GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

164
GEH-5980MXe GE Industrial Control Systems SPEEDTRONIC TM Mark V Control de la turbina Manual de manteniemiento

description

manual de mantenimiento de los sistemas electronicos de MARK V y los diferentes procedimientos para asgurar el buen funcionamiento de la maquina

Transcript of GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Page 1: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe

GE IndustrialControl Systems

SPEEDTRONICTM

Mark VControl de la turbina

Manual de manteniemiento

Page 2: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual
Page 3: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe

GE IndustrialControl Systems

SPEEDTRONICTM

Mark VControl de la turbina

Manual de manteniemiento

Page 4: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual
Page 5: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

SPEEDTRONICMark V

Control de la turbina

Manual de mantenimiento

GEH-5980MXe

Fecha de emisión: 25 de junio de 1993Revisión A: 21 de julio de 1993

Revisión B: 16 de septiembre de 1993Revisión C: junio de 1994Revisión D: julio de 1996

Revisión E: febrero de 1998

Estas instrucciones no intentan cubrir todos los detalles o variaciones del equipo, tampoco intentan abarcar todas las contin-gencias que se pudieran producir durante la instalación, operación y mantenimiento. Si fuera necesaria información adicio-nal o si surgieran inconvenientes que no estuvieran lo suficientemente tratados según las necesidades del usuario, remitir eltema a GE Motors & Industrial Systems.

Este documento contiene información de patente de General Electric Company, EE UU y se entrega a sus clientes al soloefecto de asistirlos en la instalación, prueba, operación y/o mantenimiento del equipo descrito. Este documento no puede re-producirse ni total ni parcialmente. El contenido de este documento no puede divulgarse a terceros sin el consentimiento es-crito de GE Motors & Industrial Systems.

Page 6: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Copyright 1993 por General Electric Company, EE UUDerechos reservados

Impreso en Estados Unidos

Fecha de impresión: 14 de agosto de 1996

ARCNET es una marca registrada de Datapoint Corporation.Ethernet es una marca registrada de Xerox Corporation.HP es una marca registrada de Hewlett Packard Company.IBM es una marca registrada de International Business Machines.MODBUS es una marca registrada de Gould Inc.PKWARE es una marca registrada de PKWARE Inc.Speedtronic es una marca registrada de General Electric Company, EE UU.

Page 7: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Leyendas de los símbolos de seguridad (cont.)

Símbolo Publicación Descripción

IEC 417, Nro. 5031 Corriente continua

IEC 417, Nro.5032 Corriente alterna

IEC 417, Nro. 5033 Corriente continua y alterna

IEC 617-2,Nro. 02-02-06

Corriente alterna trifásica

IEC 417, Nro. 5017 TERMINAL de conexión a tierra

IEC 417, Nro. 5019 TERMINAL DEL CONDUCTOR DE PRO-TECCIÓN

IEC 417, Nro. 5020 TERMINAL del bastidor

IEC 417, Nro. 5021 Equipotencialidad

IEC 417, Nro. 5007 Activada (Alimentación)

IEC 417, Nro.5008 Desactivada (Alimentación)

IEC 417, Nro.5172 Equipo protegido en toda su extensión me-diante AISLACIÓN DOBLE o AISLACIÓNREFORZADA(equivalente a la Clase II de la IEC 536)

ISO 3864, Nro. B.3.6 Precaución, riesgo de shock eléctrico

ISO 3864, Nro. B.3.1 Precaución

IEC: International Electrotechnical Commision [Comisión Electrotécnica Internacional]

ISO: International Organization for Standardization [Organización Internacional para la Normalización]

Page 8: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual
Page 9: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

i

CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN1-1. ORGANIZACIÓN DE LA DOCUMENTACIÓN.................................................................................................... 1-1

1-1.1. Planos específicos de la requisición .................................................................................................................. 1-11-1.2. Manuales de instrucciones................................................................................................................................. 1-1

1-1.2.1. MANUAL DEL USUARIO.......................................................................................................................................... 1-21-1.2.2. MANUAL DE MANTENIMIENTO. ........................................................................................................................... 1-21-1.2.3. MANUAL DE APLICACIONES. ................................................................................................................................ 1-2

1-2. GENERALIDADES SOBRE EL SISTEMA DE CONTROL DE LA TURBINA MARK V .................................. 1-21-2.1. Interfaz de operación primaria <I>.................................................................................................................... 1-31-2.2. Panel de la Interfaz de operación de respaldo <BOI>....................................................................................... 1-41-2.3. Configuraciones del panel de control ................................................................................................................ 1-41-2.4. Ubicación del control de la turbina.................................................................................................................... 1-5

CAPÍTULO 2 HARDWARE DEL SISTEMA DE CONTROL2-1. REDES DE COMUNICACIÓN DE DATOS DEL MARK V.................................................................................. 2-12-2. ENLACE POR ETAPAS.......................................................................................................................................... 2-22-3. RED DE INTERCAMBIO DE DATOS................................................................................................................... 2-32-4. IONET....................................................................................................................................................................... 2-52-5. TABLERO DE LA INTERFAZ ARCNET............................................................................................................... 2-6

2-5.1. Configuración del hardware .............................................................................................................................. 2-72-6. FUNCIÓN DE CAJA DE ALERTA ......................................................................................................................... 2-7

2-6.1. Cómo agregar una caja de alerta al procesador de la <I>.................................................................................. 2-8 2-6.2. Modificaciones a F:\IO_PORTS.DAT.................................................................................................................................. 2-82-6.3. Empleo de la caja de alerta................................................................................................................................ 2-9

CAPÍTULO 3 ESTRUCTURA DEL SOFTWARE DE LA <I>3-1. INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................................... 3-13-2. IDOS - EL SISTEMA OPERATIVO DE LA COMPUTADORA DE LA <I>. ....................................................... 3-2

3-2.1. Directorio raíz ................................................................................................................................................... 3-23-2.1.1. ARCHIVOS DE LA UNIDAD F:................................................................................................................................. 3-33-2.1.2. SUBDIRECTORIOS DE LA UNIDAD F:. .................................................................................................................. 3-33-2.1.3. SUBDIRECTORIOS DE LA UNIDAD G:................................................................................................................... 3-4

3-3. RESPALDO DEL DISCO RÍGIDO DE LA <I> ...................................................................................................... 3-4

CAPÍTULO 4 HERRAMIENTAS DEL SOFTWARE4-1. INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................................... 4-14-2. PANTALLA DINÁMICA DE ESCALONES........................................................................................................... 4-1

4-2.1. BBL (Secuencial/No secuencial)....................................................................................................................... 4-14-2.1.1. PRIMITIVO.................................................................................................................................................................. 4-34-2.1.2. PARÁMETROS - PASADOS/AUTOMÁTICOS......................................................................................................... 4-34-2.1.3. PARÁMETROS - ANALÓGICOS/LÓGICOS............................................................................................................. 4-34-2.1.4. ESTADOS LÓGICOS................................................................................................................................................... 4-3

4-2.2. Indicador de posición ........................................................................................................................................ 4-44-2.3. Caja de estado del usuario................................................................................................................................. 4-54-2.4. Botones de posicionamiento.............................................................................................................................. 4-54-2.5. Botones de parámetros/cuadros......................................................................................................................... 4-64-2.6. Ejecutar/Salir de la pantalla dinámica de escalones .......................................................................................... 4-6

4-2.6.1. ENCONTRAR EL BBL................................................................................................................................................ 4-64-2-6-2- SELECCIONAR AUTO [automático]. ........................................................................................................................ 4-7

TABLA DE CONTENIDOS

Seccion/Tema Pag.

Page 10: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

ii

4-2.6.3. SELECCIONAR MORE [más]..................................................................................................................................... 4-84-2.6.4. SELECCIONAR PAR. ................................................................................................................................................. 4-8

4-2.7. Segmentos, escalones y sub-escalones...............................................................................................................4-94-2.7.1. SEGMENTOS. ........................................................................................................................................................... 4-104-2.7.2. ESCALONES. ............................................................................................................................................................ 4-114-2.7.3. SUB-ESCALONES. ................................................................................................................................................... 4-114-2.7.4. SELECCIONAR SRC EN UN BBL SECUENCIAL. ................................................................................................ 4-114-2.7.5. ARCHIVO PIC EN UN BBL NO SECUENCIAL. .................................................................................................... 4-144-2.7.6. MENSAJE DE TEXTO. ............................................................................................................................................. 4-184-2.7.7. ESCALÓN RLD. ........................................................................................................................................................ 4-19

4-2.8. Empleo de “Find All” [encontrar todo] para encontrar los parámetros............................................................4-214-2.9. Archivos empleados por la pantalla dinámica de escalones.............................................................................4-27

4-3. PANTALLA DE DATOS DE DIAGNÓSTICO (DIAGC) .....................................................................................4-274-3.1. EJECUCIÓN DE LA DIAGC..............................................................................................................................4-27

4-3.2. Menús..............................................................................................................................................................4-284-3.2.1. SUB-MENÚS. ............................................................................................................................................................ 4-294-3.2.2. BOTONES DE POSICIONAMIENTO. ..................................................................................................................... 4-304-3.2.3. SELECCIÓN DE UNA PANTALLA......................................................................................................................... 4-31

4-3.3. Archivos asociados..........................................................................................................................................4-334-4. EL TRANSMISOR DE LA EEPROM ....................................................................................................................4-33

4-4.1. Ejecución del transmisor de la EEPROM ........................................................................................................4-334-4.2. <Options> [opciones] de los comandos del transmisor de la EEPROM..........................................................4-344-4.3. <sections> [secciones] de los comandos del transmisor de la EEPROM ........................................................4-39

4-5. COMPILADOR DE TABLA REVERTIDA...........................................................................................................4-414-5.1. Ejecución del compilador de tabla revertida....................................................................................................4-41

4-6. MK5MAKE.BAT....................................................................................................................................................4-424-6.1. OPERACIÓN ..................................................................................................................................................4-424-6.2. Archivo MK5MAKE.LOG..............................................................................................................................4-44

4-7. ALARM HELP [AYUDA DE ALARMAS] ...........................................................................................................4-444-8. AJUSTE DE LA CONSTANTE DE CONTROL ...................................................................................................4-45

4-8.1. Modificación de una constante de control .......................................................................................................4-474-8.1.1. MODIFICACIÓN DEL VALOR NUEVO................................................................................................................. 4-474-8.1.2. MODIFICACIÓN DEL VALOR EN LA RAM. ........................................................................................................ 4-47

4-8.2. Cómo guardar las modificaciones a las constantes de control .........................................................................4-484-9. FORZADO DE LÓGICA .......................................................................................................................................-4-50

4-9.1. Ejecución del forzado de lógica.......................................................................................................................4-504-9.2. Cómo eliminar el forzado de un punto lógico..................................................................................................4-51

4-10. DATOS PRE-VOTADOS.....................................................................................................................................4-514-10.1. Ejecución de la pantalla de datos pre-votados...............................................................................................4-52

4-11. BOTONES DE LOS COMANDOS......................................................................................................................4-534-11.1. Ejecución de botones comando......................................................................................................................4-534-11.2. Pantalla Edit Form [editar formatos en pantalla] ...........................................................................................4-54

4-11.2.1. FORMATOS DE LOS RÓTULOS DE LOS COMANDOS..................................................................................... 4-554-11.2.2. FORMATOS DE VALOR........................................................................................................................................ 4-554-11.2.3. FORMATOS DE LA SEÑAL DE RETROALIMENTACIÓN. ............................................................................... 4-554-11.2.4. FORMATOS DEL TIPO DE BOTÓN. .................................................................................................................... 4-564-11.2.5. NOMBRE DEL BOTÓN..................................................................................................... ..................................... 4-56

4-11.3. Agregar, modificar, eliminar los botones de los comandos...........................................................................4-564-11.3.1. RÓTULOS DE LOS TIPOS DE COMANDO.......................................................................................................... 4-574-11.3.2. PAUTAS PARA LA SELECCIÓN DE LOS BOTONES DE LOS COMANDOS. ................................................. 4-57

4-12. TARJETA DE CONTROL DE LA LAN (LCC)...................................................................................................4-584-13. MONITOR DE LA INTERFAZ DE LA TERMINAL (TIMN)............................................................................4-58

TABLA DE CONTENIDOS - Continuación

Seccion/Tema Pag.

Page 11: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

iii

4-13.1. Preparación/Operación.................................................................................................................................. 4-594-13.2. Comandos del TIMN..................................................................................................................................... 4-59

4-13.2.1. ESTADO DE E/S...................................................................................................................................................... 4-604-13.2.2. PERFILADORA. ...................................................................................................................................................... 4-614-13.2.3. COMANDO DE ACTUALIZACIÓN....................................................................................................................... 4-624-13.2.4. CONTADORES DE PUESTA A CERO. ................................................................................................................. 4-624-13.2.5. MEMORIA DE PUERTO DOBLE (DPM). ............................................................................................................. 4-624-13.2.6. ERROR. .................................................................................................................................................................... 4-634-13.2.7. COMANDOS PARA USO EN FÁBRICA SOLAMENTE. ..................................................................................... 4-63

4-14. LISTA DE PERMANENCIA ............................................................................................................................... 4-63 4-14.1. Puntos............................................................................................................................................................ 4-644-14.2. Programas...................................................................................................................................................... 4-644-14.3. Condiciones................................................................................................................................................... 4-644-14.4. Botones en pantalla ....................................................................................................................................... 4-65

CAPÍTULO 5 INSTALACIÓN Y ARRANQUE INICIAL5-1 INTRODUCCIÓN ..................................................................................................................................................... 5-1

5.1.1. Recepción & Manipulación ............................................................................................................................... 5-15-1.2. Desembalaje & Almacenado ............................................................................................................................. 5-2

5-2 INSTALACIÓN Y ARRANQUE DE LA <I>........................................................................................................... 5-25-2.1. Descripción general de los equipos................................................................................................................... 5-25-2.2. Instalación y arranque inicial ............................................................................................................................. 5-3

5-2.2.1. CONFIGURACIÓN DEL HARDWARE. .................................................................................................................... 5-35-2.2.2. ARRANQUE ................................................................................................................................................................ 5-45-2.2.3. AJUSTE DEL RELOJ Y LA FECHA........................................................................................................................... 5-55-2.2.4. CALIBRACIÓN DE LA PANTALLA TÁCTIL........................................................................................................... 5-55.2.2.5. CONFIGURACIÓN DE LA IMPRESORA DE MATRIZ DE PUNTO....................................................................... 5-5

5-2.3. Carga de software específico del producto y requisición .................................................................................. 5-55-2.4. Obtención de información sobre la configuración............................................................................................. 5-6

5-3. INSTALACIÓN Y ARRANQUE DEL PANEL DE CONTROL ............................................................................. 5-65-3.1. Inspección del panel de control ......................................................................................................................... 5-7

5-3.1.1. INSPECCIONES DE LAS TARJETAS........................................................................................................................ 5-75-3.1.2. ENERGIZACIÓN INICIAL DEL PANEL DE CONTROL ......................................................................................... 5-7

5-3.2. Arranque del procesador de control .................................................................................................................. 5-85-3.2.1 VERIFICACIÓN DE LA IDENTIFICACIÓN DEL VOTANTE.................................................................................. 5-85-3.2.2. VERIFICACIÓN DE LA IDENTIFICACIÓN DEL ENLACE POR ETAPAS............................................................ 5-8

5-3.3. Establecer las comunicaciones con ARCNET................................................................................................. 5-105-3.4 Transferencia de archivos de configuración al Mark V .................................................................................... 5-115-3.5 Ajustar la fecha y la hora del panel de control ................................................................................................. 5-11

5-4. CONEXIÓN DE LOS COMPONENTES AUXILIARES...................................................................................... 5-115-4.1 Auxiliares de la interfaz de operación .............................................................................................................. 5-115-4.2 Interfaz de operación de respaldo (<BOI>)...................................................................................................... 5-12

5-5. DAR FORMATO AL DISCO COMO UN DISCO DEL SISTEMA...................................................................... 5-125-6. COPIA DE SEGURIDAD DEL DISCO RÍGIDO DE LA <I>............................................................................... 5-135-7. CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA DE LA SERVOVÁLVULA............................................................................. 5-13

5-7.1. Pantalla AUTOCAL ........................................................................................................................................ 5-145-7.2. Operación............................................................................................................... ......................................... 5-15

5-7.2.1. BOTONES DE AUTOCAL ........................................................................................................................................ 5-155-7.3. Etapas preliminares/precauciones.................................................................................................................... 5-165-7.4. Ejecución de AUTOCAL ................................................................................................................................ 5-18

TABLA DE CONTENIDOS - Continuación

Seccion/Tema Pag.

Page 12: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

iv

CAPÍTULO 6 HERRAMIENTAS PARA VISUALIZAR DATOS6-1. INTRODUCCIÓN.....................................................................................................................................................6-16-2. PROGRAMAS DE RECOPILACIÓN DE DATOS..................................................................................................6-1

6-2.1. VIEW1.EXE......................................................................................................................................................6-16-2.1.1. OPCIONES DE VIEW1.EXE. ..................................................................................................................................... 6-2

6-2.2. VIEW2.EXE......................................................................................................................................................6-66-2.2.1. OPCIONES del programa VIEW2.EXE....................................................................................................................... 6-66-2.2.2 VIEW2ASC - UTILIDAD DE CONVERSIÓN DE ARCHIVOS VIEW A ASCII....................................................... 6-76-2.2.3. VIEW2T - VER LOS DATOS DEL MARK V ACTIVADOS A ALTA VELOCIDAD.............................................. 6-76-2.2.4. VIEWPV - VER DATOS PRE-VOTADOS................................................................................................................. 6-96-2.2.5. VIEWQ - VER LOS DATOS DE <Q>....................................................................................................................... 6-106-2.2.6. VIEW_LIM - VER EL ANÁLISIS DE LOS LÍMITES DE UN ARCHIVO.............................................................. 6-106-2.2.7. VIEW_SD - ANALIZAR LA SALIDA LOS PROGRAMAS DE VISUALIZACIÓN PARA DETERMINAR LADESVIACIÓN ESTÁNDAR. .................................................................................................................................................. 6-116-2.2.8. VIEWHD - VER DATOS HISTÓRICOS................................................................................................................... 6-116-2.2.9. VIEWST - VER LOS DATOS DE LAS COLAS DE TENDENCIAS A CORTO PLAZO. ...................................... 6-11

6-3. TENDENCIAS A CORTO PLAZO........................................................................................................................6-126-3.1. Teoría de operación..................................................................................................... ....................................6-126-3.2. Cómo incorporar tendencias a corto plazo.......................................................................................................6-12

6-4. GRÁFICO DE TIEMPO REAL ..............................................................................................................................6-146-4.1. Formato............................................................................................................................................................6-146-4.2. Notas y consideraciones...................................................................................................................................6-146-4.3. Carga de formas guardados previamente en el Gráfico de Tiempo Real .........................................................6-15

6-4.3.1. TEORÍA DE OPERACIÓN........................................................................................................................................ 6-156-4.3.2. FORMATO............................................................................................................... .................................................. 6-156-4.3.3. USO DE FORMAS GUARDADOS PREVIAMENTE EN EL MENÚ PRINCIPAL. ............................................... 6-16

6-5. GRÁFICO ACTIVADO..........................................................................................................................................6-166-5.1. Definición de la Pantalla..................................................................................................................................6-176-5.2. Operación del Programa..................................................................................................................................6-19

6-6. SELECCIÓN DE ESCALAS DE LOS DATOS DE LA PANTALLA ...................................................................6-196-7. MONITOR DE DESEMPEÑO...............................................................................................................................6-20

6-7.1. Método de Operación ......................................................................................................................................6-206-7.2. Característica de simulación ............................................................................................................................6-206-7.3. Cómo incorporar un Monitor de Desempeño al Mark V .................................................................................6-21

6-7.3.1. PAQUETE DE SENSORES DE BAJA VARIACIÓN............................................................................................... 6-216-7.3.2. ARCHIVOS DE DATOS DEL MONITOR DE DESEMPEÑO................................................................................. 6-216-7.3.3. HABILITACIÓN DEL PAQUETE DEL MONITOR DE DESEMPEÑO DE LA <I>. ............................................. 6-216-7.3.4. INCORPORACIÓN AL MENÚ PRINCIPAL. .......................................................................................................... 6-21

6-7.4. Operación del Monitor de Desempeño ............................................................................................................6-246-7.4.1. PANTALLA PRINCIPAL.......................................................................................................................................... 6-246-7.4.2. EJECUCIÓN DE UNA OPERACIÓN DE REFERENCIA O DE DESEMPEÑO..................................................... 6-256-7.4.3. CONDICIONES REQUERIDAS EN LA TURBINA................................................................................................. 6-256-7.4.4. FINALIZACIÓN DE LOS CÁLCULOS.................................................................................................................... 6-256-7.4.5. FALLA EN LAS EJECUCIONES.............................................................................................................................. 6-266-7.4.6. SIMULACIÓN DE EJECUCIONES DE DESEMPEÑO........................................................................................... 6-266-7.4.7. COMPLETAR CÁLCULOS SIMULADOS............................................................................................................... 6-286-7.4.8. FALLA EN LAS EJECUCIONES DE SIMULACIÓN.............................................................................................. 6-28

6-7.5. Salida e Interpretación del Monitor de Desempeño.........................................................................................6-286-7.5.1. PRESENTACIÓN DE DATOS RELATIVOS. .......................................................................................................... 6-286-7.5.2. INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS. ........................................................................................................ 6-286-7.5.3. POTENCIA DE SALIDA ESPERADA DEL GENERADOR - EQUILIBRIO DE POTENCIA. .............................. 6-296-7.5.4. DESVIACIONES DE LA CAIDA DEL ESCAPE Y DE LA ENTRADA. ................................................................ 6-29

TABLA DE CONTENIDOS - Continuación

Seccion/Tema Pag.

Page 13: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

v

6-7.5.5. DESVIACIÓN DEL CONSUMO CALORÍFICO. ..................................................................................................... 6-296-7.5.6. DESVIACIÓN DE LA EFICIENCIA DEL COMPRESOR Y DESVIACIÓN DEL FLUJO DEL COMPRESOR. .. 6-296-7.5.7. DESVIACIÓN EFECTIVA DEL ÁREA DE LA BOQUILLA. ................................................................................. 6-306-7.5.8. DESVIACIÓN DE LA EFICIENCIA DE LA TURBINA.......................................................................................... 6-30

6-8. SINÓNIMOS.......................................................................................................................................................... 6-306-8.1. El archivo SYNONYM.DAT .......................................................................................................................... 6-306-8.2. Agregar, Modificar o Eliminar Sinónimos...................................................................................................... 6-30

6-9. CÓMO PERSONALIZAR LA PANTALLA DEL REGISTRO DE DISPAROS................................................... 6-316-9.1. El archivo HIST_B.SRC ................................................................................................................................. 6-31

6-10. PANTALLA DE DATOS DE LA EPA ................................................................................................................ 6-326-10.1. Definición de los Puntos de Datos de la EPA................................................................................................ 6-32

CAPÍTULO 7 VALORES NOMINALES DE LOS FUSIBLES7-1. DISTRIBUCIÓN DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA - TCPD............................................................................ 7-17-2. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA - TCPS................................................................................................................ 7-27-3. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA - TCEA ............................................................................................................... 7-2

TABLA DE CONTENIDOS - Continuación

Sección/Tema Pag.

Page 14: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

vi

Nota:

Page 15: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

TEXTO CORRESPONDIENTE A LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA

Dirige la atención hacia una afirmación, condición, práctico o procedimiento de operación que, en caso de no cumplirse estrictamente,podría producir lesiones personales o la muerte.

PRECAUCIÓN

Dirige la atención hacia una afirmación, condición, práctica o procedimiento de operación que, en caso de no cumplirse estrictamente,podría producir daños o destrucción de equipos.

NOTA

Dirige la atención hacia una afirmación, condición, procedimiento de operación o de mantenimiento importante que es necesario resaltar.

Page 16: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

ADVERTENCIA

Este equipo representa un riesgo potencial de electrochoque o quemaduras. Únicamente personal adecuadamente entrenado y fa-miliarizado con el equipo y sus instrucciones debe ionstalar, operar o realizar mantenimiento del mismo.

El aislamiento del equipo de prueba con respecto al equipo sometido a prueba representa un potencial riesgo eléctrico. Si el equipode prueba no puede ser aterrizado con el equipo sometido a prueba, se debe realizar un blindaje de la cubierta del equipo para evi-tar contacto con el personal.

Para minimizar los riesgos de electrochoque o quemaduras, se deben cumplir estrictamente las prácticas y procedimientos reco-mendados para el aterrizaje.

ADVERTENCIA

Para evitar daños en el personal o en el equipo provocados por el mal funcionamiento del mismo, sólo el personal debidamente entrena-do puede modificar los equipos programables.

Page 17: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

1-1

CAPÍTULO 1

INTRODUCCIÓN

1-1. ORGANIZACIÓN DE LA DOCUMENTACIÓN

La documentación para el sistema de control de la turbina Speedtronic Mark V consiste en dos tipos: planos específicos de la unidad ymanuales del producto. Un único juego de documentos específicamente relacionados con la requisición viene provisto con cada sistemade control (ver Sección 1-1.1) y tres manuales de instrucciones están disponibles en respuesta a las necesidades específicas de cada usua-rio (ver Sección 1-1.2).

1-1.1. Planos específicos de la requisición

Con cada sistema de control de la turbina Mark V se proporcionan los planos de la requisición o específicos de la unidad provenientes dediversas fuentes. General Electric Drive Systems (GEDS) Turbine Products Division proporciona los planos con la descripción de laconfiguración del hardware y el software para cada requisición, que incluyen:

• El informe de E/S contiene las especificaciones sobre las terminaciones de E/S específicas de la unidad que figuranen el panel de control del Mark V. Este informe también contiene información relacionada con las E/S, como porejemplo nombres de señales, tipo de escala, alambrado, puntos de terminación y nomenclatura de dispositivos.

• La impresión del programa de secuencia de control es una impresión específica de la unidad que muestra una re-presentación funcional de los Grandes Bloques y la secuencia de una requisición en particular. El software de la in-terfaz de operación permite la edición e impresión de este documento desde cualquier lugar.

• Los planos generales proporcionan una vista exterior del panel de control y de la interfaz de operación primaria. Losplanos suministran la información necesaria para manipular e instalar el equipo.

• El plano esquemático de la caja proporciona una vista interior del panel de control. El propósito principal de esteplano es suministrar información necesaria para trazar el alambrado de interconexión.

• El plano del alambrado de la caja define el alambrado de fábrica interior de la caja del panel de control. El propó-sito principal del plano es documentar el alambrado interior para casos de mantenimiento.

• Los planos del núcleo proporcionan un plano isométrico del núcleo que describe las tarjetas y sus respectivas ubica-ciones dentro del núcleo. Se destaca en cada tarjeta la ubicación física y la identificación de las piezas movibles, talescomo conectores y puentes del hardware. El plano del núcleo se encuentra en un bolsillo ubicado en el lado interiorde la puerta del núcleo.

El fabricante de la turbina proporciona documentación adicional directamente al cliente.

1-1.2. Manuales del producto

Los tres manuales provistos por GEDS que describen el sistema de control de la turbina Mark V están diseñados para responder a lasnecesidades de los operadores, del personal de mantenimiento y de los ingenieros encargados de la aplicación.

• Para el operador, Manual del usuario del Speedtronic Mark V (GEH-5979).

• Para el técnico de mantenimiento, Manual de mantenimiento del Speedtronic Mark V(GEH-5980).

• Para el ingeniero encargado de la aplicación, Manual de Aplicaciones del Speedtronic Mark V (GEH-6195).

Page 18: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

1-2

1-1.2.1. MANUAL DEL USUARIO. El Manual del usuario proporciona la información necesaria para que el operador de laturbina comprenda el funcionamiento de las interfaces de operación primaria y de respaldo del Mark V. Los tópicos de este manualincluyen:

• Menú y pantalla principales • Pantalla del Registro de Disparos• Administrador de CONTRASEÑAS • Pantalla EPA• Sinónimos • Funcionamiento de la Interfaz de Operación de Respaldo• Administración de Alarmas • Funciones de la impresora• Pantallas Definidas por el Usuario • Interfaces de Operación Multi-unidad

1-1.2.2. MANUAL DE MANTENI MIENTO. El Manual de mantenimiento suministra información necesaria para el personal demantenimiento del sistema de control, relacionada con la instalación, calibración y solución de problemas vinculados al sistema decontrol Mark V. Los tópicos de este manual incluyen:

• Instalación del Sistema de Control • Operación del LCC• Ajuste de la Constante de Control • Operación del Monitor de la Interfaz de la Terminal• Pantalla Dinámica de Escalones • Operación de la Pantalla DIAGC• Forzado de Lógica • Herramientas de VIEW [ver]• Pantalla de Datos Pre-votados

1-1.2.3. MANUAL DE APLICACIONES. El Manual de Aplicaciones es una referencia para ingenieros sobre el sistema decontrol Mark V. Los tópicos de este manual incluyen:

• Introducción a los Controles del Mark V • Reglas de Aplicación del Enlace por Etapas• Especificaciones y Capacidades de E/S • Instrucciones de Configuración de MODBUS• El Creador de Pantallas • El Configurador de E/S• El Editor de la Secuencia de Control • Diagramas de Flujo de Señales• Ejemplos de aplicación de E/S • Notas de aplicación del Puente del hardware• Descripciones y diagramas del Regulador • Referencia de Grandes Bloques

1-2. GENERALIDADES SOBRE EL SISTEMA DE CONTROL DE LA TURBINA MARK V

Los sistemas de control de turbinas han sido producidos durante varias décadas y han disfrutado de una amplia aceptación tanto en uni-dades nuevas como en aplicaciones retroactivas. El Mark V representa la última palabra en sistemas de control de turbinas basados en unmicroprocesador, diseñados específicamente para controlar turbinas. El Mark V puede emplearse en turbinas de vapor de mediano y grantamaño, en turbinas de gas de servicio pesado (una o dos flechas) y en turbinas de gas derivadas de las empleadas en aeronaves.

El control y la protección de la unidad se llevan a cabo utilizando el Mark V en combinación con sensores y dispositivos montados en launidad y sus auxiliares. La confiabilidad de la turbina se mejora mediante el uso de sensores y dispositivos redundantes para retroali-mentación, control y protección de las funciones críticas. En caso de que uno de los dispositivos redundantes falle, la operación no se veafectada en forma adversa. La conexión de los dispositivos redundantes con el panel de control y su regulación por el software de controlfueron considerados factores cruciales en el diseño del Mark V. Este diseño a prueba de fallas resulta en un sistema de control y protec-ción altamente confiable para la turbina.

En su configuración más común, el Mark V mejora aún más la confiabilidad de la unidad mediante el uso de tres procesadores de controlredundantes. Este diseño modular de triple redundancia (TMR) es capaz de operar, controlar y proteger a la unidad en forma segura encaso de que se produzca un desperfecto en uno de sus procesadores de control o en uno de los componentes de los procesadores de con-trol. El diseño TMR permite que un único procesador de control sea parado y reparado sin parar la turbina.

Otro atributo del sistema de control Mark V TMR es el empleo de una tecnología de tolerancia a las fallas implementada por software(SIFT). Cada uno de los procesadores del panel de control de un TMR lleva a cabo su propia determinación de las funciones de control yprotección, basado en entradas de datos por separado. Los procesadores de control votan individualmente las entradas que se empleanpara realizar estas determinaciones. En caso de que un procesador de control no consiga leer una entrada correctamente, el valor erróneose “descarta”.

El siguiente ejemplo ilustra la forma en que el sistema de control habilita la lógica de votación de SIFT: una señal lógica (un “0” l ógico oun “1” lógico) que representa una entrada digital proveniente de un sólo presostato que detecta la presión del aceite de lubricación, escomunicada a cada uno de los tres procesadores redundantes en el panel de control de un TMR a través de redes de comunicación indivi-duales de E/S (IONET). Cada procesador acepta aquello que cree que representa el valor de la señal lógica (el valor previamente votado)y comunica dicho valor a los otros dos procesadores a través de una única red de comunicación e intercambio de datos (DENET). Luego,cada procesador lleva a cabo una “votación” de dos sobre tres respecto del valor de la señal lógica y emplea el valor votado en sus algo-

Page 19: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

1-3

ritmos/secuencias de control y protección. Por lo tanto, una falla no provoca una señal de disparo de la turbina generada por ese procesa-dor. (La situación arriba descrita se informa como una Alarma de diagnóstico por falta de coincidencia en la votación).

La técnica de votación de SIFT puede tolerar múltiples fallas sin iniciar el disparo de la turbina. Por ejemplo, un procesador de controlpuede determinar que el disparo de la turbina debe iniciarse como resultado de la entrada de un presostato que indicara baja presión deaceite de lubricación y un segundo procesador de control puede determinar que la turbina debe dispararse debido a una elevada tempe-ratura de escape basada en la entrada de un termopar defectuoso. Sin SIFT, los dos procesadores de control inician el disparo de la turbi-na generado en dos diferentes dispositivos de entrada. Sin embargo, empleando SIFT, los procesadores de control utilizan los valoresvotados de las entradas y no inician el disparo de la turbina.

Otra característica, el Bloqueo de Control, ubica la interfaz de operación primaria en el modo view only [ver solamente] (a menos que seactive la función de control mediante la contraseña correcta).

1-2.1. Interfaz de operación primaria <I>

La interfaz de operación primaria <I> del sistema de control de la turbina Mark V consiste en una computadora personal IBM compatible(PC), un monitor en colores (CRT), un teclado, un dispositivo para posicionar el cursor (CPD), ya sea una pantalla táctil y/o un ratón ouna bola rodante y una impresora. La <I> se emplea para enviar comandos para arrancar/parar la unidad, cargar/descargar la unidad,administrar y registrar alarmas y monitorear la operación de la unidad. Con excepción de la opción Plant Load Control [control de cargade la central], la <I> no lleva a cabo ninguna de las funciones de control o protección. Es simplemente una interfaz desde el opera-dor/técnico al panel de control del Mark V, con el cual se comunica.

Las <I> se conectan al panel de control del Mark V de la turbina mediante un cable coaxial, empleando una interfaz de comunicacióntipo red de área local ARCNET. Esta conexión entre las <I> y el panel de control del Mark V se denomina Enlace por Etapas. En algu-nos casos el Enlace por Etapas puede incluir cables compuestos de fibra óptica y repetidores para adaptarse a largas distancias entre la(s)computadora(s) de la <I> y el panel de control de la turbina. En la Figura 1-1 se observa una instalación en la cual se emplean tres <I>para controlar dos turbinas y sus dispositivos de mando.

También puede emplearse una <I> para configurar o modificar las funciones de control, protección, monitoreo y protocolo del Sistemade Control de la Turbina Mark V, mediante el uso de programas incorporados en la computadora de la <I>. La capacidad para modificaro configurar estas funciones está protegida por contraseñas. Entre las opciones disponibles para la <I> se incluyen impresoras en colorese impresoras láser.

El sistema de control Mark V posee una serie de poderosas funciones para crear una estrategia de control para cada lugar de ejecuciones.Por ejemplo, una <I> puede actuar como interfaz hasta con ocho turbinas de vapor o gas (o con cualquier combinación). Asimismo, sepuede utilizar más de una <I> (cada una de ellas como interfaz con hasta ocho turbinas o con un subgrupo de ocho, si se desea). En ellugar de ejecuciones se puede programar una jerarquía de control cuando se emplea más de una <I>.

Page 20: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

1-4

Figura 1-1. Instalación multi-unidad empleando tres <I>

1-2.2. Panel de la Interfaz de operación de respaldo <BOI>

El sistema de control Mark V también proporciona una segunda forma de monitorear/controlar las funciones de la turbina. Este dispositi-vo auxiliar se conoce como la Interfaz de Operación de Respaldo o <BOI>. La <BOI> tiene su propio enlace de comunicaciones direc-tamente conectado a los tres procesadores de control <R>, <S> y <T>.

Este dispositivo consiste en un panel LCD con un teclado y está normalmente montado en el panel de control. También puede empleár-selo para arrancar y parar la unidad, cargarla y descargarla, silenciar alarmas reconocidas, reinicializar alarmas de proceso y monitorear laoperación de la unidad.

1-2.3. Configuraciones del panel de control

El panel de control del Mark V viene suministrado en una de las dos configuraciones siguientes: modular de triple redundancia (TMR) omodular simple (Simplex). Remitirse a la Figura 1-2.

