General Purpose - Campbell Hausfeld
Transcript of General Purpose - Campbell Hausfeld
![Page 1: General Purpose - Campbell Hausfeld](https://reader031.fdocuments.us/reader031/viewer/2022021906/620f240911128d501d0ed897/html5/thumbnails/1.jpg)
DescriptionCampbell Hausfeld General PurposeSpray Guns are designed to spray mosttypes of paints and materials. They areideal for home, farm, and commercialuses.
General PurposeSpray Guns
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/orproperty damage! Retain instructions for future reference.
Safety GuidelinesThis manual contains information that isvery important to know and understand.This information is provided for SAFETYand to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.To help recognize this information,observe the following symbols.
Danger indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,WILL result in death or serious injury.
Warning indicates a potentially
hazardous situation which, if notavoided, COULD result in death orserious injury.
Caution indicates a potentially
hazardous situation which, if notavoided, MAY result in minor ormoderate injury.
Notice indicates important
information, that if not followed, maycause damage to equipment.
UnpackingAfter unpacking the product, inspectcarefully for any damage that may haveoccurred during transit. Make sure totighten fittings, bolts, etc., beforeputting unit into service.
Do not operate tool if damaged
during shipping, handling or use.Damage could result in bursting andcause injury or property damage.
! WARNING
NOTICE
! CAUTION
! WARNING
! DANGER
Spray Gun TermsFEED â Method used to bring materialinto the gun for spraying.
PRESSURE FEED â Method of materialfeed where a canister or paint tank ispressurized to force material to the gun.Either internal or external mix air caps areused with this method. Pressure feed isgenerally used for spraying heavy bodiedmaterials or for large size projects.
SIPHON FEED â Method of materialfeed where atmospheric pressure createsa partial vacuum to siphon material tothe gun. Only external mix air caps areused with this method. Siphon feed isused with light bodied materials.
GRAVITY FEED â Method of materialfeed similar to the siphon feedmethod. However, the cup is invertedto create a positive fluid pressure atthe nozzle.
MIX â The mixing of material and airwhen spraying.
INTERNAL MIX â Process where the airand material are mixed inside the aircap just before being sprayed. Thismethod is best for heavy bodied, slowdrying materials and can only be usedwith the pressure feed method. Do notuse fast drying materials with internalmix. The material will dry inside andquickly clog the air cap.
EXTERNAL MIX â Process where the airand material are mixed just afterleaving the nozzle. This type of mixshould be used for fast drying materialsand when a high quality finish isneeded.
BLEEDER/NON-BLEEDER â Indicateswhether air flows through the guncontinuously or as the trigger is pulled.
IN232601AV 11/03
BLEEDER â In this mode, air passescontinuously through the gun whetherspraying or not. This mode is generallyused when the air is supplied by acontinuously running compressor thatdoes not have a tank.
NON-BLEEDER â In this mode, air flowsonly when the trigger is pulled. Thistype of operation is used with acompressor equipped with a tank orwith a large factory air system. Do notuse with a continuous run compressorthat does not have a tank.
VISCOSITY â A measurement of theresistance of the flow of a liquid.
ATOMIZATION - Conversion of liquidto spray droplets (mist).
PATTERN CONTROL KNOB â Used toform the proper pattern (size andshape) of material as it is sprayed fromthe gun to the work piece.
FLUID CONTROL KNOB â Used tocontrol the amount of material beingmixed with air.
PAINT TANK â An auxiliary pressurizedpaint reservoir that allows continuousspraying of large amounts of paintwithout stopping for refills as with acanister. It also allows using the spraygun at any angle or orientation.
Model DescriptionsMODEL DH3200âą Comes from the factory as a pressure
feed bleeder type only, and is notconvertible to non-bleederoperation. Generally, this model isused with non-tank type continuousrun compressors.
âą Uses internal or external mix air caps.
âą Has fluid control knob.
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Operating Instructions Models DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530
BUILT TO LAST
For parts, product & service informationvisit www.chpower.com
Pistola PulverizaciĂłn de Uso General Modelos DH3200, DH3800, DH4200 y DH5300
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
GarantĂa Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: ProductosEståndard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty)- Tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del productoCampbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumĂĄtica, pistolapulverizadora, inflador o accesorio neumĂĄtico suministrado o fabricado por el Garante.ïżœ
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricaciĂłn que ocurran dentro del perĂodo devalidez de la garantĂa.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:A. Las garantĂas implĂcitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,industrial o para renta, la garantĂa serĂĄ aplicable por noventa (90) dĂas a partir de la fecha de compra. En algunosestados no se permiten limitaciones a la duraciĂłn de las garantĂas implĂcitas, por lo tanto, en tales casos estalimitaciĂłn no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAĂO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite laexclusiĂłn o limitaciĂłn de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitaciĂłn o exclusiĂłnno es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones defuncionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos porparte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instruccionessuministrado tambiĂ©n debe incluir la desconexiĂłn o modificaciĂłn de los instrumentos de seguridad. Si dichosinstrumentos de seguridad son desconectados, la garantĂa quedarĂa cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.E. ArtĂculos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O,
resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterĂas, empaques, almohadillas o sellos, boquillasde fluĂdo, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, ĂĄlabes demotores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles,mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas,mecanismo de impacto o cualquier otro artĂculo desgastable que no se haya enumerado especĂficamente . EstosartĂculos sĂłlo estarĂĄn cubiertos bajo esta garantĂa por noventa (90) dĂas a partir de la fecha de compra original. LosartĂculos subrayados sĂłlo estĂĄn garantizados por defectos de material o fabricaciĂłn.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, losproductos o componentes que estĂ©n defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente,durante el perĂodo de validez de la garantĂa
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld
mĂĄs cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Seguir las instrucciones sobre operaciĂłn y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)
del propietario9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparaciĂłn o
reemplazo dependerĂĄ del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.Esta garantĂa limitada es vĂĄlida sĂłlo en los EE.UU., CanadĂĄ y MĂ©xico y otorga derechos legales especĂficos. Usted tambiĂ©npuede tener otros derechos que varĂan de un Estado a otro. o de un paĂs a otro.
![Page 2: General Purpose - Campbell Hausfeld](https://reader031.fdocuments.us/reader031/viewer/2022021906/620f240911128d501d0ed897/html5/thumbnails/2.jpg)
7. Always use a pressure regulator onthe air supply to the spray gun.
Failure to install appropriate
water/oil removal equipment mayresult in damage to machinery orworkpiece.
Do not misuse this product. Excessive
exposure to vibration, work inawkward positions, and repetitivework motions can cause injury tohands and arms. Stop using any tool ifdiscomfort, numbness, tingling, or painoccur, and consult a physician.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You can create dust whenyou cut, sand, drill or grindmaterials such as wood,paint, metal, concrete,cement, or other masonry. This dustoften contains chemicals known tocause cancer, birth defects, or otherreproductive harm. Wear protectivegear.
Set UpUSE OF AIR CAPS
Internal MixâGenerallyused with slow drying,heavy bodied materialsand for faster materialapplication. NOT to beused with fast drying paints andlacquers which will clog the opening inthe air cap. INTERNAL MIX CAPSMUST BE USED WITH PRESSUREFEED OPERATION.
External MixâUsed forquick drying, light bodiedmaterials such as lacquersand synthetic enamels.Better for finer finish work.THESE CAPS CAN BE USED WITHEITHER SIPHON OR PRESSURE FEED.
FAN DIRECTIONThe direction of the fan (horizontal orvertical) can be changed by looseningthe lock ring and turning the air cap 90degrees (See Figure 1). Hand tightenlock ring after adjustment.
! DANGER
! WARNING
NOTICE
Model Descriptions(Cont.)âą Adjusts for vertical or horizontal
patterns.NOTE: This gun cannot be used with apaint tank.
MODEL DH3800âą Comes from the factory as a pressure
feed, non-bleeder type; convertibleto bleeder type trigger actuation.
âą Uses external mix air cap.âą Has fluid control knob.âą Adjusts for vertical or horizontal
patterns.NOTE: This gun cannot be used with apaint tank.
MODEL DH4200âą Comes from the factory as a pressure
feed, non-bleeder type; convertibleto siphon feed, bleeder type or anycombination of these types
âą Uses internal or external mix air caps.âą Has fluid control knob.âą Adjusts for vertical or horizontal
patterns.âą May be used with a paint tank.
MODEL DH5300/IFS530âą Comes from the factory as a non-
bleeder, siphon feed, external mixgun. Can be converted to bleeder,pressure feed, internal mix type.
âą Switches easily from siphon topressure feed with the twist of aknob.
âą Uses internal or external mix air caps.âą Has fluid control knob.âą Has pattern control knob.âą Adjusts for vertical or horizontal
patterns.âą May be used with a paint tank.
General Safety1. Read all manuals
included with thisproduct carefully. Bethoroughly familiarwith the controls andthe proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safetycodes as well as in the United States,the National Electrical Codes (NEC),Occupational Safety and Health Act(OSHA) and the EnvironmentalProtection Agency (EPA).
Safety glasses and earprotection must be wornduring operation.
! WARNING
2
General Purpose Spray Guns
Use a face mask/respiratorand protective clothingwhen spraying. Alwaysspray in a well ventilated area toprevent health and fire hazards. Referto Material Safety Data Sheets (MSDS)of spray material for details.
Never spray closer than 25feet to the compressor! Ifpossible, locatecompressor in separate room. Neverspray into the compressor, compressorcontrols or the motor.
3. Do not smoke or eat when sprayingpaint, insecticides, or otherflammable substances.
Do not spray flammablematerials in vicinity ofopen flame or nearignition sources. Motors, electricalequipment and controls can causeelectrical arcs that will ignite aflammable gas or vapor. Never storeflammable liquids or gases in thevicinity of the compressor.
4. When spraying and cleaning, alwaysfollow the instructions and safetyprecautions provided by the materialmanufacturer (Refer to MSDS).
Do not spray acids, corrosive
materials, toxic chemicals, fertilizers orpesticides. Using these materials couldresult in death or serious injury.
5. Keep visitors away and NEVER allowchildren or pets in the work area.
Never aim orspray at yourself
or anyone else or serious injury couldoccur.
6. Always work in a clean environment.To avoid injury and damage to theworkpiece, do not aim the spray gunat any dust or debris.
Do not use pressure thatexceeds the operatingpressure of any of theparts (hoses, fittings, etc.) in thepainting system.
Keep hose away from sharp
objects. Bursting air hoses may causeinjury. Examine air hoses regularly andreplace if damaged.
! CAUTION
! WARNING
! WARNING
! WARNING
! WARNING
! DANGER
! WARNING
MANUAL
www.chpower.com
ïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœ
23 Sp
Modelos DH3200, DH3800, DH4200 y DH5300, IFS530
GuĂa de DiagnĂłstico de AverĂas
Problema Posible(s) Causa(s) AcciĂłn a Tomar
El patrĂłn de rocĂo esmuy pequeño
El patrĂłn de rocĂo esinadecuado
Exceso de rocĂo
Fuga por la tuerca decontrol de fluĂdo
Fuga por el envase y latapa del envase
CĂĄscara de naranja(apariencia deondulaciĂłn ĂĄsperasemejante a unacĂĄscara de naranja real)
Chorreos y depresiones
Superficie con acabadomoteado y tosco
1. AcumulaciĂłn de materialseco en los orificios de la tapade aire
2. Material aglutinado3. Insuficiente cantidad de
material 4. Insuficiente presiĂłn de fluĂdo
1. El material estĂĄ muy espeso2. La tapa de aire estĂĄ sucia3. EstĂĄ aplicando mucho
material4. El patrĂłn es muy ancho
1. Demasiada presiĂłn de airepara el tipo de material queestĂĄ aplicando
2. El material estĂĄ muy diluĂdo
1. El empaque estĂĄ muy flojo
2. El empaque estĂĄ desgastadoo reseco
1. El empaque del envase estĂĄmal colocado
2. El envase no estĂĄ bienapretado
1. El material se estĂĄ secandomuy rĂĄpido
2. Pistola muy lejos de la superficie3. Material muy espeso
1. Material muy diluido2. La pistola se estĂĄ moviendo
muy lentamente3. Flujo excesivo de material
4. Pistola muy cerca de la superficie
1. Demasiado solvente2. TĂ©cnica deficiente de rociado
1. Limpie la tapa de aire
2. Diluya o cuele el material3. Abra mĂĄs la perilla de control de fluĂdo
4. Aumente la presiĂłn de aire. No exceda 3,45 bar
1. Diluya el material2. LĂmpiela3. Cierre la perilla de control de fluĂdo para reducir el flujo de
material4. Cierre mĂĄs la perilla de control de fluĂdo o acerque mĂĄs la
pistola a la pieza de trabajo
1. Reduzca la presiĂłn de aire
2. MĂ©zclelo con material mĂĄs espeso. Reduzca la presiĂłn deaire. Gradualmente abra la perilla de control de fluĂdo
1. Apriete la tuerca del empaque. Reemplace el empaque si nopuede parar la fuga al apretar la tuerca
2. ReemplĂĄcela o lubrĂquela con aceite sinsilicĂłn
1. Limpie el empaque. ReeplĂĄcelo si es necesario
2. Apriételo bien. Aplique una pequeña cantidad de vaselina ograsa mineral en las roscas cuando vaya a colocarle la tapa alenvase
1. Use un solvente mås lento o añanda un agente retardante
2. Acerque la pistola a la superficie3. Diluya el material segĂșn las instrucciones de cĂłmo hacer
menos densos los materiales
1. Añada material para aumentar el espesor2. Mueva la pistola mås råpido
3. Gire la perilla de control de material en sentido horario parareducir el flujo
4. Aleje mĂĄs la pistola de la superficie
1. Disminuya el solvente2. RefiĂ©rase a âOperaciĂłnâ para las instrucciones de rociado
Figure 1
Horizontal Fan
Vertical Fan
Air Cap
Lock Ring
![Page 3: General Purpose - Campbell Hausfeld](https://reader031.fdocuments.us/reader031/viewer/2022021906/620f240911128d501d0ed897/html5/thumbnails/3.jpg)
22 Sp
Pistola PulverizaciĂłn de Uso General
Mantenimiento(ContinuaciĂłn)se dañarĂa ya que serĂa muy dificil dequitarle la pintara endurecida dentrode dichos ductos.
