

DiCoInfo DiCoInfo (Marie-Claude L’Homme, Observatoire de linguistique Sens-(Marie-Claude L’Homme, Observatoire de linguistique Sens-texte)texte)http://olst.ling.umontreal.ca/cgi-bin/dicoinfo/search.cgi

Grand dictionnaire terminologique (OQLF) http://www.granddictionnaire.com

Protégé (Stanford University)http://protege.stanford.edu

TerminoWeb (Caroline Barrière, IIT-NRC) http://termino.iit.nrc.ca/

TERMIUM® Plus (BT) http://www.termiumplus.com

TermoStat Web (Patrick Drouin, Observatoire de linguistique Sens-texte)http://olst.ling.umontreal.ca/~drouinp/termostat_web/

TextStat (M. Hüning, Freie Universitat Berlin)http://neon.niederlandistik.fu-berlin.de/en/textstat/

WeBiText (A. Désilets, M. Stojanovic & B. Farley, IIT-NRC) www.webitext.com

Page 27: Happy medium: Terminology and terminography in the electronic age Elizabeth Marshman University of Ottawa / Observatoire de linguistique Sens-texte 2010.

JCTC, Ottawa, 18 February 2010JCTC, Ottawa, 18 February 2010 2727

Commercial toolsCommercial tools Fusion Translate (JiveFusion Technologies)Fusion Translate (JiveFusion Technologies)

www.jivefusiontech.com www.jivefusiontech.com LogiTerm (Terminotix) LogiTerm (Terminotix)

www.terminotix.comwww.terminotix.com MultiTrans (Multicorpora) MultiTrans (Multicorpora)

www.multicorpora.comwww.multicorpora.com SDL Trados Translator’s Workbench (SDL Trados)SDL Trados Translator’s Workbench (SDL Trados)

www.trados.com www.trados.com TransSearch (Terminotix)TransSearch (Terminotix)

www.terminotix.com www.terminotix.com WordSmith Tools (Oxford University Press)WordSmith Tools (Oxford University Press)

www.oup.co.ukwww.oup.co.uk