Las nuevas turbinas de gas casi siempre utilizan un panel de control TMR, mientras que las aplicaciones con modificaciones retroactivasde los sistemas de control de la mayoría de las turbinas ya existentes pueden estar equipadas con un panel de control TMR o un Simplex.Las turbinas de vapor nuevas pueden estar equipadas con un panel de control TMR o un Simplex. Las turbinas de vapor ya existentestambién pueden reequiparse con paneles de control TMR o Simplex.

Las tarjetas de circuitos impresos y los tableros de terminales del panel de control del Mark V se alojan o se ubican en núcleos. Losnúcleos son compartimientos metálicos que pueden contener soportes fijos o móviles para tarjetas de circuitos impresos denominadosportatarjetas. Los núcleos tienen un máximo de cinco tarjetas de circuitos impresos montadas en los portatarjetas. Además, pueden ubi-carse en un sólo núcleo hasta cuatro tableros de terminales de E/S (tarjetas de circuitos impresos con tableros de terminales de alta densi-dad).

Page 21: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

1-5

Figura 1-2. Disposición típica de los componentes (núcleos) de los paneles de control TMR y Simplex

El panel de control TMR emplea tres procesadores de control idénticos, <R>, <S> y <T> (referidos en forma conjunta como <Q>) paramonitorear, controlar y proteger la unidad. Los tres procesadores de control llevan a cabo idénticas ejecuciones. La mayoría de las entra-das a los tres procesadores de control se votan, así como las salidas.

El panel de control Simplex consiste en un solo procesador de control <R>. Por lo tanto, no utiliza tecnología de SIFT ni es capaz decontrolar o proteger una turbina cuando su único procesador de control está fuera de servicio por reparaciones.

Otros núcleos que conforman el típico panel de control de un Mark V incluyen un procesador comunicador <C>, un núcleo protector<P>, un núcleo de distribución de potencia <PD>, un núcleo procesador comunicador de E/S digital <CD> y un núcleo procesador decontrol de E/S digital <QD1>. Núcleos opcionales disponibles son el procesador de comunicaciones de respaldo <D> y un núcleo adi-cional de E/S digital <QD2>.

1-2.4. Ubicación del control de la turbina

La <I> se puede ubicar lejos de la turbina (hasta un máximo de 6000 metros en algunos casos). Agregado a esto, una unidad puede con-trolarse desde un sistema de control separado a través de una <I>. Por ejemplo, un sistema de control distribuido (DCS) que emplee unprotocolo MODBUS sobre un enlace de comunicación en serie o un protocolo TCP/IP sobre un enlace de comunicación Ethernet.

El panel de control del Mark V puede ubicarse cerca de la unidad o en una sala de control cercana a la unidad (el límite de la distancia sedefine por la cantidad de alambre y cable necesarios para interconectar el panel de control con la unidad).

Page 22: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

1-6

Notas:

Page 23: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

2-11

CAPÍTULO 2

HARDWARE DEL SISTEMA DE CONTROL

2-1. REDES DE COMUNICACIÓN DE DATOS DEL MARK V

En el sistema de control Mark V, la información se comunica, comparte y utiliza a través de tres redes separadas. La red externa, el Enla-ce por Etapas, es el medio de comunicación principal entre la Interfaz de operación (<I>) y el procesador de datos común (<C>) delpanel de control. Este enlace tiene una configuración tipo ARCNET.

La red de intercambio de datos (DENET) es una red de comunicación tipo ARCNET interior al panel de control del Mark V. La funciónde la DENET es proporcionar un enlace de comunicación entre los procesadores internos del panel de control. En un panel TMR es labase para el proceso de votación que se efectúa con las señales de control.

Figura 2-1. Redes de comunicación del Mark V

Page 24: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

2-2

La tercer red interior se denomina red de E/S (IONET). La IONET es una red de comunicación en serie conectada como una cadena demargarita. Su función es comunicar señales de E/S entre el procesador de control (DCCA), el núcleo de protección (<P>) y el núcleo deE/S digital (<QD1>). La IONET es idéntica en todos los procesadores excepto en <C>. El núcleo de <C> no tiene un enlace directo con<P>, por lo cual la IONET comunica solamente entre <C> y el tablero de E/S digital. Con esta configuración, un panel TMR tiene cuatroIONET independientes (<R>, <S>, <T> y <C>), mientras que un panel Simplex tiene dos (<R> y <C>).

2-2. ENLACE POR ETAPAS

El Enlace por Etapas consiste en un cable coaxial con conectores BNC en ambos extremos. Se extiende desde la tarjeta de la interfazARCNET ubicada en la <I> hasta <C>, en el panel de control. La tarjeta de la interfaz ARCNET es una fuente de alta impedancia quepermite que la <I> se comunique con el Enlace por Etapas. La conexión con el hardware del Enlace por Etapas requiere el empleo de unconector BNC tipo “T”. Este dispositivo permite además que el Enlace por Etapas continúe hacia los otros procesadores de la red. Debi-do a los parámetros del diseño, es necesario terminar el cable de la última <I> del enlace con un resistor de terminación de 93 ohmios,ubicado en la conexión abierta del conector BNC tipo “T”.

Figura 2-2. Repetidor activo de tres puertos

Page 25: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

2-33

La conexión del Enlace por Etapas con el núcleo de <C> es un repetidor activo de tres puertos (ver Figura 2-2). Este dispositivo constade tres puertos (dos externos y uno interno). El puerto interno comunica desde el procesador a los puertos externos. Uno de los puertosexternos recibe una señal, la amplifica y la transmite al núcleo de <C> y al otro puerto externo. De igual modo, una señal originada en elnúcleo se amplifica y envía hacia los dos puertos externos. En caso de interrupción de la alimentación del repetidor, un relé de desvíoproporciona continuidad al Enlace por Etapas.

En caso de una pérdida de potencia por parte de <C>, la turbina continúa operando mientras <R>, <S> y <T> (en conjunto denominados<Q>) se encargan de procesar las funciones críticas. De todas formas, la pérdida del núcleo de <C> produce una ruptura en la comunica-ción en el Enlace por Etapas entre el panel de control y las <I> afectadas. Debido al diseño del repetidor de tres puertos de <C>, el Enla-ce por Etapas continúa operando entre otros dispositivos, pero no puede comunicarse con el panel de control afectado.

Un panel TMR puede contener un procesador de datos común redundante <D>. Este núcleo de respaldo provee un Enlace por Etapas quecomunica en forma continua si se verifica un desperfecto en <C>. El núcleo de <D> es idéntico al de <C>, excepto que no está capacita-do para monitorear las E/S de <C> (E/S no críticas). La turbina puede continuar en operación con una pérdida temporaria de E/S nocríticas.

2-3. RED DE INTERCAMBIO DE DATOS

Dentro del panel de control TMR, cada uno de los núcleos de <Q> lee en forma independiente las entradas provenientes de los dispositi-vos de mando. Una entrada crítica, como por ejemplo la velocidad de la turbina, se lee desde tres sensores independientes. Las señalesmenos críticas se obtienen a través de un único sensor conectado a los tres procesadores. Las señales lógicas son recibidas por la tarjetaDCCA, la cual a su vez actúa como administrador de datos y área de almacenamiento para todas las señales de E/S (ver Figura 2-3).Luego, se envían las señales desde la tarjeta DCCA a la tarjeta LCCB y a la DENET. Una vez que la información se encuentra en laDENET, cada procesador recupera los tres valores (uno de <R>, <S> y <T> respectivamente) y lleva a cabo una votación de dos sobretres mediante el software. Cada núcleo realiza la tarea de votación individualmente en la tarjeta LCCB. Los valores votados se almacenanen la tarjeta DCCA de cada procesador, desde donde pueden ser aplicados para la operación de la unidad. Esta configuración asegura quelos tres núcleos utilicen los mismos valores para efectuar cálculos internos sobre datos actuales. La información que se encuentra en laDENET también es leída por el núcleo de <C>, el cual lleva a cabo una votación de dos sobre tres en forma independiente. Los datos deDENET previamente votados provenientes de <Q> se encuentran disponibles en la tarjeta DCCA en <C>. La tarjeta DCCA que se en-cuentra en <C> recoge las votaciones no coincidentes efectuadas en cualquiera de los núcleos. Como resultado, se anuncia una alarma dediagnóstico.

El proceso arriba descrito se compara con la forma en la cual se administran las señales analógicas en el panel. Los valores de <Q> seleen en los tres núcleos y se selecciona un valor intermedio. Dicho valore intermedio se almacena en la tarjeta DCCA y se encuentradisponible para efectuar los cálculos más importantes para la operación de la turbina. La tarjeta DCCA que se encuentra en <C> anota lasvotaciones no coincidentes efectuadas en cualquiera de los núcleos. Como resultado, se anuncia una alarma de diagnóstico.

Este esquema de control de tolerancia a las fallas implementado por software (SIFT), asegura que todos los valores utilizados en loscálculos de control de la turbina sean consistentes en los tres procesadores. Por ejemplo, un defecto en la entrada de un sensor a <S> noprovoca que el procesador incorpore el valor defectuoso en sus cálculos, al ser este valor efectivamente ocultado por el voto del software.En lugar de ello, el procesador <S> utiliza el valor votado por los tres procesadores y procede con los cálculos. Por lo tanto, diferentesseñales de disparo previamente votadas en varios procesadores no inician el disparo de la turbina.

La configuración del panel de control del Mark V permite el mantenimiento en línea o el reemplazo de cualquier tablero de un núcleomientras la unidad se encuentra en operación. El alambrado de la DENET está conectado a las tarjetas TCQC de <Q> y a la tarjeta LCCBde <C> y <D>. Las tarjetas TCQC son un punto de conexión pasivo que forma el distribuidor de un puente pasivo de seis puertos.

NOTA

Si se retira de <R> la tarjeta TCQC para mantenimiento o reparaciones, DENET no se comunica con<S> y <T>. Sin este enlace de comunicación el Mark V continúa operando, pero los comandos emitidosdesde la <I> no se transmiten a <S> o a <T>. Por esta razón, cuando se retira la tarjeta TCQC paraefectuarle reparaciones, se recomienda reemplazarla inmediatamente. Sin la tarjeta TCQC, se puedenenviar comandos desde la <BOI>, dado que ésta no utiliza la DENET.

Page 26: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

2-4

Figura 2-3. Disposición típica del procesador <Q>

Page 27: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

2-55

Figura 2-4. Comunicaciones internas del procesador de control

2-4. IONET

La red de E/S (IONET) es una red de comunicación interna del panel del Mark V que permite el intercambio de datos entre el Maestro deE/S (DCCA) y las tarjetas TCDA y TCEA. Esta red permite que el control efectúe E/S (TCDA) y las funciones correspondientes deprotección (TCEA). La información transmitida por la red está específicamente direccionada. Como consecuencia, se envían datos a lastarjetas TCDA o TCEA que están de acuerdo con la configuración de la dirección de sus puentes del hardware. Durante el arranque delpanel de control, la tarjeta DCCA transfiere los parámetros de la unidad a las tarjetas TCDA y TCEA para establecer la configuración ylos diagnósticos internos de E/S. Durante la operación, los parámetros de operación provenientes de estas tarjetas se intercambian enforma secuencial con la DCCA a través de la IONET para controlar la unidad.

La configuración arriba detallada permite que las tarjetas TCEA y TCDA se incorporen a la red cuando sea necesario. La terminación dela IONET se efectúa estableciendo los puentes del hardware en la última tarjeta TCDA de la red. Para consultar la información relaciona-da con los puentes del hardware, remitirse al Manual de Aplicaciones GEH-6195, Apéndice A). Cada tarjeta debe tener una direcciónespecífica dentro de la red, establecida también mediante los puentes del hardware, que coincida con la descripción del software. Si esnecesario retirar un tablero para mantenimiento, se rompe la conexión de la red en ese punto. Esto no ocasiona ningún problema en unpanel TMR porque la IONET sirve continuamente a cada procesador y la unidad puede seguir funcionando con un procesador menos.

Tanto en los paneles TMR como en los Simplex, se necesitan tres tarjetas TCEA (conocidas como X, Y y Z) en el núcleo de <P>. Elpanel TMR tiene una tarjeta TCEA para cada uno de los núcleos de <Q>. Estas tarjetas se comunican con la tarjeta DCCA individual desus respectivos núcleos. El panel de control Simplex tiene además tres tarjetas TCEA montadas en <P>, enlazadas mediante una configu-ración en cadena de margarita. Todas estas tarjetas operan en la misma IONET y se comunican con el núcleo de <R>.

Page 28: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

2-6

2-5. TABLERO DE LA INTERFAZ ARCNET

El tablero de la interfaz ARCNET es un dispositivo que permite que la <I> se comunique con el panel de control del Mark V a través dela red de Enlace por Etapas. Ubicada en una ranura de reserva de 16 bit, dentro de la PC, el tablero transfiere señales a la red a través deun conector BNC tipo “T” (este último dispositivo está ubicado en la parte trasera de la PC). La última conexión del Enlace por Etapasrequiere un resistor de terminación de 93 ohmios en el extremo abierto del conector tipo “T”. Todos los tableros soportadas de la interfazARCNET (varios tableros ARCNET están soportadas) son tarjetas tipo “BUS” [barra] de alta impedancia. (Para la instalación, ver elCapítulo 5 de este manual)

Figura 2-5. Configuración de IONET en un TMR (Típica de <R>, <S> o <T>)

Page 29: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

2-77

Figura 2-6. Configuración de la IONET en un Simplex

2-5.1. Configuración del hardware

Los tableros soportados del controlador de la ARCNET pueden implementar puentes del hardware o interruptores para la configuracióndel hardware. Cada una de estos tableros mantiene la capacidad de configurar la dirección base de la memoria de puerto dual, la direc-ción base de E/S, la dirección de la ARCNET de las PC y el nivel de solicitud de interrupción (IRQ). Otras características que puedenseleccionarse son específicas de cada tarjeta.

La información concerniente a la configuración de tarjetas específicas se suministra en el disquete IDP_CARD. Esta información vienesuministrada con cada procesador de la <I> y con cada tarjeta de E/S de repuesto ordenada a través de GE. El disquete IDP_CARDcontiene un archivo README.TXT que describe las tarjetas soportadas y detalla la estructura del hardware específico de cada tarjeta.Para obtener más información sobre la estructura del hardware, remitirse a los archivos de IDP_CARD.

2-6. FUNCIÓN DE CAJA DE ALERTA

La CAJA DE ALERTA es una caja opcional para anunciar alarmas de proceso que proporciona un grupo de contactos y genera un tonocada vez que se agrega una nueva alarma no reconocida a la cola de alarmas de proceso de la <I>. La caja de alerta genera un pulso de unsegundo (contactos y tono) como alerta. La <I> genera un alerta cada vez que se agrega una nueva alarma no reconocida a la cola dealarmas de proceso para informar a los operadores que deben observar la pantalla de alarmas de proceso. Los contactos pueden transferir-se a un DCS para que éste pueda además anunciar un cambio en la cola de alarmas de la <I>.

NOTA

La <I> que se emplea para controlar la caja de alerta debe utilizar un IDP versión 3.5 o posterior para operar.

Los pulsos de alerta no se acumulan ni pueden emplearse para contar las alarmas incorporadas en la cola. Si se agregan en la cola variasalarmas al mismo tiempo, se genera un pulso de alerta de un segundo. Si ya se encuentra en estado de alerta, el pulso de un segundo sealarga cada vez que se agrega una nueva alarma en la cola de alarmas de proceso. Si se agregan 2 alarmas, separadas por un lapso de 1/2segundo, el pulso de alerta se verifica como un pulso de 11/2 segundo.

Page 30: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

2-8

Un procesador de la <I> puede soportar más de una caja de alerta. Todas las cajas de alerta son operadas de idéntica manera. Algunasunidades en particular no pueden ser asignadas a ciertas cajas de alerta. No hay filtros disponibles en la <I> para evitar que ciertas alar-mas generen pulsos de alerta. Sin embargo las alarmas de proceso que se encuentran tableroadas no generan pulsos de alerta dado que noposeen la característica de ser alarmas nuevas sin reconocer. La caja de alerta soporta entradas provenientes de hasta ocho procesadoresde la <I>. Estas entradas están en paralelo, de manera que las alarmas simultáneas provenientes de diferentes procesadores de la <I>crean un único pulso que finaliza un segundo después de la última entrada de alarma.

2-6.1. Cómo agregar una caja de alerta al procesador de la <I>

Los tres pasos necesarios para agregar una caja de alerta a un procesador de la <I> son:

1. Seleccionar un puerto RS-232 sin utilizar, probablemente un puerto DigiBoard. Conectar el puerto seleccionado desde la primer <I>al puerto “A” en la caja de alerta. Las <I> subsiguientes pueden ser agregadas a los puertos que quedan.

2. Editar el archivo F:\IO_PORTS.DAT para:a) Definir la dirección de BASE-PORT del puerto en serie sin utilizar de la <I>.b) Designar el puerto en serie sin utilizar de la <I> como puerto ALERT [alerta].

3. Reiniciar la <I> mediante RUN_IDP o Ctrl/Alt/Delete para que tengan efecto los cambios efectuados en IO_PORTS.DAT.

2-6.2. Modificaciones a F:\IO_PORTS.DAT

En la sección que define los puertos a utilizar por IDOS, deben incluirse los puertos que van a utilizar las cajas de alerta. Si este es elúnico puerto que se emplea en un DigiBoard, asegurarse de instruir a IDOS para que se haga cargo del DigiBoard. Llevar esto a cabo sincomentar la definición del puerto de DigiBoard en IO_PORTS.DAT. La velocidad en baudios y la paridad del puerto de la caja de alertano son importantes para las funciones de ALERTA.

En la sección que define las IMPRESORAS LÓGICAS, debe crearse un nombre lógico para asignar cada caja de alerta que vaya a utili-zarse. Se permiten puertos de múltiples cajas de alerta, pero no debe asignarse más de una impresora lógica a un mismo puerto. El nom-bre de las impresoras lógicas puede ser del formato ALM$ALERT (empleado para la caja de alerta principal o única) o ALM$ALERTn,siendo n un dígito de 0 a 9. En la Figura 2-7 se observa una muestra del archivo F:\IO_PORTS.DAT (usando D1 para una segundaimpresora, D2 para un MODBUS y D3 como el puerto ALM$ALERT).

Page 31: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

2-99

Figura 2-7. Muestra de F:\IO_PORTS.DAT

2-6.3. Empleo de la caja de alerta

Después de conectar la caja de alerta con la <I>, conectar la alimentación eléctrica a la caja y encender la unidad con el interruptor de laalimentación eléctrica. Se debe encender el LED verde indicador de la alimentación eléctrica. Los LED verde/rojo correspondientes acada puerto son para fines de diagnóstico y no indican que la caja de alerta se encuentra encendida, dado que reciben la alimentacióneléctrica desde el puerto de comunicación.

Durante la operación normal, el LED de cada uno de los puertos se encuentra en verde. Cuando se recibe un ALERTA en ese puerto, elLED cambia a rojo mientras dure el alerta. Durante el tiempo de ALERTA, la alarma sonora y el LED rojo indicador de la alarma gene-ran pulsos y se cierra el contacto externo normalmente abierto. Sólo se crea un ALERTA al reinicializar una <I> o al ingresar aRUN_IDP en la <I>, cuando haya una alarma no reconocida en la cola de alarmas. Si hay alarmas no reconocidas, se genera un ALER-TA.

Page 32: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

2-10

Notas:

Page 33: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

3-1

CAPÍTULO 3

ESTRUCTURA DEL SOFTWARE DE LA <I>

3-1. INTRODUCCIÓN

Un software que permite que una computadora personal IBMTM 386 ó 486 compatible y adecuadamente configurada se emplee como<I>, funciona bajo un sistema operativo de disco patentado conocido como IDOS. El software se almacena en dos grupos en la unidaddel disco rígido de la <I>. Los dos grupos, software específico del producto y software específico del lugar de ejecuciones, se dividen enpseudo unidades o unidades sustitutas. La unidad F: contiene el software específico del lugar de ejecuciones en varios subdirectorios. Elsoftware común a los paneles de control de todas las turbinas se almacena en subdirectorios en la unidad G:.

La unidad del disco rígido de la típica computadora de una <I> configurada en fábrica se particiona como una unidad lógica, C:. Elsiguiente esquema muestra el árbol de directorios de la unidad C: de una típica computadora de la <I>:

El siguiente esquema muestra el árbol de directorios de la pseudo unidad F:

El siguiente esquema muestra el árbol de directorios de la pseudo unidad G:

Como se observa en los árboles de los directorios, las unidades F: y G: son en realidad subdirectorios del directorio IDP de la unidad C:.

Las pseudo unidades se establecen mediante comandos en el archivo AUTOEXEC.BAT, el cual se ejecuta cuando se arranca la <I>. Losprogramas que operan con IDOS requieren la estructura de pseudo unidades y directorios que se observa más arriba para lograr unacorrecta operación de la <I> y la transmisión de datos desde y hacia los paneles de control de la unidad.

Page 34: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

3-2

3-2. IDOS - EL SISTEMA OPERATIVO DE LA COMPUTADORA DE LA <I>.

IDOS programa las tareas del microprocesador de la <I> para respaldar la operación, el control y la protección de la turbina y sus dispo-sitivos de mando. IDOS está basado en prioridades y operado por interrupciones con programación preferente. Las tareas se organizancon un código de prioridades de 0 a 15, siendo 0 la prioridad más baja y 15 la más alta. Debido a sus características de operación porinterrupciones y programación preferente, una interrupción con un código de prioridad más alto tiene preferencia sobre otras tareas queestén siendo ejecutadas en el momento de registrarse la interrupción. MS-DOS, que opera en la <I> bajo IDOS, tiene un código de prio-ridad 4. GEDS efectúa una óptima programación de prioridades, las cuales no pueden ser configuradas por el usuario.

IDOS se convierte en el sistema operativo de más alto nivel cuando se lo llama durante el arranque (mediante el archivo AUTOE-XEC.BAT). Su propósito principal es habilitar las comunicaciones en tiempo real con los paneles de control, particularmente con el finde anunciar alarmas.

Deben tomarse algunas precauciones al cargar y operar otros programas en la <I> que estén basados en DOS. No se recomienda el uso dediscos de la RAM debido a que la cantidad de memoria extendida disponible en una típica <I> configurada en fábrica no se adapta a losdiscos de la RAM. La operación de la <I> no se incrementa mediante administradores de memoria expandida o extendida y por lo tantono se los recomienda.

PRECAUCIÓN

El empleo de discos de la RAM, administradores de memoria y programas que requieren memoria ex-pandida o extendida puede ocasionar problemas de distribución de los recursos de la memoria cuando seesté operando bajo IDOS y no son recomendables. La instalación de un software no suministrado o au-torizado por GEDS puede afectar en forma adversa el desempeño del sistema.

3-2.1. Directorio raíz

El nivel superior o directorio raíz de la unidad C: del sistema de la <I> contiene como mínimo los siguientes archivos:

AUTOEXEC.BAT es el archivo por lotes que se ejecuta automáticamente al arrancar para operar el sistema operativo IDOS y habilitar elsistema de menús y pantallas de la <I>.

COMMAND.COM es el procesador de comandos que lee, analiza y lleva a cabo las instrucciones de la computadora ingresadas desde elteclado y la consigna del DOS (>).

MSMOUSE.COM se emplea para habilitar el ratón o la bola rodante.

CONFIG.SYS contiene los comandos de configuración de la PC.

NOTA

No se recomienda modificar los archivos AUTOEXEC.BAT y CONFIG.SYS o eliminar, renombrar o mo-ver los archivos y directorios provistos junto con la <I> sin el consentimiento de GEDS.

Page 35: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

3-3

3-2.1.1. ARCHIVOS DE LA UNIDAD F:. El nivel superior de la pseudo unidad F: contiene los siguientes archivos de configu-ración específicos del lugar de ejecuciones:

CONFIG.DAT es el archivo maestro de configuración del lugar de ejecuciones. Especifica puntos tales como cuántas unidades existen enel lugar de ejecuciones y los nombres de las unidades y los subdirectorios que contienen toda la información específica relacionadacon la unidad. También contiene información sobre la red, acerca de cuáles enlaces de comunicación existen fuera de la <I> y quéunidades pueden alcanzarse mediante esos enlaces.

ARCNET.DAT contiene información necesaria para configurar/habilitar la tarjeta ARCNET para establecer comunicación con el Mark Va través del Enlace por Etapas.

IO_PORTS.DAT contiene información sobre la configuración de los puertos en serie y en paralelo de la <I> para establecer comunica-ción con las impresoras y con los enlaces de comunicación MODBUS.

DYNAMIC.BIN contiene las configuraciones dinámicas del sistema, tales como protocolos, contraseñas, etc.

3-2.1.2. SUBDIRECTORIOS DE LA UNIDAD F:. Los subdirectorios de la unidad F: contienen la siguiente información ylos siguientes archivos:

\RUNTIME contiene todos los archivos de datos de tiempo de ejecución creados por los programas que operan bajo IDOS. Los progra-mas verifican este directorio para buscar archivos de datos relacionados con las pantallas (pantallas definidas por el usuario, menú prin-cipal, puntos de aviso de forzado de lógica, datos históricos de disparo, etc.).

Los archivos de configuración incluidos en el subdirectorio F:\RUNTIME son:

*.A0, A1, A2, ...A8 contienen un código específico que define las pantallas animadas.

A0 Genérico

A1 Unidad 1

A2 Unidad 2

A8 Unidad 8

MENU.DAT contiene información que define la distribución y las pantallas disponibles desde el menú principal.

DEMANDnn.BIN contiene las definiciones del menú de pantallas definidas por el usuario.

\USER es el subdirectorio por omisión especificado en la ejecución del archivo AUTOEXEC.BAT, durante el arranque de la <I>. Algu-nos programas crean archivos de datos en el directorio por omisión tales como programas para copiar pantallas. Si el directorio por omi-sión actual no cambia, puede encontrarse allí la salida de los archivos de datos operados por estos programas.

\UNIT n se crea para cada unidad que esté siendo controlada por una <I>, donde n representa el número que designa la unidad (hasta unmáximo de ocho unidades/subdirectorios). Los archivos que crean las imágenes del Diccionario de datos y de la EEPROM para una uni-dad son almacenados en un directorio específico de su unidad y deben mantenerse siempre allí.

Los archivos que comprenden el Diccionario de datos para cada unidad y que se encuentran en un subdirectorio específico de cada uni-dad son los siguientes:

SCLEDATA.DAT contiene información sobre las escalas de los rótulos que se emplean para convertir los datos de las señales de unidades binariassin procesar a unidades de ingeniería para mostrarlas en la pantalla de la <I>.

UNITDATA.DAT contiene información básica sobre cada señal (lógica o real) de la unidad, incluyendo el nombre, el lugar de la memoria, el tipode punto, el código de escala, la información sobre comandos y el número interno del punto.

ENUMDATA.DAT contiene las cadenas de datos enumeradas para los tipos de datos enumerados. Los datos enumerados se utilizanpara “describir” el estado operacional de la unidad, como por ejemplo OFF [desactivado], SYNCHRONIZING [sincronizando],LOADING [cargando], COOLDOWN ON [enfriamiento encendido], etc.

ALARM.DAT contiene los textos de los mensajes para la identificación de cada alarma de proceso y de cada alarma de diagnóstico.

Page 36: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

3-4

\UNITn\PROM son archivos del procesador del panel de control del Mark V relacionados con la PROM. Los emplean los programas deIDOS tales como el configurador de E/S, el documentador de CSP, el editor de secuencia de control, el compilador de secuencia decontrol y otros. Los archivos en este subdirectorio deben coincidir con la información sobre BBL y lugar de memoria almacenada en lasPROM del procesador para asegurar una correcta configuración y operación del panel de control del Mark V.

3-2.1.3. SUBDIRECTORIOS DE LA UNIDAD G:. Los subdirectorios de la unidad G: contienen la siguiente información y lossiguientes archivos:

\EXEC contiene todos los programas/archivos ejecutables que forman la <I> básica y los archivos por lotes empleados durante el arran-que o la ejecución.

\DATA contiene los archivos de datos no específicos del lugar de ejecuciones que los programas requieren. También contiene los archi-vos de datos genéricos que pueden usarse antes de crear cualquier archivo de datos específico del lugar de ejecuciones. Los progra-mas que emplean archivos de datos buscan y utilizan primero cualquier archivo que se encuentre en los directorios específicos dellugar de ejecuciones de la unidad F: . Sólo emplean los archivos de datos genéricos si no pueden encontrarse archivos específicos dellugar de ejecuciones.

\LOG contiene las salidas de varios programas que puedan ser importantes para eliminar fallas o solucionar problemas. Los archivos deregistro de errores y aranque normal son almacenados aquí.

\CONFIG contiene los archivos con la configuración del lugar de ejecuciones y de la unidad. Ver sección 3.2.1.1

3-3. RESPALDO DEL DISCO RÍGIDO DE LA <I>

Para evitar la pérdida permanente de trabajo y datos valiosos, respaldar continuamente el disco rígido de la <I>. Se recomiendan tresniveles de respaldo:

• Unidad del disco rígido completa. Respaldar toda la unidad C: después de que la instalación se complete y en caso de que seefectúen cambios al sistema operativo con discos provistos por GEDS. Dado que las unidades F: y G: son pseudo unidadesasignadas como subdirectorios de C: , los datos incluidos en estos directorios se guardan al mismo tiempo. Este respaldo puedeutilizarse para reconstruir el sistema luego de una catastrófica pérdida del disco rígido.

• F:\UNITn . Archivos de configuración de la unidad en la pseudo unidad F: . Este directorio (o directorios) debe respaldarsedespués de cualquier cambio en la configuración o en la secuencia, tales como puntos nuevos de E/S agregados, cambios en eleditor de secuencia de control o cambios en la constante de control.

• F:\RUNTIME y F:\USE R deben respaldarse constantemente en caso de modificaciones en las pantallas y en caso de guardarlas imágenes de las pantallas.

PRECAUCIÓN

Durante el respaldo o la restauración de un disco rígido, esa <I> en particular no puede estar contro-lando la(s) turbina(s). Si es necesario operar la(s) turbina(s) durante este tiempo, deben utilizarse otrossistemas de control tales como otra <I> o la <BOI>.

Es necesario salir del sistema operativo IDOS para efectuar el respaldo. Para salir de IDOS, escribir IDOSEXIT en la consigna del DOS.Una vez completado el respaldo, escribir RUN_IDP para volver al sistema IDOS o apagar momentáneamente la <I>.

Antes de respaldar el disco rígido se recomienda hacer un disco del sistema. Este disco puede realizarse escribiendo SYS A: en la con-signa del DOS con un nuevo disquete en la unidad A:. El disco del sistema debe incluir los siguientes archivos:

COMMAND.COM, IO.SYS, MSDOS.SYS. Estos deben copiarse mediante el comando SYS.

Page 37: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

3-5

AUTOEXEC.BAT, CONFIG.SYS, MSMOUSE.COM. Estos archivos se necesitan para inicializar la <I>.MSBACKUP*.*. Con versión DOS 6 o posterior (o BACKUP.* y RESTORE.* con versiones anteriores a la 6). Son los programasnecesarios para restaurar el disco rígido.MSAV*.*. Software antivirus para proteger al sistema de los virus de la computadora (versión DOS 6 o posterior).

Hay varios métodos disponibles para respaldar la unidad del disco rígido. Para las computadoras que empleen una versión del DOSanterior a 6.0, el comando BACKUP del DOS se encuentra en el subdirectorio C:\DOS . Consultar la documentación del DOS para obte-ner detalles o escribir BACKUP/? en la consigna del DOS.

El comando RESTORE [restaurar] del DOS es un complemento del comando BACKUP. RESTORE reconstruye la unidad C: con la confi-guración guardada usando el comando BACKUP. Consultar la documentación del DOS o escribir RESTORE\? en la consigna del DOS.

Para las computadoras que empleen DOS versión 6.0 o posterior, el comando equivalente es MSBACKUP, que se encuentra en el subdi-rectorio C:\DOS. Consultar la documentación del DOS 6.0 para obtener detalles o escribir MSBACKUP en la consigna del DOS.

Las utilidades de respaldo del DOS no funcionan con pseudo unidades o con unidades substitutas (F: o G:); retirar las sustituciones antesde llevar a cabo un respaldo. Las sustituciones se pueden retirar ingresando SUBST/D en la consigna de C:>.

El software de compresión de archivos reduce el tamaño de algunos de los archivos y por lo tanto el número de discos necesarios pararespaldar el disco rígido. Remitirse a las instrucciones del fabricante.

Aunque pueden utilizarse otros métodos, como unidades de disco rígido movibles, unidades de cinta magnética y software de respaldodisponible en el mercado, ninguno de ellos está respaldado por GEDS.

Page 38: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

3-6

Notas:

Page 39: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

CAPÍTULO 4

HERRAMIENTAS DEL SOFTWARE

4-1. INTRODUCCIÓN

La interfaz de operación utiliza un software (programa) para solucionar problemas y configurar el sistema de control Mark V. Este capí-tulo describe algunas de estas “herramientas” del software. No están dispuestas en ningún orden en particular, porque situaciones dife-rentes pueden requerir el uso de una o más de estas herramientas en una secuencia diferente.

4-2. PANTALLA DINÁMICA DE ESCALONES

La pantalla dinámica de escalones localiza y monitorea los valores de todos los parámetros (“pasados” o “automáticos” / “lógicos” o“analógicos”) que se emplean en cualquier tablero específico del código Big Block Language [lenguaje de grandes tableros] (BBL). BBLconsiste en grandes tableros primitivos, genéricos y de aplicación específica. Un tablero grande es una sección o rutina del software quelleva a cabo una función específica. Por lo tanto, la pantalla dinámica de escalones es una herramienta excelente para recorrer la progra-mación de control de un Mark V. Las siguientes secciones describen la forma de usar el programa. Para obtener información adicionalsobre BBL, remitirse al Capítulo 5 (Editor de Secuencia de Control) y al Apéndice C del Manual de Aplicaciones de control de la turbi-na, GEH-6195. A diferencia del Editor de Secuencia de Control, la pantalla dinámica de escalones se utiliza para fines de monitoreosolamente. El programa de secuencia de control de la unidad no puede ser alterado usando este programa. Las siguientes seccionesdefinen la operación de la pantalla dinámica de escalones.

4-2.1. BBL (Secuencial/No secuencial)

BBL es un lenguaje de programación que utiliza tableros de funciones estándar de control que consisten en parámetros (“pasados” y/o“automáticos”) y/o primitivos. Se emplea el BBL para una aplicación o función específica y puede definirse como secuencial o no se-cuencial.

Un BBL secuencial consiste enteramente en diagramas escalonados de relés (RLD). Estos diagramas pueden usarse en conjunto con losprimitivos. Son los únicos BBL que tienen sub-escalones vinculados con ellos. Al seleccionarse el botón del código de fuente (SRC) secambia la pantalla actual por un “cuadro” dinámico de la lógica usada dentro del sub-escalón. Este cuadro proviene de los archivos delSRC o del código de fuente/cuadro (SPC) y se ingresa en ellos mediante la pantalla dinámica de escalones. Dado que el BBL:ALARMS_MISC_L1 que se observa en la Figura 4-1 consiste enteramente en RLD y primitivos, se lo considera un BBL secuencial.

NOTA

Para visualizar el “cuadro” de un BBL secuencial, utilizar la pantalla dinámica de escalones para acce-der al archivo del SRC o del SPC.

Page 40: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-2

Figura 4-1. BBL secuencial: ALARMS_MISC_L1

El BBL no secuencial se utiliza para llevar a cabo cálculos de tipo “analógico”. Normalmente consisten en varios parámetros (pasadosy/o automáticos) que se manejan mediante uno o más primitivos. El BBL: FSRMANV2 que se observa en la Figura 4-2 usa varias entra-das y varios primitivos tales como fijadores de nivel y multiplicadores para calcular las salidas deseadas. Los BBL no secuenciales notienen sub-escalones vinculados con ellos. En cambio, tienen archivos PIC a los que puede ingresarse haciendo clic en el botón PIC.

Page 41: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-3

NOTA

Los BBL no secuenciales tienen archivos F:\UNITn\PROM\*.PIC que permiten visualizar los archi-vos de cuadros. Estos archivos PIC están disponibles para impresión.