NOTA: En las siguientes instrucciones,la palabra âsolventeâ se refiere alsolvente adecuado para cada materialque haya usado (por ejemplo: thinnerpara lacas, etc).
1. Las pistolas pulverizadoras conenvaseâDesconecte el envase yvacĂelo, despuĂ©s enjuaguĂ©lo con unsolvente recomendado para lapintura o material que haya usado.
2. Llene el envase de solvente yconĂ©ctelo a la pistola. RocĂe elsolvente con la pistola y agĂtela confuerza al mismo tiempo. Limpie elexterior de la pistola con un trapoempapado de solvente. Repita estospasos hasta que la pistola estĂ© limpia.
3. QuĂtele la tapa de aire y remĂłjela ensolvente para limpiarla. Use uncepillo pequeño para quitarle lasmanchas difĂciles de sacar. Puede usarpalillos o cepillos pequeños paralimpiar los ductos de aire; sinembargo, NUNCA USE OBJETOS DEMETAL PARA LIMPIAR LOS DUCTOSQUE HAN SIDO TALADRADOS CONPRECISION. SI ESTOS SE DAĂAN ELROCIO SERA INADECUADO.
4. Limpie los empaques con un trapoempapado en solvente. Para evitarque el equipo se dañe, No sumerjalos empaques o la pistola en elsolvente.
5. DespuĂ©s de usar agua para limpiar lapistola cuando haya usado pinturas abase de agua, rocĂe aguarrĂĄs paraevitar que la pistola se oxide.
6. Use aceite sin silicĂłn para lubricartodas las piezas movibles antes deensamblar la pistola. Use Vaselina ograsa liviana para lubricar todas lasconexiones con roscas antes dealmacenar la pistola.
7. Limpie bien la pistola para eliminartodos los contaminantes que podrĂanoxidar la pistola pulverizadora.
PARA LIMPIAR LA PISTOLA DESPUES DEUSARLA CON UN TANQUE DE PINTURA
Cierre el suministro de aire altanque y libere toda lapresiĂłn del tanque.
1. Abra el orificio de desfogue deltanque de pintura. Si estĂĄ usandouna tapa de aire de mezcla externa,aflĂłjela un poco.
2. Reduzca la presiĂłn de aire a 0,69 -1,38 bar. CĂșbrale los orificios a latapa de aire con un trapo y oprima elgatillo. El aire se regresarĂĄ a travĂ©sde la boquilla forzando a la pinturahacia el tanque.
3. VacĂe el tanque y lĂmpielo con untrapo empapado en solvente.
4. Vierta suficiente solvente en eltanque para limpiar a fondo lamanguera y la pistola. Cierre eltanque y comience a rociar hasta queel solvente salga limpio.
5. Desconecte la manguera de materialy séquela con aire comprimido parasacarle los residuos de solvente.
Cuando le
aplique aire comprimido a la manguera,para secarla, cerciĂłrese de mantenerlaalejada de cualquier persona paraevitar que le caigan residuos desolvente en los ojos y la pielocasionandole heridas.
LIMPIEZA PERIODICADe vez en cuando deberĂĄ inspeccionary limpiar el interior y exterior de lapistola para quitarle los residuos depintura y acumulaciones de polvo.
1. Examine los orificios de la tapa deaire y la boquilla. Si estĂĄn obstruĂdos,quĂtele los anillos en O y sumerja latapa de aire o la boquilla ensolvente.
2. Puede utilizar un cepillo, palillo uotro objeto similar para sacar lapintura seca de los orificios o ductos.NUNCA USE OBJETOS DE METALPARA LIMPIAR DUCTOSTALADRADOS A PRESICION. SIESTOS SE DAĂAN PODRIAAFECTAR EL ROCIO.
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
3. Desconecte y revise la aguja de ajustepara ver si estĂĄ muy desgastada otorcida.
IMPORTANTE: Si el extremo de laaguja estå mås desgastado en un lado,la aguja estå torcida o la pistola estådesalineada debido a un golpe o unacaida. Si la pistola estå torcida no podrårepararla. Para probar la aguja,deslicéla sobre una superficie plana.Reemplåcela si es necesario.
4. ChequĂ©e y reemplace los anillos y sellosdañados. Ăstos se pueden limpiar perono los debe sumerjir en solvente.
5. SĂĄquele las tuercas que sostienen losempaques y reemplĂĄcelos SOLO si nopuede eliminar la fuga de materialdespuĂ©s de apretar las tuercas. Noapriete demasiado estas tuercas yaque podrĂa restringir el movimientode la aguja.
6. Ensamble las piezas en ordencontrario a lo anterior y use aceite sinsilicĂłn en las piezas movibles.AplĂquele Vaselina o grasa liviana alas conexiones con roscas y a las delas mangueras.
PARA ALMACENAR1. Cuando no vaya a usar la pistola
pulverizadora, gire la perilla decontrol de fluĂdo en sentidocontrario a las agujas del reloj parareducir la tensiĂłn del resorte sobrela aguja.
2. La pistola pulverizadora DEBE estarbien limpia y ligeramente lubricada.
connected as shown in Figure 4. Thiswill prevent pressurized air fromescaping out of the canister pressurevalve port when the canister is notused.
NON-BLEEDER TO BLEEDERCONVERSION IMPORTANT: Spray guns except ModelDH3200 are shipped for non-bleederoperation. The DH3200 model is notconvertible
MODELS DH3800/DH4200
(See Figure 5)
1. Remove fluid control knob, largespring and fluid needle.
2. Remove and retain small spring orplace inside large spring to store.
3. Reassemble unit by reversing step 1.
MODEL DH5300/IFS530
(See Figure 6)
1. Remove spray gun from air supply.2. Remove fluid control knob and the
fluid needle spring.3. Remove air valve spring and store
the spring in a safe place so it can be
instructions supplied with the painttank for connections and usage. DONOT USE A PAINT TANK WITHOUTREADING THOSE INSTRUCTIONS.
Prepare the spray guns for use with thepaint tank as follows:
MODEL DH4200
1. Remove canister.2. Unscrew the material tube.3. Unscrew canister top and O-ring.4. Remove setscrew from hole in
canister cover.5. Remove air cap to expose the fluid tip.6. Locate the small tapped hole below
the fluid tip and assemble thesetscrew into this hole.
7. Fasten the material hose from thepaint tank to the gun body in placeof the canister.
NOTE: Be sure to use the adapter (Ref.No. 26) pictured on the exploded viewof the replacement parts list whenattaching the material hose.
MODEL DH5300/IFS530
1. Remove the canister.2. Unscrew the material tube.3. After the tube is removed, locate the
brass locknut and remove the nutusing a 14 mm hex socket.
4. Remove the canister top and gasket.5. Attach the material hose from the
paint tank to the spray gun.6. Pressure/siphon valve knob must be
tightened clockwise (S direction)when using a pressurized paint tank
3
Set Up (Cont.)FLUID FEEDMODEL DH3200/DH3800This model is capable of pressure feedonly.
MODEL DH4200
This model is capable of pressure orsiphon feed. Standard set-up ispressure feed mode; change to siphon
mode for a finer finish using lightmaterials. To change modes, removesetscrew from the canister top andplace in the lower part of the gunhead (See Figure 2).
MODEL DH5300/IFS530
This model is capable of pressure orsiphon feed. The gun is shipped insiphon feed mode but should bechecked before use to ensure thedesired feed method is selected. Thefeed method is easily changed by fullyturning the side knob (See Figure 3).
USING A PRESSURIZED PAINT TANK
All of the spray guns in this manualexcept Models DH3200 and DH3800are readily adaptable for use with apressurized paint tank. This allowscontinuous spraying of large quantitiesof paint without stopping. It alsoallows the gun to be used while beingheld in ANY position without spillingpaint.
The proper connections to make whenusing a pressurized paint tank are asillustrated in Figure 4. Refer to the
Figure 4 - Paint Tank Connections
Paint Tank Regulator
Safety Valve
Air Hose
Paint Tank
Material Hose
Air Hose
High - Out To Spray Gun
High - In fromcompressor
Air SourceRegulator
Placesetscrewin lowerhole
Remove fromunderside ofcanister top
Figure 2
Models DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530
SP
P S
Figure 3 - Changing feed method
www.chpower.com
FluidControlKnob
Fluid Needle
Large Spring
Small Spring
Figure 5
![Page 4: General Purpose - Campbell Hausfeld](https://reader031.fdocuments.us/reader031/viewer/2022021906/620f240911128d501d0ed897/html5/thumbnails/4.jpg)
Preparacion(ContinuaciĂłn)
control del fluido en sentido contrarioa las agujas del reloj. Observe elpatrĂłn de rociado en la superficie yajuste la perilla de control del fluidohasta obtener el patrĂłn deseado(atomizaciĂłn) (vea la figura 8).
Si el rocĂo es demasiado fino (malgastoexcesivo), debido al exceso de aire parala cantidad de pintura que se estĂĄrociando, reduzca la presiĂłn del aire oabra el control de fluĂdo para rociarmĂĄs material.
Si el rocio es muy tosco (gotas), reduzcala cantidad de material con la perilla decontrol de fluĂdo o diluya la pintura.
NOTA: Si la pintura se chorrea, estĂĄaplicando demasiada pintura. Si elacabado luce como una âcĂĄscara denaranjaâ, la pintura estĂĄ muy espesa.
Antes de comenzar a pintar, practiqueunos minutos pintando en un cartónpara cerciorarse de que la consistenciay tamaño del patrón sean los deseados.
21 Sp
Modelos DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530
AJUSTES DE DISTANCIAComience a 5,98 pulgadas (15,2 cm) de lasuperficie de trabajo. Si el patrĂłnempieza a chorrearse, retroceda unapulgada y pruebe otra vez. El patrĂłnquedarĂĄ seco y delgado y puede sentirsetosco al tacto si se rocĂa desde muy lejos.
AJUSTES DE LA VELOCIDAD DEAPLICACIĂNSi la velocidad de aplicaciĂłn es muy lenta,la pintura quedarĂĄ hĂșmeda en lasuperficie de trabajo y puede chorrearse.Si la velocidad de aplicaciĂłn es muyrĂĄpida, la pintura se secarĂĄ y no quedarĂĄpareja en la superficie de trabajo.
Funcionamiento1. Comience a rociar.
Siempre mantengala pistola en losångulos correctoscon el movimientode la muñeca parapintar. (Vea laFigura 9).
NOTA: No mantengala muñeca fija cuandoestĂ© usando la pistola,ni pinte moviendo lapistola en arcos comoun abanico. Este tipo de movimientoacerca la pistola a la superficie y creadĂ©positos de pintura que se concentranen el centro del ĂĄrea cubiertaaplicando muy poca pintura en losbordes. Ăsto ocasionarĂa un acabadoirregular y de mala calidad (Vea laFigura 10).
Mantenga la boquilla de 6 pulgadas a 9pulgadas (15,24cm a 22,86cm) de lasuperficie que va a pintar todo eltiempo y siempre mantenga la pistolaen movimiento mientras estĂ© rociando.Si para de moverla la pintura seacumularĂĄ y se âchorrearĂĄâ.
2. âOprima el gatilloâ adecuadamente.Comience a mover la pistola ANTES
DE OPRIMIR EL GATILLO y deje deoprimirlo ANTES DE PARAR DEMOVERLA. Este procedimiento lepermitirĂĄ que el acabado sea parejosin dejar rastros de donde se unen lasdiferentes manos de pintura (Vea laFigura 11).
3. La cantidad de pintura aplicadapuede variar segĂșn la velocidad delmovimiento, la distancia entre lapistola y la superficie y los ajustes dela perilla de control de fluĂdo.
4. Los empates entre cada mano debenser suficientes para obtener un acabadoparejo al final (Vea la Figura 12).
5. Use un pedazo de cartĂłn comoprotecciĂłn para evitar que la pinturacaiga fuera del ĂĄrea que desea cubrir.Si es necesario, use cinta pegante(tirro) para cubrir otras ĂĄreas.
NOTA: Dos manos de pintura no muyespesas le darĂĄn mejores resultados ymenos posibilidades de que la pinturase chorree que si usa una mano espesade pintura.