Figura 4-2. BBL: FSRMANV2

4-2.1.1. PRIMITI VO. El primitivo es una construcción del software que consiste en parámetros (pasados y/o automáticos) ylogaritmos relativamente simples tales como Add [sumar], Subtract [restar], Multiply [multiplicar], Time Delay [retardo de tiempo](TMV), Compare [comparar] (A>B), etc. Los primitivos se utilizan como “módulos” dentro de los BBL y los RLD para simplificar elproceso de programación.

4-2.1.2. PARÁMETROS - PASADOS/AUTOMÁTICOS. Los parámetros son rótulos de señales que pueden ser parámetrospasados o automáticos. Ambos se utilizan con los BBL (secuenciales y no secuenciales) y en primitivos.

Parámetros pasados son los puntos de las señales que pueden pasarse de y hacia los BBL y los primitivos. Son definidos por el usuarioen el Editor de Secuencia de Control y se observan en la pantalla dinámica de escalones simplemente como parámetros (parámetros =parámetros pasados). Se accede a ellos seleccionando el botón PAR.

Los Parámetros automáticos no son definidos por el usuario y están configurados por GEDS. Estos puntos se observan en la pantalladinámica de escalones como automáticos (Automáticos = parámetros automáticos). Se accede a ellos seleccionando el botón AUTO.

4-2.1.3. PARÁMETROS - ANALÓGICOS/LÓGICOS. Los parámetros analógicos (pasados o automáticos) son definicionesde los puntos de las señales que tienen valores distintos de cero o uno. El rango puede variar y está determinado por su escala. Losparámetros lógicos (pasados o automáticos) pueden tener valores de uno o cero solamente. Se usan típicamente para definir estadoslógicos tales como ON [activado] y OFF [desactivado].

4-2.1.4. ESTADOS LÓGICOS. Un parámetro que sea un “lógico” del software puede tener varios estados diferentes además de“excitado” y “desactivado”. La pantalla dinámica de escalones sólo muestra el valor del parámetro lógico de acuerdo con su valor en<C>. No importa qué valor tiene el parámetro en <R>, <S> y <T>. La descripción de todos los posibles estados lógicos así como larepresentación de cada uno de estos estados en la pantalla dinámica de escalones se detalla a continuación:

• Un contacto blanco o negro o una bobina indican falta de flujo de alimentación eléctrica en el estado normal.

Page 42: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-4

• Un recuadro o un círculo rellenos de color verde indican flujo de alimentación eléctrica a través de cualquier contacto o bobina.

• Un recuadro o un círculo rellenos de color verde con una “F” (o un “>”) en el medio indican flujo forzado de alimentacióneléctrica a través del contacto o de la bobina.

• Un recuadro o un círculo vacíos de color amarillo con una “F” (o un “>”) en el medio indican falta de flujo de alimentacióneléctrica debido a una Fuerza.

• Un “?” indica que el nombre lógico no está definido en la base de datos.

• Una bobina invertida se muestra como una bobina con una “/” atravesada. Una bobina invertida con un valor de “0” en <C> seconsidera como “excitada” y por lo tanto se muestra como una bobina de color verde con una “/” atravesada.

• Un contacto desde una bobina invertida se muestra como normal. Por ejemplo, si una bobina invertida tiene un valor de “0” en<C>, un contacto normalmente abierto parecería abierto (sin verde) y un contacto normalmente cerrado parecería cerrado (conun identificador verde).

NOTA

La pantalla dinámica de escalones sólo muestra los estados lógicos de los parámetros de acuerdo con suvalor actual en <C>.

4-2.2. Indicador de posición

El indicador de posición es el área debajo de la pantalla definida por el usuario que se refiere a:

• La posición del escalón actual dentro de su segmento. Por ejemplo, la leyenda

Segmento 2 de 3SEQU_XX: 2 de 5

revela que el BBL que se observa actualmente está en el segundo segmento (2 de 3) y que es el segundo de cinco escalones(ver Figura 4-6).

• La posición del sub-escalón actual dentro del escalón secuencial (BBL). Por ejemplo, al seleccionar un SRC mientras se observala pantalla principal de BBL:ALARMS_MISC_L1 se observa un indicador de posición

BBL secuencialALARMSL1.SRC: 1 de 12

que indica que se están observando los sub-escalones del BBL: ALARMSL1.SPC secuencial y que este sub-escalón es uno de 12sub-escalones.

Page 43: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-5

4-2.3. Caja de estado del usuario

La caja de estado del usuario disponible en la pantalla dinámica de escalones es el área rectangular que se observa en la Figura 4-3, queincluye TNH, FSR, TTXM, CPD, CSGV y sus respectivos valores. Se observa en todos los escalones y sub-escalones, excepto cuando sevisualizan los archivos PIC. La caja de estado del usuario puede ser programada por el usuario utilizando el formato descrito en el Capí-tulo 5 del Manual de Aplicaciones, GEH-6195.

La caja de estado del usuario puede contener cualquiera de los elementos, textos o gráficos soportados del animador. El archivoF:\RUNTIME\USER.A define lo que se visualiza en la caja de estado del usuario. Un uso inadecuado del archivoF:\RUNTIME\USER.A causa imprevistos como la sobreescritura de variables y gráficos.

4-2.4. Botones de posicionamiento

Los botones de posicionamiento localizan y visualizan segmentos, escalones, BBL, primitivos y parámetros específicos. Los botones deposicionamiento de la pantalla dinámica de escalones son los siguientes:

Goto Jump [ir en salto] salta a un escalón de un número específico dentro de la pantalla. Si el número es mayor que el número de esca-lones del segmento actual, se emplea el segmento siguiente. Si el número es precedido por un signo más o un signo menos (+ o -), elnúmero se utiliza como un valor relativo. Por ejemplo, +5 = 5. Presionar Enter [entrada] (no Execute [ejecutar]) para que la panta-lla dinámica de escalones acepte un comando Goto Jump . Si este botón no se selecciona en un intervalo de cinco segundos despuésde ingresar Goto Jump , el proceso se cancela.

Search name [buscar nombre] ingresa el nombre a buscarse. Todas las letras (A-Z y a-z) y los números (0-9) son entradas válidas. Ade-más, se permiten los comodines (*/?). Por ejemplo, tanto L30* como K?8 son entradas válidas. Presionar Enter [entrada] (no Exe-cute [ejecutar]) para aceptar Search name :. Si este botón no se selecciona en un intervalo de cinco segundos después de ingresaruna entrada, el proceso se cancela. Una vez que se ingresa un Search name [buscar nombre] válido, seleccionar Find Coil[encontrar bobina] o Find All [encontrar todo] para llevar a cabo la búsqueda. La tecla de función Execute [ejecutar] debe em-plearse para Find Coil [encontrar bobina] o Find All [encontrar todo].

Find Coil [buscar bobina] sólo busca bobinas. Una vez seleccionado, este botón instruye a la pantalla dinámica de escalones para quebusque el nombre de la bobina ingresado en Search name : [buscar nombre]. Find Coil [encontrar bobina] se emplea sola-mente para encontrar una bobina en una RLD. No se utiliza para encontrar el lugar en donde se escribe un parámetro. Si se utili zaFind Coil [encontrar bobina] mientras se visualizan los escalones, sólo se encuentran las bobinas en los escalones RLD. Para encon-trar el lugar en donde se escribe un parámetro, el usuario debe hacer clic en el botón Find All [encontrar todo] en forma sucesiva yluego hacer clic en los botones PIC o SRC para observar el parámetro específico (ver sección 4-2.8). La función Find Coil [encontrarbobina] sólo puede usarse efectivamente cuando se buscan bobinas en los escalones RLD o después de seleccionar SRC, observandolos sub-escalones RLD.

Find All [encontrar todo] busca la siguiente aparición del nombre ingresado en el formatos Search Name [buscar nombre]. La bús-queda incluye todos los segmentos posteriores a partir de la posición actual de la pantalla. Si se encuentra el nombre, se visualiza elescalón y se destaca el nombre. Pueden buscarse BBL, primitivos y parámetros. No pueden buscarse comentarios. Para cancelar labúsqueda, presionar cualquier tecla excepto ESC [escape], F1, F8 u otra que no sea un botón.

Goto Top [ir al comienzo] regresa la pantalla al primer escalón del primer segmento (el comienzo del archivo).

Prev Rung [escalón previo] muestra el escalón anterior, igual que la función Retroceder Página.

Next Rung [escalón siguiente] muestra es escalón siguiente, igual que la función Avanzar Página.

Prev Seg [segmento previo] mueve la pantalla hasta el primer escalón del segmento anterior.

Next Seg [segmento siguiente] mueve la pantalla hasta el primer escalón del segmento siguiente.

Return Main [regresar a la principal] se observa después de seleccionar el botón SCR. Regresa al usuario a la pantalla principal de BBLdel BBL secuencial.

Rung Display [pantalla de escalones] se observa después de seleccionar el botón PIC. Regresa a la pantalla de escalones desde unapantalla PIC.

Page 44: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-6

Show Name [mostrar nombre] muestra los nombres de todos los parámetros pasados.

Show value [mostrar valor] muestra los valores de todos los parámetros pasados.

Si un cuadro es demasiado grande como para aparecer en la pantalla, los cuatro botones siguientes permiten visualizar todo el archivoPIC. Se visualizan una vez seleccionado el botón PIC.

• Scroll Right [desplazar a la derecha] mueve hacia la derecha en la pantalla PIC.• Scroll Left [desplazar a la izquierda] mueve hacia la izquierda en la pantalla PIC.• Scroll Up [desplazar hacia arriba] mueve hacia arriba en la pantalla PIC.• Scroll Down [desplazar hacia abajo] mueve hacia abajo en la pantalla PIC.

4-2.5. Botones de parámetros/cuadros

Los botones de parámetros/cuadros están ubicados en la esquina inferior derecha de la pantalla inmediatamente por encima del indicadorde posición.

AUTO [automático] muestra los parámetros automáticos del algoritmo.

MORE [más] visualiza más parámetros (pasados o automáticos) del BBL actual cuando éste contiene más de 57. Hacer clic en formacontinua en el botón MORE [más] mientras se visualiza un BBL determinado, permite desplazarse por todos los parámetros (pasadoso automáticos) de ese BBL.

PAR muestra los parámetros pasados de un BBL determinado.

PIC muestra el archivo *.PIC correspondiente.

SCR muestra el archivo fuente (*.SRC) o el archivo fuente/cuadro (*.SPC). Depende de cuál de los dos exista.

4-2.6. Ejecutar/Salir de la pantalla dinámica de escalones

Para iniciar la pantalla dinámica de escalones, seleccionar RUNG DISPLAY [pantalla de escalones] desde el menú principal o escribirAnim Rung en la consigna del DOS.

Para salir de la pantalla dinámica de escalones, presionar F1 o la tecla ESC [escape] o hacer clic en EXIT [salir], MAIN DISPLAY[pantalla principal] o ALARM DISPLAY [pantalla de alarmas].

Las siguientes secciones explican cómo afectan los botones a la pantalla dinámica de escalones. Las pantallas representan pantallas di-námicas de escalones reales. Sin embargo, los datos que se muestran, como son BBL, primitivos, RLD, parámetros, comentarios, etc. sesuministran sólo como ejemplos.

4-2.6.1. ENCONTRAR EL BBL. Para llegar a la pantalla principal del BBL: L39VV5 no secuencial, llevar a cabo los siguientespasos:

1. Iniciar la pantalla dinámica de escalones (ver sección 4-2.6.).

2. Hacer clic en Search Name: [buscar nombre] y escribir L39VV* o L39VV5 y presionar Enter [entrada].

3. Hacer clic en Find All [encontrar todo] y luego en EXECUTE COMMAND [ejecutar comando].

Esto despliega la pantalla de la Figura 4-3. Remitirse a la sección 4-2.13. para consultar otros métodos para encontrar BBL, primitivos yparámetros usando la pantalla dinámica de escalones.

Page 45: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-7

Figura 4-3. BBL: L39VV5 no secuencial

4-2.6.2 SELECCIONAR AUTO [automático]. Desde la pantalla que se observa en la Figura 4-3, seleccionar AUTO[automático]. Esto despliega la pantalla que se observa en la Figura 4-4. Cuando se visualizan los Automáticos, se puede seleccionarPAR para ver los parámetros “pasados”. De la misma manera, cuando se visualizan los parámetros “pasados”, se puede seleccionarAUTO para ver los Automáticos. No se pueden visualizar simultáneamente ambos parámetros con la pantalla dinámica de escalones.

Page 46: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-8

Figura 4-4. Automáticos del BBL: L39VV5 no secuencial

4-2.6.3. SELECCIONAR MORE [más] . Seleccionar MORE [más] desde la pantalla que se observa en la Figura 4-4. Esto des-pliega la pantalla de la Figura 4-5. La pantalla dinámica de escalones sólo muestra 57 parámetros. Si un BBL tiene más de 57 parámetros,como por ejemplo el BBL: L39VV5 que tiene 109 Automáticos (ver Figura 4-5), aparece el botón MORE [más] que permite al usuariovisualizar los Automáticos 58 a 114. El botón MORE aparece según se necesite, tanto para parámetros pasados como para automáticos.

4-2.6.4. SELECCIONAR PAR. Desde la pantalla que se observa en la Figura 4-5, seleccionar MORE [más]. Esto despliega lapantalla de la Figura 4-3. Al seleccionar AUTO [automático] y luego PAR, simplemente se alterna el área visualizada entre las dospantallas.

Page 47: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-9

Figura 4-5. Más automáticos del BBL: L39W5 no secuencial

4-2.7. Segmentos, escalones y sub-escalones

Para proteger y controlar la turbina se requiere el empleo del BBL (secuencial y no secuencial). Es imperativo entender cómo se definen,disponen y ordenan los BBL para conseguir un empleo efectivo de la pantalla dinámica de escalones. Además, dado que la pantalladinámica de escalones se usa principalmente para monitorear y localizar los BBL y sus parámetros correspondientes, el usuario debesaber cómo moverse desde un BBL a otro en relación con los segmentos y sub-escalones.

Los BBL se disponen y ordenan en la pantalla dinámica de escalones en forma bastante similar a la estructura de “árbol” del DOS. Sinembargo, en lugar de directorios, archivos y contenidos, la pantalla dinámica de escalones emplea segmentos, escalones y sub-escalonesrespectivamente. La Figura 4-6 muestra la disposición de algunos BBL y su relación con los segmentos y sub-escalones. Es sólo parafines demostrativos y no tiene relación con ningún segmento, escalón o sub-escalón de ningún trabajo en particular.

Page 48: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-10

Figura 4-6. Segmentos, escalones y sub-escalones

Cada BBL corresponde a un determinado escalón dentro de un segmento. Todos los BBL son considerados escalones y están contenidosdentro de un segmento dado. Sin embargo, no todos los escalones son BBL. Por ejemplo, el escalón 2 del segmento 1 es un RLD y por lotanto no es considerado un BBL. Además y dependiendo de si un BBL es secuencial o no secuencial, se determina si tiene sub-escalones.El BBL no secuencial que se encuentra en el escalón 1 de 5 en el segmento SEQU_XX (segmento 2 de 3) no tiene sub-escalones. Sinembargo, el BBL secuencial en el escalón 3 del segmento 1 tiene sub-escalones. Este método de segmentos, escalones y sub-escalonessirve sólo para mantener un seguimiento de todos los BBL de una manera ordenada.

4-2.7.1. SEGMENTOS. Un segmento es una colección de escalones (BBL, títulos o RLD) muy parecido a un directorio del DOS, que es unacolección de archivos. Por ejemplo, el segmento: SEQU_Z puede tener 130 escalones así como un directorio del DOS llamado C:\ DOS puede tener 69archivos almacenados en él.

El archivo que define y determina cuáles segmentos se usan y el orden en que se ejecutan en la pantalla dinámica de escalones esF:\UNITn\MSTR_SEQ.CRG. Parte del archivo MSTR_SEQ.CRG se muestra a continuación:

F:\UNITn\MSTR_SEQ.CRG Nro. de segmento SEQU_QNro. de segmento SEQU_XXNro. de segmento SEQU_B

Las siguientes asignaciones numéricas muestran cómo la pantalla dinámica de escalones ordena los segmentos que están siendo utiliza-dos.

SEQU_Q es segmento 1 de 3SEQU_XX es segmento 2 de 3SEQU_B es segmento 3 de 3

Page 49: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-11

4-2.7.2. ESCALONES. Un escalón puede ser una de las siguientes cuatro cosas:

• Un BBL secuencial (con sub-escalones). Ver sección 4-2.7.4.

• Un BBL no secuencial (sin sub-escalones). Ver sección 4-2.7.5.

• Un título, mensaje o alguna clase de “comentario”. Ver sección 4-2.7.6.

• Un RLD compuesto de contactos, bobinas y posiblemente primitivos. Ver sección 4-2.7.7.

Un BBL_Rung [BBL_escalón] secuencial puede consistir en parámetros “pasados”, automáticos o ambos. Además, un BBL secuencialconsiste en sub-escalones. Los sub-escalones contienen los “cuadros” dinámicos de los RLD y muestran la distribución real de los con-tactos y las bobinas, así como también el estado actual de cada uno de ellos. Se accede a los sub-escalones seleccionando el botón SRC.

Cuando se selecciona SRC, la pantalla dinámica de escalones no presta más atención al indicador de posición de escalón a segmento. Lapantalla dinámica de escalones presta ahora atención al indicador de posición de sub-escalón a escalón. Para regresar al posicionamientode escalón a segmento es necesario seleccionar Return Main [regresar principal] (ver Figura 4-9). En la sección 4-2.7.4 se observa unejemplo del empleo del BBL: L43_AUX_LOGIC para mostrar el efecto de seleccionar SRC desde la pantalla principal.

4-2.7.3. SUB-ESCALONES. Los BBL secuenciales son los únicos tipos de escalones que incluyen sub-escalones vinculados aellos. Se accede a los sub-escalones seleccionando el botón SRC cuando se visualiza un BBL secuencial. Los sub-escalones son entoncesordenados desde el principio al fin y el indicador de posición indica en pantalla la posición actual. Seleccionar Goto Main [ir a principal]para salir de Rungs [escalones].

4-2.7.4. SELECCIONAR SRC EN UN BBL SECUENCI AL. Desde la pantalla que se observa en la Figura 4-3, llevar a cabolos siguientes pasos para recuperar el BBL: L43_AUX_LOGIC, que se muestra en la Figura 4-7.

1. Seleccionar Goto Top [ir al comienzo].

2. Seleccionar Search Name [buscar nombre].

3. Escribir L43_AU* y presionar Enter [entrada].

4. Seleccionar Find All [encontrar todo].

Page 50: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-12

Figura 4-7. Pantalla principal del BBL: L43_AUX_LOGIC secuencial

Seleccionar SRC para obtener la pantalla que se observa en la Figura 4-8.

Page 51: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-13

Figura 4-8. Mensaje de texto (sub-escalón 1 de 11) del archivo L43AUXL1.SPC

El botón Next Rung [escalón siguiente] realiza en realidad la operación “Next sub-rung” [sub-escalón siguiente] porque mientras sevisualiza un archivo SRC o un SPC los sub-escalones son subgrupos del escalón. Normalmente los escalones se visualizan como subgru-pos de segmentos. Los pasos siguientes despliegan el sub-escalón 5 de 11, que se observa en la Figura 4-9.

1. Seleccionar Goto Jump [ir en salto].

2. Escribir 5 y presionar Enter [entrada].

Next Rung [escalón siguiente], Prev Rung [escalón previo], PAGE UP [retroceder página] y PAGE DOWN [avanzar página] son todoslos botones que se desplazan a través de los sub-escalones RLD de un BBL secuencial. Mientras se visualizan los sub-escalones de unBBL secuencial, el indicador de posición

BBL secuencialL43AUXL1.SPC: 5 de 11

se refiere solamente a los sub-escalones dentro del BBL (no a la posición del BBL dentro del segmento).

Page 52: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual del mantenimiento

4-14

Figura 4-9. Sub-escalón 5 del archivo SRC (L43AUXL1.SPC)

Para regresar al menú principal desde donde se seleccionó el comando SRC, seleccionar Return Main [regresar principal]. Se recupera lapantalla que se observa en la Figura 4-7. Retum Main [regresar principal] retrocede un nivel (desde visualizar sub-escalones a visualizarescalones).

4-2.7.5. ARCHIVO PIC EN UN BBL NO SECUENCIAL. Un BBL no secuencial no tiene sub-escalones y por lo tanto lapantalla dinámica de escalones no incluye el botón SRC. Sin embargo, los BBL no secuenciales incluyen archivos PIC que son accesi-bles seleccionando el botón PIC. Una vez que el usuario selecciona el botón PIC, el archivo de cuadro aparece en pantalla junto con dosa siete botones adicionales. Los dos botones que siempre aparecen después de seleccionar PIC son Rung Display [pantalla de escalones] yShow Value [mostrar valor].

NOTA

La sección siguiente explica cómo los botones afectan a la pantalla dinámica de escalones. Las pantallasrepresentan pantallas dinámicas de escalones reales; sin embargo, los datos que se observan, tales comoBBL, primitivos, RLD, parámetros, comentarios, etc., se suministran sólo como ejemplos.

Page 53: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-15

Dado que el BBL: L43_AUX_LOGIC es un escalón 6 de 11 en el segmento 1 de 3 (ver Figura 4-7) y que el BBL: CMDSTATE es unescalón 5 del mismo segmento, seleccionar Prev Rung [escalón previo] para obtener la pantalla principal del BBL: CMDSTATE nosecuencial. Aparece la pantalla que se observa en la Figura 4-10.

Figura 4-10. Pantalla principal del BBL: CMDSTATE no secuencial

Seleccionar PIC, se despliega la pantalla del archivo PIC del BBL: CMSTATE no secuencial, que se observa en la Figura 4-11.

Page 54: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-16

Figura 4-11. Archivo PIC del BBL: CMDSTATE no secuencial

Para visualizar los valores de los parámetros pasados, seleccionar Show Value [mostrar valor] (ver Figura 4-12).

Page 55: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-17

Figura 4-12. Parámetros (pasados) del BBL: CMDSTATE no secuencial

Para volver a la pantalla principal, seleccionar Rung Display [pantalla de escalones]. Aparece la pantalla que se observa en la Figura 4-10.

Page 56: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-18

4-2.7.6. MENSAJE DE TEXTO. Si un escalón con mensaje de texto es definido por el editor de secuencia como un “mensaje detexto” o un “comentario”, aparece en la pantalla dinámica de escalones exactamente como fue definido en el editor de secuencia. No haybotones adicionales de parámetros/cuadros (AUTO [automático], PAR, SRC o PIC). Sólo se observan los botones de posicionamiento(ver Figura 4-13).

Para obtener un mensaje de texto, seleccionar Goto Top [ir al comienzo].Esta es la primera pantalla que se observa cuando se inicia la pantalla dinámica de escalones (escalón 1 del segmento 1).

Figura 4-13. Mensaje de texto de la pantalla dinámica de escalones (escalón 1 del segmento 1)

Page 57: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-19

4-2.7.7. ESCALÓN RLD . Si un escalón RLD contiene contactos, bobinas y posiblemente primitivos, aparece en la pantalla di-námica de escalones que se observa en las Figuras 4-14 y 4-15. Aunque este tipo de escalón del BBL parece similar a una estructura desub-escalones, no se lo considera un sub-escalón porque no está contenido en un BBL secuencial. Por lo tanto, no es necesario seleccio-nar SRC para visualizar estos tipos de escalones. De todas formas, si el RLD contiene un primitivo, se puede acceder al archivo PIC delprimitivo seleccionando el botón PIC según se observa en la Figura 4-14. Remitirse a la sección 4-2.1.4 para obtener una explicación delas “F” que se observan en los contactos. Para obtener el escalón RLD, a partir de la pantalla de la Figura 4-13, llevar a cabo los siguien-tes pasos:

1. Seleccionar EXIT [salir] o escribir F8.

2. Reiniciar la pantalla dinámica de escalones (ver sección 4-2.6).

3. Seleccionar Goto Jump [ir en salto].

4. Escribir 7 y presionar Enter [entrada]. Se despliega la pantalla de la Figura 4-14.

Figura 4-14. Escalón RLD: (escalón 7 del segmento 1)

Seleccionar PIC para obtener la pantalla que se observa en la Figura 4-15, el archivo PIC del primitivo: CMP.

Page 58: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-20

Figura 4-15. Primitivo: CMP en el escalón de “lógica en escalera” definido por el usuario

El botón del parámetro/cuadro que se visualiza en la pantalla dinámica de escalones depende del tipo de categoría (una de cuatro) a lacual pertenece cada escalón en particular. Sin embargo, los mismos botones de posicionamiento siempre se visualizan, con las siguientesexcepciones:

• En el escalón 1 del segmento 1 no hay botones Prev Rung [escalón previo], Prev Seg [segmento previo] o Page Up [retrocederpágina] (las condiciones no existen).

• En el último escalón del último segmento no hay botones Next Rung [escalón siguiente], Next Seg [segmento siguiente] o PageDown [avanzar página] (las condiciones no existen).

Los botones de la pantalla del usuario, la pantalla de alarmas y los botones de función siempre aparecen de una misma manera, sin teneren cuenta el escalón que se está visualizando.

Page 59: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-21

4-2.8. Empleo de “Find All” [encontrar todo] para encontrar los parámetros

Los botones de posicionamiento descritos en las secciones 4-2.4 y 4-2.5 son extremadamente útiles para buscar un parámetro determina-do y establecer por qué ese parámetro es de un cierto valor o tiene un cierto estado. Por ejemplo, para averiguar por qué L26CTH estánormalmente en “1” lógico, deben emplearse los siguientes pasos:

1. Iniciar la pantalla dinámica de escalones (ver sección 4-2.6).

2. Seleccionar Search Name: [buscar nombre] y escribir L26CTH. Presionar Enter [entrada].

3. Seleccionar Find All [encontrar todo]. Se despliega la pantalla que se observa en la Figura 4-16.

Aunque en todos los ejemplos anteriores se utilizó Find All [encontrar todo] para encontrar determinados BBL o primitivos, el ejem-plo que figura en esta sección emplea Find All [encontrar todo] para encontrar un parámetro específico. Este dispositivo “persigue”un parámetro determinado y establece por qué ese parámetro tiene el valor o el estado que tiene. También permite que el usuario averigüeel efecto que este parámetro tiene sobre otros parámetros.

NOTA

Cuando se selecciona Find All [encontrar todo] y/o Find Coil [encontrar bobina], la pantalla dinámica de escalones busca a partirde la posición actual hasta el final del archivo. Por lo tanto, seleccionar Goto Top [ir al comienzo] antes de seleccionar Find All oFind Coil para asegurarse de encontrar todos los puntos durante la búsqueda.

Page 60: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-22

Figura 4-16. Parámetro lógico L26CTH

A partir de la pantalla que se observa en la Figura 4-16, seleccionar SRC. Se despliega la pantalla de la Figura 4-17. En este punto, si seselecciona Find Coil [encontrar bobina], se encuentra la bobina del parámetro L26CTH sólo si ésta existía en los sub-escalones del BBL:ALARMSL1.SPC. no secuencial. Al seleccionar Find All se encuentran todos los lugares en los cuales se utiliza una bobina o uncontacto del L26CTH en los sub-escalones de este BBL.

Page 61: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-23

Figura 4-17. Sub-escalón del parámetro lógico L26CTH

Seleccionar Find All [encontrar todo] para encontrar todos los lugares en los cuales se utiliza una bobina o un contacto del L26CTH enlos sub-escalones de este BBL (ver Figura 4-17). También se muestra por qué la bobina del L26CTH tiene un “1” lógico, sólo si la bobi-na está ubicada dentro de este BBL: ALARMS_MISC_L1 en particular.

Seleccionar Find All [encontrar todo] nuevamente. Se despliega la pantalla de la Figura 4-18.

Page 62: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-24

Figura 4-18. Empleo del comando Find All [encontrar todo] para encontrar una “bobina”

Al seleccionar Find All [encontrar todo] se encuentra la bobina del L26CTH. Dado que el primitivo: CMP (A>B) está habilitado por elcontacto LTRUE (siempre “1”) y como 25 grados C > 0 grados C (77 grados F > 0 grados F), L26CTH se excita (un “1”). La pantalladinámica de escalones muestra esto rellenando la bobina de color verde.

Seleccionar Find All [encontrar todo] nuevamente. Se despliega la pantalla que se observa en la Figura 4-19.

Page 63: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-25

Figura 4-19. Empleo del botón Find All [encontrar todo]

Al seleccionar Find All [encontrar todo] nuevamente se observa que el L26CTH tiene un contacto normalmente abierto en serie con unabobina: L26CTH_ALM. Dado que L26CTH es un “1”, L26CTH_ALM se lleva a un “1” (ver Figura 4-20).

Seleccionar Find All [encontrar todo] nuevamente. Se despliega la pantalla que se observa en la Figura 4-20.

Page 64: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-26

Figura 4-20. “No more occurrences” [no más apariciones] aparece en pantalla durante la búsqueda del pa-rámetro lógico L26CTH

Después de seleccionar Find All [encontrar todo] (una vez más) “No More Occurrences” [no más apariciones] aparece en pantalladebajo de los botones de posicionamiento. Esto significa que el L26CTH no se utiliza entre los sub-escalones 6 y 12 del BBL:ALARMSL1.SPC secuencial. Esto no significa que el L26CTH no se use en otro escalón debajo del BBL:ALARMS_MISC_L1. Paraverificar esta situación, debe seleccionarse el botón Return Main [regresar principal] seguido por selecciones sucesivas del botónFind All [encontrar todo].

El botón Search Name : [buscar nombre] puede utilizarse para encontrar parámetros BBL (pasados o automáticos) y primitivos.

NOTA

Para buscar BBL y primitivos se debe emplear “Find All” [encontrar todo] en lugar de “Find Coil” [encontrar bobina].“Find Coil” [encontrar bobina] se emplea solamente para encontrar una bobina de un RLD. Si se emplea “Find Coil”[encontrar bobina] mientras se visualizan los escalones, sólo se encuentran las bobinas de los escalones del RLD. Si se em-plea “Find Coil” [encontrar bobina] mientras se visualizan los sub-escalones, sólo se encuentran las bobinas de los sub-escalones del RLD.

Page 65: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-27

4-2.9. Archivos empleados por la pantalla dinámica de escalones

\UNITn\Rung.A (archivo de texto con “escalón” empleado por el animador)

\UNITn\USER.A (llamado desde el Rung.A empleado por el animador)

\UNITn\MSTR_SEQ.CFG

\UNITn\*.SRC (desde MSTR_SEQ.CFG)

\UNITn\Rung_TMP.A (creado/eliminado por la pantalla dinámica de escalones)

\UNITn\Rung.ERR (creado por la pantalla dinámica de escalones. Todos los errores seregistran en este archivo)

\UNITn\PIC_TMP.A (creado/eliminado por la pantalla dinámica de escalones)

\UNITn\PROM\BIGBLOCK.DEF

\UNITn\PROM\PRIMITIVE.DEF

\UNITn\PROM\*.PIC (derivado de los archivos fuente de segmentos)

\UNITn\PROM\*.SPC (archivos fuente de BBL secuenciales)

4-3. PANTALLA DE DATOS DE DIAGNÓSTICO (DIAGC)

La pantalla de datos de diagnóstico (DIAGC) es un programa de sólo lectura empleado para solucionar problemas y/o recopilar datosestadísticos. Permite visualizar los datos de las tarjetas de E/S que no se encuentran definidos en la base de datos de señales de control(CDB). No todos los datos están definidos en la CDB porque deben ser procesados y graduados antes de que los programas de control dela turbina puedan emplearlos o porque son datos creados por los sistemas operativos y de comunicaciones de las tarjetas de E/S con el finde solucionar problemas.

4-3.1. EJECUCIÓN DE LA DIAGC

Se puede ejecutar la DIAGC mediante una selección desde el menú principal o desde la consigna del DOS empleando el comandoDIAGC. DIAGC está ubicada en el subdirectorio G:\EXEC, dentro de los códigos de producto de la <I>.

Cuando se lo ejecuta por primera vez, el programa DIAGC muestra en pantalla el siguiente mensaje, recordando al usuario que el soft-ware debe ser ejecutado sólo por personal calificado:

“DIAGC is a diagnostic tool for firmware designers and field personnel only. Its purpose is to assist firmware designers in the per-formance evaluation of the EPROM based programming and to assist field personnel in problem diagnosis. While the program is a“display only” program that poses no threat to the operation of the turbine control, it does not provide Turbine Operation informa-tion and should be run by authorized personnel only.”

[DIAGC es una herramienta de diagnóstico para diseñadores de firmware y personal de formatos solamente. Su objeto es asistir a losdiseñadores de firmware en la evaluación del desempeño de la programación basada en EPROM y asistir al personal de formatos en eldiagnóstico de problemas. Debido a que es un programa de “solo lectura” que no constituye una amenaza para la operación de los con-troles de la turbina, no proporciona información sobre la operación de la turbina y debe ser operado por personal autorizado solamente.]

Page 66: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-28

Figura 4-21. Menú de la pantalla principal

4-3.2. Menús

La DIAGC está organizada en dos niveles de menús. El nivel del menú principal muestra una lista de tarjetas para seleccionar. Este menúvaría en diferentes aplicaciones, dependiendo de qué tarjetas se encuentran en el sistema y qué tarjetas tienen información por interfaz dedatos de diagnóstico codificada en la PROM. No todas las tarjetas de un sistema dado pueden aparecer aquí. Algunas tarjetas de E/S(como la TCDA) realizan muy poco procesamiento de datos.

El menú principal muestra la cantidad de memoria libre disponible en la esquina superior derecha de la pantalla (ver Figura 4-21). Lacantidad de memoria libre no es importante a menos que caiga por debajo del mínimo requerido para operar la DIAGC. Esto puededeberse a otras aplicaciones que todavía permanecen en la memoria. Si no hay suficiente memoria, el programa se niega a ingresar pan-tallas, se visualiza un mensaje de error y el usuario sale a la consigna del DOS o al programa original.

Page 67: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-29

El menú principal muestra la lista de tarjetas predefinidas como tarjetas activas para esta pantalla. Algunas de estas tarjetas llevan lasrevisiones de la PROM definidas en el título, como Diagnósticos TCQAG1A (F1AEA v5.1). Si esta lista muestra una revisión de laPROM incorrecta respecto de la definida por las etiquetas de la PROM, contactarse con la fábrica y reclamar un archivo nuevo. La in-formación sobre las revisiones de la PROM se observa en el menú principal. En esta lista se definen las tarjetas a partir de la revisióncomún más baja para la cual trabaja el sistema. La pantalla está correctamente definida sólo para el tablero DS200TCQAG1A, con elfirmware de la PROM etiquetado DS200TCQAF1AEA (ver Figura 4-22). Esto quiere decir versión 5.1 del firmware de TCQA. Otra delas selecciones del menú puede ser para cargar los diagnósticos de la Drive Control Card [tarjeta de control de la unidad] (DCC). Estoquiere decir que la pantalla es la correcta para todas las revisiones del tablero DS200DCCx y su correspondiente firmware.

4-3.2.1. SUB-MENÚS. Seleccionar una tarjeta desde el menú crea un segundo nivel o sub-menú. Los submenús muestran laspantallas de datos individuales disponibles para esa tarjeta en particular (ver Figura 4-22). Las pantallas disponibles en este nivel sonpredefinidas por la estructura de los datos que la tarjeta ha programado previamente para retransmiti r a la <I>. Por lo tanto, varían consi-derablemente de una tarjeta a otra.

Figura 4-22. Submenú

Page 68: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-30

Hay dos tipos de submenús:

• Datos de E/S leídos por la sección de adquisición de datos del software de la tarjeta de E/S, como por ejemplo los datos delLVDT para el tablero TCQA.

• Software para recopilar información de desempeño para utilizar solamente en la solución de problemas avanzados, como porejemplo la pantalla del contador del LCC ARCNET. Consultar con Product Service Engineering para obtener detalles.

GE Motors & Industrial Systems

Product Service Engineering, Rm. 191

1501 Roanoke Blvd.

Salem, VA 24153-6592 USA

(540) 387-7595

4-3.2.2. BOTONES DE POSICIONAMIENTO. Algunos botones de posicionamiento son estándar a lo largo del sistema opera-tivo de la <I>. Los botones estándar empleados por la DIAGC son los siguientes:

ALARM DISPLAY [pantalla de alarmas] dirige a la pantalla de alarmas de la <I>.

EXIT [salir] sale de la DIAGC y dirige hacia el inicio del programa (pantalla principal o consigna del DOS).

MORE OPTIONS [más opciones] muestra botones adicionales para seleccionar.

MAIN DISPLAY [pantalla principal] muestra una lista de tarjetas para seleccionar.

PRINT IMAGE [imprimir imagen] captura una instantánea de la pantalla y la envía al integrador de la impresora.

SAVE IMAGE [guardar imagen] almacena una copia de la pantalla en el disco.

Los siguientes botones están definidos específicamente para la DIAGC:

MENU ↑ regresa al menú principal.

NEXT [siguiente] se desplaza a través de las pantallas de los submenús.

NEXT PRCESSR [procesador siguiente] selecciona el procesador siguiente, <R>, <S> o <T>.

SUBMENU ↑ regresa al submenú de la tarjeta seleccionada.

SUBMENU ↓ recupera el submenú de la tarjeta seleccionada.

VIEW ↓ [ver] muestra los datos del submenú siguiente.

En el extremo inferior de la pantalla se encuentra la ventana de alarmas estándar. Se pueden silenciar las alarmas haciendo clic en cual-quier lugar dentro del área de color azul y se pueden reconocer haciendo clic en el botón de estado de la alarma.

Page 69: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-31

Figura 4-23. Datos de suministro de potencia

4-3.2.3. SELECCIÓN DE UNA PANTALLA. La selección de una pantalla provoca que la <I> establezca un enlace de comuni-cación con la tarjeta en cuestión y pida los datos previamente definidos en la PROM correspondientes a esta pantalla. La parte superiorderecha de una pantalla muestra la definición del procesador que se está comunicando con la <I> (en la Figura 4-23 es el procesador<R>). La línea siguiente muestra el número de respuestas recibidas desde el procesador. Este número se incrementa aproximadamenteuna vez por segundo a medida que las respuestas vuelven del procesador o la tarjeta con los que se establece el enlace. Este contadorvuelve a cero una vez que se hayan recibido 256 respuestas. Si no se ha establecido el enlace de comunicación o fallan la tarjeta de E/S oel enlace de comunicación, el color del formatos de respuestas recibidas cambia a rojo para indicar que los datos son desactualizados oinválidos. El color del formatos de respuestas recibidas también cambia a rojo si los datos recibidos son inválidos. Contactarse conGEDS Product Service Engineering para recibir asistencia.

Page 70: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-32

Figura 4-24. Entradas en miliamperios

Los datos que se observan deben entenderse antes de declararlos válidos o inválidos. Por ejemplo, no todas las fuentes de alimentacióneléctrica se emplean en todas las aplicaciones y los P125V y N125V miden estos puntos a tierra. En la Figura 4-24 no se emplean todaslas entradas en miliamperios. Una adecuada interpretación de los datos de la DIAGC requiere un profundo conocimiento del sistema.

Page 71: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-33

4-3.3. Archivos asociados

La pantalla de la DIAGC se opera mediante el archivo de datos DIAGC.DAT, ubicado en el subdirectorio PROM del directorio UNITnde la unidad correspondiente. Este archivo de datos contiene todas las definiciones de la pantalla y la estructura de los menús. Hay defi-niciones escritas de cada línea para cada pantalla. Incluida en estas definiciones está la información de escala sobre cómo presentar losnúmeros de punto fijo informados por las tarjetas de E/S como puntos flotantes. Las instrucciones sobre cómo establecer el formato delos mismos se incluyen en los comentarios del archivo de datos. Este archivo no necesita ser editado en el lugar de ejecuciones dado quelos datos son dependientes del firmware de la PROM y no son dependientes del lugar de ejecuciones. Cuando se instalan PROM nuevasen la unidad, que efectúan cambios a los datos suministrados por la pantalla de datos de diagnóstico, puede también ser necesario unnuevo archivo DIAGC.DAT.

4-4. EL TRANSMISOR DE LA EEPROM

Los programas de secuencia de control, las constantes de control, los datos del totalizador, la información sobre la configuración de E/Sy las listas de puntos para pantallas, protocolos y opciones son algunos de los datos críticos almacenados en los circuitos integrados de laEEPROM del panel de control del Mark V. Cada procesador tiene un circuito integrado de la EEPROM ubicado en la tarjeta DCC quecontiene la información que necesita el procesador. Cuando se arranca el procesador, la información proveniente de la EEPROM secopia en la RAM, donde se la emplea para controlar y monitorear la turbina (ver Figura 4-26).

El programa del transmisor de la EEPROM, operado desde el menú principal de la <I>, se emplea para transferir datos desde y hacia loscircuitos integrados de la EEPROM del Mark V. Los datos críticos se almacenan en el circuito integrado de la EEPROM con un formatohexadecimal. Con excepción de la información sobre la configuración de E/S, los datos deben compilarse para convertirlos al formatohexadecimal a partir del texto con formato ASCII. Las modificaciones a los archivos del programa de secuencia de control deben compi-larse usando el compilador de secuencia de control, mientras que las modificaciones a todos los otros archivos de información de laEEPROM se compilan mediante el Compilador de Tablas TABLE_C. Esta sección describe el proceso de transferencia de los archivosde información de la EEPROM.

NOTA

Para que tengan efecto las modificaciones transferidas con el transmisor de la EEPROM, los procesado-res deben reiniciarse para que la nueva información contenida en el circuito integrado de la EEPROMsea transferida a la RAM para que el procesador la use para controlar y/o monitorear la unidad.

Una vez ingresado en el transmisor de la EEPROM desde el menú principal, el usuario se encuentra fuera del sistema de menús de la<I>. La EEPROM es un archivo ejecutable operado como una tarea de IDOS.

PRECAUCIÓN

Cuando está en funcionamiento el transmisor de la EEPROM, la <I> no está controlando la turbina. Sinembargo, la turbina continua operando en el último punto de ajuste y todas las funciones de proteccióndel Mark V continúan en funcionamiento.

4-4.1. Ejecución del transmisor de la EEPROM

El transmisor de la EEPROM puede ejecutarse seleccionando una opción desde el menú principal o desde la consigna del DOS medianteel comando EEPROM Downloader [transmisor de la EEPROM]. Una vez ejecutado, una pantalla de Ayuda está disponible en cual-quier momento escribiendo HELP [ayuda] en la consigna EEPROM Downloader (>). Para regresar a la pantalla principal desde elprograma del transmisor de la EEPROM, escribir EXIT [salir] después de la consigna EEPROM Downloader (>).

Una vez en la EEPROM, utilizar el formato especificado en la pantalla de Ayuda (Figura 4-25) para efectuar una de las opciones de laEEPROM. Ingresar los dos caracteres del nombre de la unidad del panel de control empleando la EEPROM. Esta información se en-cuentra en F:, en el archivo CONFIG.DAT y también en el programa de la EEPROM si se escribe en un comando el comodín “?” paralos nombres de la unidad y del procesador. Por ejemplo, para obtener una lista de los nombres de las unidades válidas para la <I>, escri-bir el comando siguiente después de la consigna EEPROM downloader > [transmisor de la EEPROM]: DIR???

Page 72: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-34

---------------------------------------------------------------------------------Transmisor de la EEPROM del Mark V, Versión 2.2EEPROM <option> <unit_name> <proc> <sections>Donde:

<option> [opción] es una de {UP [cargar] DOWN [transmitir] DIR [directorio] CHECK[verificar ] NOCHECK [no verificar] }

<unit_name> es el nombre de la unidad deseada.<proc> es el procesador comunicado, uno de {RSTCD}<sections> son TODAS o una lista de áreas de la EEPROM. Las áreas son:FORMAT - Da formato (inicializa) a la EEPROM. [No en categoría de USUARIO].SEQ - Contiene secuencial.CONST - Contiene constantes de control.IOCFG - Contiene la configuración de E/SUBBL - Contiene la biblioteca del BBL del usuario.HIST - Contiene lista de puntos para protocolos históricos.EPA - Contiene lista de puntos para protocolos de EPAMAOUT - Contiene lista de puntos para salidas de 4-20 mA.EVENT - Contiene lista de puntos para eventos.CHNG - Contiene lista de puntos para detectar cambios.BOI - Contiene lista de puntos para pantalla de operación de respaldo.TOTT - Contiene lista de puntos para datos totalizados.TOTD - Contiene datos totalizados [No en categoría de USUARIO]CBLR - Contiene lista de puntos para remoto por cable.

-----------------------------------------------------------------------------------

Figura 4-25. Pantalla de AYUDA

Una vez obtenido el nombre de la unidad, se puede transferir la información entre la <I> y los paneles de control de la unidad. Por ejem-plo, para reemplazar el circuito integrado de la EEPROM ubicado en el <C> del panel de control de la unidad de nombre “T1”, escribirel siguiente comando en la consigna EEPROM downloader>

DOWN T1 C ALL

Como en el ejemplo arriba descrito, se debe transferir toda la información desde la EEPROM inmediatamente después de dar formato alcircuito integrado de la EEPROM de cualquier procesador.

4-4.2 <Option> [opción] del comando del transmisor de la EEPROM

La sección siguiente describe las opciones del comando del transmisor de la EEPROM y sus usos.

UP [cargar] carga o transfiere listas de puntos o datos desde las diferentes divisiones del circuito integrado de la EEPROM del procesa-dor deseado hacia los archivos del disco rígido de la <I>. Los datos se pueden transmitir con fines de respaldo cuando se esté reempla-zando el circuito integrado de la EEPROM o la tarjeta DCC o para preparar las listas de puntos o los datos con el objeto de efectuarmodificaciones, cuando sea posible.

NOTA

Los datos del totalizador, los archivos de listas de puntos y la información del formato deben transferir-se periódicamente al disco rígido de la <I> mediante el transmisor de la EEPROM. Si ocurre un desper-fecto en la tarjeta (tarjeta DCC), esta información puede recuperarse para restaurar estos datos rele-vantes.

Page 73: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-35

Figura 4-26. Transferencia y almacenamiento de datos desde el procesador de la EEPROM hasta el procesa-dor de la RAM

Page 74: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-36

Figura 4-27. Transmisor de la EEPROM

Page 75: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-37

DOWN [transferir] transmite o transfiere listas de puntos y datos para su almacenamiento en el circuito integrado de la EEPROM desdela <I> hasta el circuito integrado de la EEPROM del procesador deseado. Los datos pueden ser transmitidos al circuito integrado de laEEPROM en la tarjeta DCC después de un reemplazo del circuito integrado de la EEPROM o de la tarjeta DCC, después de la modifi-cación y compilación de las listas de puntos o datos, para inicializar un circuito integrado de la EEPROM nuevo, recién instalado enuna tarjeta DCC o para reinicializar una EEPROM ya existente, cuando sea necesario.

NOTA

Antes de su transmisión, los datos deben ser compilados para convertir la información en un formatohexadecimal. No compilar los archivos modificados resulta en la transmisión de información desactuali-zada a la EEPROM en lugar de los archivos de listas de puntos o datos modificados.

DIR proporciona una lista que incluye la fecha de compilación de los archivos de cada sección de la EEPROM. Esta opción enumera la información de todas las secciones de la manera siguiente:

CHECK [verificar] lleva a cabo una comparación mediante una suma de verificación de todos los archivos de las secciones de la EEPROM y enumera los resultados. Esta opción enumera la información de todas las secciones de la siguiente manera:

NOCHECK [no verificar] inhabilita una comparación mediante una suma de verificación, de una sección definida. Por ejemplo, escribir el siguiente comando después de la consigna EEPROM download>

NOCHECK T1 S CBLR

Page 76: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-38

Aparece en pantalla el siguiente mensaje:

CBLR OK Checksums will not be done for this partition. [CBLR OK no se efectúan sumas deverificación para esta división]

y un comando subsiguiente para efectuar una comparación mediante una suma de verificación da como resultado la siguiente pantal la:

Para rehabilitar la comparación mediante la suma de verificación, transferir la información de la sección usando la opción DOWN[transferir]. Esta opción no tiene efectos sobre la operación o el control de la turbina y puede ser útil solamente en ciertas situaciones enlas que sea necesario solucionar problemas.

EEPROM UNIT NA ME [nombre de la unidad de la EEPROM] debe estar especificado para cada aplicación. Los nombres de las uni-dades se encuentran en el archivo CONFIG.DAT de la unidad F:. La sección del archivo CONFIG.DAT que define los nom-bres/números de las unidades se observa de la siguiente manera (el lugar de ejecuciones es una instalación con una turbina de vaporde unidad única y el nombre de la unidad asignado a la turbina de vapor es S1):

;;-----------------------------------------------------------------------------------------;; [Est a secció n defin e lo s número s de las unidades, los nombres de las unidades y el; camino hasta el directorio que contiene la información sobr e l a unidad . Cada línea; contiene el número de la unidad (decimal), el nombre de la unidad (máx . de; caracteres ) y el camin o hast a lo s datos de configuración de la unidad (máx. de 64 ; caracteres ) Los números de las unidades deben estar en orden y si se repite el número; de una unidad, se prefiere el último protocolo.]

NÚMERODE LA UNIDAD

---------------------

NOMBREDE LA UNIDAD

-------------------

CAMINO ADATOS DE CONFIG.---------------------------------------------

UNIT_DATA1 S1 F:\UNIT1

;; -----------------------------------------------------------------------------------------;

EEPROM DOWNLOADER PROCESSOR NAME [nombre del procesador del transmisor de la EEPROM] especifica el procesadorpara transferir información o actuar sobre ella cada vez que se ejecute un comando utilizando la EEPROM.

Page 77: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-39

4-4.3. <sections> [secciones] de los comandos del transmisor de la EEPROM

El transmisor de la EEPROM guarda en el circuito integrado de la EEPROM cuatro tipos de información. La sección siguiente describelas secciones de los comandos y sus usos. Para mayor información, remitirse al Manual de Aplicaciones GEH-6195, Capítulo 3.

Archivos de secuencia de control

SEQ se emplea específicamente para transmitir los archivos de secuencia de control, SEQ_B.DAT y/o SEQ_Q.DAT.

Archivos de tablas

Los archivos de tablas comienzan como archivos de texto con formato ASCII (*.SRC) y se compilan mediante el programa del compila-dor de tablas (TABLE_C). Los siguientes comandos pueden especificarse para transferir datos desde y hacia la <I> usando la EEPROM.

Comando Transfiere archivos de datos

CONST Constantes de control empleadas para configurar y sintonizar.CONST_B.DAT CONST_Q.DAT

HIST Archivo de datos de listas de puntos para el protocolo histórico.HIST_B.DAT HIST_Q.DAT

EPA Archivo de datos de listas de puntos para monitoreo de emisiones.EPA_B.DAT EPA_Q.DAT

MAOUT Salida analógica de 4-20 mA definida por el usuario.MAOUT_B.DAT MAOUT_Q.DAT

EVENT Archivo de datos de listas de puntos para registrar eventos.EVENT_B.DAT EVENT_Q.DAT

CHNG Archivo de datos de listas de puntos para detectar cambios analógicos.CHNG_B.DAT CHNG_Q.DAT

BOI Modificaciones definidas por el usuario a la pantalla de operación de respaldo.BOI_B.DAT BOI_Q.DAT

TOTT Archivo de datos de listas de puntos para información de datos del totalizador.TOTT_B.DAT TOTT_Q.DAT

CBLR Archivo de datos de listas de puntos para el remoto por cable.CBLR_B.DAT CBLR_Q.DAT

Archivos de configuración de E/S

IOCFG se especifica para transmitir la información de configuración de E/S desde la <I> a los procesadores individuales empleando losarchivos IOCFG_D.DAT, IOCFG_C.DAT y/o IOCFG_Q.DAT.

Page 78: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-40

Funciones y datos especiales

Comando Transfiere archivos de datos

FORMAT Prepara los circuitos integrados de la EEPROM para recibir datos.Al igual que con el comando del DOS, se pierde toda la informa-ción del disco.FORMAT_B.DAT FORMAT_Q.DAT

UBBL Transfiere los BBL específicos del usuario desde la <I> al panel decontrol.UBBL_B.DAT UBBL_Q.DAT

TOTD Transfiere los datos del totalizador, tales como los temporizadoresde la unidad, los contadores, el flujo de combustible y el flujo devapor.TOTD_B.DAT TOTD_Q.DAT

NOTA

Cuando se da formato a un circuito integrado de la EEPROM, se pierden todos los datos existentes y elprocesador correspondiente no puede volver a utilizarse para controlar una turbina. Es imperativo quese ejecute con éxito el comando DOWN [transferir] de la EEPROM antes de que se pueda volver a po-ner en servicio el procesador.

Se desarrollaron dos comandos especiales para simplificar y modernizar el proceso de transmisión.

ALL [todo] se especifica para cargar y transferir TODAS las secciones al nombre de la unidad especificada. Entre los pasos que se si-guen se incluyen el formato de los circuitos integrados de la EEPROM y la transferencia de todos los archivos desde y hacia la <I>.Esta sección es especialmente útil para realizar respaldos a los archivos del disco rígido de la <I> mediante la EEPROM.

USER [usuario] se especifica en el comando de la sección para cargar y transmitir todas las secciones descritas arriba (con la excepciónde FORMAT y TOTD). Es similar al comando ALL, [todo] excepto que no da formato al circuito integrado de la EEPROM ni sobre-escribe los datos del totalizador. Esta sección es útil para transferir los archivos modificables por el “usuario” en el momento delarranque de la unidad o cuando se hayan llevado a cabo modificaciones en múltiples secciones.

A continuación se detallan ejemplos del uso de los comandos <section> [sección]:

Para transmitir constantes de control hacia el procesador <S> de la unidad S1, escribir después de la consigna EEPROM downloader> elsiguiente comando: DOWN S1 S CONST

donde DOWN es la dirección del flujo de información (desde <I> hasta la EEPROM), S1 es el nombre de la unidad (del archivoCONFIG.DAT), S es la ubicación del procesador y CONST es la operación que el usuario está efectuando.

Las constantes de control modificadas pueden respaldarse desde el procesador hasta la <I> utilizando la opción UP. Por ejemplo, pa-ra respaldar las constantes de control modificadas en el <C> de la unidad T2, escribir después de la consigna EEPROM Downloa-der> el siguiente comando: UP T2 C CONST

Para dar formato al circuito integrado de la EEPROM en el <C> de la unidad T1, escribir después de la consigna EEPROM Down-loader> el siguiente comando: DOWN T1 C FORMATPara transmitir la lista histórica de puntos del protocolo en <C> de la unidad S1, escribir después de la consigna EEPROM Downloader>el siguiente comando: DOWN S1 C HIST . Las listas históricas de puntos del protocolo se pueden respaldar en la <I> mediante laopción UP.

Para transmiti r la información de configuración o los cambios en la configuración de E/S al procesador <T> de la unidad T3, escribirdespués de la consigna EEPROM Downloader> el siguiente comando: DOWN T3 T IOCFG.

Page 79: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-41

4-5. COMPILADOR DE TABLA REVERTIDA

El compilador de tabla revertida es una herramienta del procesador de la <I> que permite al usuario convertir archivos de datos binarios(*.DAT) recuperados desde la memoria EEPROM del panel del Mark V en archivos fuente (.SRC). Estos archivos pueden leerse y, si esnecesario, alterarse mediante un editor de textos con formato ASCII.

NOTA

Los comentarios incluidos en los archivos fuente de la EEPROM se pierden cuando se compila el archi-vo para su posterior transferencia. Los archivos provenientes de la memoria EEPROM y convertidos alformato .SRC mediante el compilador de tabla revertida también pierden los comentarios.

4-5.1. Ejecución del compilador de tabla revertida.

Para ejecutar el compilador de tabla revertida se necesita habilitar la contraseña del nivel de Mantenimiento. El programa puede ejecutar-se mediante una selección en el menú principal o desde la consigna del DOS escribiendo REVX_TAB. En ambos casos, aparece la pan-talla de Ayuda que se observa en la Figura 4-28.

REVX_TAB: Compilador de tabla revertida para la EEPROM del Mark V. V 1.1Formato del comando:

REVX_TAB <table> <table> <table> ... <table> / SCALE=<scalefile>

Donde <table> [tabla] puede corresponder a “TODAS” o alguna de las siguientes ta-blas de datos:

CONST - Contiene datos de constantes de control.HIST - Contiene datos de puntos para protocolos históricos.EPA - Contiene datos de puntos para protocolos de EPA.MAOUT - Contiene datos de puntos para salidas de 4-20 mA.EVENT - Contiene datos de puntos para eventos.CHNG - Contiene datos de puntos para detección de cambios.BOI - Contiene datos de puntos para la interfaz de operación de respaldo.TOTT - Contiene datos de puntos para datos totalizados.CBLR - Contiene datos de puntos para remoto por cable.

Donde / SCALE=<scalefile> [archivo de escalas] es opcional y opera por omisióncuando se omite cargar el archivo “ENGLISH.SCA” para información sobre escalas.No se permiten espacios en la cadena “/SCALE=<scalefile>”.

Ejemplo: REVX_TAB CONST EPA CBLR / SCALE=METRIC.SCA

Figura 4-28. Pantalla de Ayuda

Utilizar el formato especificado en la pantalla de Ayuda para convertir los datos cargados en la EEPROM. Escribir REVX_TAB seguidode una o más de una de las siguientes definiciones de tablas: CONST, HIST, EPA, MAOUT, EVENT, etc.

El último parámetro que debe ingresarse es la información de la escala. Seleccionar una de las cuatro opciones entre las escalas disponi-bles, ENGLISH [inglesa], METRIC [métrica], CUSTOM [personalizada] o HARDWARE. Si se omite la opción de la escala, el programaelige el tipo de escala inglesa por omisión al convertir los archivos de datos de la EEPROM (ver Figura 4-28). Cuando el programa hacompletado el proceso de conversión, muestra el siguiente mensaje:

<*.SRC> Creando <Nro.> entradas desde el archivo <“nombre del archivo”>Proceso REVX_TAB completo]

Page 80: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-42

Si el programa no puede localizar el archivo de datos de la EEPROM para efectuar la conversión, aparece la siguiente advertencia:

<nombr e del archivo.SRC > ADVERTENCIA: Ignorar creación de archivo: no se ha encontrado nin-gún archivo de datos

Si se ingresa un comando de escala en la línea del comando REVX_TAB que no tiene un archivo de escala correspondiente (*.SCA)aparece el siguiente mensaje de error:

<nombre del archivo> ERROR: No puede leerse el archivo de datos de escala <archivo.SCA>

4-6. MK5MAKE.BAT

Cada vez que se efectúen cambios en cualquiera de los archivos de asignación, en los archivos de tablas fuente o en los archivos fuentede los segmentos CSP, los cambios deben ser incorporados en los archivos que van a ser finalmente transmitidos al panel de control delMark V. Varios programas deben, por lo general, ejecutarse en forma manual en un orden específico desde la línea de comandos delDOS del directorio específico de la unidad. Algunos tienen los nombres de los archivos o de las opciones definidos en la línea de co-mandos para que los cambios se hagan efectivos. MK5MAKE.BAT es un archivo por lotes que automáticamente ejecuta esos programasen forma sucesiva con los nombres de los archivos y las opciones correspondientes.

MK5MAKE.BAT debe ejecutarse en el directorio específico de la unidad dado que utiliza y crea archivos en el directorio específico de launidad y utiliza archivos en el subdirectorio de la PROM específico de la unidad. El diagrama de flujo que se observa en la Figura 4-30ilustra los programas ejecutados por MK5MAKE.BAT.

4-6.1. OPERACIÓN

Cuando se opera MK5MAKE.BAT desde la línea de comandos del DOS del directorio específico de la unidad, MK5MAKE.BAT ejecutaprimero el programa DDLOCATE.EXE y especifica cuatro archivos de asignación para que DDLOCATE los emplee: IO.ASG, FAC-TORY.ASG, ALLOCSSP.ASG y SITE.ASG. DDLOCATE usa los archivos de asignación especificados, el archivo de códigos deescala ENGLISH.SCA e ingresa a tres archivos en el subdirectorio de la PROM para crear un archivo UNITDATA.DAT nuevo, sinclasificar y verificado contra invalidez. Todos los mensajes generados por DDLOCATE aparecen en pantalla y se escriben en un archivode protocolo llamado MK5MAKE.LOG. Este archivo de protocolo, que contiene los mensajes generados por los programas ejecutadospor MK5MAKE.BAT puede visualizarse usando el editor de textos con formato ASCII e imprimirse, si es necesario.

A continuación, MK5MAKE.BAT ejecuta el programa DDUTIL.EXE con la opción de clasificación especificada. DDUTIL clasifica elarchivo UNITDATA.DAT y verifica su validez para determinar si se ha usado el mismo rótulo de la CDB [base de datos de control] paramás de un lugar/punto de la memoria de la CDB. Luego escribe los resultados de la clasificación en un nuevo archivo UNITDATA.DAT.Los mensajes de error o de advertencia que resulten de la clasificación y de la verificación de validez aparecen en la pantalla y se escri-ben en MK5MAKE.LOG.

Page 81: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-43

Figura 4-30. Ejecución de MK5MAKE.BAT

Page 82: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-44

A continuación, MK5MAKE.BAT ejecuta el programa del compilador de tablas TABLE_C.EXE con la opción ALL [todo] especificadaen la línea de comandos. La opción ALL [todo] dirige el compilador de tablas para que compile (convierta desde los hexadecimales deltexto con formato ASCII) todos los archivos de tablas fuente (BOI_?.SRC, CBLR_?.SRC, CHNG_?.SRC, CONST_?.SRC,EPA_?.SRC, EVENT_?.SRC, HIST_?.SRC, MAOUT_?.SRC, TOTT_?.SRC). Los mensajes que resulten de la compilaciónde los archivos de tablas aparecen en la pantalla y también se escriben en el archivo protocolo MK5MAKE.LOG.

Luego MK5MAKE.BAT ejecuta ALARM_L.EXE . Este programa genera la Alarm Cross-Reference List [lista de referencia cruzada dealarmas], ALARM.LST desde el UNITDATA.DAT y el archivo de mensajes escritos de alarma, ALARM.DAT. Los mensajes resultantesde la operación de ALARM_L aparecen en la pantalla y se escriben en MK5MAKE.LOG.

Finalmente, MKMAKE.BAT le pregunta al usuario si desea compilar los archivos de segmentos fuente del Programa de secuencia decontrol. El usuario tiene treinta segundos para responder. Si no se detecta una respuesta dentro de treinta segundos, MK5MAKE ejecuta elcompilador CSP. Si el usuario responde afirmativamente a la consigna dentro de los treinta segundos presionando “Y”, MK5MAKEejecuta el compilador CSP y crea los archivos de CSP transferibles con formato hexadecimal a partir de los archivos de segmentos fuentede CSP. Los mensajes resultantes de la compilación de CSP aparecen en la pantalla y se escriben en MK5MAKE.LOG. Si el usuario res-ponde negativamente a la consigna dentro de treinta segundos presionando “N”, MK5MAKE no ejecuta el CSP. Aparece un mensaje en lapantalla, que también se escribe en el archivo de protocolo, indicando que el usuario eligió no compilar el CSP. Si no se detecta unarespuesta dentro de treinta segundos, MK5MAKE ejecuta el compilador CSP y se escribe un mensaje en MK5MAKE.LOG indicando que elcompilador CSP se está ejecutando automáticamente, junto con los mensajes resultantes de la operación del compilador. También apare-ce en la pantalla.

4-6.2. Archivo MK5MAKE.LOG

El archivo de protocolo, MK5MAKE.LOG se crea cada vez que se ejecuta MK5MAKE.BAT. Según se detalla en la sección 4-6.1, losmensajes generados por los programas utilizados cuando se ejecuta MK5MAKE aparecen en la pantalla y se escriben en un archivo deprotocolo para posteriores consultas y/o impresión. Este archivo puede ser muy útil para solucionar problemas y para resolver mensajesde advertencia o de error generados por la ejecución de programas mediante MK5MAKE. Puede visualizarse usando un editor de textoscon formato ASCII e imprimirse igual que cualquier archivo de texto con formato ASCII.

4-7. Alarm help [AYUDA DE ALARMAS]

Alarm Help [ayuda de alarmas] es un programa que presenta pantallas de ayuda adecuadas a los contextos para diagnosticar y procesaralarmas. Muestra la sección de contenidos correcta tomada de los archivos de texto con formato ASCII para una alarma específica. Losarchivos y sus tipos de alarmas se enumeran a continuación:

Archivo en el directorio F:\UNITn Es el archivo de texto de Ayuda para este tipo de alarma

HELP_QP.DAT Alarmas de proceso de los núcleos de <R>, <S> y <T>

HELP_BP.DAT Alarmas de proceso de los núcleos de <C> y del opcional <D>

HELP_QD.DAT Alarmas de diagnóstico de los núcleos de <R>, <S> y <T>.

HELP_BD.DAT Alarmas de diagnóstico de los núcleos de <C> y del opcional <D>

Los archivos de las alarmas de proceso (HELP_QP.DAT y HELP_BP.DAT) pueden editarse e imprimirse para una aplicación específicautilizando cualquier editor de textos con formato ASCII. Los archivos de las alarmas de diagnóstico (HELP_QD.DAT yHELP_BD.DAT) son creados por GEDS y no deben editarse.

El Mark V puede proporcionar un texto de ayuda sobre cualquier alarma activa en las pantallas de ALARMAS o ALARMAS DEDIAGNÓSTICO si se selecciona una alarma y se hace clic en el botón “EXPLAIN” [explicar] ubicado en la parte inferior de la pantalla.Si el número de identificación de la alarma se encuentra en el archivo de texto con formato ASCII que aparece arriba, la explicación de laayuda se copia desde el archivo a la pantalla. Si el número de identificación no se encuentra en el archivo, aparece un mensaje por omi-sión.

Page 83: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-45

Figura 4-31. Pantalla de la lista maestra de constantes de control

4-8. AJUSTE DE LA CONSTANTE DE CONTROL

Las constantes de control son parámetros y variables de sintonización que cambian con cada aplicación. Se establecen durante el arran-que para sintonizar la turbina con el lugar de ejecuciones específico. Las constantes de control no se modifican a menos que se modifi-quen parámetros críticos, parámetros del sistema o se efectúen agregados al sistema. Las constantes de control establecen parámetrostales como la puesta en escala de los dispositivos de retroalimentación, la configuración de las funciones de protección, los puntos deajuste de monitoreo y los puntos de ajuste y las definiciones de las alarmas.

La lista maestra de constantes de control es una lista alfanumérica que contiene todas las constantes de control aplicables con los valoresy unidades correspondientes empleados en esa aplicación/unidad en particular (ver Figura 4-31). Seleccionar CONTROL CONSTANTS[constantes de control] desde el menú principal. Cuando se ingresa primero en la pantalla de ajustes, los valores de las constantes decontrol aparecen en pantalla en color gris (color normal de presentación). Si existe un desacuerdo entre los valores de la RAM del con-trolador, de la EEPROM del controlador o entre el controlador y los valores del transmisor de la <I>, el valor se muestra en rojo.

Page 84: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-46

Figura 4-32. Pantalla de ajuste de puntos de las constantes de control

Si el usuario selecciona PREV PAGE [página anterior] o NEXT PAGE [página siguiente] (o presiona F4 o F5 respectivamente) puede desplazarse através de la lista a razón de una pantalla por vez hasta que encuentre la constante de control deseada. Al efectuar la selección de una constante de controlse despliega la pantalla de ajuste de puntos de las constantes de control (ver Figura 4-32). Si el valor de la constante de control aparece en rojo en lapantalla de la lista maestra, se puede determinar cuál es el controlador en desacuerdo a partir de los valores de la RAM que aparecen en la pantalla deajuste de puntos.

La pantalla de ajuste de puntos de las constantes de control muestra los valores actuales en la RAM, en la EEPROM y en el transmisor de la <I> de lasconstantes de control seleccionadas. Los valores en la RAM son los valores de la constante de control en <Q>, de la constante de control seleccionada,que cada controlador está utilizando para control, protección y/o monitoreo. Los valores en la EEPROM son los valores de la constante de controlalmacenados en las EEPROM de respaldo de <B> o <Q>. El valor en el transmisor representa los valores de la constante de control almacenados en eltransmisor de la <I> (que se transmite a <B> o <Q> durante una operación de transferencia).

NOTA

Las modificaciones a las constantes de control no se respaldan automáticamente. Deben transferirse alos archivos del disco rígido de la <I> empleando la EEPROM para hacerlos permanentes.

Page 85: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-47

4-8.1. Modificación de una constante de control

Para cambiar una constante de control:

1. Seleccionar CONTROL CONSTANT ADJUST DISPLAY [pantalla de ajuste de constantes de control] desde el menú principal.

2. Seleccionar NEXT PAGE [página siguiente] o PREV PAGE [página anterior] (o presionar F4 y F5) para desplazarse a través de lapantalla de la lista maestra.

3. Seleccionar la constante de control deseada. La pantalla cambia a la pantalla de ajuste de puntos de constantes de control corres-pondiente a esa constante (remitirse a la Figura 4-35).

Los procesadores utilizan los valores de la constante de control en la RAM para controlar, monitorear y proteger la unidad. Los pasos aseguir para cambiar el valor en la RAM son los siguientes:

1. Cambiar el VALOR NUEVO al valor deseado de la constante de control.

2. Realizar una variación discreta en el valor de la RAM para igualar el VALOR NUEVO.

4-8.1.1. MODIFICACIÓN DEL VALOR NUEVO. Para cambiar el VALOR NUEVO de la constante de control, seleccionar ENTERVALUE [ingresar valor]. El color del fondo del botón cambia a azul claro y el texto cambia a VALUE [valor]. Escribir el valor nuevo de la constante decontrol dentro de cinco segundos y presionar ENTER [entrada] o el color del fondo del botón vuelve a ser blanco y la acción se termina. El valor nuevoaparece en el formatos NEW VALUE [valor nuevo] de la pantalla de ajuste de puntos de la constante de control (ver Figura 4-35).

El formatos NEW VALUE [valor nuevo] también puede modificarse seleccionando cualquiera de los botones RAISE/LOWER [aumentar/disminuir]de la pantalla de ajuste de puntos. Esto provoca que el valor nuevo aumente o disminuya en una unidad correspondiente al dígito menos significativodel valor de la constante de control. Al seleccionar los botones RAISE 10X [aumentar diez veces] o LOWER 10X [disminuir diez veces], el VALORNUEVO aumenta o disminuye diez veces la unidad del dígito menos significativo del valor de la constante de control. Al seleccionar los botones RAI-SE 100X [aumentar cien veces] o LOWER 100X [disminuir cien veces] el valor nuevo se modifica 100 veces la unidad del dígito menos significativodel valor. Por ejemplo, en la Figura 4-35 el dígito menos significativo de la constante de control CAKCPD es 0.1 o décimos. Al seleccionar RAISE[aumentar] el VALOR NUEVO aumenta 0.68 kPa (0.1 psi). Al seleccionar RAISE 10X [aumentar diez veces], el VALOR NUEVO aumenta 6.89 kPa(1.0 psi) y al seleccionar LOWER 100X [disminuir cien veces], el VALOR NUEVO disminuye 68.9 kPa (10.0 psi).

4-8.1.2. MODIFICACIÓN DEL VALOR EN LA RAM. Después de ingresar el VALOR NUEVO a la constante de control a ser modifi-cada, cambiar el VALOR EN LA RAM para que sea igual al VALOR NUEVO y cambiar la operación de la unidad. El usuario puede realizar unavariación discreta del VALOR EN LA RAM por un VALOR NUEVO.

Para realizar una variación discreta del VALOR EN LA RAM en un VALOR NUEVO, seleccionar STEP CHANGE [variación discreta]. Estocambia el color del fondo del botón a azul claro, para indicar que la variación discreta está armada. Luego seleccionar EXECUTE [ejecutar] o presionarF6. Esto cambia el color del fondo de los botones a púrpura para indicar que la variación discreta ha sido enviada al panel de control. Luego vuelven asus colores normales. Los valores en la RAM para la constante de control cambian instantáneamente para igualar el valor nuevo y los controladores<Q> usan el VALOR EN LA RAM nuevo para control, protección y monitoreo. STEP CHANGE [variación discreta] se habilita sólo cuando la turbinaestá fuera de línea.

Otro método para modificar las constantes de control es el de cambio gradual (ramp), con el cual se aumentan o disminuyen lentamente los valores en laRAM para que sea igual al valor nuevo, en lugar de hacerlo en forma instantánea. El cambio gradual es el único método para modificar las constantesde control cuando la turbina está en línea, pero puede emplearse también cuando la turbina está fuera de línea.

ADVERTENCIA

La modificación de las constantes de control mientras la turbina está en funcionamiento puede inte-rrumpir la operación de la turbina y debe llevarse a cabo por personal autorizado, familiarizado con elcontrol y la protección de las turbinas.