MantenimientoLIMPIEZA DIARIA
Los códigos locales tal vez le exijan queutilice ciertos equipos y métodos delimpieza. Siga los códigos locales y lasrecomendaciones del fabricante para eluso y el desecho de materiales rociadosy solventes.
Limpie la pistola
pulverizadora inmediatamente despuésde terminar de usarla. La pintura yotros materiales se secan råpidamentedentro de los ductos pequeños y ésta
AVISO
15,24 cma
22,86cm
Figura 9
Correcto PinturaMuy
Espesa
Pintura MuyClara (Diluida)
Figura 8 - Consistencia del patrĂłn (AtomizaciĂłn)
PRESENCIA DE AGUA/ACEITE EN ELAIRE COMPRIMIDO
Todos los cabezales expulsan ciertacantidad de agua condensada, aceite ocontaminantes con el aire comprimido.
IMPORTANTE: Esta condensaciĂłnocasiona un acabado disparejo alpintar. Le recomendamos que instaleel equipo (tal como filtros ysecadores) y controles necesariospara remover agua/aceite.
Si no
instala el equipo adecuado pararemover agua/aceite podrĂa dañar lamaquinaria o superficie que estĂ©pintando .
AVISO
Muy PocaPintura
DemasiadaPintura
Figura 10
INCORRECTO
Muy PocaPintura
15,24 cm a22,86cm
Oprimael Gatillo
Comienzo
Suelte elGatillo
Final
Figura 11
Figura 12
material flowing through the gun. (Turnthe knob clockwise to reduce flow,counterclockwise to increase the flow.)This adjustment depends, in part, on theamount of air flowing through the gun.Air flow can be adjusted only at thecompressorâs pressure regulator. Spraytest patterns on scrap cardboard withgun 8â away from surface. Triggershort, one second bursts and makeadjustments with this knob until thepattern is the desired oval shape and thematerial is evenly distributed on thesurface with no heavy or thin spots. Thepattern should feather out at the edges(See Figure 8).
NOTE: If there is sagging, too muchmaterial is being applied. If there is anâorange peelâ effect, the material istoo thick.
MODEL DH5300/IFS530
1. Adjust air pressure to the spray gunaccording to the recommendationssupplied with the spray material. Thisair pressure usually falls between 30-50 PSI.
2. Set pattern size to desired shape. Forfull pattern, open pattern controlknob by turning counterclockwise.For a round pattern, turn patterncontrol knob clockwise (See Figure 7).
3. Turn fluid control knob fully clockwiseuntil closed.
4. With gun 8â away from surface,trigger a short, one second burstwhile turning fluid control knobcounterclockwise. Observe the spraypattern on the target and adjust thefluid control knob until the desiredpattern (atomization) is obtained(See Figure 8).
If the spray is too fine (excessiveoverspray), caused by too much air forthe amount of paint being sprayed,reduce the air pressure or open thefluid control to spray more material.
If the spray is too coarse (spitting globs),reduce the amount of material with thefluid control knob or thin the material.
NOTE: If there is sagging, too muchmaterial is being applied. If there is anâorange peelâ effect, the material istoo thick.
Before spraying the workpiece, practicea few minutes on a cardboard target toensure the pattern consistency and sizeare set correctly.
DISTANCE ADJUSTMENTSStart 6â away from work surface. Ifpattern begins to run, move back aninch and try again. The pattern will bedry and thin and may feel rough ifsprayed from too far away.
SPEED OF STROKE ADJUSTMENTS
If speed of stroke is too slow, paint willbe wet on work surface and may run. Ifspeed of stroke is too fast, paint will bedry and uneven on work surface.
Operation1. Begin spraying. Always keep the gun
at right angles to the work by flexingyour wrist while making the paint
Set Up (Cont.)replaced if necessary to convert backto a non-bleeder type arrangement.
4. Insert fluid needle spring and replacefluid control knob.
PreparationMATERIAL PREPARATION1. Before using desired material in the
spray gun, spray a compatiblethinner or solvent through the gunto remove any contaminants andresidue.
2. Thoroughly mix the material inaccordance with the manufacturerâsinstructions. If necessary, thin perpaint manufacturerâs instructions.Strain material through a paintstrainer. Test the consistency of thematerial by making a few strokes on acardboard target. Be sure the spraymaterial is clean and free from lumps.
3. Fill the canister about 3/4 full withmaterial and start the aircompressor. Be sure the hose(s) islong enough to allow a fullmovement of the gun across thesurface to be painted.
4. Be sure that the air pressureregulator is set for the properoperation of the gun. Refer to thespecifications section. Air pressureshould be checked at the spray guninlet with the trigger pulled.
5. Set up a piece of cardboard or otherscrap material to use as a target andadjust for best spray pattern.
MATERIAL & PATTERN ADJUSTMENTS
Always test spray gun on scrap
material to avoid damage toworkpiece.
MODELS DH3200, DH3800 & DH4200
The fluid control knob will controltrigger travel and the amount of
NOTICE
4
General Purpose Spray Guns
Pattern Control Knob
Fluid Needle Spring
Air Valve Spring
FluidControlKnob
Figure 6
Figure 7 - Pattern Size
PatternControl Knob
Fluid ControlKnob
www.chpower.com
Correct Paint TooThick
Paint Too Thin
Figure 8 - Pattern Consistency (Atomization)
WATER/OIL IN COMPRESSED AIR
All compressor pumps dischargesome condensed water, oil orcontaminates with thecompressed air.
IMPORTANT: This condensationwill cause âfish eyesâ to appear inthe paint job. Install appropriatewater/oil removal equipment (suchas filters and dryers) and controls asnecessary for the intendedapplication.
Failure to install
appropriate water/oil removalequipment may result in damageto machinery or workpiece.
NOTICE
![Page 5: General Purpose - Campbell Hausfeld](https://reader031.fdocuments.us/reader031/viewer/2022021906/620f240911128d501d0ed897/html5/thumbnails/5.jpg)
4. ColĂłquele el resorte de la aguja defluĂdo y la perilla de control de fluĂdo.
PreparacionPREPARACION DEL MATERIAL 1. Antes de comenzar a utilizar la
pistola pulverizadora deberĂĄlimpiarla con thinner o solventeadecuados para el material que va arociar, para eliminar cualquier tipode contaminantes o residuos.
2. Mezcle bien el material segĂșn lasinstrucciones del fabricante. Si fueranecesario, adelgace la pintura segĂșn lasinstrucciones del fabricante. Cuele elmaterial por un colador de pintura. Pruebela consistencia del material haciendo unoscuantos pases sobre un pe-dazo de cartĂłn.CerciĂłrese de que el material a rociar estĂ©limpio y libre de grumos.
3. Llene el envase hasta 3/4 de sucapacidad y encienda el compresor deaire. CerciĂłrese de que las manguerassean lo suficientemente largas parapermitir el desplazamiento total de lapistola a lo largo de la superficie queva a pintar.
4. Cerciórese de que el regulador de lapresión de aire esté fijado al nivelindicado para el funcionamientoadecuado de la pistola. Vea lasindicaciones al respecto en la secciónde especificaciones. Oprima el gatilloy chequée la presión de aire en laentrada de la pistola.
5. Utilice un pedazo de cartĂłn u otromaterial desechable para practicar yhacer los ajustes necesarios antes decomenzar a pintar.
AJUSTE DEL MATERIAL / AJUSTE DELPATRĂNMODELOS DH3200, DH3800 Y DH4200
Pruebe siempre la
pistola pulverizadora en material dedesecho para evitar daños a la pieza detrabajo.
AVISO
La perilla de control de fluĂdo controlala distancia que puede oprimir el gatilloy la cantidad de material que circula atravĂ©s de la pistola. (Gire la perilla enel mismo sentido de las agujas del relojpara reducir el flujo y en sentidocontrario al de las agujas del reloj paraaumentar el flujo.) Este ajuste depende,en parte, en la cantidad de aire quecircula a travĂ©s de la pistola. El flujo deaire sĂłlo se puede controlar con elregulador del compresor de aire.
RocĂe patrones de prueba en un pedazode cartĂłn con la pistola a 8 pulgadas(20,3 cm) de la superficie. Oprima elgatillo para hacer rociados cortos de unsegundo, y haga ajustes con esta perillahasta que el patrĂłn de rociado tenga laforma oval deseada y el material sedistribuya uniformemente sobre lasuperficie, sin puntos gruesos odelgados. El patrĂłn debe quedarrebajado en los bordes (vea la figura 8).
NOTA: Si el material se chorrea, estĂĄaplicando mucho material. Si elacabado luce âcomo cĂĄscara denaranjaâ, el material estĂĄ muy espeso.
MODELO DH5300/IFS530
1. Ajuste la presiĂłn de aire de la pistolapulverizadora segĂșn las recomendacionessuministradas con el material que va arociar. Esta presiĂłn generalmente esentre 2,07bar - 3,45 bar.
2. Seleccione la forma del patrĂłn. Sidesea cubrir una superficie amplia,gire la perilla de control en sentidocontrario a las agujas del reloj. Sidesea un patrĂłn circular, gĂrela en elmismo sentido de las agujas del reloj(Vea la Figura 7).
3. Gire la perilla de control totalmenteen el mismo sentido de las agujas delreloj, para cerrarlo.
4. Con la pistola a 8 pulgadas (20,3 cm) dela superficie, oprima el gatillo por unsegundo, mientras gira la perilla de
InstalaciĂłn(ContinuaciĂłn)6. La perilla de la vĂĄlvula de
presiĂłn/sifĂłn se debe apretar en elmismo sentido de las agujas del reloj(direcciĂłn S) cuando haga lasconexiones mostradas en la Figura 4para usar un tanque de pintura apresiĂłn. Ăsto evitarĂĄ la fuga de aire atravĂ©s del orificio de la vĂĄlvula delenvase cuando no lo estĂ© usando.
CONVERSIĂN SIN PURGADOR APURGADOR IMPORTANTE: Las pistolaspulverizadoras, excepto el ModeloDH3200, vienen de fĂĄbrica listas parafuncionar sin-purgador. El modeloDH3200 no es convertible.
MODELOS DH3800/DH4200
(Vea la Figura 5)
1. DesconĂ©ctele la perilla de control defluĂdo, el resorte grande y la agujade fluĂdo.
2. Desconéctele y guarde el resortepequeño o guårdelo dentro delresorte grande.
3. Para ensamblar la unidad, haga locontrario a lo indicado en el paso 1.
MODELO DH5300/IFS530
(Vea la Figura 6)
1. Desconecte la pistola pulverizadorade la fuente de suministro de aire.
2. DesconĂ©ctele la perilla de control defluĂdo y el resorte de la aguja defluĂdo.
3. SĂĄquele el resorte de la vĂĄlvula deaire y guĂĄrdelo en un sitio seguro demodo que lo pueda usar de nuevocuando desee utilizar la pistola conel sistema sin purgador.
20 Sp
Pistola PulverizaciĂłn de Uso General
Perilla de controldel patrĂłn
Resorte de laAguja de FluĂdo
Resorte de laVĂĄlvula de Aire
Perilla deControldel FluĂdo
Figura 6
Figura 7 - Tamaño del Patrón
Perilla de Controldel PatrĂłn
Perilla de Controldel FluĂdo
Perilla deControl deFluĂdo
Aguja de FluĂdo
Resorte Grande
ResortePequeño
Figura 5
Operationstroke. (See Figure9).
NOTE: Do not keepthe wrist stiff duringthe stroke and donot âfanâ the gunfrom side to side inan arc whilespraying. This type ofmotion brings thegun close to thesurface and depositsa heavy concentra-tion of material in the center of eachstroke and applies an insufficientconcentration of material at the end ofthe stroke. This will make a very poor,irregular paint job (See Figure 10).
Keep the nozzle about 6 to 9 inchesfrom the work surface throughout thestroke and always keep the gun inmotion while spraying. Stopping gunmovement in mid-stroke will cause abuild up of material and result in âruns.â
2. âTriggerâ the gun properly. Start thegun moving at the beginning of thestroke BEFORE SQUEEZING THETRIGGER and release the triggerBEFORE STOPPING GUN MOVEMENTat the end of the stroke. Thisprocedure will âfeatherâ (blend) eachstroke with the next without showingoverlap or unevenness (See Figure 11).
3. The amount of material beingapplied can be varied by the speed
5
Models DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530
of the stroke, distance from thesurface and adjustment of the fluidcontrol knob.
4. Overlap strokes just enough toobtain an even coat (See Figure 12).
5. Use a piece of cardboard as a shieldto catch overspray at the edges ofthe work to protect other surfaces.Use masking tape to cover otherareas if needed.
NOTE: Two thin coats of material willyield better results and have lesschance of runs than one heavy layer.
MaintenanceDAILY CLEAN-UPLocal codes may require specificcleaning methods and equipment.Follow local codes and manufacturerâsrecommendations for the use anddisposal of spray materials and solvent.
Clean spray gun immediately after
use. Paint and other materials dryquickly in the small passages renderinggun useless due to the difficulty ofremoving hardened materials from thepassages inside the gun.
NOTE: In the instructions below,âsolventâ refers to the specific solventfor the material used (eg: lacquerthinner for lacquer, etc ).
1. Spray guns with canisterâRemoveand empty the canister; then rinsewith a solvent recommended for thepaint or other material used.
2. Refill canister with clean solvent andattach to the gun. Spray solventthrough the gun while shaking thegun vigorously. Wipe the gunexterior with a solvent soaked rag.Repeat until the gun is clean.
3. Remove the air cap and soak insolvent until clean. Use a small brushfor stubborn stains if necessary.Toothpicks or small brushes may be
NOTICE
used to clean air passages; however,NEVER USE METAL OBJECTS TOCLEAN PRECISELY DRILLEDPASSAGES. DAMAGED PASSAGESWILL CAUSE IMPROPERSPRAYING.
4. Clean gaskets with a solvent soakedrag. To prevent equipment damage,Do not immerse gaskets or spraygun body in solvents.
5. After using water to clean out waterbased paints or materials, spraymineral spirits through the gun toprevent corrosion.
6. Use a non-silicone oil on all movingparts when reassembling. Use VaselineÂź
or light grease on all threadedconnections prior to storage.
7. Clean and flush gun thoroughly toneutralize any contaminantscorrosive to the spray gun.
CLEANING A GUN USED WITH A PAINTTANK
Shut off the air supply tothe tank and release thepressure in the tank.
1. Open the vent on the paint tank. Ifusing an external mix air cap, loosenthe cap slightly.
2. Reduce air pressure to 10-20 psi. Holda piece of wadded cloth tightlyaround the air cap opening(s) andpull the trigger. The air will back upthrough the fluid tip and force thepaint out of the hose and back intothe tank.
3. Pour the paint from tank and usesolvent and rags to clean.
4. Put enough solvent into the tank towash the hose and gun thoroughly.Close the tank and spray from thegun until the solvent comes out clean.
5. Remove and blow out the materialhose with compressed air to get ridof any trace of solvent in the hose.
When blowing out the hose, the open
end should be aimed away from anyperson to avoid blowing solvent intothe eyes or on the skin causing possibleinjury.
! WARNING
! WARNING
Thin Coat Thin CoatHeavy Coat
Figure 10
6 - 9â
PullTrigger
StartStroke
ReleaseTrigger
EndStroke
Figure 11
Figure 12
INCORRECT
www.chpower.com
6 - 9â
Figure 9
![Page 6: General Purpose - Campbell Hausfeld](https://reader031.fdocuments.us/reader031/viewer/2022021906/620f240911128d501d0ed897/html5/thumbnails/6.jpg)
INSTRUCCIONES.
Pasos a seguir para usar las pistolaspulverizadoras con un tanque depintura:
MODELO DH4200
1. Desconéctele el envase.2. Desconéctele el tubo de material.3. Desconecte la parte superior del
envase y el anillo en O.4. Desconecte el tornillo ubicado en la
tapa del envase.5. Desconecte la tapa de aire para
tener acceso a la boquilla de fluĂdo.6. Ubique el orificio pequeño ahusado
ubicado en la parte inferior de laboquilla de fluĂdo y conecte eltornillo allĂ.
7. Conecte la manguera de material deltanque de pintura a la pistola en vezde conectarla al envase.
NOTA: AsegĂșrese de usar el adaptador(No. de ref. 26) mostrado en la vistaampliada de la lista de repuestos, cuandoconecte la manguera de material.
MODELO DH5300/IFS530
1. Desconéctele el envase.2. Desconéctele el tubo de material.3. Después de desconectar el tubo,
busque la tuerca de bronce y sĂĄquelacon un dado hex de 14 mm.
4. Desconecte la parte superior delenvase y el empaque.
5. Conecte la manguera de material deltanque de pintura a la pistolapulverizadora.
MODELO DH5300/IFS530
Este modelo se puede usar con lossistemas a presión o de sifón. Viene defåbrica lista para usarse con el sistemade sifón, pero debe chequearla antes deusarla para cerciorarse de que esté listapara funcionar con el método deseado.Para hacer el cambio de un método aotro sólo debe girar completamente laperilla lateral (Vea la Figura 3).
PARA USAR UN TANQUE DEPINTURA A PRESIONTodas las pistolas pulverizadorasdescritas en este manual, excepto elModelos DH3200 y DH3800, se puedenadaptar facilmente para usarse con untanque de pintura a presiĂłn. Ăsto lepermite aplicar grandes cantidades depintura continuamente sin necesidadde parar. Igualmente, le permite usarla pistola en CUALQUIER posiciĂłn sinque la pintura se derrame.
La figura 4 le muestra cĂłmo conectar lapistola cuando vaya a usar un tanquede pintura a presiĂłn. Vea lasinstrucciones suministradas con eltanque acerca de cĂłmo conectarlo yusarlo. NO USE TANQUE DEPINTURA ANTES DE LEER DICHAS
19 Sp
Modelos DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530
InstalaciĂłn(ContinuaciĂłn)DEBE usar para aplicar pinturas que sesequen rĂĄpidamente ni lacas ya queĂ©stas obstruirĂan el orificio de la tapade aire. LAS TAPAS DE AIRE DEMEZCLA INTERNA SE DEBEN USARCON LOS SISTEMAS A PRESION.
Mezcla ExternaâGeneralmente se usa paraaplicar pinturas que sesecan rĂĄpidamente,materiales que no seanespesos tales como lacas y esmaltessintĂ©ticos. Este mĂ©todo es mejor paratrabajos de acabado finos. ESTASTAPAS SE PUEDEN USAR CONSISTEMAS DE SIFON O PRESION.
DIRECCION DEL MOVIMIENTOLa dirección del movimiento(horizontal o vertical) se puedecambiar con sólo aflojar el anillo deseguridad y girar la tapa de aire 90grados (Vea la Figura 1). Apriete elanillo con la mano después de cambiarla dirección.
ALIMENTACION DEL FLUIDOMODELO DH3200/DH3800Este modelo sĂłlo se puede usar con elsistema a presiĂłn.
MODELO 4200
Este modelo se puede usar con lossistemas a presión o de sifón. Viene defåbrica lista para usarse con el sistema apresión; cåmbiela al sistema de sifónpara lograr un acabado mås finousando materiales que no sean espesos.Para hacer este cambio, såque eltornillo en la parte superior del envasey conéctelo en la parte inferior de lacabeza de la pistola (Vea la Figura 2).
Figura 1
MovimientoHorizontal
Movimiento Vertical
Tapa de Aire
Anillo deSeguridad
Coloqueel tornilloen elorificioinferior
Desconéctelodel extremo
inferior de laparte superior
del tanque
Figura 2
SP
P S
Figura 3 - Para cambiar el métodode alimentación
Figura 4 - Conexiones del Tanque de Pintura
Regulador del Tanquede Pintura
VĂĄlvula de Seguridad
Manguera de Aire
Tanque dePintura
Manguerade Material
Manguerade Aire
Salida de Alta PresiĂłn Haciala Pistola Pulverizadora
Entrada de AltaPresiĂłn Desde elCompresor
Regulador de laFuente deSuministro de Aire
6
General Purpose Spray Guns
Maintenance (Cont.)PERIODIC CLEAN-UPDue to dirty, lumpy paint etc., it may benecessary to inspect and clean theinternal parts and the gun body.
1. Examine openings in air cap and fluidtip. If clogged, remove any o-ringsand soak the air cap or fluid tip insolvent.
2. A brush or toothpick or somethingsimilar may be used to dislodge thedried paint from holes and passages.NEVER USE METAL OBJECTS TOCLEAN PRECISELY DRILLEDPASSAGES. DAMAGED PASSAGESWILL CAUSE IMPROPER SPRAYING.
3. Remove and check the adjustingneedle for excessive wear at the tipand straightness.
IMPORTANT: If the needle tip is wornmore on one side than the other, eitherthe needle is bent or the gun body hasbeen dropped or knocked out-of-line.There are no adjustments that can bemade to a bent gun body. Test theneedle by rolling on a flat surface.Replace if necessary.
4. Check and replace any damagedo-rings and seals. O-rings and sealscan be wiped clean but not soaked insolvent.
5. Unscrew packing nuts and replacethe packing ONLY if a leak will not
stop when the nut is tightened. Do not over-tighten a packing nutbecause this will restrict movementof the needle.
6. Reassemble in reverse order of thesesteps and use a non-silicone oil onmoving parts. Apply VaselineÂź orlight grease on threaded joints andhose connections.
STORING1. When not using spray gun, turn the
fluid control knob counterclockwiseto open reducing spring tension onneedle fluid tip.
2. Spray gun MUST BE well cleanedand lightly lubricated.
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Spray pattern too small
Unsatisfactory spraypattern
Too much spray mist
Leakage around fluidpacking nut
Leakage aroundcanister and canistercover
Orange Peel(Rough rollingappearance similar toan actual orangepeeling)
1. Dried material lodged inopenings of air cap
2. Lumpy material3. Not enough material4. Insufficient fluid pressure
1. Material too heavy2. Dirty air cap3. Too much material being
applied4. Spray pattern too wide
1. Too much air pressure formaterial being sprayed
2. Material too thin
1. Packing too loose
2. Worn or dry packing
1. Canister gasket not seatingproperly
2. Canister not tightenedsecurely
1. Material drying too fast2. Gun too far from surface3. Material too thick
1. Clean air cap
2. Thin and strain material3. Open fluid control knob further4. Increase air pressure. Do not exceed 50 psi
1. Thin material2. Clean3. Close fluid control knob to reduce material flow
4. Close fluid control knob further or move closer to the work
1. Reduce air pressure
2. Mix with thicker material. Reduce air pressure. Open fluidcontrol knob gradually
1. Tighten packing nut. Replace packing if tightening doesnot stop leakage
2. Replace or lubricate with non-silicone oil
1. Clean gasket. Replace if necessary
2. Tighten securely. Apply a small amount of VaselineÂź ormineral type grease on the threads when assembling thecanister to the canister cover
1. Use a slower solvent or add a retarding agent2. Move gun closer to surface3. Thin material per thinning instructions
www.chpower.com
![Page 7: General Purpose - Campbell Hausfeld](https://reader031.fdocuments.us/reader031/viewer/2022021906/620f240911128d501d0ed897/html5/thumbnails/7.jpg)
Nunca
apunte lapistola ni rocĂe hacia Ud. u otraspersonas ya que podrĂa ocasionarleheridas de gravedad.
6. Siempre trabaje en un årea limpia.Para evitar heridas y daños en lapieza de trabajo, nunca apunte lapistola pulverizadora hacia åreaspolvorientas o basuras.
Nunca exceda la presiĂłn detrabajo de ninguna de laspartes (mangueras, conexiones, etc.)del sistema para pintar.
Manten- ga las
mangueras alejadas de objetosaflilados. Si Ă©stas explotan le podrĂanocasionar heridas. Revise lasmangueras con regularidad yreemplĂĄcelas si estĂĄn dañadas.
7. Siempre use un regulador depresiĂłn en la fuente de suministrode aire para la pistolapulverizadora.
Si no le instala el
equipo adecuado para removeragua/aceite podrĂa ocasionarle dañosal equipo o la superficie que estĂ©pintando.
No haga mal uso
de este producto. La exposición avibraciones excesivas, el trabajar enposiciones anormales y losmovimientos repetitivos del trabajopueden causar daños a las manos y losbrazos. Si siente incomodidad, pérdidade sensación, hormigueo o dolor,suspenda el uso de cualquierherramienta y consulte a un médico.
PROPOSICIĂN DE CALIFORNIA 65
Cuando corta lija, taladra opule materiales como porejemplo madera, pintura,metal, hormigĂłn, cemento, u otro tipo demamposterĂa se puede producir polvo.Con frecuencia este polvo contieneproductos quĂmicos que se conocen comocausantes de cĂĄncer, defectos congĂ©nitosu otros daños reproductivos. Use equipode protecciĂłn.
InstalaciĂłnUSO DE TAPAS DE AIRE
Mezcla InternaâGeneralmente se usa paraaplicar pinturas que sesecan lentamente,materiales espesos y paraaplicar materiales rĂĄpidamente. NO SE
! PELIGRO
! ADVERTENCIA
AVISO
! PRECAUCION
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIADescripciĂłn de losModelosMODELO DH3200
âą Viene de fĂĄbrica para usarlasĂłlamente con el sistema a presiĂłncon purgador, esta pistola no sepuede usar sin purgador. Por logeneral, este modelo se utiliza concompresores de uso continuo deltipo sin tanque.
âą Le permite usar tapas de aire demezcla interna o externa.
âą Tiene una perilla de control de fluĂdo.âą Le permite pintar con patrones
verticales u horizontales.
NOTA: Esta pistola no se puede usarcon un tanque de pintura.
MODELO DH3800âą Se entrega de fĂĄbrica como una
pistola del tipo de alimentaciĂłn deinyecciĂłn, sin drenaje; convertible altipo con drenaje de accionamientocon gatillo.
âą Utiliza una vĂĄlvula de mezcla de aireexterna.
âą Tiene una perilla de control de fluĂdo.âą Le permite pintar con patrones
NOTA: Esta pistola no se puede usarcon un tanque de pintura.
MODELO DH4200âą Viene de fĂĄbrica para usarla con el
sistema a presión sin purgador, sepuede usar con sifón, sin purgador ocon cualquier combinación de estosmétodos.
âą Le permite usar tapas de aire demezcla interna o externa.