Page 86: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-48

Para realizar una variación discreta del VALOR EN LA RAM e igualar al VALOR NUEVO, seleccionar START RAMP [iniciarrampa]. Esto cambia el color del fondo de los botones a azul claro para indicar que la acción está armada. Entonces, seleccionar EXECU-TE COMMAND [ejecutar comando] o presionar F6. Esto cambia el color del fondo de los botones a púrpura para indicar que la acción decambiar gradualmente ha sido enviada al panel de control. Los valores en la RAM comienzan a aumentar o disminuir en un índice deaproximadamente una unidad del dígito menos significativo del valor de la constante de control por segundo hasta que los valores en laRAM igualan al VALOR NUEVO.

El cambio gradual puede ser interrumpido en cualquier punto seleccionando STOP RAMP [detener rampa], que cancela el cambio gra-dual en ese valor. Puede reiniciarse de manera normal. El cambio gradual también se cancela si se abandona la pantalla de ajuste depuntos para visualizar cualquier otra pantalla excepto la pantalla de alarmas. Por lo tanto, se recomienda que el técnico no cambie depantalla cuando se efectúan cambios en las constantes de control, particularmente cuando la turbina está en línea, hasta que los valores enla RAM sean iguales al VALOR NUEVO para asegurar que la acción de cambio de valores se complete en forma total. Durante el cam-bio gradual el color del texto del botón START RAMP [iniciar rampa] cambia a amarillo para indicar que un cambio está en progreso yvuelve a su color original una vez que la variación discreta está completa.

4-8.2. Cómo guardar las modificaciones a las constantes de control

Para hacer “permanentes” los cambios a las constantes de control en la memoria EEPROM del panel de control, seleccionar EEPROMUPDATE [actualizar la EEPROM] (ver Figura 4-32) para armar la acción. Luego, seleccionar EXECUTE [ejecutar] o presionar F6. Losvalores en la RAM de todas las constantes de control de cada controlador se copian en su propia EEPROM como respaldo. Todas lasconstantes de control se copian durante la acción de actualización, no sólo la constante de control modificada desde la pantalla de ajustede puntos. Por lo tanto, si se modificaron temporalmente otras constantes de control, por ejemplo durante las pruebas y sintonías dearranque, pero no se respaldaron mediante una actualización, dichas modificaciones se copian en la EEPROM durante cualquier actuali-zación subsiguiente antes de ser regresadas a sus valores normales.

Para obtener una máxima protección de respaldo, las constantes de control modificadas son cargadas en los archivos del disco rígido dela <I> utilizando la función del transmisor de la EEPROM, accesible mediante el menú principal. Se provee un diagrama de flujo parauna rápida referencia sobre el ajuste de las constantes de control desde la <I> (ver Figura 4-33).

Page 87: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-49

Figura 4-33. Diagrama de flujo de ajuste de las constantes de control

Page 88: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-50

4-9. FORZADO DE LÓGICA

La pantalla de forzado de lógica, accesible desde el menú principal, permite al personal autorizado forzar cualquier punto lógico de datosen las bases de datos. Forzar un punto cambia y/o mantiene el estado lógico, ya sea “0” o “1” de un punto lógico de datos sin tener encuenta los permisos que accionan dicho punto lógico.

PRECAUCIÓN

Sólo personal calificado familiarizado con la protección y el control de la turbina debe usar las funcionesde forzado de lógica. Un uso inadecuado puede afectar en forma adversa las características de control yprotección del sistema de control.

4-9.1. Ejecución del forzado de lógica

Durante la ejecución del mantenimiento o la solución de problemas puede ser necesario hacer que el panel de control “crea” que unacierta válvula se encuentra en una posición en particular (según lo indica una llave limitadora de posición en la válvula). Un métodosencillo es utilizar la función de forzado de lógica del panel de control. Por ejemplo, seleccionar LOGIC FORCING [forzado de lógica]desde el menú principal. Ingresar el rótulo del dato lógico deseado en cualquier parte dentro de la pantalla de forzado de lógica. Apare-cen el rótulo y el valor actual votado de los procesadores <C> y <RST> (ver Figura 4-34).

Seleccionar un rótulo a forzar. El color del rótulo cambia de gris claro a amarillo. Para forzar un punto lógico de datos se necesita AR-MAR/EJECUTAR una acción. Para armar la acción, seleccionar el botón del comando deseado en el lado derecho de la pantalla deforzado de lógica, ya sea FORCE TO ONE [forzar a uno] o FORCE TO ZERO [forzar a cero]. El color del fondo del comando cambia aazul claro. Seleccionar EXECUTE [ejecutar] o presionar F6 dentro de cinco segundos para completar la acción de forzado. Si no secompleta la acción de forzado antes de que el temporizador concluya el conteo, la acción se anula automáticamente.

NOTA

Este procedimiento para confirmar una acción de forzado evita que se ejecuten falsos comandos.

Si se selecciona el botón EXECUTE [ejecutar] antes de que el color del fondo del botón vuelva a ser verde, el fondo de los dos botonescambia a púrpura para indicar que la acción se ejecutó y se envió al panel de control. Los valores lógicos del rótulo en <RST> van prece-didos por un “>” para indicar que el punto lógico de datos está forzado. Remitirse a la Figura 4-37.

Cuando un punto lógico de datos está forzado (a lógico “1” o “0”) permanece forzado aún cuando se ingrese en otra pantalla, como porejemplo la pantalla principal o la pantalla de alarmas. Reaparece en la pantalla de forzado de lógica cuando se reingresa en la misma.Mientras se lleva a cabo una acción de forzado, otros rótulos (incluyendo rótulos de datos reales) pueden agregarse a la pantalla de for-zado de lógica para ser visualizados. Sin embargo, cuando se abandona la pantalla de forzado de lógica para visualizar otra pantalla, sóloreaparecen los puntos lógicos de datos forzados automáticamente una vez que se reingresa en la pantalla de forzado de lógica.

Page 89: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980E

4-51

4-9.2. Cómo eliminar el forzado de un punto lógico

Para eliminar el forzado de un único punto lógico de datos, seleccionar el rótulo. Seleccionar UNFORCE SINGLE [eliminar forzado enuno]. Seleccionar EXECUTE [ejecutar] o presionar F6 antes de que el color del fondo del botón UNFORCE SINGLE [eliminar forzadoen uno] cambie de azul a verde. Si no se completa la acción de eliminar el forzado antes de que el temporizador finalice el conteo, elproceso se anula en forma automática.

NOTA

Este procedimiento para confirmar una acción de forzado evita que se ejecuten falsos comandos.

Figura 4-34. Pantalla de forzado de lógica - L3STCK forzado a “0”

Para eliminar en forma simultánea el forzado de todos los puntos lógicos de datos actualmente forzados (a lógico “1” o “0”), seleccionar UNFORCEALL [eliminar forzado en todos] para armar la acción. Seleccionar EXECUTE [ejecutar] o presionar F6 para ejecutar la acción.

4-10. DATOS PRE-VOTADOS

La pantalla de datos pre-votados, accesible desde el menú principal, permite que el técnico visualice los valores de E/S lógicos y analógicos antes de quelos tres procesadores independientes hayan seleccionado un valor mediante la votación. Esta pantalla es útil para solucionar votaciones desparejas ocontrolar discrepancias en E/S. Cuando una señal ingresa en el panel de control de un TMR, los procesadores <Q> llevan a cabo una votación de dossobre tres y usan el valor votado en los tres procesadores. Si una de las tres entradas no es consistente con las otras dos, es ignorada en los cálculos y seanuncia una alarma que indica una disparidad en la votación. Cuando se investigan las causas de una alarma por disparidad, es útil conocer los valoresregistrados en los tres procesadores antes de efectuada la votación.

Page 90: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-52

4-10.1. Ejecución de la pantalla de datos pre-votados

Para acceder a esta pantalla, seleccionar PREVOTE DATA DISPLAY (ver Figura 4-35). Una lista de puntos lógicos, analógicos y dereserva de E/S aparece en la pantalla, con el número de página actual en la esquina superior izquierda. Para desplazarse a través de laspáginas para visualizar puntos adicionales, seleccionar PREV PAGE [página anterior] o NEXT PAGE [página siguiente] o presionar F4o F5. Aparecen el rótulo y los valores pre-votados por <R>, <S> y <T>.

La capacidad de congelar los valores de las entradas de la pantalla es una herramienta útil para la solución de problemas y para visualizarvalores fluctuantes. Para mantener los datos actuales en la pantalla hasta cambiar de página, seleccionar FREEZE DATA [congelar datos]o presionar F3 o seleccionar el botón de la pantalla con el mismo nombre. El color del botón cambia a amarillo.

NOTA

Si se mantiene activo el botón FREEZE DATA [congelar datos] al cambiar de página, los valores de lasentradas no aparecen en las páginas siguientes.

Cuando la leyenda de las columnas de <Q> (<R>VAL, <S>VAL, <T>VAL) aparecen con un texto de color blanco, esto indica que losprocesadores se están comunicando con la red de votaciones y están participando en el proceso de votación. Si la leyenda de cualquierade las columnas de los tres procesadores aparece con un texto en azul, el procesador no está participando del proceso de votación, situa-ción típicamente causada por una falla en la comunicación con la red de votación (DENET).

Figura 4-35. Página 1 de la pantalla de datos pre-votados

Page 91: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-53

4-11. BOTONES DE LOS COMANDOS

Los comandos para arrancar, parar, aumentar la velocidad o disminuir la carga se envían desde la <I> al panel de control mediante boto-nes. Los botones se encuentran en el lado derecho de cualquier pantalla definida por el usuario. El nombre del comando enviado a launidad aparece en el recuadro del botón del comando. Una pantalla definida por el usuario puede tener cualquier combinación de los trestipos de botones y hasta un máximo de 12. Los tres tipos de botones son:

• ARMAR/EJECUTAR

• PUNTO DE AJUSTE

• ACCIÓN INMEDIATA

El color del fondo del botón puede determinar inmediatamente el tipo de botón del comando. El fondo de los botones de los comandospara ARMAR/EJECUTAR es verde, el de los comandos de PUNTO DE AJUSTE es gris y el de los de ACCIÓN INMEDIATA es rojo.

4-11.1. Ejecución de botones comando

Los botones para ARMAR/EJECUTAR y de PUNTO DE AJUSTE necesitan “armar-ejecutar” una acción para enviar el comando a launidad. Seleccionar el botón del comando para “armar” y luego seleccionar el botón EXECUTE COMMAND [ejecutar comando] o presio-nar F6 dentro de cinco segundos para “ejecutar” el comando y enviarlo al panel de control. Al seleccionar un comando para AR-MAR/EJECUTAR o de PUNTO DE AJUSTE, el color del fondo del botón cambia a azul claro indicando que el botón del comando estáarmado y se inicia el temporizador para armar/ejecutar. Si se selecciona un botón equivocado, el operador puede cancelar el comandoesperando que finalice el conteo del temporizador. No seleccionar el botón EXECUTE [ejecutar] ni presionar F6. El color del fondoregresa a su color normal, indicando que el botón del comando ya no se encuentra armado.

NOTA

Este procedimiento para confirmar la acción de un comando evita que se ejecuten falsos comandos.

Los botones de los comandos de ACCIÓN INMEDIATA no necesitan armar/ejecutar una acción para enviar el punto de ajuste al panelde control. El comando se envía inmediatamente desde la <I> al panel de control.

Personal calificado puede agregar, modificar o eliminar un comando en cualquiera de las pantallas definidas por el usuario utilizando lapantalla Edit Form [editar formatos en pantalla].

PRECAUCIÓN

Sólo personal calificado familiarizado con el control y la protección de la turbina debe agregar, modifi-car o eliminar botones comando.

Page 92: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-54

4-11.2. Pantalla Edit Form [editar formatos en pantalla]

Para tener acceso a la pantalla Edit Form [editar formatos en pantalla], seleccionar MORE OPTIONS [más opciones] o presionar F2.Luego seleccionar EDIT FORM [editar formatos en pantalla] o presionar F3. La pantalla Edit Form [editar formatos en pantalla] corres-pondiente a la pantalla actual definida por el usuario, junto con la ventana de alarmas, enumera los cinco grupos de formatos para definircada botón (ver Figura 4-36). Los cinco grupos de formatos para cada botón son:

• Rótulo del comando

• Valor

• Señal de retroalimentación (opcional)

• Tipo de botón

• Nombre del botón

Los formatos de color azul claro se emplean para ingresar la información para cada botón. Para ingresar información, seleccionar elformatos deseado. El color del fondo del botón cambia a blanco y se puede escribir la información empleando el teclado. Presionar EN-TER [entrada] o seleccionar otro formatos para completar la acción. Para corregir, modificar o eliminar la información de un formatosseleccionado, utilizar la tecla de retroceso para borrar un carácter por vez empezando por el último carácter de la línea o presionar CTRLU para borrar todo el formatos.

En la pantalla Edit Form [editar formatos en pantalla], seleccionar DATA DISPLAY [pantalla de datos] o presionar F3 para regresar ala pantalla actual definida por el usuario. Seleccionar CHECK FORM [verificar formatos en pantalla] o presionar F4 para verificar laexactitud de los cambios en la edición de los formatos (los errores en las modificaciones se observan en amarillo).

Figura 4-36. Pantalla de edición de formatos

Page 93: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-55

4-11.2.1. FORMATOS DE LOS RÓTULOS DE LOS COM ANDOS. Los dos formatos de este grupo indican el nombre de la unidad(en una aplicación multi-unidad) y el rótulo de la señal lógica que recibe el comando en el panel de control de la unidad. El formatos del nombre de launidad sólo se completa si hay comandos que se deben enviar a una unidad/ubicación diferente de la unidad actual, en una instalación multi-unidad. Porejemplo, en una instalación multi-unidad controlada por una <I> ubicada en el centro, puede ser necesario hacer que una señal de control de interrupto-res actúe sobre un interruptor en el formatos superior central de una determinada pantalla definida por el usuario.

Los rótulos de señales válidos que reciben comandos se encuentran en el archivo UNITDATA.DAT. Para verificar el rótulo de una señal, seleccionarCHECK FORM [verificar formatos en pantalla] o presionar F4. Si el rótulo del comando es válido, uno de los siguientes cuatro mensajes aparece direc-tamente debajo del formatos:

• Pulsador

• Estado lógico

• Punto de ajuste analógico

• Estado enumerado

Cuando el rótulo de una señal no es válido aparece con el fondo de color amarillo o aparece el mensaje de error Not a command [no es un comandoválido]. Si el rótulo aparece con el fondo de color amarillo, no pudo ser encontrado en el Diccionario de datos. Si el rótulo fue encontrado en el Diccio-nario de datos pero no es el rótulo válido de una señal, aparece el mensaje de error arriba mencionado.

4-11.2.2. FORMATOS DE VALOR. Se emplean dos formatos para especificar el tipo de valor y el valor real que se envían alpanel de control de la unidad actual. Por lo tanto, estos formatos se aplican sólo cuando se envían a la unidad valores predeterminados omodificaciones a los puntos de ajuste cuando se selecciona o ejecuta el botón de un comando.

Hay tres tipos de valor:

= Este símbolo indica a la <I> que lea en el panel de control el valor actual de la variable indicada por el rótulo del comando y lo ingrese en sumemoria, lo reemplace con el valor que figura en el formatos de valor a la derecha y envíe el nuevo valor al panel de control de la unidad paraefectuar ejecuciones. Se emplea para rótulos de comandos de estado lógico, de punto de ajuste analógico y de estado enumerado. Si el rótulode un comando representa un pulsador, este tipo de valor le indica a la <I> que establezca y mantenga el valor del comando igual a un “1” ló-gico durante el número de barridos indicados en el formatos de la derecha. Por omisión, cuando el rótulo del comando representa un pulsa-dor, el tipo de valor es “=” y el formatos de valor es “4”, lo cual significa que el rótulo del comando pulsador va a permanecer durante cuatrobarridos del panel de control de la unidad.

+ Este tipo de valor puede emplearse solamente con comandos de puntos de ajuste analógicos. Su función es indicar a la <I> que lea el valoractual de la variable indicada por el rótulo del comando en el panel de control de la unidad y lo ingrese en su memoria, le sume el valor de laderecha y envíe el nuevo valor al panel de control de la unidad para que se efectúen ejecuciones.

- Este tipo de valor puede emplearse solamente con comandos de puntos de ajuste analógicos. Su función es indicar a la <I> que lea el valoractual de la variable indicada por el rótulo del comando en el panel de control de la unidad y lo ingrese en su memoria, le reste el valor de laderecha y envíe el nuevo valor al panel de control de la unidad para que se efectúen ejecuciones.

Los valores ingresados que aparecen en el formatos de valor son valores hexadecimales. Una vez que se ingresa el valor en este formatos, la línea inme-diatamente debajo del formatos contiene la conversión en unidades de ingeniería del valor hexadecimal. Esta conversión se lleva a cabo sólo si seingresa el rótulo de un comando válido en el formatos del rótulo del comando.

4-11.2.3. FORMATOS DE LA SEÑAL DE RETROALIMENTACIÓN. Esta opción cambia el color del texto del botón delcomando a amarillo en base al estado lógico del rótulo del comando. Por ejemplo, el texto de los botones para ARMAR/EJECUTAR quese emplean para seleccionar o cambiar el estado de la operación de una turbina, cambian a amarillo como una indicación adicional delestado de operación actual. Este es el uso más común de esta opción. Los tres formatos de esta opción son el sentido de retroalimentacióndel rótulo de la señal, tales como “0” ó “1”, el nombre/la designación de la unidad (los dos caracteres que designan la unidad deseada) yel rótulo de la señal cuyo sentido de retroalimentación se utiliza para esta

Page 94: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-56

blecer el color del texto del botón del comando. Si se elige un “1” lógico como sentido de retroalimentación, el texto del botón apareceen amarillo cuando el rótulo de la señal de retroalimentación sea un “1” lógico.

4-11.2.4. FORMATOS DEL TIPO DE BOTÓN. Este formatos se emplea para especificar el tipo de botón y el color del fondo delmismo (ver sección 4-11). Los siguientes valores se emplean en este formatos de carácter único para especificar el tipo de botón queaparece en la línea.

? especifica un botón para ARMAR/EJECUTAR.

# especifica un botón de PUNTO DE AJUSTE.

! especifica un botón de ACCIÓN INMEDIATA.

4-11.2.5. NOMBRE DEL BOTÓN. El nombre del botón es el texto que aparece en el botón en la pantalla. Puede tener un máximode dos líneas de ocho caracteres cada una. Sin embargo, para dejar espacio para el contorno que rodea el botón, el primer carácter decada línea debe ser un espacio en blanco, por lo cual se permiten sólo siete caracteres por línea. La función principal del botón o el tér-mino más descriptivo se ubica en la línea superior del botón. Los botones comando de puntos de ajuste, que requieren que el operadoringrese un valor, utilizan la línea inferior del botón para dicho ingreso.

4-11.3. Agregar, modificar, eliminar los botones de los comandos

Los botones de los comandos operan sobre rótulos predefinidos para aceptar, iniciar y/o completar cuatro tipos de comandos:

• pulsador (Stop [parar], Speed/Load Raise/Lower [aumentar/disminuir carga/velocidad], Cooldown On [enfriamiento encendi-do], Synchronize [sincronizar]).

• estado lógico (Comando de control de tensión, Comando de control de presión de entrada).

• punto de ajuste analógico (Referencia del álabe guía de entrada, Referencia de control de potencia reactiva VAR).

• punto de ajuste enumerado (Carga, pico, automático, marcha lenta).

Para agregar el botón de un comando nuevo se necesita:

• seleccionar el rótulo del tipo de comando correspondiente desde el archivo UNITDATA.DAT (comando de pulsador, estadológico, punto de ajuste analógico o estado enumerado).

• determinar el tipo de botón del comando (Armar/ejecutar, punto de ajuste, acción inmediata).

• utilizar la pantalla Edit Form [editar formatos en pantalla] de la pantalla definida por el usuario en donde se desea agregar elnuevo botón de un comando e ingresar la información correspondiente en los distintos formatos del grupo.

• efectuar UPDATE DISPLAY [actualizar pantalla] seguido de SAVE FILE [guardar archivo] para hacer permanentes los cam-bios a la pantalla guardándolos en los archivos del disco rígido de la computadora de la <I>.

Page 95: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-57

4-11.3.1. RÓTULOS DE LOS TIPOS DE COMANDO. Para agregar los botones de los comandos se debe partir de los rótulos delos tipos de comandos disponibles que se encuentran en el archivo UNITDATA.DAT (ver Figura 4-37). Mediante el editor de textos conformato ASCII se visualiza el archivo donde el carácter ubicado en el extremo izquierdo de la séptima columna del archivo, denominadaFlags [banderas] (Hex), contiene el código que identifica el tipo del comando del rótulo. Los códigos para los tipos de comandos son lossiguientes:

2 - punto <B>, comando de pulsador3 - punto <Q>, comando de pulsador4 - punto <B>, comando de estado lógico5 - punto <Q>, comando de estado lógico6 - punto <B>, comando de punto de ajuste analógico7 - punto <Q>, comando de punto de ajuste analógicoA - punto <B>, comando de estado enumeradoB - punto <Q>, comando de estado enumerado

Por ejemplo, en la Figura 4-37, la señal CA43ISL (Punto de ajuste isocrónico inferior del remoto por cable) es un comando de un pulsa-dor en <Q>. El carácter del extremo derecho/el bit menos significativo del valor de la columna Flags [banderas] para el rótulo es “3”. Elrótulo CSRGVAUT es inválido para usarse como botón de un comando. El código de bandera es “1”. Sólo los códigos de bandera queaparecen el la tabla de arriba son rótulos válidos para los comandos.

Figura 4-37. Parte de UNITDATA.DAT mostrando diferentes tipos de comandos

4-11.3.2. PAUTAS PARA LA SELECCIÓN DE LOS BOTONES DE LOS COMANDOS. Las siguientes son pautas para agre-gar o modificar los botones de los comandos:

• Utilizar los botones de los comandos para Armar/ejecutar con la mayoría de los comandos para evitar que se envíen comandosfalsos o sin intención (ver sección 4-11.1).

• Sólo deben emplearse los botones de los comandos de puntos de ajuste con los rótulos de los comandos de puntos de ajuste analó-gicos.

• Utilizar los botones de los comandos de acción inmediata para comandos que no causan una alteración no intencional en el procesocuando se envían (por ejemplo al enviar un comando para aumentar el punto de ajuste de carga/velocidad).

Page 96: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-58

4-12. TARJETA DE CONTROL DE LA LAN (LCC).

Los microprocesadores 80186 y 80196 en el panel de control del Mark V incluyen una serie de indicadores de estado para informar sobrela situación del funcionamiento de un núcleo en particular. Las posibilidades de los estados, de A0 a A9 se describen en esta sección ypueden emplearse como referencia para solucionar problemas con el Mark V. La potencia se aplica a los procesadores 80196 y 80186. Seobtiene la siguiente secuencia de energización:

A0 inicialización del arranque en frío del 80186. El procesador inicializa la mitad de su memoria de puerto doble.

A1 inicialización del arranque en frío del 80196. Inicializa la mitad de su memoria de puerto doble. Si tiene buen resultado, ir al estado A4.

A2 inicialización del arranque en tibio del 80196. Falla en el procesador 80196 cuando pierde sincronización con el 80186. El 80186 ignora todaslas señales enviadas desde el 80196. El 80196 debe reinicializarse y volver al estado A4.

A3 inicialización del arranque en tibio del 80186. Falla en el procesador 80186 cuando pierde sincronización con el 80196. El 80196 ignora todaslas señales enviadas desde el 80186. El 80186 debe reinicializarse y volver al estado A4.

A4 inicialización del BMS del 80186. Se inicializa el servicio de mensajes básico, se prueban los canales de comunicaciones y se verifi-can las direcciones en ARCNET de la DENET y del Enlace por Etapas.

A5 configuración de E/S del 80196. Verifica todas las configuraciones de E/S, la revisión normal y la memoria de puerto doble.

A6 sincronización agente. Sincronización de la red de votación. Todas las tarjetas deben llegar al estado A6 antes de quealguna pueda llegar al estado A7. Una vez que todas las tarjetas llegaron al estado A6 y se sincro-niza la votación, todas las tarjetas pasan al estado A7. Si una tarjeta pierde el estado A7, las otrastarjetas permanecen en el estado A7 mientras la tarjeta defectuosa se reinicializa y recupera elestado A7.

Esta es la secuencia normal de energización, en la cual todas las tarjetas llegan al estado A7. Un desperfecto durante la secuencia deenergización o durante la operación provoca que el procesador regrese a los estados A2 o A3. Un desperfecto del 80196 inicia el regresoal estado A2 y un desperfecto del 80186 regresa al estado A3.

Los estados adicionales que indican desperfectos son:

A8 desperfecto en la inicialización de la tarjeta deE/S

La tarjeta de E/S no coincide con el tipo especificado en el archivo de configuración.

A9 no se emplea la tarjeta de E/S Desperfecto cuando no se encuentra presente la tarjeta de E/S.

4-13. MONITOR DE LA INTERFAZ DE LA TERMINAL (TIMN)

El monitor de la interfaz de la terminal (TIMN) es un programa del software del panel de control del Mark V. Aunque lo emplea co-múnmente el personal de fábrica, algunas funciones del programa pueden asistir a los clientes en la solución de problemas del hardware ydel software. Mediante una computadora portátil u otra terminal adecuada (una equipada con un paquete de software de telecomunica-ciones) es posible ingresar en el TIMN a través de los conectores RS-232 de nueve patillas en serie ubicados en los tableros terminales deE/S de los núcleos de los procesadores <Q> y <C>.

Page 97: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-59

4-13.1. Preparación/Operación

Para tener acceso al TIMN se requiere una conexión entre el puerto en serie de una computadora (o terminal equipada con un paquete desoftware de telecomunicaciones) y el conector de nueve patillas de los núcleos de los procesadores en el panel de control. Un cable enserie “directo” requiere un módem nulo para obtener una comunicación apropiada. Un cable especialmente fabricado con dos conectoresDB-9 (suponiendo que la computadora/terminal tiene un puerto en serie DB-9 RS-232) requiere sólo tres conexiones: patilla 2 a patilla 3,patilla 3 a patilla 2 y patilla 5 a patilla 5. Este tipo de cable elimina la necesidad de un módem nulo.

NOTA

Sólo puede conectarse una CPU a un tablero de circuitos de cada panel individual por vez; no es posibleefectuar múltiples conexiones.

Figura 4-38. Cable de la interfaz TIMN para las conexiones de patillas DB-9 a DB-9

Un paquete de software de comunicaciones o una terminal de computadora que emplee la configuración de comunicaciones arriba des-crita puede acceder al programa TIMN. El enlace no requiere paridad y precisa ocho bits de datos y un bit de parada. La velocidad enBAUDIOS puede establecerse de 300 a 9600 mediante la pantalla en línea del menú Help [ayuda].

Para activar el editor del TIMN desde la consigna del DOS, presionar CTRL+Z. La pantalla presenta la versión del programa, el núcleoen el que se efectuó la conexión, la fecha y la hora registrada en la PROM y en la biblioteca del BBL. También aparecen la fecha y lahora actuales.

Para acceder al menú Help [ayuda] en línea, presionar H y luego Enter [entrada].

Para acceder a la Pantalla de Estado, presionar S. Una vez en la Pantalla de Estado, presionar H para obtener un menú Status Help[ayuda de estado] adicional.

Para salir del TIMN presionar CTRL+Z o X+Enter o Q+Enter .

4-13.2. Comandos del TIMN

A continuación se observa la selección Status Command [comando de estado] del menú Help [ayuda] del TIMN. Cada comando puedeejecutarse una vez, seleccionando la letra correspondiente y presionando Enter [entrada]. Para efectuar un monitoreo continuo de unproceso específico, presionar U+ la letra de la función.

Page 98: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-60

Status> H

Ingresar selección:B:= protocolos qst del BMSC:= contadoresD:= DpmE:= errores del sistemaI:= estado de E/SL:= protocolo de errores del votanteM:= tablas de memoriaP:= perfiladora rtosQ:= salirR:= resumen lista del BMSS:= zócalos del BMSU:= actualizar comandoV:= estado del votanteX:= salirZ:= contadores de puesta a cero

4-13.2.1. ESTADO DE E/S. Cada tarjeta tiene cinco microprocesadores controlando las E/S de esa tarjeta La columna del nombreLa Tarjeta lista el estado de esa tarjeta.(*** * indica que la tarjeta está en la li sta del archivo de configuraciones pero no responde en elenlace). La tarjeta DCC es una excepción. El microprocesador 80186 maneja todas las funciones de E/S (ver configuración de E/S yestados de E/S más abajo).

Estado de las configuraciones de E/S-------------------------------------

0xC0:- Configuración de E/S en curso.0xC1:- Sin zócalo del BMS para mensaje de config0xC2:- No se transmitió la imagen de la EEPROM0xC3:- La imagen de la EEPROM tiene una ID de votante inválido0xC4:- La tarjeta LCC no concuerda con la red0xC5:- EEPROM pierde ID de ARCNET del Enlace por Etapas0xC6:- No coincide tipo del BMS en mensaje de config0xC7:- No coincide número de secuencia del BMS en mensaje de config0xC8:- Mensaje de config devolvió un mal estado0xC9:- Mensaje de config no recibido en 10 seg0xCA:- La tarjeta tiene más rev que la transmisión0xD0:- Configuración completada exitosamente

Page 99: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-61

Estados de E/S--------------

0xA0 :- 186 comenzó inicialización de arranque en frío0xA1 :- 196 comenzó inicialización de arranque en frío0xA2 :- 196 no responde - pedido de arranque en tibio0xA3 :- 186 no responde - pedido de arranque en tibio0xA4 :- BMS/DPM están inicializándose0xA5 :- Tarjeta 196 configurada mediante mensajes del BMS0xA6 :- Tarjeta de E/S sólo realiza entradas0xA7 :- Tarjeta de E/S sólo realiza ejecuciones de E/S normales0xA8 :- Error detectado en inicialización de arranque en frío0xA9 :- Tarjeta de E/S no incluida en config de la EEPROM0xAA :- Tarjeta de E/S en modo de prueba de QC

4-13.2.2. PERFILADORA. Distribución de la ejecución de las tareas en porcentajes, identificada por prioridad. Las tareas connúmeros más bajos tienen mayor prioridad.

Page 100: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-62

4-13.2.3. COMANDO DE ACTUALIZACIÓN. Cuando se escribe el comando de actualización antes que cualquiera de los co-mandos con un espacio, el comando de actualización actualiza periódicamente esa pantalla. Por ejemplo, u v actualiza periódicamente lapantalla de votantes.

Estado > U V

Dic. 17, 1991 - 8 :54 :12

Agente : R Estado de E/S A7 Conformando : 03 Votante ocupado: 53%E/S preparadas:sí Agente preparado: sí Agentes votantes : CRSTVelocidad del cuadro:16 hz Modo de votación: TMR

DCC Votante Estado:0430 Estado:0 Activo: 2LCC Votante Estado:0440 Estado:2 BMS: 0

VDP : R TDP : c Actual R:3F S:1F T:1F - C:DF D:00Estados de Tiempo: Estado: 00 OK cntr: 328 contador perdido: 0Estados de Votación: Estado: 04 OK cntr: 328 contador perdido: 0Memoria Intermedia del Votante: Contador 5 Total: 1645 Tipo incorrecto: 0

Contadores varios DCC OK: 329 DCC abortado: 0 LCC votos degenerados: 0 DCC pases autónomos: 0

LCC error de secuencia: 0 LCC sync. Tiempo perdido: 0 DCC revase_ciclo: 0

4-13.2.4. CONTADORES DE PUESTA A CERO. Establece todos los contadores de diagnóstico en cero. El conteo se reanudainmediatamente.

4-13.2.5. MEMORIA DE PUERTO DOBLE (DPM). Muestra la información compartida de la memoria en la tarjeta indicada y enel microprocesador 80186. El estado de E/S se refiere al estado de la tarjeta de E/S según el 80186. La columna BMS mask [máscara delBMS] es un código hexadecimal que indica la cantidad de dpm disponible. Un valor de “00” es la indicación de un problema en la me-moria.

Page 101: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-63

4-13.2.6. ERROR. Conteo continuo de los errores de diagnóstico que ocurren en el microprocesador 80186. Observar la página dealarmas de diagnóstico para una explicación más detallada de las alarmas.

4-13.2.7. COMANDOS PARA USO EN FÁBRICA SOLAMENTE. Los siguientes comandos son para uso en fábrica solamenteo bajo la dirección del personal de GEDS. Pueden visualizarse en la pantalla Help [ayuda].

Comando Descripción

Servicio básico de men-sajes (BMS)

Enumera las ID de los mensajes en la cola del servidor a la espera de enviarse a las redes del panel de con-trol. La ausencia de “que entries” [entradas de datos en la cola] indica que todos los mensajes se enviaronexitosamente al destino designado. Una cola larga puede indicar que existe un problema en la comunicaciónde datos.

Contadores Conteo acumulativo de mensajes del BMS enviados y recibidos. Los contadores vuelven a cero después dealcanzar los 65,535.

Registro de errores devotación

Un protocolo de eventos y/o errores que ocurren durante el ciclo de votación.

Tablas de memoria Disponibilidad de la memoria intermedia del administrador de memoria.(DEAD = disponibleBABE = en uso)

Zócalos del BMS Listado de las ID de procesamiento y las ID de los zócalos soportados por el núcleo que se está observando.Brinda una indicación de lo que puede soportar el proceso actual.

Estado de votación Enumera las características de los estados de votación tales como velocidad del votante de DCC, procesadorde votación designado, designación de tiempo, procesador con funciones de tiempo y contadores varios.

4-14. LISTA DE PERMANENCIA

La Lista de Permanencia asiste al Mark V en el control de grandes turbinas de vapor. Se la necesita en los sistemas de control que poseenAutomatic Turbine Startup [arranque automático de la turbina] (ATS). El ATS se encuentra activo sólo cuando se selecciona el modoAUTOMATIC [automático]. El programa para el ATS reside en la PROM, sólo en el procesador <C>.

El propósito del ATS es establecer los botones de control de la velocidad y las posiciones de las válvulas en base a varias entradas talescomo las presiones y temperaturas del vapor, las temperaturas del metal y el modo de velocidad y operación. Las condiciones del funcio-namiento de la turbina pueden causar una permanencia que evita que el ATS establezca el botón de carga o velocidad en un valor mayor.

En el procesador de la <I>, la Hold List Display [pantalla de la lista de permanencia] permite que el operador visualice los formatosactuales que figuran en la Lista de Permanencia y que supere cualquiera o todos los puntos de permanencia. Superar una permanenciapermite que el ATS habilite sus botones a medida que lo permitan las condiciones de operación.

Page 102: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-64

4-14.1. Puntos.

Los puntos de la Lista de Permanencia se enumeran en el archivo F:\UNITn\TOTT_B.SCR del procesador <I>. La lista puede alber-gar un máximo de 64 rótulos. Los rótulos son alarmas o eventos y aparecen en el protocolo de eventos/alarmas. Este archivo debe com-pilarse mediante el compilador de tablas G: EXEC\TABLE_C.EXE.

La lista de puntos se transmite luego a los procesadores <C> y <D> con el transmisor de la EEPROM, G: \EXEC\EEPROM.EXE .Seleccionar TOTT para que la sección se transmita. Reinicializar los procesadores para dejar activo cualquier cambio en la lista.

4-14.2. Programas

La Lista de Permanencia se mantiene en los procesadores <C> y <D> mediante los programas de la PROM. Para activar la Lista dePermanencia en la <I>, ésta debe contener lo siguiente:

En F:\ CONFIG.DAT , bajo OPTIONS [opciones] HOLD_LIST = YES [sí]

En G:\ EXEC\RUN_IDP.BAT,

: : ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------: : Programas habilitados por la línea de opción F:\CONFIG.DAT: “HOLD = YES”: :

G:\EXEC\ALMRCV HOLD >>G:\LOG\STARTUP.LOG: :: : ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

F:\RUNTIME\MENU.DAT necesita la siguiente línea para el programa de pantalla “ATS Hold List” [lista de permanencia de ATS],>>G\LOG\STARTUP.LOG

4-14.3. Condiciones

La Lista de Permanencia se mantiene de la siguiente manera:

• Un punto excitado ingresa en la Lista de Permanencia (0->1).

• Un punto que se excita y pasa al estado de reposo se mantiene en la Lista de Permanencia hasta su restablecimiento mediante uncomando enviado por el operador.

• Deben reconocerse las entradas de la Lista de Permanencia. Las entradas no reconocidas figuran con un * próximo al indicador deestado.

• Un punto excitado puede ser superado por un comando del operador.

• En los puntos superados aparece una “V” que indica su estado.

• Un punto superado pierde esa condición cuando pasa al estado de reposo (1->0).

• La Lista de Permanencia incluye la hora de la excitación inicial, la unidad, el estado actual y de superación y los nombres corto ylargo de cada punto.

Page 103: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

4-65

4-14.4. Botones en pantalla

Los siguientes botones “globales” permanecen activos cuando no se selecciona la permanencia.

Los siguientes botones “seleccionados” están disponibles después de seleccionar la permanencia

.

Page 104: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

4-66

EXIT [salir] -Sale de la pantalla de la lista de permanencia.

MORE OPTIONS [más opciones] -Se desplaza hasta el siguiente bloque de botones.

TRACK LATEST [registrar último] -Presenta los botones generales y muestra las entradas más recientes de una lista.

ALARM DISPLAY [pantalla de alarmas] -Se dirige a la pantalla de alarmas de proceso.

MAIN DISPLAY [pantalla principal] -Llama a la pantalla principal.

SAVE REPORT [guardar reporte] -Guarda una copia de la lista de permanencia completa en F:\USER\ # #.TXT.

PRINT REPORT [imprimir reporte] -Envía una copia de toda la lista de permanencia a la impresora.

SAVE IMAGE [guardar imagen] -Guarda una copia de la imagen de la pantalla en F:\USER\# #.IMG.

PRINT IMAGE [imprimir imagen] -Envía una copia de la imagen de la pantalla a la impresora.

ACK ALL [reconocer todo] -Reconoce todas las entradas de una lista.

RESET ALL [restablecer todo] -Restablece todas las entradas de la lista seleccionadas que han sido reconocidas y tienen un estado cero (pasó a un estado de reposo).

ACK HOLD [reconocer permanencia] -Reconoce la entrada de la lista seleccionada.

RESET HOLD [restablecer permanencia] -Restablece la entrada de la lista seleccionada que ha sido reconocida y tiene un estado cero (pasó a un estado de reposo).

OVERRIDE HOLD [superar permanencia] -Supera la entrada de la lista seleccionada si está excitada. Si esta es la única entrada activa, ATS puede continuar. Los puntos superados se observan con una “V” en el indicador de estado.

CANCEL HOLD [cancelar permanencia] -Cancela la superación de la entrada de la lista seleccionada.

PREV PAGE [página anterior] -Mueve la pantalla a la página anterior.

NEXT PAGE [página siguiente] -Mueve la pantalla a la página siguiente (si existe una).

FIRST HOLD [primera permanencia] -Selecciona la entrada más reciente de la lista de permanencia.

Page 105: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

5-1

CAPÍTULO 5

INSTALACIÓN Y ARRANQUE INICIAL

5-1 INTRODUCCIÓN

Este capítulo es una guía general sobre la instalación de un sistema de control Mark V. Como toda guía, no pretende cubrir todos losdetalles de cada arranque en particular. Cada instalación es diferente y requiere un conocimiento profundo del sistema para lograr unarranque exitoso.

ADVERTENCIA

Si no se toman las precauciones necesarias existen riesgos de choques, quemaduras u otro tipo de trau -ma. Estos procedimientos de arranque solamente deben ser llevados a cabo por personal que conozca elsistema de control Mark V y los principios de control de la turbina. Este capítulo no cubre todos los de-talles de todos los procedimientos de arranque.

5.1.1. Recepción y Manipulación

PRECAUCIÓN

Inmediatamente después de recibido el sistema, ubicarlo bajo una cubierta adecuada para protegerlo decondiciones adversas. Las cajas en las que viene embalado no son aptas para almacenarlo a la intempe-rie o en depósitos sin protección.

Los golpes causados por un manejo descuidado pueden dañar los equipos eléctricos. Para evitar dichosdaños producidos al mover el equipo, se debe prestar atención a las precauciones normales junto con to-das las instrucciones de manipulación impresas en la caja.

GE inspecciona cuidadosamente todos los paquetes y equipos antes de despacharlos desde la fábrica. En los lados de cada una de lascajas se encuentra una lista que detalla el contenido de cada embalaje.

En el momento de la recepción, examinar cuidadosamente el contenido de cada envío y verificarlo con la lista adjunta. Informar inme-diatamente al transportista sobre cualquier faltante, daño o evidencia de daños debidos a un manejo descuidado. Luego se debe notificartanto a la empresa de transporte como a GE Motors & Industrial Systems. Asegurarse de incluir el número de serie, el número (modelo)de parte, el número de requisición de GE y el número de caja al momento de identificar el componente faltante o dañado.

En caso de requerir asistencia, contactar a:

GE Motors & Industrial SystemsProduct Service Engineering, Rm 1911501 Roanoke Blvd.Salem, Virginia 24153-6592 EEUU(540) 387-7595

Page 106: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980E Manual de mantenimiento

5-2

5-1.2. Desembalaje y Almacenado

Es recomendable no desembalar completamente el equipo sino hasta que se lo haya colocado tan cerca como sea posible del lugar deubicación permanente. Cuando se desembalen los equipos, se debe verificar con la lista de bultos el contenido de cada caja. Informarcualquier faltante o daño a GE Motors & Industrial Systems. Guardar toda la documentación, los discos y los manuales de instrucciónque se proveen con el equipo.

Si el equipo no se instala inmediatamente después de la recepción, se lo debe almacenar adecuadamente para evitar la corrosión y eldeterioro. Como el embalaje no protege al equipo en caso de almacenaje a la intemperie, el cliente debe procurar un lugar limpio, seco yque no esté sometido a variaciones de temperatura, humedad alta y polvo. En el Capítulo 2 del Manual de Aplicaciones GEH-6195 sepueden encontrar mayores detalles.

5-2 INSTALACIÓN Y ARRANQUE DE LA <I>

En esta sección se describe la manera de armar y configurar una <I> para una unidad y para múltiples unidades. Se describe cómo seestablece la comunicación entre la <I> y los procesadores <C> o <D> del Mark V. Se deben leer y comprender todas las instruccionesantes de comenzar el armado y el ajuste. Todos los dispositivos deben estar correctamente conectados y configurados para que funcionencomo la <I> de Control de la Turbina Mark V.

5-2.1. Descripción general de los equipos

Una <I> estándar consta de:

• Una computadora personal IBM compatible con monitor a color (modelo de escritorio “desktop” montado en un soporte o auto-portante), un teclado y una unidad central de procesamiento (CPU).

La CPU consta de:- Una tarjeta de interfaz ARCNET- Dos puertos serie RS-232- Un puerto paralelo (LPT1)

• Un dispositivo de posicionamiento del cursor (CPD) tipo bola rodante, ratón y/o un monitor táctil.• Una impresora de matriz de punto.

Las opciones pueden incluir:

• Una tarjeta de expansión del puerto serie• Impresora(s) de matriz de punto adicional(es), impresora(s) láser y/o impresora(s) a color.• Equipos de datos de larga distancia (LDDS)• Módem(s)• Una estación de operación de la computadora, como ser un escritorio para una PC.

El sistema de Enlace por Etapas del Mark V (Ver el Capítulo 9 del Manual de Aplicaciones GEH-6195) es el enlace de comunicaciónentre el panel de control de la turbina y la <I>. Esto incluye una tarjeta de interfaz ARCNET en la CPU y al menos una tarjeta de interfazEthernet en caso de que sea necesario establecer comunicación con un equipo GE Smart Remote [remoto inteligente], Historian[historiador] o con la LAN de un sistema de control distribuido (DCS) en la central. La comunicación con el DCS también se puedelograr utilizando un protocolo MODBUS sobre un enlace de comunicación serie mediante los LDDS o módems. Remitirse al Manual deAplicaciones, GEH-6195, Capítulo 10.

El protocolo de alarmas y eventos se logra utilizando una impresora de matriz de punto. Como opción, se pueden utilizar impresora(s) dematriz de punto adicional(es), impresora(s) láser y/o impresora(s) a color. Las funciones llevadas a cabo por la impresora para alarmas,eventos y/o las funciones normales de impresión se pueden dirigir hacia una o varias impresoras conectadas a la CPU de la <I>.

Page 107: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

5-3

NOTA

Los dispositivos auxiliares de la <I>, tales como impresora(s), LDDS(s) y tarjetas Ethernet pueden noser las mismas para todas las <I> en un lugar de ejecuciones determinado.

5-2.2. Instalación y arranque inicial

En las siguientes secciones se describen la conexión y el montaje de los distintos componentes de la <I> tales como la CPU, el monitor,el CPD y la impresora. Los esquemas de las conexiones de estos dispositivos para que formen un sistema completo de la <I>, se facilitancomo parte de la documentación principal. Si se ha solicitado una estación de operación como parte del pedido, se deben montar y ubicarlos componentes de la <I> sobre la misma.

Seguir el siguiente procedimiento y comenzar la conexión de los componentes utilizando los cables provistos.

1. Conectar el cable del teclado a la CPU.

2. Conectar el monitor a la CPU utilizando los conectores de 15 patillas. Si el monitor es un modelo de pantalla táctil utilizar uncable serie de 9 patillas y conectarlo al puerto serie COM1.

3. Conectar el CPD (bola rodante o ratón) al COM1 de la CPU. Si el monitor es un modelo de pantalla táctil utilizar el COM2.

3.1. Si la <I> tiene más de dos componentes serie RS-232 que se deben conectar a la CPU, es necesario contar con unatarjeta de expansión de puerto serie. La tarjeta brinda conexiones adicionales para impresoras, LDDS y módems (ver Sec-ción 5-4).

4. Conectar la impresora de matriz de punto al puerto paralelo LPT1 en la CPU.

PRECAUCIÓN

Verificar en la placa de datos de la impresora de matriz de punto los requerimientos de frecuencia y tensión de c.a.Verificar que la impresora provista esté diseñada para operar con la frecuencia y tensión de c.a. disponibles en ellugar de operación. En caso contrario, se puede recurrir a GEDS Product Services para obtener una de reemplazo.

5-2.2.1. CONFIGURACIÓN DEL HARDWARE. Algunos componentes principales de la <I> tienen pequeños interrup-tores y/o puentes del hardware que se deben ajustar para que funcionen correctamente. La mayoría de estos inte-rruptores vienen ajustados antes de despacharlos de fábrica. Verificar los ajustes de los interruptores antes deaplicar alimentación eléctrica a la <I>.

PRECAUCIÓN

Si no se verifican y se ajustan adecuadamente los interruptores de los componentes antes de la energización, sepueden producir daños en los equipos

5. El monitor se debe ajustar para habilitar una entrada de video adecuada. Consultar las instrucciones del fabricante del monitoren cuanto a la posición de los interruptores para cada aplicación en particular.

6. Los interruptores y/o puentes de la CPU han sido ajustados en fábrica. Si se detectan problemas posteriores al arranque, puede ser necesarioverificarlos. En ese caso, se brindarán los detalles necesarios.

7. Tener en cuenta el fabricante, número de modelo y número de serie de la tarjeta de interfaz ARCNET.8. La tarjeta de interfaz ARCNET viene ajustada de fábrica y no necesita cambios.

Page 108: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980E Manual de mantenimiento

5-4

Cada nodo en el Enlace por Etapas debe tener su propia y única identificación. Los procesadores <D> y <C> del panel de control del Mark V en laturbina de gas, los procesadores <D> y <C> del panel de control del Mark V en la turbina de vapor y la CPU de la <I> tienen rangos a los cuales se lesdebe seleccionar una identificación en el Enlace por Etapas. Las identificaciones del Enlace por Etapas se expresan en formato hexadecimal, las identifi-caciones del Enlace por Etapas de la CPU de la <I> tienen un rango de entre 01 hexadecimal hasta 2F hexadecimal, comenzando con 2F para la primera<I>, 2E para la segunda <I>, 2D para la tercer <I> y así sucesivamente.Por ejemplo, a la primer CPU de la <I> en el Enlace por Etapas se le asignaría la identificación 2F del Enlace por Etapas. Para ajustar los interruptorespara identificar una CPU como 2F, se debe convertir 2F de hexadecimal a decimal (2F hexadecimal = 47 decimal). Luego mover los interruptores demanera tal que la suma de los valores de los interruptores sea igual a 47 decimal. Hay ocho interruptores numerados en el borde de la tarjeta. Cadainterruptor tiene los siguientes valores:

InterruptorDIP

1 2 3 4 5 6 7 8

Valor 1 2 4 8 16 32 64 128

Para habilitar el valor de un interruptor (para incorporar el valor de dicho interruptor al valor total), mover el interruptor a la posición UP [arriba]. Utili-zando el ejemplo de la identificación del Enlace por Etapas mencionado anteriormente, es decir de 2F hexadecimal (47 decimal = 32+8+4+2+1), losinterruptores 1, 2, 3, 4 y 6 se deben mover a la posición “1” y los interruptores 5, 7 y 8 deben estar en la posición “0”.

Ajustar la identificación del Enlace por Etapas para la primera <I> en 2F (hexadecimal), 2E para la segunda y así sucesivamente moviendo los inte-rruptores en la tarjeta de interfaz ARCNET a ajustes/valores que sean iguales al valor de la identificación del Enlace por Etapas deseado. Para obtenermayor información, remitirse a las instrucciones del fabricante de la tarjeta de interfaz ARCNET.

9. Si se cuenta con una tarjeta de interfaz Ethernet, los puentes de la misma ya están ajustados. Solamente se deben verificar cuando se solucio-nan problemas en la red de comunicaciones de la Ethernet.

NOTA

Para mayor información específica acerca de las tarjetas de interfaz ARCNET y Ethernet y sobre elajuste de sus interruptores y/o puentes del hardware, las nuevas <I> despachadas con posterioridad aseptiembre de 1994 contarán con un disco flexible rotulado como “IDP_CARD”. Un archivo de textocon formato ASCII que se encuentra en dicho disco brindará información sobre la configuración, asícomo sobre las tarjetas de expansión de puerto serie y cualquier otra tarjeta auxiliar que pueda suminis-trarse con la CPU de una <I>.

5-2.2.2. ARRANQUE

10. Conectar los componentes de la <I> a la fuente de alimentación de c.a. del lugar de operación y encender el equipo. En el monitor sedebe visualizar una serie de comandos del DOS que se detienen cuando aparece la consigna normal del DOS (por ejemplo, C:\>)

PRECAUCIÓN

Si se produce un cambio o error en el sistema operativo, la computadora puede automáticamente invocar el programade Utilidades de Configuración. NO apagar el sistema, ni presionar la secuencia de teclas Ctrl+Alt+Del o presionar elbotón RESET [reinicializar]. Si se reinicializa el equipo mediante alguna de estas acciones cuando se está ejecutando elprograma de Utilidades de Configuración se podría borrar o perder toda la información contenida en el programa. Pa-ra salir, presionar ESC o F10. Si la información en el programa se pierde o se borra, se deberá volver a ingresarla ma-nualmente. Con las instrucciones de la CPU se incluye una impresión del programa de Utilidades de Configuración.

5-2.2.3. AJUSTE DEL RELOJ Y LA FECHA11. Verificar el reloj y la fecha de la CPU mediante los comandos del DOS denominados TIME [hora] y DATE [fecha]. Para obte-

ner detalles, remitirse a la información sobre el DOS.

Page 109: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

5-5

5-2.2.4. CALIBRACIÓN DE LA PANTALLA TÁCTIL12. Si se cuenta con un monitor táctil, el programa del monitor necesita calibración.

12.1. Ingresar al directorio raíz del disco C:.12.2. En la consigna del DOS, escribir ELOCALIB y presionar ENTER [ingresar]. Seguir los comandos que aparecen en

pantalla.Para obtener mayor información acerca de la pantalla táctil, su cuidado, mantenimiento y calibración, remitirse a las instrucciones delfabricante.

5.2.2.5. CONFIGURACIÓN DE LA IMPRESORA DE MATRIZ DE PUNTO13. Configurar la impresora de matriz de punto para que imprima en modo comprimido (132 caracteres por línea) para poder im-

primir todo el texto vinculado con una alarma o evento en una línea en particular. Para instrucciones específicas, remitirse a lasinstrucciones del fabricante.

5-2.3. Software específico del producto y requisición de carga

Hay varios tipos de software necesarios para operar la computadora como una <I>: Genérico, Específico del Producto y Específico para la Requisición.

14. El software genérico (DOS, bola rodante o ratón, pantalla táctil, etc.) está previamente cargado y no es necesario volver a cargarlo. Con lacomputadora se incluyen los discos flexibles. Estos discos se deben guardar junto con el resto del software en un lugar seguro.

El software específico del producto y de la requisición, por lo general no se carga en el disco rígido y, si está cargado, podría tratarse de una versiónprevia. Es conveniente volver a cargarlo.

15. Colocar el disco flexible con el software específico del producto en la disquetera A:15.1. En la consigna de C: escribir A: INSTALL [instalar] y presionar ENTER [entrada].15.2 Repetir el paso anterior para todos los discos flexibles que contienen el software específico del producto.

16. Colocar el disco flexible con el software específico de la requisición en la disquetera A:16.1. En la consigna de C: escribir A: INSTALL [instalar] y presionar ENTER [entrada]

El software se instala automáticamente y se escribe sobre cualquier otro software pre-existente en el disco rígido de la <I>.17. El archivo por lotes CHECKCRC está disponible para verificar que los archivos del disco de Códigos de Productos de la <I> están todos

presentes, corresponden a la versión correcta y no han sufrido daños. Para ejecutar esta prueba, escribir CHECKCRC en la consigna del DOS.18. Volver a arrancar la computadora presionando la tecla RESET [reinicializar] próxima a la disquetera A.

Una vez ejecutado el archivo AUTOEXEC. BAT, se debe visualizar en la pantalla la MAIN DISPLAY [pantalla principal] de la unidad.

19. Mientras el usuario permanece en MAIN DISPLAY [pantalla principal], verificar el funcionamiento del cursor. Utilizando el CPD, seleccio-nar un botón de los que aparecen en pantalla. Esta selección inicia la acción indicada por dicho botón. Si hubiera alguna dificultad con laoperación de la bola rodante o el ratón, remitirse a la documentación provista por el fabricante para obtener mayor información acerca de lasolución de problemas.19.1. Si el monitor es un modelo de pantalla táctil, seleccionar una pantalla con el dedo. La función se inicia cuando el dedo se retira de

la pantalla. Remitirse a la documentación provista por el fabricante para obtener mayor información acerca de la solución de pro-blemas.

NOTA

Después de cargar el software en el disco rígido, proteger los discos flexibles contra escritura y guar-darlos en lugar seguro. Los discos pueden ser necesarios en caso de pérdida de la información del discorígido. Remitirse al Capítulo 3 para obtener mayor información sobre cómo realizar una copia de res-paldo del disco rígido de la <I>.

Page 110: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980E Manual de mantenimiento

5-6

5-2.4. Información sobre la configuración

20. Desde el Main Menu [menú principal], salir al DOS. (Para salir al DOS puede ser necesario habilitar el Nivel de Contraseña deMantenimiento o superior desde la Pantalla del Administrador de Contraseñas en el menú principal).

21. Ingresar al directorio raíz del disco F :22. Abrir el archivo F:\ARCNET.DAT con un editor de texto con formato ASCII y desplazarse hasta el final del archivo. Todas las

líneas del archivo que comienzan con punto y coma son comentarios y el sistema operativo los ignora.23. Verificar que las líneas que no comienzan con punto y coma sean las adecuadas para la tarjeta de interfaz ARCNET provista en

la CPU de la <I>. La información sobre la configuración correspondiente a las tarjetas de ARCNET desactualizadas debe coin-cidir con la siguiente tabla.

Nombre del ParámetropcARC-AT/20

CN190SBT PCA-CXS

CONTROLLER [controlador] 90C198 90C98 90C198

IRQ 15 15 15

IO_BASE [base_io] 2B0 2A0 2B0

MEMORY-BASE [base dememoria]

D000 D000 D000

MEMORY-SIZE [tamaño dememoria]

4K 8K 8K

DIAGNOSTICS [diagnósticos] OFF[desactivado]

OFF[desactivado]

ON [activado]

23.1 Si los archivos no contienen información para la tarjeta provista, verificar el archivo README.TXT que se encuentra en eldisco flexible IDP_CARD. Este archivo README.TXT contiene información sobre todas las tarjetas de soporte ARCNETy archivos de datos de muestra que se pueden copiar al archivo F:\ARCNET.DAT.

23.2 Verificar si en el archivo G:\DATA\ARCNET.DAT hay comentarios adicionales y archivos de datos. Este archivo se puedecopiar en F:\ARCNET.DAT para guardar los archivos de datos más recientes, pero es necesario agregar puntos y comas pa-ra que se consideren como “comentarios” y se ignoren las líneas incorrectas.

24. Cerrar el archivo F:\ARCNET.DAT, guardando los cambios.25. Abrir el archivo F:\CONFIG.DAT con un editor de texto.

25.1 Tener en cuenta el valor de la variable denominada “LUN” (numero lógico de la unidad) que coincide con la identificacióndel Enlace por Etapas. Este valor será necesario en etapas posteriores.

26. Cerrar el archivo F:\CONFIG.DATA. Como no se deberían haber efectuado cambios, no es necesario guardarlo.27. Abrir el archivo F:\IO_PORTS.DAT con un editor de texto.

27.1 Copiar o imprimir el contenido de este archivo para uso posterior.28. Si se realizaron modificaciones al archivo F:\ARCNET.DAT, presionar el botón RESET [reinicializar] que se encuentra cerca-

no a la disquetera A para que los cambios tengan efecto.

Antes de realizar cualquier otra función de arranque en la <I>, se debe energizar el panel de control del Mark V.

5-3. INSTALACIÓN Y ARRANQUE DEL PANEL DE CONTROL

En esta sección se describe la manera de realizar la inspección y energización inicial del panel de control. Para obtener informaciónacerca de la ubicación del hardware del panel de control y de los cables o el alambrado, remitirse a los planos básicos ubicados en laparte posterior de la puerta de cada núcleo. Estas instrucciones requieren que al menos una <I> haya sido arrancada exitosamente deacuerdo con lo descrito en la sección anterior de este capítulo.

Page 111: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

5-7

ADVERTENCIA

Este equipo presenta riesgos potenciales de electrochoques o quemaduras. El Mark V proporciona ali-mentación eléctrica a varios dispositivos de entrada y salida. En el panel del Mark V pueden estar pre-sentes algunas fuentes de alimentación eléctrica externa que no son accionadas por el interruptor dealimentación eléctrica del control. Antes de manipular o conectar cualquier conductor al equipo, tomarlas precauciones necesarias para asegurar que se han desactivado todas las fuentes de alimentación eléc-trica.

5-3.1. Inspección del panel de control

29. Controlar si los componentes del panel de control presentan daños que pudieran haberse producido durante el transporte. Con-trolar la presencia de cables o alambres sueltos, conexiones o componentes sueltos tales como relés o grapas de retención. In-formar a GEDS Product Service sobre cualquier daño que pudiera haberse producido durante el transporte.

30. El terminal de aterrizaje que se encuentra en la parte inferior del panel de control del Mark V se debe conectar a un punto deaterrizaje adecuado, preferentemente a la grilla de aterrizaje de la central. Para obtener información, remitirse al Manual deMantenimiento y a la Guía de Instalación (GEH 6011).

5-3.1.1. INSPECCIONES DE LAS TARJETAS

31. Inspeccionar las tarjetas de circuitos impresos en cada núcleo controlando si hay componentes sueltos o dañados. Verificar quetodas las fichas de los relés estén bien conectadas en sus respectivos zócalos.

32. Verificar que cada una de las tarjetas se mantenga firme.33. Verificar los cables tipo cinta y los grupos de alambres. Verificar que todos los cables tipo cinta estén correctamente conecta-

dos.33.1 Si fuera necesario desconectar el conector, utilizar las aletas que se encuentran en cada uno de los cables ti-

po cinta para retirarlos. NO se debe tirar directamente de los cables o de los alambres.33.2 Tener en cuenta la orientación del trazador de los alambres o de los cables tipo cinta. (El trazador es el ca-

ble de color que se encuentra en el extremo del cable tipo cinta o el cable de color, “distinto”, que se en-cuentra en el extremo del grupo de alambres).

33.3 Verificar la correcta ubicación de cada uno de los cables de alimentación, verificando que el rótulo deidentificación del cable coincida con la identificación del conector que se encuentra impresa en la tarjeta yen los planos.

PRECAUCIÓN

Los cables tipo cinta y los alambres siempre están orientados con el trazador conectado a la patilla 1del receptáculo. Remitirse a los planos para obtener mayor información. Una conexión incorrecta po-dría dañar la tarjeta.

Muchos de los conectores de los cables tipo cinta no están conectados. Tener precaución al conectarlos.Los conectores que no se adapten al receptáculo se deben alinear correctamente sin que queden ex-puestas las patillas.

34. Verificar que los puentes del hardware de la tarjeta coinciden con los planos provistos con el Mark V y, de ser necesario, mo-ver los puentes. Los puentes de los circuitos de salida digital pueden suministrar alimentación eléctrica a un dispositivo externodesde el Mark V (salida a solenoide) o se pueden configurar como contactos “secos”, es decir: alimentación eléctrica suminis-trada por una fuente externa. Verificar que cada salida digital tenga una sola fuente de alimentación eléctrica. Si surgiera algunapregunta, contactar a GEDS Product Service.

35. Tener especial precaución al reemplazar el soporte de cada tarjeta cuando se ha completado la inspección principal. Evitar launión, contracción o el desgaste de los cables y los grupos de alambres. Antes de cerrar la puerta del núcleo, presionar ambasgrapas de sujeción en los vértices frontales del núcleo para acerrojar los soportes de la tarjeta en su lugar.

5-3.1.2. ENERGIZACIÓN INICIAL DEL PANEL DE CONTROL

36. Verificar que no exista aterrizaje en el alambrado de control.

Page 112: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980E Manual de mantenimiento

5-8

37. Verificar que exista solamente un aterrizaje en el panel de control retirando el capacitor y el conductor trenzado que conecta elCCOM al aterrizaje del panel. Medir el valor de la resistencia entre la barra del CCOM y el aterrizaje del panel utilizando unóhmetro. Si la resistencia medida es baja, se debe retirar cualquier otro aterrizaje antes de continuar. Asegurarse de que elpuente de referencia de aterrizaje en el núcleo del <PD> está en la posición correcta.

38. Volver a conectar el capacitor y el conductor trenzado.

PRECAUCIÓN

Si no se verifican y retiran los aterrizajes en las conexiones y alambrado conectados al formatos, se pueden pro-ducir daños tanto a los componentes del Sistema de Control de la Turbina Mark V como a los dispositivos deformatos o a ambos.

No conectar la salida de un cargador de baterías directamente al panel de control del Mark V sin que la bateríaesté conectada al cargador, ya que se podrían producir serios daños a los sistemas de alimentación eléctrica delMark V.

39. Verificar la tensión y polaridad de la alimentación de c.a. y/o c.c. Si el sistema de baterías está aterrizado, realizar la verifica-ción siguiendo los planos de la central.

40. Aplicar alimentación eléctrica a los núcleos del panel de control de a uno por vez mientras se monitorea la fuente de tensión.(Encender uno, verificar la tensión, apagarlo. Encender el otro, etc.) Si existe aterrizaje, retirarlo antes de continuar.

41. Verificar los LED y los fusibles en el núcleo del <PD>. Remitirse al Apéndice E del Manual de Aplicaciones, GEH-6195.

5-3.2. Arranque del procesador de control

42. Energizar los procesadores (<R>, <S>, <T>, <C> y/o <D>). El visor del LCC debe indicar los estados A4, A5, A6 o A7 yposiblemente muestre distintos mensajes de error. Ver Capítulo 4 para obtener información adicional sobre el visor del LCC.

43. En caso de que se desee o sea necesario, se puede verificar la tensión de los suministros individuales de alimentación eléctricautilizando la Tabla 5-1.

5-3.2.1 VERIFICACIÓN DE LA IDENTIFICACIÓN DEL VOTANTE

44. Mediante el visor del LCC y los planos provistos con el panel, comparar la identificación de los votantes de cada procesador.

44.1. Presionar el botón NORM en el teclado del LCC. Si la identificación del votante coincide con lo indicado en cada proce-sador, continuar con el procedimiento de inicialización del panel.

44.2. Si la identificación del votante de alguno de los procesadores no coincide con los planos principales, cambiar la identifi-cación del votante siguiendo las siguientes etapas:44.2.1 Presionar DCC en el teclado del LCC.44.2.2 Presionar INC hasta que se visualice la VOTER ID [identificación del votante].44.2.3 Presionar ENTER. En el visor aparece la identificación actual del votante.44.2.4 Para cambiar la identificación del votante, presionar y mantener SHIFT mientras se presiona el carácter apro-

piado para la identificación del votante. Si se ingresa una identificación válida, se visualiza el mensaje OK FI-NE.

44.2.5 Si se ingresa una secuencia de teclas inválida, repetir los cuatro últimos pasos.44.2.6 Apagar el núcleo, luego volver a arrancarlo (los paneles más nuevos tienen interruptores en el núcleo del <PD>

para cada núcleo. Las tarjetas desactualizadas deben ser desconectadas o apagadas con el interruptor del cir-cuito de alimentación eléctrica del control).

5-3.2.2. VERIFICACIÓN DE LA IDENTIFICACIÓN DEL ENLACE POR ETAPAS

45. Mediante el visor del LCC y los planos provistos con el panel, comparar la identificación del Enlace por Etapas de cada proce-sador de comunicaciones. Para verificar la identificación del Enlace por Etapas de <C> (y <D>, si está incluido):45.1 Presionar DCC en el teclado del LCC. En el visor aparece “186 MONITOR”.45.2 Presionar INC hasta que aparezca en el visor STAGE LINK ID [identificación del enlace por etapas].45.3 Presionar ENTER. En el visor aparece la identificación del Enlace por Etapas actual.

45.4 Si la identificación del Enlace por Etapas coincide con el rango de direcciones correcto según se describe anterior-mente y coincide con la variable denominada “LUN” (Lan Unit Number) [numero de unidad de la Lan] enF:\CONFIG.DAT, presionar NORMAL y continuar con el proceso de inicialización del panel. Si la identificación del

Page 113: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

5-9

Enlace por Etapas no coincide con la variable del “LUN” en el archivo F:\CONFIG.DAT, seguir los siguientes pa-sos .45.4.1 Para cambiar la identificación del Enlace por Etapas, presionar y mantener SHIFT mientras se presiona el

carácter apropiado para la identificación del Enlace por Etapas. Si se ingresa una identificación válida, sevisualiza el mensaje OK FINE .

45.4.2 Si se ingresa una secuencia de teclas inválida, repetir los cuatro últimos pasos.45.4.3 Apagar el núcleo, luego volver a arrancarlo (los paneles más nuevos tienen interruptores en el núcleo del

<PD> para cada núcleo. Las tarjetas viejas deben ser desconectadas o apagadas con el interruptor del cir-cuito de alimentación eléctrica del control).

Si bien las pantallas del LCC de los procesadores de control <Q> tienen incorporada una selección en el menú para la identificación delEnlace por Etapas, no es necesario ajustar para ellos la identificación del Enlace por Etapas. Los procesadores de control no se comuni-can directamente con las <I>, sino con <C> y/o <D> que a su vez se comunican con las <I>.

Page 114: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980E Manual de mantenimiento

5-10

Núcleo Tarjeta C.A.o

C.C.

Nominal TP-Punto de Prueba, PL-Ficha,ST-Terminal a Tornillo Regu-

lado?Sí

Rango Aceptable Número deFusible, si seaplica u otroscomentarios

Positivo o“Caliente”

Negativo oNeutral

o No

PD C.C. 125 ST-DCHI ST-DCLOW No 100-144 Provisto por elusuario

C.A. 120/240 ST-AC1H ST-AC1N No 108-132/216/264

Provisto por elusuario

C.A. 120/240 ST-AC2H ST-AC2N No 108-132/216/264

Provisto por elusuario

R, TCPS C.C. +15 TP-P15 TP-DCOM Si 12.75-17.25

S, C.C. -15 TP-N15 TP-DCOM Sí -17.25- -12.75

T, C.C. +24 TP-+24V TP-DCOM No 21.6 - 32 FU1 - 5A

C, C.C. +5 TP-+5V TP-DCOM Sí 4.85 - 5.25 FU3 - 8A

D, C.C. -24 TP--24V TP--24V No -32 - -21.6 FU2 - 1.5A

DCCA C.C. +5 TP-P5 TP-DCOM Sí 4.8 - 5.5Estas tensiones

C.C. +15 TP-P15 TP-DCOM Sí 12.75 - 17.25 se desarrollan enla tarjeta TCPS yse conectan a la

C.C. -15 TP-N15 TP-DCOM Sí -17.25 --12.75

tarjeta DCCA.

PLU TCPA C.C. +5 TP-P5 TP-DCOM Sí 4.85 - 5.25

P TCEA C.C. -15 TP-N15 TP-COM Sí -17.25 --12.75

C.C. +15 TP-P15 TP-COM Sí 12.75 - 17.25

C.C. +5 TP-P5 TP-COM Sí 4.85 - 5.25

C.C. +24 TP-P24 TP-COM No 21.6 - 32

C.C. +24 TP-P24A TP-N24A No 21.6 - 32

C.C. +335 PL-JW1 PL-JW2 No 300 - 400

Tabla 5-1. Tensiones de alimentación eléctrica y puntos de prueba

5-3.3. Establecer las comunicaciones con ARCNET

La información adicional sobre Enlace por Etapas y topologías se puede encontrar en el Manual de Aplicaciones, GEH-6195, Capítulo 9.

46. Conectar el cable del Enlace por Etapas a <C> y a <I>. Conectar un extremo al conector JAI o JAJ de la tarjeta CTBA en laposición 6 del núcleo del <C> y el otro al adaptador T en la tarjeta de interfaz ARCNET, en la parte posterior de la computado-ra. Si el panel de control está equipado con un <D>, solamente conectar el cable del Enlace por Etapas a <C> en este momento.

Page 115: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

5-11

47. Verificar que haya un resistor de terminación en el extremo del Enlace por Etapas.48. Verificar las comunicaciones del Enlace por Etapas. En la Pantalla Principal de la <I>, la hora que se observa en el vértice

superior derecho se incrementa y se observa con números blancos en fondo negro.48.1 Si la hora se visualiza en rojo o si aparece el mensaje NO VALID DATA [datos no válidos], la comunicación

ARCNET ha fracasado o no se ha establecido. Verificar lo siguiente:48.1.1 La integridad del cable y del conector.48.1.2 El adaptador T y el resistor de terminación de 93 ohmios están correctamente instalados.48.1.3 La Identificación del Enlace por Etapas y la variable LUN coinciden.48.1.4 Las topologías son las que se definen en el Manual de Aplicaciones, Capítulo 9.48.1.5 Verificar que los interruptores y los puentes en la tarjeta de interfaz ARCNET están correctos, ver paso 8.48.1.6 Si los problemas persisten, ejecutar el programa utilidad independiente I_ARCWHO (en la consigna del

DOS, escribir G:\SA\I_ARCWHO y presionar ENTER [entrada]). La identificación del Enlace por Etapasde la <I> aparece en la pantalla, junto con las identificaciones del Enlace por Etapas de cualquier otro nodopresente en el Enlace por Etapas. Además, si la red del Enlace por Etapas tiene problemas, se visualiza unmensaje similar a “The network is unstable” [la red está inestable].

49. Si se cuenta con un procesador <D>, repetir los pasos previos para dicho procesador con el Enlace por Etapas de <C> desco-nectado para asegurar la comunicación con <D>. Asegurarse de que la identificación del Enlace por Etapas de <D> sea dife-rente de la de <C>.

5-3.4 Transferencia de archivos de configuración al Mark V>

50. Dar formato a la EEPROM. Ver las instrucciones en el Capítulo 4.51. Transferir los archivos de configuración. Ver las instrucciones en el Capítulo 4.52. Distribuir un ciclo de potencia a los procesadores para que los cambios se activen.

5-3.5 Ajustar la fecha y la hora del panel de control

53. Ajustar la fecha y la hora del panel de control del Mark V en la misma que tiene la CPU de la <I>.54. Desde el MAIN MENU [menú principal], seleccionar TIMESET [ajuste de la hora]. La fecha y hora del IDOS se transmiten a

los procesadores del panel de control.55. Para verificar, visualizar el monitor del LCC en alguno de los procesadores del panel de control del Mark V.