âą Tiene una perilla de control de fluĂdo.âą Le permite pintar con patrones
verticales u horizontales.âą Puede usarse con un tanque de
pintura.
MODELO DH5300/IFS530
âą Viene de fĂĄbrica para usarla con elsistema de sifĂłn, sin purgador y tapade aire de mezcla externa. Igualmente,la puede usar con purgador, sistema apresiĂłn y tapa de aire de mezclaexterna.
âą Con sĂłlo girar una perilla puedecambiar del sistema de sifĂłn al depresiĂłn.
âą Le permite usar tapas de aire demezcla interna o externa.
âą Tiene una perilla de control de fluĂdo.âą Tiene una perilla de control de patrĂłn.âą Le permite pintar con patrones
verticales u horizontales.âą Puede usarse con un tanque de
pintura.
18 Sp
Pistola PulverizaciĂłn de Uso General
Medidas de Seguridad1. Lea con cuidado todos los
manuales incluĂdos coneste producto.FamiliarĂsece con loscontroles y el uso adecuado delequipo.
2. Siga todos los cĂłdigos de seguridadlaboral y electricidad establecidosen su paĂs. En los EE.UU. sigaademĂĄs los de la NEC, OSHA y EPA.
Se deben utilizar lentes yprotecciĂłn para los oĂdosdurante el funcionamiento.
Use una mĂĄscara/ respirador yropa protectiva para rociar.Siempre rocĂe en un ĂĄrea bienventilada para evitar peligros de saludy de incendios. Vea las especificacionesdel material que va a rociar donde sele ofrecen mĂĄs detalles al respecto.
Nunca rocĂe a menos de 25pies (7,62mts) del compresor.Si es posible, ubique el compresor enotro cuarto. Nunca rocĂe directamentehacia el compresor, sus controles omotor.
3. No fume ni coma mientras estérociando pintura, insecticidas uotras substancias inflamables.
Nunca rocĂe materialesinflamables cerca de llamasal descubierto o fuentes de igniciĂłn.Los motores, equipos elĂ©ctricos ycontroles podrĂan ocasionar arcoselĂ©ctricos que provocarĂan la explosiĂłnde gases o vapores inflamables. Nuncaalmacene lĂquidos o gases inflamablescerca del compresor.
4. Siempre que vaya a rociar o limpiarel equipo siga las instrucciones ymedidas de seguridadsuministradas por el fabricante delmaterial utilizado.
Nunca rocĂe
acidos, materiales corrosivos, quĂmicostĂłxicos, fertilizantes o pesticidas. Siusa estos materiales podrĂanocasionarle la muerte o heridas degravedad.
5. Mantenga a los visitantes alejadosdel årea de trabajo y NUNCApermita la presencia de niños oanimales domésticos.
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! PELIGRO
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
MANUAL
7
Models DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530
www.chpower.com
Notes
Troubleshooting Chart (Continued)
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Runs and sags
Mottled, rough surfacefinish
1. Material too thin2. Moving gun too slow3. Excessive material flow4. Gun too close to surface
1. Too much thinner2. Poor spray technique
1. Add material to increase thickness2. Move gun more quickly3. Turn material control knob clockwise to reduce flow4. Move gun further from surface
1. Reduce thinner2. Refer to âOperationâ for spraying instructions
ïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœ
![Page 8: General Purpose - Campbell Hausfeld](https://reader031.fdocuments.us/reader031/viewer/2022021906/620f240911128d501d0ed897/html5/thumbnails/8.jpg)
Pistola dePulverizaciĂłn de UsoGeneral
SĂrvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito eneste manual. ProtĂ©jase Ud. y a los demĂĄs observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podrĂa resultar en heridas y/odaños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Medidas de SeguridadEste manual contiene informaciĂłn quees muy importante que sepa ycomprenda. Esta informaciĂłn se lasuministramos como medida deSEGURIDAD y para EVITARPROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debereconocer los siguientes sĂmbolos.
Ăsto le indica que
hay una situaciĂłn inmediata que LEOCASIONARIA la muerte o heridas degravedad.
Ăsto le indica que
hay una situaciĂłn que PODRIA ocasionarlela muerte o heridas de gravedad.
Ăsto le indica
que hay una situaciĂłn que PODRIAocasionarle heridas no muy graves.
Ăsto le indica
una informaciĂłn importante, que de noseguirla, le podrĂa ocasionar daños alequipo.
Para DesempacarAl desempacar este producto, revĂselocon cuidado para cerciorarse de queestĂ© en perfecto estado. Igualmente,cerciĂłrese de apretar todos los pernos,tuercas y conexiones, antes de usarlo.
No debe utilizar la
unidad si se ha dañado durante elenvĂo, manejo o uso. Los daños podrĂanocasionar una explosiĂłn y ocasionarleheridas o daños a su propiedad.
! ADVERTENCIA
AVISO
! PRECAUCION
! ADVERTENCIA
! PELIGRO
Terminologia de lasPistola PulverizadorasSISTEMA DE ALIMENTACION â Es elmĂ©todo usado para suministrarle a lapistola la pintura que se va a rociar.
SISTEMA A PRESION â Es un mĂ©todopor el cual se le aplica presiĂłn al envaseo tanque de pintura para suministrarlepintura a la pistola. Este mĂ©todo puedeutilizar tapas de aire de mezcla interna oexterna. Este mĂ©todo generalmente seusa para rociar pinturas espesas o parapintar superficies grandes.
SISTEMA DE SIFON â En este mĂ©todose utiliza la presiĂłn atmosfĂ©rica paracrear un vacĂo parcial parasuministrarle la pintura a la pistola.Con este mĂ©todo sĂłlo se puedenutilizar tapas de aire de mezclaexterna. El sistema de sifĂłn se usa pararociar pinturas que no sean muyespesas.
SISTEMA DE GRAVEDAD â EstemĂ©todo es similar al de sifĂłn. Sinembargo, el envase estĂĄ invertido paracrear una presiĂłn positiva del fluĂdo enla boquilla.
MEZCLA â Es la mezcla de pintura yaire para rociar.
MEZCLA INTERNA â Es el proceso demezclar la pintura con aire dentro dela tapa de aire, antes de rociarla. EstemĂ©todo es mejor para pinturas espesas,pinturas que tardan en secarse, y sĂłlose puede usar con el sistema a presiĂłn.Nunca use el mĂ©todo de mezcla internacuando vaya a rociar pinturas que sesecan rĂĄpidamente. De hacerlo, lapintura se secarĂĄ dentro de la tapa y laatascarĂĄ.
MEZCLA EXTERNA â Es el proceso demezclar la pintura con aire fuera de la
IN232601AV 11/03
tapa de aire. Este método se debe usarcon pinturas que se secan råpidamentey cuando necesite un acabado debuena calidad.
CON PURGADOR/SIN PURGADOR âLe indica si el flujo de aire a travĂ©s de lapistola es continuo o sĂłlo cuando seoprime el gatillo.
CON PURGADOR â En este mĂ©todo, elaire circula continuamente a travĂ©s dela pistola aunque no estĂ© rociando. EstemĂ©todo generalmente se usa cuando elaire lo suministra un compresor de airede uso continuo sin tanque.
SIN PURGADOR â En este mĂ©todo, elaire circula sĂłlo cuando se oprime elgatillo. Este mĂ©todo de suministro seusa con compresores de aire contanque o con grandes sistemas desuministro de aire en una fĂĄbrica. Noutilizar con un compresor de aire deuso continuo que no tenga tanque.
VISCOSIDAD â Es la medida de laresistencia al flujo de un lĂquido.
ATOMIZACION - Es el proceso paraconvertir lĂquidos en gotas minĂșsculas(rocĂo).
PERILLA DE CONTROL DE PATRON âSe usa para seleccionar el patrĂłnadecuado (tamaño y forma) de lapintura rociada con la pistola cuando sequiere pintar una superficie.
PERILLA DE CONTROL DE FLUIDO âSe usa para controlar la cantidad depintura que se mezcla con aire.
TANQUE DE PINTURA â Es un recipienteauxiliar de pintura a presiĂłn que permite elrociado continuo de grandes cantidades depintura, sin detenerse para rellenar, como enel caso de las que tienen receptĂĄculo.TambiĂ©n permite usar la pistola pulverizadoraen cualquier ĂĄngulo o posiciĂłn.
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Manual de Instrucciones Modelos DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530
DescripciĂłnLas pistolas pulverizadoras CampbellHausfeld para todo tipo de usos estĂĄndiseñadas para rociar la mayorĂa de pin-turas y materiales. Son ideales para usodomĂ©stico, en fincas o para usocomercial.
BUILT TO LAST
17 Sp
Models DH3200, DH4200, DH5300, IFS530General Purpose Spray Guns
www.chpower.com
8
Ver la GarantĂa en pĂĄgina 24 para informaciĂłn importante sobre el uso comercial de este producto.
RECORDATORIO: ÂĄGuarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantĂa!AdjĂșntela a este manual o archĂvela en lugar seguro.
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Products - One Year, SeriousDuty Products - Two Years, Extreme Duty Products - Three Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of theCampbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun,inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within theduration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED
FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial,industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some Statesdo not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANYDEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow theexclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not applyto you.
C. Any failure that results from an accident, purchaserâs abuse, neglect or failure to operate products in accordancewith instructions provided in the ownerâs manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect orfailure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safetydevices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the ownerâs manual(s) provided with the product.E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields,
driver blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants,material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters,collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any otherexpendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of originalpurchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantorâs option, products orcomponents which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the ownerâs manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will bescheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availabilityof replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You mayalso have other rights which vary from state to state or country to country.
![Page 9: General Purpose - Campbell Hausfeld](https://reader031.fdocuments.us/reader031/viewer/2022021906/620f240911128d501d0ed897/html5/thumbnails/9.jpg)
Pistolet Vaporisateur Tous Usages ModĂšles DH3200, DH4200, DH5300, IFS530
16 Fr
Pistolet VaporisateurTous Usages
Sâil vous plaĂźt lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procĂ©der Ă lâentretien du produitdĂ©crit. Se protĂ©ger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sĂ©curitĂ©, sinon, il y a risque de blessure et/ou dĂ©gĂąts matĂ©riels!Conserver ces instructions comme rĂ©fĂ©rence.
Directives deSĂ©curitĂ© Ce manuel contient de lâinformation trĂšsimportante qui est fournie pour laSĂCURITĂ et pour ĂVITER LES PROBLĂMESDâĂQUIPEMENT. Rechercher les symbolessuivants pour cette information.
Danger indique
une situation hasardeuse imminentequi RĂSULTERA en perte de vie oublessures graves.
Avertis-sement
indique une situation hasardeusepotentielle qui PEUT résulter en pertede vie ou blessures graves.
Attention indique
une situation hasardeuse potentiellequi PEUT résulter en blessures.
Avis indique
lâinformation importante pour Ă©viter ledommage de lâĂ©quipement.
DĂ©ballageLors du dĂ©ballage, lâexaminersoigneusement pour rechercher toutetrace de dommage susceptible de sâĂȘtreproduit en cours de transport. Serrertous raccords, boulons, etc., avantdâutiliser le modĂšle.
Ne pas utiliser
un outil qui a Ă©tĂ© endommagĂ© pendantle transport, la manipulation oulâutilisation. Le dommage peut rĂ©sulter
! AVERTISSEMENT
AVIS
! ATTENTION
! AVERTISSEMENT
! DANGER
en éclatement et peut causer desblessures ou dégùts matériels.
Terminologie duPistolet VaporisateurALIMENTATION - MĂ©thode pouramener la peinture au pistolet pour lavaporisation.
ALIMENTATION SOUS PRESSION âMĂ©thode dâailimentation utilisant ungodet ou un rĂ©servoir Ă peinture pourforcer la peinture Ă travers le pistolet.Les capuchons dâair de mĂ©lange interneou externe peuvent ĂȘtre utilisĂ©s aveccette mĂ©thode. La mĂ©thode Ă alimentation sous pression estgĂ©nĂ©ralement utilisĂ©e pour lapulvĂ©risation de peinture Ă©paisse oupour des projets larges.
ALIMENTATION PAR SIPHON âMĂ©thode dâalimentation oĂč la pressionatmosphĂ©rique crĂ©e un vide partielpour siphonner la peinture au pistolet.Seulement les capuchons dâair Ă mĂ©lange externes sont utilisĂ©s aveccette mĂ©thode. La mĂ©thodedâalimentation par siphon est utilisĂ©avec les peintures minces.
ALIMENTATION PAR GRAVITĂ âMĂ©thode dâalimentation semblable Ă lâalimentation par siphon mais avec legodet inversĂ© pour crĂ©er une pressionde fluide positive Ă la buse.
MĂLANGE â Le mĂ©lange de peinture etde lâair lorsquâon pulvĂ©rise.
MĂLANGE INTERNE â MĂ©thode oĂčlâair et le matĂ©riel sont mĂ©langĂ©s Ă lâintĂ©rieur du capuchon dâair justeavant dâĂȘtre pulvĂ©risĂ©s. Cette mĂ©thodeest meilleure pour la pulvĂ©risation de lapeinture Ă©paisse Ă sĂ©chage lent et peutseulement ĂȘtre utilisĂ©e avec la
IN232601AV 11/03
mĂ©thode dâalimentation sous pression.Ne pas utiliser des peintures Ă sĂ©chagerapide pour un mĂ©lange interne. LematĂ©riel sĂ©chera Ă lâintĂ©rieur descapuchons Ă air et les colmaterontrapidement.
MĂLANGE EXTERNE â ProcĂ©dĂ© parlequel lâair et le matĂ©riel sont mĂ©langĂ©sjuste aprĂšs la sortie de la buse. CemĂ©lange est pour lâutilisation avec lesmatĂ©riaux Ă sĂ©chage rapide ou pour lesfinis de haute qualitĂ©.
PURGEUR/NON-PURGEURâ Ceciindique si lâair passe dans le pistoletcontinuellement ou seulementlorsquâon appuie sur la gĂąchette.
PURGEUR â Dans ce mode, lâairtraverse continuellement le pistolet,que lâon pulvĂ©rise ou non. Ce mode estgĂ©nĂ©ralement utilisĂ© lorsque lâair estfourni par un compresseur Ă fonctionnement continu sans rĂ©servoir.
NON-PURGEUR â Dans ce mode, lâairne circule que lorsquâon appuie sur lagĂąchette. Ce type de fonctionnementest utilisĂ© avec un compresseur ayantun rĂ©servoir Ă air ou si lâalimentation enair de lâusine est large. Nâutilisez pasavec un compresseur sans rĂ©servoir Ă fonctionnement continu.
VISCOSITĂ â La mesure de la rĂ©sistancedu dĂ©bit de liquide.
VAPORISATION/PULVĂRISATION -Transformation de liquide engoutelettes (vapeur).
BOUTON DE RĂGLAGE DECONFIGURATIONâ UtilisĂ© pour lerĂ©glage de taille et de configuration dujet de matĂ©riel pulvĂ©risĂ© du pistolet Ă lâobjet de travail.
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Instructions dâUtilisation ModĂšles DH3200, DH3800, DH42000, DH5300, IFS530
DescriptionLes Pistolets Vaporisateurs Tous UsagesCampbell Hausfeld sont conçus pour lapulvĂ©risation de la plupart de peintureset de matĂ©riaux. IdĂ©al pour lâusagedomestique, sur la ferme etcommerciale.
BUILT TO LAST
9 Fr
Voir la Garantie Ă la page 16 pour de lâinformation importante sur lâutilisation commercial de ce produit.
MĂMENTO: Gardez votre preuve datĂ©e d'achat Ă fin de la garantie! Joignez-la Ă ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sĂ©curitĂ©.
Garantie Limitée
1. DURĂE: Ă partir de la date dâachat par lâacheteur original comme suit - Produits Ă Service Standard (Standard Duty) - UnAn, Produits Ă Service SĂ©rieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits Ă Service ExtrĂȘme (Extreme Duty) - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDĂE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,45030, TĂ©lĂ©phone: (800) 543-6400
3. BĂNĂFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lâacheteur original (sauf en cas de revente) du produit CampbellHausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués parle Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRĂSENTE GARANTIE: DĂ©fauts de matiĂšre et de fabrication considĂ©rables qui se rĂ©vĂšlent pendant lapĂ©riode de validitĂ© de la garantie.
6. LA PRĂSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilitĂ© et DâADAPTION Ă UNE FONCTION PARTICULIĂRE
SONT LIMITĂES Ă PARTIR DE LA DATE DâACHAT INITIALE TELLE QUâINDIQUĂE DANS LA SECTION DURĂE. Si ceproduit est utilisĂ© pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durĂ©e de la garantie seraquatre-vingt-dix (90) jours Ă comptĂ© de la date dâachat. Quelques Provinces (Ătats) nâautorisent pas de limitations dedurĂ©e pour les garanties implicites. Les limitations prĂ©cĂ©dentes peuvent donc ne pas sâappliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DĂPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RĂSULTER DE TOUT DĂFAUT, PANNE OUMAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (Ătats) nâautorisent paslâexclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion prĂ©cĂ©dente peut donc nepas sâappliquer.
C. Toute panne rĂ©sultant dâun accident, dâune utilisation abusive, de la nĂ©gligence ou dâune utilisation ne respectantpas les instructions donnĂ©es dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, lâutilisation abusive parlâacheteur, la nĂ©gligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussilâenlevage ou la modification de nâimporte quel appareil de sĂ»retĂ©. Si ces appareils de sĂ»retĂ© sont enlevĂ©s oumodifiĂ©s, la garantie sera annulĂ©e.
D. RĂ©glages normaux qui sont expliquĂ©s dans le(s) manuel(s) dâutilisation accompagnant le produit.E. Articles ou services qui sont exigĂ©s pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, Ă©crans de
dĂ©bris, lames d'entraĂźnement, fusibles, batteries, joints d'Ă©tanchĂ©itĂ©, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,buses de sablage, graisses, tuyaux de matĂ©riaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules decoupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mĂąchoires de rivet, lames de tournevis,tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mĂ©canisme de percussion ou toute piĂšce qui nâest pas indispensableet qui nâest pas indiquĂ©e. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours Ă partir de la date d'achatoriginal. Les articles soulignĂ©s sont garanties pour dĂ©fauts de matiĂšre et de fabrication seulement.
7. RESPONSABILITĂS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: RĂ©paration ou remplacement, au choix du Garant, desproduits ou piĂšces qui se sont rĂ©vĂ©lĂ©s dĂ©fectueux pendant la durĂ©e de validitĂ© de la garantie.
8. RESPONSABILITĂS DE LâACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:A. Fournir une preuve dâachat datĂ©e et un Ă©tat dâentretien. B. Livraison ou expĂ©dition du produit ou de la piĂšce Campbell Hausfeld au Centre De Service AutorisĂ© Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilitĂ© de lâacheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le dĂ©cri(vent)t le(s) manuel(s) dâutilisation.
9. RĂPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUĂ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRĂSENTE GARANTIE: La rĂ©parationou le remplacement sera prĂ©vu et exĂ©cutĂ© en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dĂ©pendra de ladisponabilitĂ© des piĂšces de rechange.
Cette Garantie LimitĂ©e sâapplique aux Ă.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques prĂ©cis.Lâacheteur peut Ă©galement jouir dâautres droits qui varient dâune Province, dâun Ătat ou dâun Pays Ă lâautre.
![Page 10: General Purpose - Campbell Hausfeld](https://reader031.fdocuments.us/reader031/viewer/2022021906/620f240911128d501d0ed897/html5/thumbnails/10.jpg)
15 Fr
ModĂšles DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530
Guide de DĂ©pannage
SymptĂŽme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
Configuration troppetite
Configuration peusatisfaisante
Trop de brume
Fuites autours delâĂ©crou de presse-Ă©toupe
Fuites autours du godetet son couvercle
Pelure dâorange(Apparence rugueusecomme Ă©plucher unevraie orange)
Coule et fléchi
Fini tacheté, rugueux
1. MatĂ©riel sĂ©chĂ© dans lesouvertures du capuchon dâair
2. Présence de grumaux dans lematériel
3. Pas assez de matériel4. Pression de fluide
insuffisante
1. MatĂ©riel trop Ă©pais2. Capuchon dâair sale3. Trop de matĂ©riel appliquĂ©4. Configuration trop large
1. Pression dâair trop Ă©levĂ©epour le matĂ©riel utilisĂ©
2. Matériel trop mince
1. Garniture desserrée
2. Garniture usée ou sÚche
1. Joint dâĂ©tanchĂ©itĂ© du godetsiĂšgĂ© incorrectement
2. Godet nâest pas serrĂ©fermement
1. Matériel sÚche troprapidement
2. Pistolet trop loin de la surface3. Matériel trop épais
1. Matériel trop mince2. Déplacement du pistolet trop
lent3. Débit de matériel excessif
4. Pistolet trop prĂšs de la surface
1. Trop de diluant2. Technique de pulvérisation
incorrecte
1. Nettoyer le capuchon dâair
2. Diluer et passer le matériel par un filtre
3. Ouvrir encore plus le bouton de contrĂŽle de fluide4. Augmenter la pression dâair. Ne pas dĂ©passer 345 kPa
1. Diluer2. Nettoyer3. Fermer le bouton de contrÎle de fluide pour réduire le débit4. Fermer encore plus le bouton de contrÎle de fluide ou
sâapprocher de lâobjet de travail
1. RĂ©duire la pression dâair
2. MĂ©langer avec du matĂ©riel plus Ă©pais. RĂ©duire la pressiondâair. Ouvrir le bouton de contrĂŽle de fluide petit Ă petit
1. Serrer lâĂ©crou de presse-Ă©toupe. Remplacer si le serrage delâĂ©crou nâempĂȘche pas la fuite
2. Remplacer ou graisser avec de lâhuile sans silicone
1. Nettoyer le joint dâĂ©tanchĂ©itĂ©. Remplacer si nĂ©cessaire
2. Serrer fermement. Appliquer un peu de VaselineÂź or ougraisse de type minĂ©rale sur le filetage lors de lâassemblegedu godet au couvercle
1. Utiliser un solvant plus lent ou ajouter un agent deralentissage
2. Déplacer le pistolet plus prÚs de la surface3. Diluer le matériel selon les instructions de dilution
1. Ajouter du matériel pour épaissir2. Déplacer le pistolet plus rapidement
3. Tourner le bouton de contrĂŽle de matriel au sens desaiguilles dâune montre pour diminuer le dĂ©bit
4. DĂ©placer le pistolet plus loin de la surface
1. Diminuer le diluant2. Se rĂ©fĂ©rer Ă la section âFonctionnementâ pour les
instructions de pulvérisation
Ne pas pulvĂ©riser desmatĂ©riaux inflammables prĂšsdâune flamme ou autres sourcesdâignition. Les moteurs, lâĂ©quipementĂ©lectrique et commandes peuventcauser des arcs Ă©lectriques qui peuventallumer un gaz ou une vapeurinflammable. Ne pas entreposer desliquides ou des gaz inflammables prĂšsdu compresseur.
4. Pendant la pulvérisation et lenettoyage, suivre les instructions etles précautions de sécurité fourniespar le fabriquant des matériaux (SeRéférer au MSDS).
Ne pas pulvéri-
ser des acides, matériaux corrosifs,produits chimiques toxiques, les engraisou pesticides. Ceci peut résulter enmortalité ou en blessure grave.
5. Garder les visiteurs Ă lâĂ©cart et NEJAMAIS permettre les enfants ni lesanimaux familiers dans lâendroit detravail.
Ne jamais diriger la
pulvĂ©risation vers soi-mĂȘme ni versune autre personne. Ceci peut causerdes blessures graves.
6. Toujours travailler dans unenvironnement propre. Ne pasdiriger le pistolet vers la poussiĂšreou le dĂ©bris afin dâĂ©viter desblessures personnelles, ainsi que ledommage Ă lâobjet de travail.
Ne pas utiliser une pressionqui dépasse la pression deservice de nimporte quelle piÚce(tuyau, raccords, etc. ) du systÚme.
Garder le tuyau Ă
lâĂ©cart des objets pointus. LâĂ©clatementdes tuyaux peut causer des blessuresgraves. Inspecter les tuyaux dâairrĂ©guliĂšrement et les remplacer siendommagĂ©s.
7. Toujours utiliser un rĂ©gulateur depression sur lâalimentation dâair aupistolet.
Manque dâinstal-
ler lâĂ©quipement pour lâenlevagedâeau/huile peut rĂ©sulter en dommageau mĂ©canisme ou Ă lâobjet de travail.
Ne pas abuser
ce produit. Lâexposition excessif Ă lavibration, au travail dans les positionsdâaccĂšs difficile et le mouvementrĂ©pĂ©tĂ©tif peuvent causer des blessuresaux mains et aux bras. ArrĂȘterdâutiliser un outil et consulter unmĂ©decin si vous avez le malaise,
! AVERTISSEMENT
AVIS
! ATTENTION
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENTTerminologie duPistolet Vaporisateur(Suite)BOUTON DE RĂGLAGE DE DĂBIT âSert Ă rĂ©gler la proportion de matĂ©rielmĂ©langĂ©e avec lâair.
RĂSERVOIR Ă PEINTUREâ Un rĂ©servoirde peinture pressurisĂ© auxiliaire quipermet la pulvĂ©risation continue degrande quantitĂ© de peinture sans arrĂȘtpar rapport aux boĂźtes qui requierentle remplissage Ă nouveau. Le pistoletpeut ĂȘtre utilisĂ© Ă nâimporte quel angleou orientation.
Description deModĂšlesMODĂLE DH3200
âą Est livrĂ© de lâusine du type purgeur, Ă alimentation sous pressionseulement et nâest pas convertible Ă type non-purgeur. Ce modĂšle estutilisĂ© avec les compresseurs dâairsans rĂ©servoir Ă fonctionnementcontinu.
âą Fonctionne avec des capuchons dâairĂ mĂ©lange interne ou externe.
âą A un bouton de rĂ©glage de dĂ©bit.âą Sâajuste pour une configuration
horizontale ou verticale.REMARQUE: Ce pistolet ne peut pasĂȘtre utilisĂ© avec un rĂ©servoir Ă peinture.