55.1 Presionar el botón NORMAL. La hora que aparezca en el visor debe ser la misma que aparece en la pantalla principalde la <I>.

5-4. CONEXIÓN DE LOS COMPONENTES AUXILIARES

Esta sección incluye los componentes accesorios conectados a la <I> y al panel del Mark V.

5-4.1 Auxiliares de la interfaz de operación

Los componentes auxiliares se pueden conectar a la CPU mediante puertos serie y se los puede configurar para su correcta operación.Dichos componentes pueden incluir:

Impresoras de matriz de punto, láser o colorModems y/o Equipos de datos de larga distancia (LDDS)Alarmas sonoras auxiliares

56. Utilizando la información en F:\IO_PORTS.DAT (ver paso 0), conectar las impresoras de matriz de punto, láser o color, los LDDS y losmódems, utilizando el cable serie RS-232 provisto. El archivo IO_PORTS.DAT también especifica la velocidad en baudios, la paridad yotras informaciones sobre la configuración del puerto serie. Dichas configuraciones deben coincidir con los parámetros deseados para el dis-positivo que se va a conectar.

57. Consultar las instrucciones del fabricante sobre los componentes auxiliares para los parámetros requeridos de configuración de las comunica-ciones en serie y asegurar que la información en F:\IO_PORTS.DAT y la configuración de los dispositivos concuerdan.

Page 116: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980E Manual de mantenimiento

5-12

58. Los módems y/o los LDDS son necesarios para las comunicaciones con los sistemas DCS de la central (los LDDS son necesarios si la dis-tancia total entre la CPU y los sistemas de control distribuido (DCS) excede los 15.24 metros (50 pies)). Un módem o LDDS se conecta a unpuerto serie en la CPU y el otro se conecta a la computadora de los DCS de la central. Remitirse al Manual de Aplicaciones, GEH-6195, Ca-pítulo 10, para obtener información adicional.

5-4.2 Interfaz de operación de respaldo (<BOI>)

NOTA

Este procedimiento es necesario únicamente cuando la <BOI> se energiza por primera vez o si se reem-plaza una unidad. Esto por lo general se hace durante las pruebas en fabrica de GEDS a menos que la<BOI> se despache sin haber sido instalada (separada).

59. La <BOI> se debe configurar antes de la operación inicial. La configuración por omisión original que viene de fábrica (RS-232) no funcionará. La secuencia es simple pero requiere que se distribuya un ciclo de potencia en la <BOI>. Con la alimenta-ción eléctrica desconectada (OFF), presionar la tecla ESC [escape] y mantenerla presionada mientras se aplica la alimentacióny hasta que en el visor se lea “LCD VIEWING ANGLE” [ángulo de visualización del lcd].59.1 Cada característica configurable se visualiza en forma secuencial en el visor del LCD. Las opciones se seleccionan

presionando “.” o “9”. Las características avanzan presionando la tecla “ENTER” [entrada]. Para volver la opción asu estado por omisión actual presionar “CLEAR” [borrar]. Para salir de la rutina de ajuste presionar “SCROLL UP”[desplazarse hacia arriba].

CARACTERÍSTICA OPCIÓNLCD viewing angle [ángulo de visualización del lcd] 1Serial Mode [modo serie] RS-485Baud Rate [velocidad en baudios] 9600Parity [paridad] NingunoData/stop bits [bits de parada/datos] 8/1Handshaking [señal de reconocimiento mutuo] XON/XOFFTurn around [vuelta] Sin demoraOp mode [modo de operación] InteractivoLine terminator [terminación de línea] CRLFLocal echo [eco local] InhabilitarDelayed LF [lf retardado] InhabilitarTab width [distancia de tabulación] 1 espacioCursor [cursor] subrayarKeyboard [teclado] HabilitarLower case [minúscula] HabilitarKey click [teclear] HabilitarLocal setup [configuración local] HabilitarSetup correct? [¿configuración correcta?] YES [sí]/No [no] Seleccionar YES [sí] si está

correcta, NO si son necesarioscambios adicionales.

Save setup? [¿guardar configuración?] YES [sí]/No [no] Seleccionar YES [sí] para guardarla configuración y volver a la ope-ración normal; seleccionar NOpara salir sin guardar.

5-5. DAR FORMATO AL DISCO COMO UN DISCO DEL SISTEMA

Si la CPU no es capaz de arrancar desde su propio disco rígido o si el disco rígido está dañado, se debe usar un disco flexible que con-tenga el sistema DOS para poder arrancar la computadora. Este disco flexible puede ser de mucha utilidad cuando se trata de solucionarproblemas en la CPU, tales como cuando no se encuentra un dispositivo de arranque disponible (“No boot device available”).

60. Insertar un disco de 3.5 pulgadas nuevo en la disquetera A.61. Desde la consigna del DOS, escribir FORMAT a: / S y presionar ENTER [entrada].62. Una vez finalizado este proceso, etiquetar el disco como un disco del sistema, protegerlo contra escritura y guardarlo en un

lugar seguro.

Page 117: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

5-13

5-6. COPIA DE SEGURIDAD DEL DISCO RÍGIDO DE LA <I>

Seguir los procedimientos del Capitulo 3 para hacer una copia de seguridad del disco rígido completo. Si bien es un proceso que deman-da mucho tiempo, las copias de seguridad en discos flexibles pueden ahorrar mucho esfuerzo en caso de que se produzca un problema enel disco rígido.

5-7. CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA DE LA SERVOVÁLVULA

La función de calibración automática del Mark V (AUTOCAL) establece la relación entre la posición de la servoválvula y la tensión deretroalimentación. AUTOCAL calibra las señales de retroalimentación en las secciones de control de posición de las distintas salidas dela servoválvula (SVO). Calibrar significa calcular los valores de las constantes de configuración de E/S usadas para graduar las señalesde tensión de entrada desde la posición del dispositivo hasta la tensión proporcional de los dispositivos de retroalimentación, Reac-tor/Transferencia diferencial de variable lineal (LCDT/R). Antes de realizar la calibración automática, el actuador o dispositivo debeestar mecánicamente ajustado, los topes de los extremos deben estar ajustados correctamente y los LVDT/R deben estar ajustados en unaposición de tensión mínima adecuada.

AUTOCAL está diseñado para usarse:

• durante el arranque inicial de la unidad y actividades de servicio.• luego de reemplazar o reparar un LVDT/R.• luego del armado del actuador o dispositivo de mando, previamente desmontado para realizar trabajos de mantenimiento

o reparación.• para verificar bajo control de posición, como una herramienta de mantenimiento, los dispositivos mecánicos, tales como

la servoválvula, el actuador o el dispositivo de mando en caso de desgaste o compresión mecánica.• para verificar bajo control de corriente la linealidad de la señal de retroalimentación de los LVDT/R.• para posicionar manualmente el dispositivo en una posición definida por el usuario para realizar pruebas o trabajos de

mantenimiento.

No es necesario utilizar el AUTOCAL para recalibrar las señales de retroalimentación de los LVDT/R con servoválvulas defectuosas quehayan sido reemplazadas, a menos que las servoválvulas tengan incorporado un LVDT/R (como ocurre con algunas turbinas de vapormedianas).

Page 118: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980E Manual de mantenimiento

5-14

Figura 5-1. Pantalla de Autocalibración [autocal]

5-7.1. Pantalla AUTOCAL

Esta sección describe el formato del archivo de datos ACALIB.DAT. El programa ACALIB.EXE ejecuta la función AUTOCAL. ACA-LIB.DAT define los parámetros de calibración y el formato de las pantallas para cada SVO. Una pantalla típica de AUTOCAL es la quese observa en la Figura 5-1. ACALIB.DAT se debe ubicar en el directorio de configuración de la unidad, F:\UNITn (para obtener mayorinformación acerca de los directorios, remitirse al Capítulo 3). Las tres secciones principales de este archivo de datos son Códigos deEstado, Información de Seguimiento y Definiciones de la pantalla.

Códigos de Estado convierte los códigos de estado de la tarjeta de E/S en texto. Se usan para descifrar la información del estado de latarjeta de E/S hexadecimal transformándola en texto para una fácil comprensión.

Información de Seguimiento define cuántos trazadores de posición deben mostrarse para cada regulador cuando se observan en la pan-talla los gráficos para verificación bajo control de corriente y bajo control de posición.

Sección de Definiciones de la Pantalla define todas las pantallas de AUTOCAL para cada regulador. Cada definición incluye elementostales como el procesador, la tarjeta de E/S, el número del procesador de E/S, el número del regulador, la posición al nivel de saturaciónactual, la lógica de habilitación para enviar comandos y los datos visualizados. Cuando se ejecuta AUTOCAL, se visualiza una lista delos reguladores. El usuario selecciona un regulador y la definición del regulador se utiliza para controlar las funciones de AUTOCAL ycargar datos en la pantalla.

La función de AUTOCAL cambia únicamente los valores en la RAM de la TCQA de las constantes de configuración de E/S; no modifi-ca las constantes de configuración en la EEPROM o en la <I>. Esto significa que el procesador se vuelve a arrancar luego de que elAUTOCAL ha sido ejecutado, se copian las constantes de configuración de E/S anteriores a la RAM de la TCQA sobreescribiendo losnuevos valores almacenados por AUTOCAL en la RAM de la TCQA. Está diseñado de esta manera para evitar la pérdida automática dedatos valiosos. Los valores de las constantes de configuración de E/S nuevos se deben escribir o imprimir desde la pantalla de la AU-TOCAL, se los debe ingresar en el accesorio de configuración de E/S y transferirlos a la EEPROM del procesador en el panel de controldel Mark V. Este es el único método para hacer que los valores de la EEPROM y de la RAM sean iguales.

Page 119: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

5-15

5-7.2. Operación

La pantalla de AUTOCAL comienza leyendo ACALIB.DAT para la unidad actual (la unidad actual es la unidad seleccionada desde elmenú principal). El archivo de datos define todas las salidas de las servoválvulas (SVO) que requieren calibración y presenta un menú delas SVO definidas. Una vez seleccionada la SVO deseada, la información aparece en la pantalla. Sin embargo, no se pueden enviar co-mandos a la unidad hasta que aparece la señal lógica de habilitación. Si el Mark V no responde o si la función AUTOCAL está siendoutilizada por otra <I>, los formatos de datos se mantienen en blanco.

El archivo de datos puede definir una señal lógica de HABILITACIÓN que debe estar en el estado requerido antes de que los comandosde calibración se puedan mandar al Mark V. Si el archivo de datos define el nombre de una señal que no existe para la unidad, se observaen la pantalla un mensaje de error con el nombre de la señal lógica de HABILITACIÓN inválida y no permite la habilitación de loscomandos. Para permitir la habilitación de los comandos, el archivo de datos debe incorporar la señal de HABILITACIÓN y la lógicaque la conduce al Mark V. Si el usuario tiene el nivel de privilegio de acceso requerido y la señal de permiso es válida, se visualiza en lapantalla un mensaje de advertencia.

5-7.2.1. BOTONES DE AUTOCAL . Cuando se habilita AUTOCAL aparecen los siguientes siete botones.

START CALIBRATE [comenzar calibración] Envía al Mark V la orden de iniciar AUTOCAL. Así se ejecuta la función de calibraciónde posición y se informan los resultados en la pantalla. Cuando se han alcanzado todos los permisos requeridos y es posible la operaciónhidráulica de la válvula, AUTOCAL controla las corrientes de salida de la servoválvula hacia el dispositivo de la servoválvula para posi-cionar el actuador o dispositivo. El Mark V mide entonces las tensiones de retroalimentación y calcula las constantes de configuración deE/S. Las corrientes establecidas durante el procedimiento de AUTOCAL se guardan en la RAM de la TCQA.

VERIFY POSITION [verificar posición] inicia la función de “verificación bajo control de posición”. Esta función activa en rampa elactuador desde la carrera mecánica mínima del actuador hasta la carrera máxima y luego vuelve en rampa nuevamente a una tasa cons-tante (por ejemplo, pulgadas constantes por minuto). Mientras se efectúa la verificación bajo control de posición, AUTOCAL hace que lacorriente de salida de la servoválvula aumente o disminuya según sea necesario para mantener una tasa de carrera fija según lo indicanlas señales de retroalimentación del LVDT/R. Los datos de la corriente del servo se recopilan a razón de 128 Hz y se los coloca en lamemoria temporaria del Mark V. Si la servoválvula, el actuador o el dispositivo no están mecánicamente atascados, la magnitud de co-rriente necesaria para mantener una tasa de carrera fija debe ser constante. Este atascamiento podría ser causado por válvulas empastadas,cilindros del actuador hidráulico rayados o vástagos de la válvula dañados. Los resultados de la verificación bajo control de posición sepueden representar gráficamente en la <I> y se los puede imprimir para realizar análisis más detallados.

VERIFY CURRENT [verificar corriente] inicia la función de “verificación bajo control de corriente”. Esta función hace que AUTOCALproduzca una corriente fija de salida de la servoválvula que hace que el dispositivo se mueva a una tasa constante de aproximadamenteun 30% de la carrera por segundo desde la carrera mecánica mínima a la máxima y de vuelta. Si el procesador se vuelve a arrancar o si secalibra otra válvula, los valores de corriente de los procedimientos de AUTOCAL más recientes se pierden. Si no hay valores en la RAMde la TCQA para mover el dispositivo a razón de un 30%, se visualiza un mensaje que indica que el dispositivo se debe recalibrar antesde que se pueda producir la operación. La corriente es diferente para cada sentido debido a la corriente de polaridad nula necesaria parasuperar la polaridad del resorte a prueba de fallas de la servoválvula.

MANUAL SETPOINT [punto de ajuste manual] define la referencia de posición si está habilitado el control manual. El control manual seusa para verificar la precisión de la calibración o para mantener el dispositivo en alguna posición para realizar trabajos de mantenimientoo reparación. Se debe ingresar la posición deseada, seleccionar ENABLE MANUAL [habilitar manual] y luego la válvula se coloca en laposición de punto de ajuste. Si se cambia el MANUAL SETPOINT [punto de ajuste manual] cuando el control manual está habilitado, seproduce en el dispositivo una rampa fija del 30% de la carrera por segundo hasta el nuevo punto de ajuste.

IDLE [inactividad] detiene cualquier calibración, verificación o control manual y despeja cualquier estado o condición de error de uncomando anterior.

VIEW VERIFY [ver verificar] se usa para recopilar y trazar los datos almacenados en la memoria.

Page 120: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980E Manual de mantenimiento

5-16

5-7.3. Etapas preliminares/precauciones

ADVERTENCIA

El personal se debe mantener alejado de la zona durante una secuencia de calibración automática ocuando se está ejecutando una de las opciones de calibración automática. El actuador hidráulico mueveel dispositivo desde una detención mecánica a tasas tan elevadas como de aproximadamente 4 segundosmediante presión hidráulica completa.

63. Precauciones y medidas de seguridad. Para habilitar AUTOCAL, la velocidad de la flecha de la turbina de alta presión debe serinferior al 28%, lo cual significa que la unidad debe estar fuera de línea, parada o, en algunos casos, en marcha lenta. Asegurarse deque el LVDT está en la zona lineal y que se ha ajustado la carrera mínima (ver Figura 5-2). Los LVDT/R por lo general se especifi-can de manera que el rango lineal de la tensión de salida sea levemente superior al rango mecánico de la carrera del actuador o dispo-sitivo.

64. Como las tensiones de salida de los LVDT/R son no lineales en los extremos de la carrera, es importante ajustar mecánicamente losLVDT/R de manera que en su carrera mínima, como por ejemplo durante una de las detenciones mecánicas del actuador o del dispo-sitivo, la tensión de salida esté dentro de un rango lineal. Ver la documentación relacionada con la tensión de la carrera mínima.

Figura 5-2. Curva de Tensión en relación al rango de la carrera

65. Verificar la carrera previa. Las dimensiones de la carrera previa se definen y explican en el manual de la turbina.66. Comprender la diferencia entre el rango de la carrera del LVDT, el rango de la carrera del Actuador y el rango mecánico real de la

carrera.La siguiente información se debe conocer antes de que AUTOCAL pueda calibrar las señales de retroalimentación de la posición delLVDT/R desde un dispositivo: (ver Figura 5-3).

Page 121: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

5-17

Figura 5-3. Representación lineal de los términos de la carrera (ver las definiciones más arriba)

La carrera efectiva del dispositivo cuyo LVDT/R está siendo calibrado es muy importante cuando no es igual al rango mecánicoreal de la carrera. Para muchas de las aplicaciones de las turbinas de gas, la carrera efectiva de una válvula de vapor es igual alrango mecánico real de la carrera. Sin embargo, muchas turbinas de gas de servicio intensivo emplean un actuador para la válvulade control de gas que tiene un rango de carrera máximo de aproximadamente 6.10 cm (2.40 pulgadas), pero el rango efectivo dela carrera es de solamente 4.45 cm (1.75 pulgadas). Con un valor de 1.75 las características del flujo del asiento y del tapón inter-no de la válvula podrían producir el flujo de combustible máximo esperado. En este caso, el sistema de control se calibra de ma-nera tal que el 100% de la carrera de la válvula (carrera efectiva) se produce cuando la válvula está en 4.45 cm (1.75 pulgadas).La “carrera efectiva” del dispositivo calibrado se define por lo general tanto en las especificaciones de control de la unidad comoen las instrucciones de alineación o en los manuales de instrucción de la unidad.

Si la carrera efectiva del dispositivo es diferente al rango mecánico de la carrera, el rango mecánico real de la carrera debe cono-cerse e ingresarse en el archivo ACALIB.DAT específico para la unidad en la <I>. Mientras que el rango mecánico de la carrerapor lo general se incluye en la documentación de la unidad, es conveniente medir realmente el rango de la carrera usando un in-dicador de cuadrante, una regla de ajustador, un transportador o algún otro instrumento de medición apropiado. Una vez que seconoce el rango mecánico real de la carrera de un actuador o dispositivo, se lo puede ingresar en el archivo específico para launidad y no es necesario cambiarlo a menos que el actuador o el dispositivo se cambien o se desarmen para realizar trabajos demantenimiento o reparación.

Los valores para POSITION-POS-SAT [posición positiva] y POSITION-NEG-SAT [posición negativa] se pueden ingresar enpulgadas, milímetros o en cualquier otro sistema de unidades de medición adecuado. Con frecuencia, se los expresa como unporcentaje de la carrera efectiva o de la carrera mecánica máxima del dispositivo. Por lo general, esta es la manera más fácil decomprender y no requiere que el usuario conozca en qué se basa el valor.

67. Habilitar la contraseña de nivel de mantenimiento o superior.68. Recopilar los datos necesarios de la Figura 5-3 y del archivo ACALIB.DAT:

68.1 Valores de posición de saturación.68.2 Señal lógica de la CDB para el permiso de AUTOCAL.

69. Establecer presión hidráulica. Para utilizar AUTOCAL, la unidad debe estar parada y el usuario debe poner en operación el sis-tema eléctrico de la unidad. Todas las válvulas de descarga o las solenoides de disparo deben estar en la posición correcta parapermiti r la operación del sistema hidráulico. AUTOCAL no habilita el sistema hidráulico de manera automática. Por ejemplo, enalgunas turbinas de gas de servicio intensivo sin bombas hidráulicas accionadas a motor, la unidad se debe poner en marcha lentapara establecer la presión hidráulica. Consultar las instrucciones para determinar la manera de habilitar los sistemas hidráulicos.

70. Forzado de Puntos para habilitar AUTOCAL. En la mayoría de los casos, las funciones del AUTOCAL requieren que un puntológico de la CDB en particular se encuentre en un estado específico para que se habilite AUTOCAL. La identificación del puntológico de la CDB se visualiza en la pantalla del AUTOCAL correspondiente al dispositivo que se está calibrando. Si se presenta al-guna duda sobre si ha sido especificada una lógica de habilitación para el dispositivo, se pueden visualizar la identificación del

Page 122: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980E Manual de mantenimiento

5-18

punto de la CDB y el estado requerido de la señal lógica en el archivo ACALIB.DATA específico para la unidad. La mayoría de lasaplicaciones usan la señal lógica L3ADJ para habilitar el AUTOCAL y requieren que sea un “1” lógico. Se pueden determinar lascondiciones que fuerzan el punto L3ADJ (o al punto de una señal lógica de la CDB en particular) a un “1” lógico revisando el Pro-grama de Secuencia de Control.

5-7.4. Ejecución de AUTOCAL

Los siguientes procedimientos se pueden utilizar para calibrar las salidas de las servoválvulas:Procedimiento 1 - cuando se reemplaza o se repara el LVDT.Procedimiento 2 - para verificar la calibración o revisar los sistemas mecánicos.

PROCEDIMIENTO 1 - Para calibrar un LVDT nuevo, reparado o reemplazado.

1. Seguir las instrucciones que se encuentran en los pasos preliminares/precauciones en la sección 5-7.3.2. Habilitar AUTOCAL estableciendo el rótulo de la CDB para habilitar AUTOCAL. Se puede usar el CSP, la Pantalla Dinámica de

Escalones o el Forzado de la Lógica. Ver el paso 8 en la sección 5-7.3.3. Seleccionar AUTOCALIBRATE [autocalibrar] en el Main Menu [menú principal]. Luego seleccionar el dispositivo a ser calibra-

do/verificado.4. Seleccionar ENABLE COMMANDS [habilitar comandos]. Leer y prestar atención a las advertencias.5. Hacer clic en OK para habilitar AUTOCAL.

ADVERTENCIA

Confirmar que el personal no se encuentre en la zona de las válvulas y que no haya ninguna obstrucciónmecánica. El Mark V mueve rápidamente la válvula desde la carrera mecánica mínima del actuadorhasta la carrera máxima. Además, la pérdida rápida de presión de aceite, puede provocar un movimien-to rápido.

6. Hacer clic en START-CALIB [iniciar calibración], luego en EXECUTE COMMAND [ejecutar comando].7. Hacer clic en MANUAL SETPOINT [punto de ajuste manual], ingresar 128, hacer clic en EXECUTE [ejecutar].8. Hacer clic en ENABLE MANUAL [habilitar manual], luego en EXECUTE COMMAND [ejecutar comando].9. Medir y registrar la posición y el rango mecánico de la carrera del actuador o dispositivo al final de la carrera (este valor es POSI-

TION_POS_SAT).10. Hacer clic en MANUAL SETPOINT [punto de ajuste manual], ingresar 128, hacer clic en EXECUTE [ejecutar].11. Medir y registrar la posición y el rango real de la carrera del actuador o dispositivo (este valor es POSITION_NEG_SAT).12. Hacer clic en IDLE [inactividad].13. Editar ACALIB.DAT, ingresando los valores medidos arriba. Los valores se pueden ingresar en pulgadas, milímetros, grados o

porcentajes de posición de “carrera efectiva”. Se recomienda utilizar valores porcentuales.14. Volver a la pantalla de AUTOCAL correspondiente al dispositivo que se está probando.15. Seleccionar ENABLE COMMANDS [habilitar comandos], hacer clic en OK para habilitar AUTOCAL.16. Hacer clic en START-CALIB [iniciar calibración], luego EXECUTE COMMAND [ejecutar comando].17. Hacer clic en VERIFY - POSN [verificar posición].18. Una vez finalizado, hacer clic en VIEW - VERIFY [ver verificar] para cada procesador. Hacer clic en OK una vez que se ha

terminado.19. Si la gráfica de corriente en relación al tiempo no es lineal (ver Figura 5-4), es posible que haya un problema. Finalizar las pruebas,

asegurar el sistema hidráulico e investigar el problema.20. Hacer clic en VERIFY - CURRENT [verificar corriente].21. Una vez finalizado, hacer clic en VIEW - VERIFY [ver verificar] para cada procesador. Hacer clic en OK una vez que se ha

terminado.22. Si la gráfica de posición en relación al tiempo no es lineal (ver Figura 5-4), es posible que haya un problema. Finalizar las pruebas,

asegurar el sistema hidráulico e investigar el problema.23. Hacer clic en PRINT IMG [imprimir imagen] para imprimir la pantalla.

Page 123: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

5-19

24. Hacer clic en MANUAL SETPOINT [punto de ajuste manual], ingresar 0, hacer clic en OK.25. Medir y registrar la tensión de c.a. de retroalimentación del LVDT en el tablero de terminales de <R>.26. Hacer clic en MANUAL SETPOINT [punto de ajuste manual], ingresar el valor para la posición máxima de la válvula en las mis-

mas unidades utilizadas para POSITION_POS_SAT (por ejemplo, si se usaron unidades porcentuales, en este caso utilizar 100. Sise usaron pulgadas, utilizar el valor en pulgadas correspondiente a la posición máxima de la válvula). Hacer clic en OK.

27. Medir y registrar la tensión de c.a. de retroalimentación del LVDT utilizando la pantalla DIAGC. Remitirse al Capítulo 4 paraobtener detalles.

28. Hacer clic en IDLE [inactividad]. Las pruebas del AUTOCAL están terminadas.

29. Volver el sistema a la normalidad.29.1 Retirar el forzado de las lógicas instaladas para ejecutar la prueba.29.2 Volver el sistema hidráulico a la normalidad.

30. La prueba ha sido completada. Si los valores nuevos van a ser los permanentes, continuar; en caso contrario, detenerse aquí.31. Editar el accesorio de configuración de E/S y la tarjeta TCQA para los reguladores que se acaban de probar. Ingresar los valores

medianos de <R>, <S> y <T> que están impresos y las lecturas de tensión de c.a. de las posiciones de 0% y 100%.32. Hacer clic en VERIFY SCREEN [verificar pantalla], luego en EXIT CARD DEF.33. Hacer clic en SAVE CHANGES [guardar cambios]. Así se guardan los nuevos valores en ESTA <I>.34. Hacer clic en EEPROM DOWNLOADER [transmisor de la EEPROM] y seguir las instrucciones del Capítulo 4 para guardar los

nuevos valores en la EEPROM de cada procesador.35. Reinicializar (presionar el botón blanco de reinicialización en la tarjeta DCC) los procesadores para actualizar la RAM con los

valores que se encuentran en la EEPROM.36. Si hay más de una <I> en el sistema que se pueda usar para realizar futuros trabajos de mantenimiento, esta misma información se

debe guardar en el disco rígido de la otra <I>. Esto se puede hacer mediante una de las siguientes formas:36.1. Ejecutar los pasos 33, 34 y 35 para cada <I>. No es necesario transferir la información nuevamente a la EEPROM (paso

36).o 36.4. Copiar el archivo IOCFG_DAT desde la <I> utilizada en la prueba al disco flexible y luego copiar el archivo desde el disco

flexible al disco rígido de la otra <I>.o 36.5. Utilizar la función UP [cargar] de la EEPROM. Remitirse al Capítulo 4 para obtener detalles. Recordar que la EEPROM no

grabará ningún comentario en los archivos.

Page 124: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980E Manual de mantenimiento

5-20

PROCEDIMIENTO 2 - Para verificar la calibración actual o revisar los sistemas mecánicos

1. Seguir las instrucciones que se encuentran en los pasos preliminares/precauciones en la sección 5-7.3.2. Habilitar AUTOCAL estableciendo el rótulo de habilitación de AUTOCAL. Se puede usar el CSP, la Pantalla Dinámica de Escalo-

nes o el Forzado de Lógica. Ver el paso 8 en la sección 5-7.3.3. Seleccionar AUTOCALIBRATE [autocalibrar] en el Main Menu [menú principal]. Luego, seleccionar el dispositivo a ser calibra-

do/verificado.4. Seleccionar ENABLE COMMANDS [habilitar comandos]. Leer y prestar atención a las advertencias.5. Hacer clic en OK para habilitar AUTOCAL.

ADVERTENCIA

Confirmar que el personal no se encuentre en la zona de las válvulas y que no haya ninguna obstrucciónmecánica. El Mark V mueve rápidamente la válvula desde la carrera mecánica mínima del actuadorhasta la carrera máxima. Además, la pérdida rápida de presión de aceite puede provocar un movimientorápido.

6. Hacer clic en START-CALIB [iniciar calibración], luego en EXECUTE COMMAND [ejecutar comando].7. Hacer clic en VERIFY - POSN [verificar posición].8. Una vez finalizado, hacer clic en VIEW - VERIFY [ver verificar] para cada procesador. Hacer clic en OK una vez que se ha

terminado.9. Si la gráfica de corriente en relación al tiempo no es lineal (ver Figura 5-4), es posible que haya un problema. Finalizar las pruebas,

asegurar el sistema hidráulico e investigar el problema.10. Hacer clic en VERIFY - CURRENT [verificar corriente].11. Una vez finalizado, hacer clic en VIEW - VERIFY para cada procesador. Hacer clic en OK una vez que se ha terminado.12. Si la gráfica de posición en relación al tiempo no es lineal (ver Figura 5-4), es posible que haya un problema. Finalizar las pruebas,

asegurar el sistema hidráulico e investigar el problema.13. Hacer clic en PRINT IMG [ imprimir imagen] para imprimir la pantalla.14. Hacer clic en IDLE [inactividad]. Las pruebas del AUTOCAL están terminadas.15. Volver el sistema a la normalidad.

15.1 Retirar el forzado de las lógicas instalado para ejecutar la prueba.15.2 Volver el sistema hidráulico a la normalidad.

16. Las pruebas están ahora completadas.

Page 125: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

6-1

CAPÍTULO 6

HERRAMIENTAS PARA VISUALIZAR DATOS

6-1. INTRODUCCIÓN

La <I> recopila datos desde la CDB del procesador de control, los clasifica y los muestra en las unidades correctas. En este capítulo sedescriben los programas que la <I> utiliza para recopilar datos, clasificarlos en unidades inglesas, métricas o personalizadas y muestra losdatos en varias formas distintas, incluyendo gráficos de tiempo real y activados. Algunas de estas características son opcionales teniendoen cuenta los costos y pueden no estar disponibles en todas las interfaces de operación.

6-2. PROGRAMAS DE RECOPILACIÓN DE DATOS

Hay varios programas de recopilación de datos muy útiles, disponibles para utilizarlos en la solución de problemas. Estos programas sepueden utilizar para recopilar datos desde los rótulos de la CDB, lógicos y/o variables. Algunos se pueden guardar como archivos detexto con formato ASCII y se los puede utilizar para recopilar datos de más de una unidad cuando se los ejecuta en una <I> de unidadesmúltiples (una <I> capaz de controlar/monitorear múltiples unidades). En las siguientes secciones se definen dichos programas y sebrindan detalles sobre su operación.

6-2.1. VIEW1.EXE

El VIEW1.EXE se ejecuta desde la línea de comandos del DOS de la <I> mientras IDOS está en operación. Mientras el programaVIEW1.EXE está recopilando datos, la <I> se aboca a esta tarea. De ser necesario, se pueden usar comandos de control desde otra <I> o<BOI>. El programa se arranca manualmente, no por un evento o tiempo predeterminado (ver VIEW2T).VIEW1.EXE recopila datos arazón de uno por segundo (1 Hz).

Para visualizar la pantalla de arranque, escribir en la línea de comandos del DOS VIEW1.EXE y presionar Enter . De esta maneraaparece la información que se observa en la Figura 6-1.

Para enviar también datos a un archivo, ingresar el nombre del archivo como un parámetrodel programa.En la pantalla se pueden imprimir 8 puntos, en el archivo entran hasta 29 puntos.

Par a lee r l a list a de punto s desde un archivo, ingresar @filename [@nombre del archivo]como un parámetro del programa.La unidad por omisión es T1.Ingresar el rótulo [1]:

Figura 6-1. Pantalla de arranque del VIEW1.EXE

Cuando se ejecuta VIEW1.EXE en una <I> de unidades múltiples, el programa recopila datos desde la unidad de la <I> actualmenteseleccionada a menos que se suministre el nombre de una unidad como prefijo. Para recopilar datos de otras unidades distintas de laseleccionada actualmente, utilizar el nombre de la unidad seguida de dos puntos, como un prefijo del rótulo de la CDB. Por ejemplo,para recopilar los datos correspondientes al rótulo L4 para la unidad T2, ingresar el rótulo en la línea de comandos o en el archivo delistas de puntos como T2:L4 .

Page 126: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980E Manual de mantenimiento

6-2

La siguiente lista de rótulos de la CDB se puede usar para recopilar datos de unidades múltiples mediante VIEW1.EXE (en este ejemploT1 es la unidad seleccionada cuando se ejecuta el archivo).

TNHFSRCPDT3:L3STCKT2:L4

Esto es independiente del directorio o disquetera desde la cual se ejecuta el programa. La unidad seleccionada actualmente es aquellacuyo menú principal fue activado o estaba siendo visualizado en el momento en que el usuario salió al DOS. En la Figura 6-2 se observauna muestra de datos recopilados ejecutando el programa VIEW1.EXE con tres puntos de datos especificados.

Figura 6-2. Muestra de los datos del archivo de salida VIEW1.EXE

La hora para cada muestra de datos de la Figura 6-2 es la hora registrada en la <I>, empleada para ejecutar VIEW1.EXE. No es la horadel panel de control del Mark V desde el cual se reunieron los datos.

6-2.1.1. OPCIONES DE VIEW1.EXE.

Las opciones disponibles proporcionan dos formas de ingresar los rótulos y dos formas de dirigir la salida. VIEW1 [output_file][@pointlist]

Ingreso de los rótulos:• Si no se especifican opciones, el programa le pide al usuario que ingrese los rótulos.• Utilizar un archivo de listas de datos (@pointlist) donde pointlist [lista de datos] es el nombre del archivo de texto con

formato ASCII que contiene los rótulos de los datos que van a recopilarse. Los rótulos empleados por VIEW1.EXE se enumeranen un archivo de texto con formato ASCII creado antes de ejecutar VIEW1.EXE.

Dirección de la salida:

• Los datos reunidos se visualizan en el CRT de la <I> solamente (por omisión).

• Los datos reunidos se visualizan en el CRT de la <I> y se escriben según el nombre del archivo de salida especificado cuando seejecuta VIEW1.EXE. Si el nombre de un archivo es igual al de un archivo de salida cuando se ejecuta VIEW1.EXE, se sobreescribe.Los datos recopilados por VIEW1.EXE y escritos en el disco se pueden visualizar e imprimir utilizando un editor de texto con for-

Page 127: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

6-3

mato ASCII. Se encuentran también disponibles otros programas que pueden importar datos de textos con formato ASCII para con-vertirlos en cuadros, gráficos o cualquier otro formato legible.

• Si se desea, se puede especificar un archivo de texto con formato ASCII que defina una lista de rótulos de la CDB desde la cual sepuedan recopilar datos cuando se ejecuta VIEW1.EXE. El archivo debe estar creado antes de ejecutar VIEW1.EXE. En el archivose pueden enumerar hasta un máximo de 29 rótulos. Sin embargo, solamente se pueden visualizar ocho por vez. Los datos de losprimeros ocho rótulos de la CDB se pueden visualizar en el CRT de la <I>. El archivo que enumera los rótulos a ser usados porVIEW1.EXE se debe crear con un rótulo por línea. Cuando se ejecuta VIEW1.EXE los nombres de los archivos de listas de puntosde la CDB deben estar precedidos por el símbolo “@”.

• Ejecutar VIEW1.EXE en el directorio USER [usuario] en la disquetera F:, en especial si los datos reunidos están guardados en unarchivo en el disco rígido de la <I>. Como los archivos de datos creados por VIEW1.EXE pueden ser muy grandes y solamente seutilizan para la solución de problemas, no se recomienda crear o guardar el VIEW1.EXE en los directorios específicos de la unidad.No es necesario guardar dichos archivos y además consume demasiado espacio en el disco. Además, una vez que han cumplido consu objetivo los archivos de datos de VIEW1.EXE se pueden borrar fácilmente de F:\USER sin riesgo de borrar accidentalmente ar-chivos específicos de la unidad.

Presionar cualquier tecla para detener VIEW1.EXE. No dejar que VIEW1.EXE se siga ejecutando durante períodos largos sin prestarleatención si la información recopilada se está escribiendo en el disco rígido de la <I> y el espacio en este disco es limitado. Los diagramasde flujo (que se observan en las Figuras 6-3 y 6-4) detallan los pasos a seguir en la ejecución de VIEW1.EXE.