MODĂLE DH3800âą Fourni de l'usine comme type Ă
alimentation forcée, non purgeur setransformant en modÚle d'activationà gùchette de type purgeur.
⹠Utilise un chapeau de mélange d'airexterne.
âą A un bouton de rĂ©glage de dĂ©bit.âą Sâajuste pour une configuration
horizontale ou verticale.REMARQUE: Ce pistolet ne peut pasĂȘtre utilisĂ© avec un rĂ©servoir Ă peinture.
MODĂLE DH4200âą LivrĂ© de lâusine du type non-purgeur,
Ă alimentation sous pression. PeutĂȘtre converti au type purgeur,alimention par siphon ou nâimportequelle combinaison de ces types.
âą Fonctionne avec des capuchons dâairĂ mĂ©lange interne ou externe.
⹠A un bouton de réglage de débit.
âą Sâajuste pour une configurationhorizontale ou verticale.
âą Peut ĂȘtre utilisĂ© avec un rĂ©servoir Ă peinture
10 Fr
Pistolet Vaporisateur Tous Usages
MODĂLE DH5300/IFS530âą LivrĂ© de lâusine, un pistolet non-
purgeur, à alimentation par siphonet à mélange externe. Peut seconvertir au type purgeur, à alimentation sous pression, à mélange interne.
âą Se converti facilement delâalimentation par siphon Ă lâalimentation sous pression entournant un bouton.
âą Fonctionne avec des capuchons dâairĂ mĂ©lange interne ou externe.
⹠A un bouton de réglage de débit.⹠A un bouton de réglage de
configuration.âą Sâajuste pour une configuration
horizontale ou verticale.âą Peut ĂȘtre utilisĂ© avec un rĂ©servoir Ă
peinture.
Généralités Sur LaSécurité1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ceproduit. Se familiariseravec ce produit, sescommandes et son utilisation.
2. Suivre tous les codes de sĂ©curitĂ© etdâĂ©lectricitĂ© locaux ainsi que les codesdes Ă-U; National Electrical Codes (NEC)et Occupational Safety and Health Act(OSHA) et le Environmental ProtectionAgency (EPA).
Il est nĂ©cessaire de porter deslunettes de protection et unprotecteur auditif pendantlâutilisation.
Utiliser unmasque/respirateur et desvĂȘtements protecteurs pendant lapulvĂ©risation. Toujours pulvĂ©riserdans un endroit bien ventilĂ© afindâĂ©viter les hasards de santĂ© et de feu.Se rĂ©fĂ©rer aux donnĂ©es de matĂ©riauxde pulvĂ©risation; Material Data Sheets(MSDS) pour plus de renseignements.
Ne jamais pulvériser plusprÚs que 25 pieds ducompresseur! Si possible, placer lecompresseur dans un endroit séparé.Ne jamais pulvériser vers lecompresseur, sur les commandes ouson moteur
3. Ne pas fumer ni manger pendant lapulvĂ©risation dâinsecticides, ouautres matiĂšres inflammables.
! DANGER
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
MANUEL
![Page 11: General Purpose - Campbell Hausfeld](https://reader031.fdocuments.us/reader031/viewer/2022021906/620f240911128d501d0ed897/html5/thumbnails/11.jpg)
14 Fr
Pistolet Vaporisateur Tous Usages
Entretien (Suite)passages sont difficiles Ă enlever etrendent le pistolet inutile.
REMARQUE: Dans les instructions quisuivent, lâutilisation du mot âsolvantâse rapporte au solvant spĂ©cifique pourle produit que lâon utilise (diluant delaque pour les laques par exemple).
1. Pistolets à godets - Enlever et vider legodet puis le rincer avec le solvantrecommandé pour le produit utilisé.
2.Remplir le godet avec du solvantpropre et le brancher au pistolet.PulvĂ©riser le solvant Ă travers lepistolet tout en secouantvigoureusement le pistolet. EssuyerlâextĂ©rieur avec un chiffon imbibĂ© desolvant. RĂ©pĂ©ter cette opĂ©rationjusquâĂ ce que le pistolet soit propre.
3. Enlever le capuchon dâair et letremper dans un solvant jusquâĂ cequâil soit propre: au besoin, utiliserun petit pinceau pour enlever lestaches rebelles. Des cure-dents oudes petits pinceaux peuvent ĂȘtreutilisĂ©s pour nettoyer les conduitsdâair. TOUTEFOIS, NE JAMAISUTILISER DâOBJETS MĂTALLIQUESPOUR NETTOYER LES ORIFICESCALIBRES. SâILS SONTENDOMMAGĂS, LAPULVĂRISATION SERA DEMAUVAISE QUALITĂ.
4. Nettoyer les joints avec un chiffonimbibĂ© de solvant. Pour ne pasendommager lâĂ©quipement, ne pastremper les joints dâĂ©tanchĂ©itĂ© nile corps du pistolet dans le solvant.
5. PulvĂ©riser lâessence minĂ©rale avec lepistolet pour empĂȘcher la formationdâoxyde aprĂšs avoir utilisĂ© de lâeaupour rincer le pistolet de la peintureou de tout autre produit Ă base dâeau.
6. Au remontage, enduire les piĂšcesmobiles dâhuile sans silicone. Avantdâentreposer, enduire les raccordsfiletĂ©s de gelĂ©e ou de pĂ©troleVaseline* ou de graisse lĂ©gĂšre.
7. Nettoyer et rincer le pistolet afin deneutraliser les contaminants corrosifsau pistolet.
NETTOYAGE DâUN PISTOLET UTILISĂAVEC UN RĂSERVOIR Ă PEINTURE
Couper lâalimentation en airau rĂ©servoir et dissiper toutela pression du rĂ©servoir.
1. Ouvrir le purgeur dâair du rĂ©servoir.Si un capuchon de mĂ©lange externe aĂ©tĂ© utilisĂ©, le desserrer lĂ©gĂšrement.
2. RĂ©duire la pression dâair Ă 69 - 138kPa. Tenir un morceau de tissuenroulĂ© fermement autours desouverture(s) dans le capuchon dâairet appuyer sur la gĂąchette. Lâairrecoulera par lâembout dâarrivĂ©e defluide, chassera la peinture du tuyauet la renverra dans le rĂ©servoir.
3. Vider la peinture du rĂ©servoir et lenettoyer Ă lâaide dâun solvant et unchiffon.
4.Mettre suffisamment de solvant dansle rĂ©servoir pour bien laver le tuyauet le pistolet. Fermer le rĂ©servoir etpulvĂ©riser jusquâĂ ce que le solvantqui sâĂ©chappe du pistolet soit propre.
5. Enlever le tuyau dâarrivĂ©e de matĂ©rielet y souffler de lâair comprimĂ© pourchasser toute trace de solvant.
Lorsque lâon
souffle de lâair dans le tuyau, ne pasdiriger lâautre extrĂ©mitĂ© du tuyau surautrui afin de ne pas projeter dusolvant dans les yeux ni sur la peau cequi pourrait causer des blessures.
NETTOYAGE PĂRIODIQUEA cause des grumaux quâil peut y avoirdans la peinture, il sera peut-ĂȘtrenĂ©cessaire de dĂ©monter de temps entemps le pistolet pour inspecter etnettoyer les piĂšces et le corps dupistolet.
1. Inspecter les ouvertures dans lecapuchon dâair et la buse de fluide.Si elles sont obstruĂ©es, tremper lecapuchon dâair ou la buse dans dusolvant.
2. Un pinceau ou cure-dent peut ĂȘtreutilisĂ© pour forcer la peinture sĂšchede lâouverture. NE PAS UTILISER DEPOINTES MĂTALLIQUES POURENLEVER LA PEINTURE AU RISQUE
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
DâENDOMMAGER LES ORIFICESUSINĂES CE QUI CAUSERA LAPULVĂRISATION INCORRECTE.
3. Enlever et inspecter lâaiguille derĂ©glage pour lâusure excessive aubout et pour voir si elle est droite.
IMPORTANT: Si lâextrĂ©mitĂ© de lâaiguilleest plus usĂ©e sur un cĂŽtĂ© que lâautre,lâaiguille est tordue ou dĂ©centrĂ©e. Uncorps de pistolet tordu nâest pasredressable. Faire rouler lâaiguille surune surface plane. Remplacer sinĂ©cessaire.
4. VĂ©rifier et remplacer tous jointstoriques et joints dâĂ©tanchĂ©itĂ©. Ceux-ci peuvent ĂȘtre essuyĂ©s mais pastrempĂ©s dans du solvant.
5. Desserrer les Ă©crous de presse-Ă©toupe. Remplacer le presse-Ă©toupeSEULEMENT si la fuite ne peut pasĂȘtre Ă©tanchĂ©e en resserrant lâĂ©crou.Ne pas trop serrer un Ă©crou depresse-Ă©toupe, ceci peut limiter ledĂ©placement de lâaiguille.
6. ProcĂ©der Ă lâinverse pour le remonteret utiliser un huile sans silicone sur lespiĂšces mobiles. Utiliser la Vasline oula graisse lĂ©gĂšre sur les joints filetĂ©set sur les raccords de tuyaux.
ENTREPOSAGE1. Tourner le bouton de réglage de
fluide du pistolet Ă la gauche afinde lâouvrir et de rĂ©duire la tensionsur lâaiguille.
2. Le pistolet DOIT ETRE bien nettoyéet graissé.
peinture sans arrĂȘt. Ceci permet aussique le pistolet puisse ĂȘtre tenu dansnâimporte quelle position pendant lapulvĂ©risation sans renverser la peinture.
Les raccordements corrects pourlâutilisation avec un rĂ©servoir depeinture pressurisĂ© sont illustrĂ©s dans laFigure 4. Se rĂ©fĂ©rer aux illustrationsfournies avec le rĂ©servoir de peinturepour les raccordements et lâusage. NEPAS UTILISER UN RĂSERVOIR POURPEINTURE SANS LIRE CES DIRECTIVES.
PrĂ©parer les pistolets vaporisateurspour lâutilisation avec un rĂ©servoir Ă peinture comme suit.
MODĂLE DH4200
1. Enlever le godet.2. Desserrer le tube de matériel.3. Desserrer le couvercle du godet et le
joint torique.4. Enlever la vis dâarrĂȘt du trou dans le
couvercle du godet.5. Enlever le capuchon dâair pour
exposer lâembout dâarrivĂ©e de fluide.6. Retrouver le petit trou sous lâembout
dâarrivĂ© de fluide et monter la visdâarrĂȘt dans ce trou.
7. Attacher le tuyau de matériel duréservoir à peinture au corps dupistolet à la place du godet.
REMARQUE: Utiliser lâadaptateur (NÂșde RĂ©f. 26) indiquĂ© sur lâillustration dela liste de piĂšces de rechange pendantle branchement du tuyau de matĂ©riel.
ALIMENTATION DE FLUIDEMODĂLE DH3200/DH3800
Ce modĂšle est capable dâalimentationsous pression seulement.
MODĂLE DH4200
Ce modĂšle est capable dâalimentationsous pression ou par siphon. Lemontage standard est lâalimentationsous pression, changer au mode siphonpour un fini dĂ©licat utilisant desmatĂ©riaux minces. Pour changer demode, enlever la vis dâarrĂȘt ducouvercle du godet et la placer dans lapartie infĂ©rieure de la tĂȘte du pistolet(Voir Figure 2).
MODĂLE 530001/IFS530
Ce modĂšle est capable dâalimentationsous pression ou par siphon. Ce pistoletest livrĂ© dans le mode siphon maisdevrait ĂȘtre vĂ©rifiĂ© avant lâutilisationpour sâassurer que la mĂ©thodedâalimentation dĂ©sirĂ©e estsĂ©lectionnĂ©e. La mĂ©thodedâalimentation est facilement changĂ©een tournant le bouton du cĂŽtĂ©complĂštement (Voir figure 3).
UTILISATION DâUN RĂSERVOIRPRESSURISĂTous les pistolets vaporisateurs dans lemanuel sauf le modĂšles DH3200 etDH3800 peuvent ĂȘtre adaptĂ©s pourlâusage avec un rĂ©servoir Ă peinturepressurisĂ©. Ceci permet la pulvĂ©risationcontinue de grandes quantitĂ©s de
11 Fr
ModĂšles DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530
GĂ©nĂ©ralitĂ©s Sur LaSĂ©curitĂ© (Suite)lâengourdissement, le picotement ou ladouleur.
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous pouvez crĂ©er de lapoussiĂšre en coupant,ponçant, perçant ou meulantles matĂ©riaux tels que le bois, lapeinture, le mĂ©tal, le bĂ©ton, le cimentou autre maçonnerie. Cette poussiĂšrecontient souvent des produitschimiques reconnus pour causer lecancer, les dĂ©formations congĂ©nitalesou autres problĂšmes de lareproduction. Portez de lâĂ©quipementde protection.
MontageUTILISATION DE CAPUCHONS DâAIR
MĂ©lange InterneâUtilisĂ©gĂ©nĂ©ralement pour lesmatĂ©riaux Ă©pais, Ă sĂ©chagelent et pour une applicationplus rapide. NE PAS utiliserpour peintures Ă sĂ©chage rapide et leslaques qui colmateront les ouverturesdans le capuchon dâair. LESCAPUCHONS DâAIR Ă MĂLANGEINTERNE DOIVENT ETRE UTILISĂSAVEC LâALIMENTATION SOUSPRESSION.
MĂ©lange externeâUtilisĂ©avec les matĂ©riaux mincesĂ sĂ©chage rapide tels queles laques, et Ă©mauxsynthĂ©tiques. Un meilleur choix pourles applications de finis fins. CESCAPUCHONS PEUVENT ETREUTILISĂS AVEC SOITLâALIMENTATION PAR SIPHON OUSOUS PRESSION.
DIRECTION DE LâĂVENTAILLa direction de lâĂ©ventail (horizontal ouvertical) peut ĂȘtre changĂ©e endĂ©serrant la bague de blocage et entourant le capuchon dâair 90° (Voir lafigure 1). Serrer Ă la main la bague deblocage suite Ă lâajustement.
! DANGER
Figure 1
Ăventail Horizontal
Ăvanteil Vertical
Capuchondâair
Bague DeBlocage
Placer lavis dâarrĂȘtdanslâouvertureinfĂ©rieure Enlever du
revers ducouvercle de
godetFigure 2
SP
P S
Figure 3 - Changer la mĂ©thodedâalimentation
Figure 4 - RaccordementsDu RĂ©servoir Ă Peinture
RĂ©gulateur DuRĂ©servoir DePeinture
Soupape De Sûreté
TuyauDâAir
RĂ©servoir ĂPeinture
Tuyau De Matériel
Tuyau Ă Air
Haut - Sortie Au Pistolet Vaporisateur
Haut - Arrivée DuCompresseur
RĂ©gulateur DeSource DâAir
ïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœïżœ
![Page 12: General Purpose - Campbell Hausfeld](https://reader031.fdocuments.us/reader031/viewer/2022021906/620f240911128d501d0ed897/html5/thumbnails/12.jpg)
PrĂ©paration (Suite)un coup court dâune seconde entournant le bouton de contrĂŽle defluide au sens contraire des aiguillesdâune montre. Observer laconfiguration de pulvĂ©risation surlâobjectif et rĂ©gler le bouton decontrĂŽle de fluide afin dâobtenir laconfiguration dĂ©sirĂ©e (Voir Figure 8).
Si la pulvĂ©risation est trop fine (sur-pulvĂ©risation excessive), il y a trop dâairpour la quantitĂ© de peinture. Diminuerla pression dâair ou ouvrir le dĂ©bit defluide pour pulvĂ©riser plus de peinture.
Si la pulvérisation est trop épaisse,diminuer la quantité de matériel avecle bouton de contrÎle de fluide oudiluer le matériel.
REMARQUE: Trop de peinture peutcauser lâĂ©gouttement. Un fini âpeaudâorangeâ indique une peinture tropĂ©paisse.
Avant de pulvĂ©riser, faire lâessai sur unmorceau de carton afin de sâassurerque le dĂ©bit soit bien rĂ©glĂ©.
13 Fr
ModĂšles DH3200, DH3800, DH4200, DH5300, IFS530
AJUSTEMENT DE DISTANCECommencer 15,24 cm (6 po) de lasurface de travail. Si la configurationcommence à couler, augmenter ladistance par 2,5 cm (1 po) et essayerencore une fois. La configuration serasÚche, mince, et rugueuse si pulvériséede trop loin.
RĂGLAGE DE VITESSE DU COUP
Si la vitesse du coup est trop lente, lapeinture sera trempe sur la surface etpourrait couler. Si la vitesse du coup esttrop vite, la peinture sera sÚche etinégale sur la surface.
Fonctionnement1. Commencer à pulvériser. Toujourstenir le pistolet à angle droit parrapport à la surface etdéplacer le poignetpour faire le travail.(Voir Figure 9).
REMARQUE: Lorsquelâon pulvĂ©rise, nejamais garder lepoignet rigide et nejamais diriger lepistolet en âĂ©vantailâ dâun bord Ă lâautre, sinon, il se rapprochera trop dela surface de pulvĂ©risation et lapeinture sera trop Ă©paisse au centre etpas assez aux extrĂ©mitĂ©s. La couchesera mal Ă©tendue et irrĂ©guliĂšre (VoirFigure 10).
Maintenir la buse 6 Ă 9 pouces de lasurface de pulvĂ©risation et toujoursdĂ©placer le pistolet pendant que lâonpulvĂ©rise. La peinture sâaccumulera etcoulera si le pistolet reste immobile.
2. âTirer sur la gĂąchetteâ correctement.DĂ©placer le pistolet AVANTDâAPPUYER SUR LA GĂCHETTE et larelĂącher AVANT DâARRĂTER LE
MOUVEMENT DU PISTOLET. Cecipermettra de faire chevaucherchaque application avec laprécédente sans surcharge ouirrégularité (Voir Figure 11).
3. La quantitĂ© de peinture appliquĂ©edĂ©pend de la vitesse dâapplication, dela distance du pistolet par rapport Ă la surface, et du rĂ©glage du dĂ©bit dumĂ©lange.
4. Ne faire chevaucher les différentesapplications que trÚs légÚrementpour obtenir une couche uniforme(Voir Figure 12).
5. Utiliser un morceau de carton pourprotĂ©ger les surfaces Ă ne paspeindre. Lorsque la dĂ©marcation doitĂȘtre nette, utiliser du ruban-cachepour protĂ©ger les surfaces.
REMARQUE: Deux couches de peintureminces donnereont de meilleursrĂ©sultats quâune couche Ă©paisse et lesrisques de coulures de la peintureseront moindre.
EntretienNETTOYAGE QUOTIDIEN
Les codes locaux exigeront peut-ĂȘtrelâutilisation de mĂ©thodes etĂ©quipement spĂ©cifique pour lenettoyage. Suivre tous les codes locauxainsi que les recommandations dufabricant pour lâutilisation et la mise aurebut de matĂ©riaux et de solvants.
Nettoyer le pistolet
immĂ©diatement aprĂšs lâusage. Lapeinture et autres matĂ©riaux quisĂšchent rapidement dans les petits
AVIS
6 - 9â
Figure 9
Correct PeintureTrop
Ăpaisse
Peinture TropMince
Figure 8-Configuration (Vaporisation)
EAU/HUILE DANS LâAIR COMPRIMĂ
Toutes pompes pour compresseursrelĂąchent de lâeau condensĂ©, huile oucontaminants avec lâair comprimĂ©.
IMPORTANT: Cette condensationcause des yeux de poisson âfish eyesâdans la peinture. InstallerlâĂ©quipement (tels que les filtres etles sĂ©cheurs) et les contrĂŽlesnĂ©cessaires pour lâenlevagedâeau/huile selon lâapplication.
Manque dâinstaller lâĂ©quipementpour lâenlevage de lâeau/huile peutcauser du dommage au mĂ©canisme ouĂ lâobjet de travail.
AVIS
CoucheMince
CoucheMince
CoucheĂpaisse
Figure 10
INCORRECT
6 - 9â
Tirer LaGĂąchette
Commencer leMouvement
RelĂącherla
GĂąchette
ArrĂȘter leMouvementFigure 11
Figure 12
3. Enlever le ressort de soupape dâair etlâentreposer dans un endroit sĂ»r pourquâil puisse ĂȘtre remplacĂ© sinĂ©cessaire afin de convertir denouveau au type non-purgeur.
4. Inserrer le ressort de lâaiguille defluide et remplacer le bouton decontrĂŽle de fluide.
PrĂ©parationPRĂPARATION DE MATĂRIEL1. Avant dâutiliser le pistolet pour
pulvériser le matériel désiré,pulvériser un solvant ou diluantcompatible pour enlever touscontaminants et résidus.
2. Bien mĂ©langer le matĂ©rielconformĂ©ment aux instructions dufabricant. Amincir la peinture sinĂ©cessaire selon les instrictions dufabricant. Tamiser le matĂ©riel Ă travers dâun tamis de peinture.VĂ©rifier la consistence du matĂ©riel enfaisant quelques coups sur unmorceau de carton. Sâassurer que lematĂ©riel soit propre.
3. Faites le plein du godet jusquâauxtrois quarts et mettre le compresseurdâair en marche. Sâassurer que le(s)tuyau(x) soit assez long(s) afin depermettre le mouvement libre dupistolet Ă travers la surface.
4. Sâassurer que le rĂ©gulateur de lapression dâair soit rĂ©glĂ© pour le bonfonctionnement du pistolet. SerĂ©fĂ©rer Ă la section spĂ©cifications. Lapression dâair devrait ĂȘtre vĂ©rifiĂ©e Ă lâarrivĂ©e du pistolet quand lagĂąchette est tirĂ©e.
5. Faites des essais sur un morceau decarton et rĂ©gler le pistolet afindâobtenir la configuration depulvĂ©risation dĂ©sirĂ©e.
RĂGLAGES DU MATĂRIEL ET DE LACONFIGURATION MODĂLES DH3200, DH3800 ET DH4200
Toujours faire
lâessai du pistolet vaporisateur sur un
AVIS
petit morceau de matĂ©riel afindâempĂȘcher le dommage Ă lâobjet detravail.
Le bouton de contrĂŽle de fluidecontrĂŽle le dĂ©placement de la gĂąchetteet le montant de matĂ©riel qui pass Ă travers le pistolet. (Tourner le boutonau sens des aiguilles dâune montre pourrĂ©duire le dĂ©bit, au sens contraire desaiguilles dâune montre pour augmenterle dĂ©bit). Cet ajustement dĂ©pend enpartie au montant dâair qui traverse lepistolet. Le dĂ©bit dâair peut seulementĂȘtre ajustĂ© au rĂ©gulateur de pressiondu compresseur.
PulvĂ©riser sur un morceau de cartonavec le pistolet 20,32 cm (8 po) de lasurface. Appuyer sur la gĂąchette avecdes coups courts et rĂ©gler avec cebouton jusquâĂ ce que la configurationatteigne la forme ovale dĂ©sirĂ©e et quele matĂ©riel soit distribuĂ© Ă©galement surla surface sans endroits Ă©pais ou minces.La configuration devrait sâamincir auxbords (Voir Figure 8).
REMARQUE: Trop de peinture peutcauser lâĂ©gouttement. Un fini âpeaudâorangeâ indique une peinture tropĂ©paisse.
MODĂLE 530001/IFS530
1. RĂ©gler la pression dâair au pistoletselon les recommandations fourniesavec les matĂ©riaux de pulvĂ©risation.Cette pression varie de 207 - 345 kPa.
2. Ajuster la taille de dĂ©bit Ă la formedĂ©sirĂ©e. Pour un plein dĂ©bit, tournerle bouton de rĂ©glage de dĂ©bit ausens contraire des aiguilles dâunemontre. Pour une configurationronde, tourner le bouton de rĂ©glagede dĂ©bit au sens des aiguilles dâunemontre (Voir Figure 7).
3. Tourner le bouton de contrĂŽle defluide au sens des aiguilles dâunemontre jusquâĂ ce quâil soi fermĂ©.
4. Avec le pistolet 20,32 cm (8 po) de lasurface, appuyer sur la gĂąchette avec
Montage (Suite)MODĂLE DH5300/IFS530
1. Enlever le godet.2. Desserrer le tube de matériel.3. AprÚs avoir enlevé le tuyau,
retrouver le contre-Ă©crou en laiton etenlever lâĂ©crou en utilisant unedouille hexagonale 14mm.
4. Enlever le couvercle du godet et lejoint dâĂ©tanchĂ©itĂ©.
5. Attacher le tuyau de matériel duréservoir à peinture au pistolet.
6. Le bouton de soupapepression/siphon doit ĂȘtre serrĂ© ausens des aiguilles dâune montre (endirection S) lorsque vous utiliser unrĂ©servoir Ă peinture pressurisĂ©,comme illustrĂ© dans la figure 4. CeciempĂȘche lâĂ©chappement dâairpressurisĂ© de lâorifice de soupape depression du godet lorsque le godetnâest pas utilisĂ©.
CONVERSION NON-PURGEUR ĂPURGEURIMPORTANT: Les pistoletsvaporisateurs sauf modĂšle DH3200 sontlivrĂ©s pour un fonctionnement non-purgeur. Le modĂšle DH3200 nâest pasconvertible.
MODĂLES DH3800/DH4200(Voir Figure 5)
1. Enlever le bouton de contrĂŽle defluide, le grand ressort et lâaiguillede fluide.
2. Enlever et garder le petit ressort oulâentreposer dans le grand ressort.
3. Remonter lâensemble en renversantlâĂ©tape 1.
MODĂLE DH5300/IFS530(Voir Figure 6)
1. Enlever le pistolet de la source dâair.2. Enlever le bouton de contrĂŽle de
fluide et le ressort de lâaiguille defluide.
12 Fr
Pistolet Vaporisateur Tous Usages
Bouton De RĂ©glageDe Configuration
Ressort DâAiguilleDe Fluide
Ressort De SoupapeDâAir
BoutonDeContrĂŽleDe Fluide
Figure 6
Figure 7 - Taille De DĂ©bit
Bouton DeContrĂŽle De DĂ©bit
Bouton DeContrĂŽle De Fluide
Bouton deContrĂŽleDe Fluide
Aiguille De Fluide
Grand Ressort
Petit Ressort
Figure 5