Page 128: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

6-4

Figura 6-3. Diagrama de Flujo para el uso del programa VIEW1.EXE (página 1 de 2)

Page 129: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

6-5

Figura 6-4. Diagrama de Flujo para el uso del programa VIEW1.EXE (página 2 de 2)

Page 130: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

6-6

6-2.2. VIEW2.EXE

El programa VIEW2.EXE también puede ser una herramienta muy útil en la recopilación de datos a los fines de la solución de proble-mas. Es muy similar al VIEW1.EXE (descrito en la sección anterior) excepto que VIEW2.EXE tiene distintas opciones, debe guardarseen un archivo y se detiene de manera diferente. VIEW2.EXE puede recopilar datos por un período específico o se lo puede dejar seguirhasta que la RAM de la <I> se sature. Una vez saturada, el programa se detiene y escribe los datos desde la RAM a un archivo. La ejecu-ción del programa se puede cancelar en cualquier momento presionando cualquier tecla. Toda la información recopilada hasta ese mo-mento se escribe a un archivo de texto con formato ASCII.

La sintaxis/formato de la línea de comandos del VIEW2.EXE y sus opciones se observan en la pantalla Help [ayuda] que se encuentra enla Figura 6-5.

Figura 6-5. Pantalla de Ayuda

6-2.2.1. OPCIONES del program a VIEW2.EXE.

A continuación se enumeran las distintas opciones que se pueden especificar cuando se ejecuta VIEW2.EXE: (VIEW2.EXE utilizavalores por omisión para todas las opciones no especificadas).

/PROC indica al VIEW2.EXE que recopile datos para los rótulos de la CDB especificados desde un procesador determinado en el panelde control del Mark V. Si no se especifica ningún procesador cuando se ejecuta el VIEW2.EXE, éste recopila los datos desde el procesa-dor indicado por omisión, <C>. En el panel de control de un Mark V TMR, los datos por lo general se recopilan desde los procesadores<S> o <T> en lugar de <C> o <R> ya que toda la información de la base de datos de control de <C> no se actualiza tan rápidamentecomo la de <Q> y es aconsejable mantener la carga de procesamiento de <R> tan libre como sea posible. Si se elige <S> o <T> se obtie-nen datos más actualizados y no aumenta la carga de procesamiento de <R>. En el panel de control de un Mark V Simplex, los datos serecopilan desde <R>, en caso de ser posible. Hay algunos casos, sin embargo, en que los datos se recopilan del <C>, como ser cuandohay problemas en la E/S del <C>.

/SCAN es la “tasa de barrido” o tasa a la cual el VIEW2 recopila los datos. Se define especificando un valor para esta opción. La tasareal de recopilación de datos por lo general se define en Hz o el número de veces por segundo en que se recopila y guarda información.La tasa de barrido correspondiente a la recopilación de datos se calcula utilizando la siguiente fórmula:

scan rate [tasa de barrido] = (32/Hz)

Por ejemplo, si los datos se recopilan a razón de 8 Hz (8 veces por segundo), el valor de la tasa de barrido que se debe especificar cuandose ejecuta el VIEW2.EXE sería 4. Si no se especifica ninguna tasa de barrido cuando se ejecuta el VIEW2.EXE, la recopilación de datosse realiza a la tasa por omisión que es de 1 (32 Hz).

/SAMPLES define el número de veces (muestras) en que VIEW2 recopila datos. Esta opción puede definir el intervalo de tiempo (ensegundos) en que se recopilan los datos usando la siguiente fórmula:

time [tiempo] = samples [muestras]/(32/scan rate [tasa de barrido]

Resolviendo la fórmula se obtiene:

samples [muestras] = time [tiempo] * (32/scan rate [tasa de barrido])

Por ejemplo, si los datos se recopilan a una tasa de barrido de 4 (tasa de 8 Hz), durante 2 minutos (120 segundos), el valor de las mues-tras que se debe especificar cuando se ejecuta VIEW2.EXE sería de 9600. Si no se especifica ningún número de muestras cuando se

Page 131: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

6-7

ejecuta VIEW2.EXE, se recopilan datos hasta que se completan los primeros 640K de la RAM de la <I>, se registran los datos en unarchivo en el disco rígido y finaliza la ejecución.

El comando para ejecutar VIEW2.EXE para que recopile datos del procesador <S> del panel de control de un Mark V TMR a una tasade 8 Hz durante 2 minutos usando los rótulos de la CDB enumerados en el archivo VIEW2. LST y almacenados en el archivoVIEW2.DAT es:VIEW2.EXE/PROC=S/SCAN=4/SAMPLES=9600 @VIEW2.LST VIEW2.DAT

El archivo de texto con formato ASCII que define la lista de los rótulos de la CDB se puede especificar cuando se ejecuta VIEW2.EXE.El archivo debe existir antes de ejecutar VIEW2.EXE. Se pueden enumerar en el archivo hasta un máximo de 29 rótulos. El listado secrea con un rótulo por línea. Si está habilitada la función sinónimos, se pueden utilizar sinónimos para los rótulos. Cuando se especificael nombre del archivo de listas de puntos de la CDB, el mismo debe estar precedido por el símbolo “@”.

Los datos recopilados por VIEW2.EXE se registran en un archivo específico ingresando el nombre de un archivo cuando se ejecuta elVIEW2.EXE. Si ya existe un nombre igual al del archivo de salida cuando se ejecuta el VIEW2.EXE, se sobreescribe. En las Figuras 6-6y 6-7 se observa un diagrama de flujo que detalla los pasos a seguir para ejecutar el VIEW2.EXE.

6-2.2.2 VIEW2ASC - UTILIDAD DE CONVERSIÓN DE ARCHIVOS VIEW A ASCII.Este utilidad toma un archivo de datos VIEW1 o VIEW2.EXE y le da formato de manera tal que los datos puedan importarse a losprogramas comúnmente utilizados para bases de datos o planillas de cálculo. El tiempo se convierte en un número de segundos sin pro-cesar. Los datos se mantienen intactos. La mayoría de las planillas de cálculo no pueden tomar la cantidad de números que se encuentranen el archivo de datos debido a limitaciones en la memoria. Por lo tanto, el usuario debe especificar cuáles son los puntos a ser incluidosen el archivo de salida. Si se escribe VIEW2ASC sin parámetros, aparece la siguiente pantalla de ayuda.

VIEW2ASC pt1, pt2, ... pt_x infile outfile

donde:pt1 es el número del primer punto a incluir en el archivo de salidapt2 es el número del segundo punto a incluir en el archivo de salidapt_x es el número del último punto a incluir en el archivo de salidainfile es el nombre del archivo de datos de entradaoutfile es el nombre del archivo de salida en el cual se va a dar formato a los datos.

La lista de números de los puntos debe ser de una sola palabra (es decir, sin espacios, con los números separados por comas).

6-2.2.3. VIEW2T - VER LOS DATOS DEL MARK V ACTIVADOS A ALTA VELOCIDAD. Este programa recopila datos delMark V a alta velocidad y los guarda en una memoria intermedia circular. Cuando el primer punto lógico especificado hace una transi-ción, VIEW2 recopila un número de protocolos post-disparo definido por el usuario y los registra en un archivo para analizarlos. Sepueden recopilar datos a razón de hasta 32 Hz desde cualquier procesador. Escribir VIEW2T sin ningún parámetro. Se visualiza la si-guiente pantalla:

VIEW2T [opciones] [@pointlist_file] output file

dondeLas opciones son:/PROC=c, donde “c” es {R S T C D } [por omisión es C]/SCAN=n, donde n es el tictac de la CPU, (1.. 65535) [por omisión es entre 1 y 32 Hz]/SAMPLES=n, donde n es el número máximo de muestras [por omisión es toda la memoria]/POST=n, donde n es el número de muestras posteriores al disparo [por omisión es = 1]/TRIG=0 disparo cuando la primera señal pasa a estado de reposo/TRIG=1 disparo ante la excitación de la primera señal [por omisión es = 1]@pointlist_ file es el archivo con la lista de puntos a partir del cua l se recopila n losdatos.Output_file es el archivo en el que se registran los datos.

Page 132: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

6-8

Figura 6-6. Diagrama de Flujo para el uso del programa VIEW2.EXE (página 1 de 2)

Page 133: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

6-9

Figura 6-7. Diagrama de flujo para el empleo de VIEW2.EXE (Hoja 2 de 2)

Remitirse a la Sección 6-2.2.1 para una explicación sobre IPROC, ISCAN y /SAMPLES. Es necesario que haya una @ antes del nombrede la lista. Puede obtenerse ayuda en Línea ingresando VIEW2T en DOS.

6-2.2.4. VIEWPV - VER DATOS PRE-VOTADOS. Este programa reúne las señales votadas velozmente y seleccionadas por elusuario y las escribe en un archivo de datos con formato ASCII para su análisis. En otras palabras, este programa toma la entrada antesde que sea votada por los procesadores y la escribe en un archivo para su análisis. Puede recopilar datos de hasta 32 Hz. Escribir VIEPVsin parámetros. Aparece la siguiente pantalla de ayuda:

VIEWPV [options] [@pointlist_file] output_file

donde:

Las opciones son:

/PROC= / donde “c” es {B|C|D} [ Por omisión es B]/SCAN=// donde n es el tictac de la CPU, (1..65535) [ Por omisión es 1 para 32 Hz]/SAMPLE/ S=n donde n es el máximo número de muestras [ Por omisión es toda la memoria]/[NO] S/ EP [NOT] muestra los separadores en el archivo de salida [Por omisión es /SEP]

@pointlist_file es el archivo con la lista de punto s desd e el cua l se reúne n losdatosoutput_file es el archivo en el cual se registran los datos.

Page 134: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

6-10

Remitirse a la sección 6-2.2.1 para consultar la explicación de /PROC, /SCAN y /SAMPLES. La @ debe escribirse antes del nombre delpunto de la lista. Se puede recurrir a la ayuda en línea escribiendo VIEWPV en la consigna del DOS.

6-2.2.5. VIEWQ - VER LOS DATOS DE <Q>.

Este programa recopila puntos seleccionados desde la CDB de cada uno de los procesadores de <Q> y registra los datos en un archivopara su análisis. Puede recopilar datos de hasta 32 Hz. Escribir VIEWQ sin parámetros. Aparece la siguiente pantalla de ayuda:

VIEWQ [options] [@pointlist_file] output_file

donde:

Las opciones son:

/SCAN=n donde n es el tictac de la CPU, (1..65535) [ Por omisión es 1 para 32 Hz]/SAMPLES=n donde n es el +máximo número de muestras [ Por omisión es toda la memoria]/[NO] SEP [NOT] muestra los separadores en el archivo de salida [ Por omisión es /SEP]/[NO] SORT define si la salida está clasificada por tiempo [ Por omisión es /SORT]

@pointlist_file es el archivo con la lista de puntos desde el cual se reúnen los datosoutput_file es el archivo en el cual se registran los datos

Debido a que los datos pueden llegar sin un orden, VIEWQ clasifica la salida de acuerdo a la hora y al procesador en lugar de presentarlaen el orden en que la recibe. Para evitar la clasificación de los datos, utilizar la opción /NO SORT [no clasificar]. Remitirse a la sección6-2.2.1 para obtener una explicación de /SCAN y /SAMPLES. La “@” debe escribirse antes del nombre del punto de la lista. Se puederecurrir a la ayuda en línea escribiendo VIEWPQ en la consigna del DOS.

6-2.2.6. VIEW_LIM - VER EL ANÁLISIS DE LOS LÍMITES DE UN ARCHIVO. Este programa toma la salida deVIEW1.EXE o VIEW2.EXE y determina los valores mínimos y máximos para cada punto. También se observa la hora correspon-diente a los valores min/máx para asistir en el ejecución de análisis adicionales. El formato del comando es:

VIEW_LIM filename [nombre del archivo]

El informe resultante se escribe en la salida estándar. Para transferir el informe a un archivo, utilizar los comandos estándar de redirec-ción del DOS, por ejemplo, VIEW_LIM filename > report_filename . Se puede recurrir a la ayuda en línea escribiendoVIEW_LIM en la consigna del DOS.

Page 135: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

6-11

6-2.2.7. VIEW_SD - ANALIZAR LA SALIDA LOS PROGRAMAS DE VISUALIZACIÓN PARA DETERMINAR LADESVIACIÓN ESTÁNDAR. Este programa toma las salidas de VIEW1.EXE o VIEW2.EXE y determina el valor medio y la desvia-ción estándar para cada punto. El formato del comando es:

VIEW_SD filename [nombre del archivo]

El informe resultante se escribe en la salida estándar. Para transferir el informe a un archivo, utilizar los comandos estándar de redirec-ción del DOS (por ejemplo, VIEW_SD filename > report_filename ). Se puede recurrir a la ayuda en línea escribiendoVIEW_SD en la consigna del DOS.

6-2.2.8. VIEWHD - VER DATOS HISTÓRICOS. Este programa efectúa el sondeo de un Historiador para obtener datos históri-cos y presenta los datos punto por punto con una hora y un valor para cada protocolo histórico. El formato de este comando es:

VIEWHD [\CALL] [filename]

donde:\CALL usa la interfaz de nivel de llamada con el Historiador yfilename es el nombre de un archivo de salida en el cual se registran los datos históricos.

Tanto filename [nombre del archivo] como \CALL son opcionales. \CALL envía los datos a razón de un valor por vez en lugar de enviarun lote extenso. Puede existir un riesgo de pérdida de las comunicaciones con este último método. Cuando se ingresa el comando, éstepide una hora para empezar y una hora para finalizar (ambas con el formato DD-MM-AA HH:MM:SS) y luego una unidad y su rótulo.Los datos se presentan entonces con formato de lista. Se puede recurrir a la ayuda en línea escribiendo VIEWHD /? en la consigna delDOS.

6-2.2.9. VIEWST - VER LOS DATOS DE LAS COLAS DE TENDENCIAS A CORTO PLAZO. Este programa registra elcontenido de las colas circulares de tendencias a corto plazo en un archivo de datos (VIEWST.OUT). Las salidas se efectúan puntopor punto, con una hora y un valor para cada uno de los protocolos de datos de tendencias a corto plazo. El formato es el siguiente:

VIEWST [/REAL]

donde:/REAL incluye los puntos de los Gráficos de Tiempo Real en el archivo de datos.

Page 136: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

6-12

6-3. TENDENCIAS A CORTO PLAZO

El programa de Gráficos de Tiempo Real del procesador de la <I> del Mark V le muestra al usuario un gráfico de puntos de datos enrelación al tiempo. Normalmente, cuando se elige un punto para un Gráfico de Tiempo Real, se comienza determinando la traza de lahora actual. No hay ninguna información disponible sobre otros puntos antes de elegir dicho punto. Las tendencias a corto plazo, unproducto opcional del procesador de la <I>, permite que el usuario especifique hasta 64 puntos para recopilar permanentemente. Si sedetermina la traza de alguno de estos puntos en el Gráfico de Tiempo Real, se encuentra disponible su correspondiente informaciónhistórica. Esto significa que un punto determinado muestra un historial de dicho punto hasta llegar al presente junto con datos nuevos amedida que el gráfico progresa. Se puede especificar la velocidad de la recopilación (en segundos) y la cantidad de tiempo de conserva-ción de los datos para cada punto.

6-3.1. Teoría de operación

Una tarea de segundo plano del IDOS (STTREND) se inicia como parte del arranque normal de RUN_IDP. Esta tarea recopila y almace-na los datos en la memoria. Este área de memoria de datos a corto plazo está organizada como un conjunto de colas de datos, una colapara cada punto que se guarda.

Cada cola tiene un periodo, que define la frecuencia con la cual se escribe una muestra de datos en la cola. El periodo se define en se-gundos y tiene un alcance de 1 a 32767 segundos. Cada cola tiene también una profundidad que define la cantidad de muestras de datosque se almacenan en la cola. Puede abarcar de 10 a 1800 muestras. La cola es de naturaleza circular, de manera tal que una vez que lacola está completa, el valor nuevo se escribe por encima del valor más viejo que figura en la cola. Por ejemplo:

• Si una cola tiene un periodo de 1 y una profundidad de 600, mantiene una muestra de un punto por segundo durante 10 minutos.• Si una cola tiene un periodo de 60 y una profundidad de 180, mantiene una muestra de un punto por minuto durante 3 horas.

La tarea STTREND lee el archivo de datos que define los puntos, los periodos y las profundidades de las colas. STTREND crea la sec-ción global que mantiene estos datos y procede a recopilar y almacenar los datos deseados. Cuando se determina un punto en el Gráficode Tiempo Real, el programa revisa la sección global para ver si el punto está guardado dentro de las tendencias a corto plazo. Si lo está,el gráfico muestra los valores que determinan la lectura actual.

6-3.2. Cómo incorporar tendencias a corto plazo

El primer paso es habilitar la opción Short Term Trending [tendencias a corto plazo]. El archivo F:\CONFIG.DAT define las opcioneshabilitadas para cada lugar de ejecuciones. Editar la sección de opciones de este archivo para incluir la línea:

ST_TREND = Yes [sí]

Si esta línea no está incluida, una sección de tamaño reducido de la memoria se reserva para contener la información correspondiente alos seis puntos que aparecen actualmente en el Gráfico de Tiempo Real. El segundo paso es reservar memoria para contener las colas detendencias a corto plazo. Por omisión, la <I> reserva 1 Megabyte de memoria para las colas de datos de tendencias a corto plazo. Utilizarsiempre primero el valor establecido por omisión y modificar el tamaño sólo si se anuncia un error por insuficiencia de memoria. Si la<I> no tiene un Megabyte de memoria disponible, se puede reducir el tamaño de la sección global agregando la línea de la opción:

ST_TREND_SIZE = 512

El tamaño dado es el número de Kilobytes de memoria que se reserva para los datos de tendencias a corto plazo. El valor establecido poromisión (empleado si esta línea no aparece) es 1024, el cual reserva 1 Megabyte de memoria. Posteriormente es necesario definir lospuntos que se van a incluir en las colas de datos a corto plazo. El paquete de tendencias a corto plazo emplea el archivoF:\RUNTIME\ST_TREND.DAT para definir los puntos que se incluyen en las colas de datos a corto plazo; pueden incluirse hasta 64puntos. El tamaño total de todos los datos reunidos debe encajar dentro de la memoria asignada para los datos de tendencias a cortoplazo. La Figura 6-8 muestra un archivo de definición de puntos de muestra.

Page 137: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

6-13

Figura 6-8. F:\RUNTIME\ST_TREND.DAT

Una vez editado el archivo, puede generarse un informe de los puntos que se encuentran en el archivo ST_TREND.DAT. Este informe seefectúa mediante el programa del administrador de tendencias (TADMIN). Para producir un informe, ingresar el comando:

F:\RUNTIME> TADMIN / LIST

TADMIN lee las opciones del sistema desde F:\CONFIG.DAT y la definición de las listas de puntos desde el archivoF:\RUNTIME\ST_TREND.DAT y prepara un informe similar al de la Figura 6-9.

Figura 6-9. Muestra de informe TADMIN

Si se ha recibido toda la información deseada, se puede reducir el tamaño de la memoria reservada según se muestra arriba. Este proce-dimiento deja algo de memoria libre para otras funciones del IDOS.

NOTA

Los seis puntos disponibles en el programa del Gráfico de Tiempo Real NO están incluidos en la cuentadel número de puntos empleados pero ESTÁN incluidos en el porcentaje de la sección global empleada.Aunque se reduzca un archivo a cero puntos, se utiliza aproximadamente el 8 por ciento de la secciónglobal.

Page 138: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

6-14

6-4. GRÁFICO DE TIEMPO REAL

El programa de Gráficos de Tiempo Real (RTPLOT) proporciona la aplicación de Gráficos de Tiempo Real a todos los procesadores dela <I> efectuando el trazado de hasta seis puntos con respecto al tiempo. La escala para medir el tiempo puede ser ajustada por el usuario,desde un mínimo de dos (2) minutos hasta varias horas.

6-4.1. Formato

RTPLOT utiliza un formato de entrada de datos similar a los formatos empleados en otras funciones de la <I> para especificar los pará-metros de los gráficos. Los parámetros para los Gráficos de Tiempo Real son los siguientes:

• Intervalo de tiempo: ingresar en el gráfico el intervalo de tiempo deseado en horas y minutos. El tiempo mínimo es de 2 mi-nutos. El gráfico permite un rango de hasta 99 horas, pero normalmente nunca es superior a una hora (ver la opción de tendenciasa corto plazo en la Sección 6-3).

• Nombre de las unidades y rótulos: ingresar el nombre de la unidad y el rótulo del punto para cada punto a trazar (hasta seis).Si no se ingresa el nombre de la unidad, se utiliza el nombre de la unidad actual seleccionada. Los nombres de las unidades de-ben especificarse para visualizar la información proveniente de más de una unidad al mismo tiempo (ejemplo: salida de MW yMVAR de diferentes turbinas).

• Límites superior e inferior del trazado del gráfico: ingresar los valores correspondientes a cada punto de los límites superiore inferior del trazado del gráfico, en unidades de ingeniería. Los gráficos se dibujan con los ejes definidos de acuerdo con estoslímites.

6-4.2. Notas y consideraciones

El botón CHECK FORM [verificar formatos en pantalla] puede utilizarse para verificar los datos ingresados en los formatos. Los for-matos carentes de validez se destacan en amarillo. Para dibujar los gráficos, seleccionar el botón DRAW PLOT [dibujar gráfico]. Dichobotón lleva a cabo la acción CHECK FORM [verificar formatos en pantalla] primero y dibuja el gráfico sólo si todos los formatos sonválidos.

Cuando se dibuja el Gráfico de Tiempo Real, el valor actual siempre se traza en el lado derecho del gráfico. Cuando la traza llega hasta eleje derecho, el gráfico “gira hacia atrás” de manera que la traza actual se observe en el lado derecho del gráfico y se complete el ladoizquierdo con los datos previos. En el caso de los gráficos de hasta una hora, el tiempo de giro hacia atrás es igual a la mitad del tiempototal. En el caso de los gráficos de más de una hora, el tiempo de giro hacia atrás es de 30 minutos.

Una opción del procesador de la <I> es un paquete especial denominado Short Term Trending [tendencias a corto plazo] (ver Sección 6-3). Una vez que se edita el archivo ST_TREND.DAT, la <I> comienza a recopilar datos sobre los puntos presentes en el archivo. Cuandose selecciona el Gráfico de Tiempo Real, la <I> utiliza los valores almacenados en la memoria para completar el gráfico con la horaactual. Si se seleccionan puntos que no figuran en ST_TREND.DAT para el Gráfico de Tiempo Real, no se contará con un historialdisponible pero dichos puntos se trazan a partir del momento en que se selecciona DRAW PLOT [dibujar gráfico].

El Gráfico de Tiempo Real emplea la hora del procesador de la <I> para dibujar el eje inicial que corresponde al tiempo. Asegurarse deque la hora del procesador de la <I> se aproxima a la hora establecida en las unidades (dentro de un minuto) de manera que la informa-ción que se observa en el Gráfico de Tiempo Real comience cerca del punto medio del gráfico cuando el programa funcione por primeravez. Si el procesador de la <I> está adelantado con respecto al tiempo de la unidad, el Gráfico de Tiempo Real comienza demasiado lejosy hacia la izquierda, posiblemente fuera del gráfico.

Si los puntos se trazan desde varias unidades y las horas que figuran en los Mark V no se ajustan de idéntica forma, la posición de lospuntos trazados en el Eje X resulta diferente. El programa del Gráfico de Tiempo Real gira el gráfico hacia atrás hasta donde el primerpunto toca el eje derecho.

Si se pierde la comunicación con una unidad, todos los puntos trazados desde dicha unidad figuran con sus rótulos en video inverso.Cuando se restablece la comunicación, los rótulos vuelven a aparecer en video normal.

Se incluyen los botones correspondientes a PRINT REPORT [imprimir informe] y SAVE REPORT [guardar informe]. Los informescontienen una lista de horas y valores empleados para realizar el gráfico. Estos informes están en formato ASCII y pueden importarsemediante algunos sistemas de computación para mayor análisis.

Page 139: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

6-15

Para agregar el Gráfico de Tiempo Real al menú principal, editar el archivo F:\RUNTIME\MENU.DAT para que incluya la línea si-guiente:

“REAL TIME PLOT” [gráfico de tiempo real] “g: \exec\rtplot.exe”

El programa de Gráficos de Tiempo Real también puede iniciarse con el gráfico de datos en lugar de comenzar con los formatos queaparecen en pantalla si se le agrega el parámetro “/GO” al archivo de datos del menú. El programa verifica los formatos y, si todas lasentradas son válidas, presenta el gráfico en lugar de los formatos. Si alguna entrada no es válida, el programa destaca el formatos dedicha entrada y continúa mostrando los formatos.

El archivo del menú resultante es el siguiente:

“REAL TIME PLOT” [gráfico de tiempo real] “g: \exec\rtplot.exe” “/GO”

6-4.3. Carga de formatos guardados previamente en el Gráfico de Tiempo Real

El programa de Gráficos de Tiempo Real produce una serie de formatos en los cuales el usuario puede indicar el intervalo de tiempo delgráfico y los puntos que van a trazarse. Una nueva opción permite guardar un grupo de estos formatos en un archivo con formato ASCII.Cuando se inicia el programa de Gráficos de Tiempo Real, el nombre de uno de estos formatos previamente guardados puede transferirseal programa como un parámetro de la línea de comandos. El programa busca la definición de esos formatos en el archivo y, si la encuen-tra, se dirige directamente al gráfico.

6-4.3.1. TEORÍA DE OPERACIÓN. El Gráfico de Tiempo Real se ocupa de comprobar si se incluyó una opción en la línea decomandos cuando se cargó el programa. Si no se encuentran opciones en la línea de comandos, procede a incluir los formatos de entradasdefinidos por el usuario. El contenido de los formatos es aquel a partir del cual el usuario ejecutó el programa por última vez. Si se inclu-yó una opción en la línea de comandos, se la considera como el nombre de un formatos guardado previamente. Los formatos guardadospreviamente se definen en un archivo ubicado en el directorio F:\RUNTIME . Este archivo con formato ASCII define una lista de for-matos guardados previamente que incluye la información necesaria para completar el Título y el Intervalo de tiempo y la lista de puntospara ingresar los formatos de entradas definidos por el usuario. Luego, se verifica la validez de los formatos. Si algún formatos resultainválido (como por ejemplo un rótulo inválido), el usuario permanece editando formatos con los formatos inválidos destacados. Si todoslos formatos son válidos, aparece el gráfico en la pantalla.

El archivo de formatos previamente guardados del programa de Gráficos de Tiempo Real es un archivo con formato ASCII(F:\RUNTIME\RTPLOT.PSF). Este archivo debe ser editado mediante un editor ASCII para definir los formatos previamente guar-dados que se deseen para cada lugar de ejecuciones. No hay límite para la cantidad de estos formatos que pueden incorporarse en estearchivo. Los formatos previamente guardados reciben el nombre de una OPCIÓN, que se emplea como parámetro en la línea de coman-dos para el programa de Gráficos de Tiempo Real.

6-4.3.2. FORMATO. El archivo F:\RUNTIME\RTPLOT.PSF contiene grupos de formatos previamente guardados en formatoASCII. Cada uno de estos grupos se inicia con una línea de opciones (OPTION) que especifica el nombre de este grupo de formatospreviamente guardados. La línea OPTION [opción] se inicia con la palabra clave OPTION [opción] en la columna uno (1). El nombre dela opción continúa después de un grupo de citas (se emplean cadenas de citas porque la opción puede incluir espacios empotrados).

OPTION [opción] “Option name” [nombre de la opción]

Cada OPTION [opción] tiene un grupo de líneas de parámetros que continúan definiendo los diversos parámetros empleados para com-pletar los formatos. Estas líneas deben estar sangradas al menos un espacio por debajo de la línea OPTION [opción]. Las líneas de pará-metros incluyen:

TITLE [título] “<title>”

La línea TITLE [título] define el título centrado en la parte superior de la pantalla. Es una cadena de citas que puede tener una longitudde hasta 32 caracteres.

ELAPSED [intervalo de tiempo] “<delta time>”

La línea ELAPSED [intervalo de tiempo] define el intervalo de tiempo del gráfico. El parámetro <delta time> es una cadena detiempo delta normal. Está incluida en las citas dado que el tiempo delta incluye un espacio. El formato de tiempo delta es: DDDHH:MM:SS.CC. El tiempo delta para los gráficos de tiempo real normalmente cubre un intervalo de 2 a 60 minutos.

Page 140: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

6-16

POINT [punto] “<unit>” “<signal>” <low_counts> <high_counts>

La línea denominada POINT [punto] define una traza que se incluye en el gráfico. La definición del punto coincide con la definición delos formatos del archivo del Gráfico de Tiempo Real. Se incluye una línea POINT [punto] para cada traza del gráfico.

El parámetro <unit> [unidad] es el nombre de la unidad deseada. Si éste no se incluye, el punto que aparece en la pantalla proviene dela unidad actual seleccionada. Es una cadena de citas porque el nombre de la unidad puede estar en blanco.

El parámetro <signal> [señal] es el nombre de la señal a determinar. Debe ser el nombre de la señal del Mark V. No puede ser unsinónimo (sin embargo, el usuario ve en la pantalla el nombre del sinónimo).

Los parámetros <low_counts> y <high_counts-> son los conteos sin procesar correspondientes al rango del eje Y. Se especificanen conteos sin procesar para que los valores resulten válidos sin importar el tipo de unidades de ingeniería seleccionado por el usuario.

La Figura 6-10 es una muestra del archivo de datos de formatos previamente guardados (F:\RUNTIME\RTPLOT.PSF) que define ungráfico de la Producción de la Central correspondiente a las trazas de MW y MVAR de las dos unidades por un periodo de media hora.Las líneas que empiezan con un punto y coma son líneas de comentarios y se ignoran.

Figura 6-10. Muestra de archivo de datos

6-4.3.3. USO DE FORMATOS GUARDADOS PREVIAMENTE EN EL MENÚ PRINCIPAL. Para crear una opción en elmenú principal que incluya el uso de formatos previamente guardados, se debe incluir el nombre del grupo de formatos previamenteguardados como un parámetro en el programa de Gráficos de Tiempo Real (RTPLOT). El grupo de formatos previamente guardados noes sensible a la caja, de manera que puede emplearse una caja superior, inferior o mixta.

Por ejemplo, para crear una opción en el menú principal para la muestra de la Producción de la Central que aparece en la Figura 6-10,debe efectuarse la siguiente entrada al archivo de datos del menú principal (F:\RUNTIME\MENU.DAT) :

“Plant Output Plot” [gráfico de producción de la central] “g:\exec\rtplot.exe” “Plant Ou-tput” [producción de la planta]

6-5. GRÁFICO ACTIVADO

El programa de Gráficos Activados del procesador de la <I> del Mark V le presenta al usuario un gráfico de hasta dos puntos de datos enrelación al tiempo. Estos puntos de datos se reúnen con una velocidad de muestra de ocho veces por segundo durante un intervalo detiempo de 1 a 120 segundos. El gráfico se dispara especificando una señal lógica y el estado deseado para que la misma dispare el gráfi-co. El usuario puede también designar dos pulsadores para enviar comandos a la unidad y hasta ocho puntos de estado para que aparez-can en la pantalla. Los puntos de estado se actualizan en la pantalla una vez por segundo.

Page 141: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

6-17

Figura 6-11. Muestra del archivo F:\UNITn\TPLOT.DAT

6-5.1. Definición de la Pantalla

La definición de la pantalla para cada gráfico de datos activado se define en un archivo de datos de configuración. El archivo de datosdefine los siguientes formatos para cada pantalla:

• títulos de las pantallas• nombres de los puntos del gráfico• rangos de los puntos del gráfico• posición de los puntos en el gráfico (eje izquierdo o derecho)• intervalo de tiempo• nombre de los puntos de estado (0-8 puntos de estado)• definiciones de los pulsadores (0-2 pulsadores)• nombre y valor de la señal de disparo• información de la línea de referencia

En el directorio de configuración de la unidad se mantiene un archivo de datos por unidad. La Figura 6-11 muestra un archivo de datosque define la pantalla de un gráfico activado de datos. Cada archivo de datos puede contener hasta 40 definiciones para la pantalla. Cadagráfico nuevo se inicia por una línea del GRÁFICO [gráfico] que comienza en la columna uno. Cada elemento incluido en la definiciónde ese gráfico se inicia con un sangrado de uno o más espacios o tabulaciones. Las líneas que comienzan con un punto y coma son líneasde comentarios. La Figura 6-12 muestra un archivo de datos de muestra que contiene las especificaciones y las explicaciones para lapantalla.

El usuario puede guardar o imprimir una copia de la imagen de la pantalla mediante la tecla PRINT SCREEN [imprimir pantalla], elbotón SAVE IMAGE [guardar imagen] o el botón PRINT IMAGE [imprimir imagen]. Si se desea una copia de los datos sin procesarempleados para producir el gráfico, puede imprimirse la misma usando el botón PRINT REPORT [imprimir informe] o guardarse dentrode un archivo de texto con formato ASCII empleando el botón SAVE REPORT [guardar informe]. Los botones SAVE REPORT[guardar informe] y PRINT REPORT [imprimir informe] se activan sólo cuando se completa el trazado del gráfico.

Page 142: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

6-18

Figura 6-12. Muestra del archivo de datos de la pantalla

Page 143: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

6-19

6-5.2. Operación del Programa

Para incluir el programa de Gráficos de Datos Activados en el menú principal, agregar la siguiente línea al archivo MENU.DAT enF:\RUNTIME:

“TRIGGERED DATA PLOT” [gráfico de datos activado] “g:\exec\tplot.exe”

Cuando el programa está en funcionamiento, se despliega un menú de selección de pantallas. El programa se inicia seleccionando yhaciendo clic en la pantalla deseada. El trazado de los puntos comienza tan pronto como se llega a la condición de disparo. La horainicial del gráfico se define como la hora en que se llegó por primera vez a la condición de disparo. El intervalo de tiempo transcurrido seagrega para determinar la hora final del gráfico. El menú de selección de pantallas puede ser salteado ingresando el nombre de la pantalladeseada en el programa como una opción de la línea de comandos. Esto permite tener acceso a una pantalla específica directamente desdeel menú principal. Ejemplo: para tener acceso al gráfico activado “Control test # 1” [prueba de control # 1] directamente desde el menúprincipal, agregar la siguiente línea al archivo de datos del menú principal (F:\RUNTIME\MENU.DAT):

“Speed and Watts Plot” [gráfico de velocidad y tensión ] “g:\exec\tplot.exe ” “Controltes t # 1” [prueba de control # 1]

Los pulsadores se encuentran activos todo el tiempo pero no inician o detienen directamente el trazado del gráfico. Una vez que el traza-do se inicia, continúa hasta que expira el intervalo de tiempo. Se puede detener el trazado del gráfico en cualquier momento saliendo aMENU [menú] o a MAIN DISPLAY [pantalla principal] o normalmente mediante EXIT [salir]. Los botones SAVE REPORT [guardarinforme] y PRINT REPORT [imprimir informe] se activan sólo después de reunidos todos los datos para el gráfico y una vez que elmismo está terminado.

Salir a ALARM DISPLAY [pantalla de alarmas] no detiene el trazado del gráfico pero deja espacios vacíos en el gráfico.

NOTA

NO se reúnen datos para los gráficos mientras está activa la pantalla de alarmas.

6-6. SELECCIÓN DE LOS DATOS DE LA PANTALLA

Mientras el procesador de la <I> se encuentra en funcionamiento, el cambio de escalas se efectúa mediante el uso de un programa deno-minado SCALESET. Este programa permite un cambio dinámico entre las escalas inglesa, métrica, de hardware, personalizada y especí-ficas del lugar de ejecuciones. Para cambiar las escalas desde la consigna del DOS, ingresar el comando del DOS:

SCALESET scale

donde:scale [escala] corresponde a la escala inglesa, métrica, de hardware, personalizada o específica del lugar de ejecuciones.

Para agregar ésta como una opción del menú principal, agregar las siguientes líneas al archivo de definiciones del menú principal(F:\RUNTIME\MENU.DAT):

“English Scale Codes” [códigos de escala inglesa] “g:\exec\scaleset.exe” “english”[inglesa]“Metric Scale Codes” [códigos de escala métrica] “g:\exec\scaleset.exe” “metric” [métrica]

PRECAUCIÓN

En una <I> de unidades múltiples, asegurarse de que la escala especificada se encuentra definida para cada unidad.

Page 144: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

6-20

6-7. MONITOR DE DESEMPEÑO

Un paquete con un Monitor de Desempeño de Ciclo Simple se encuentra disponible para las turbinas de gas controladas por el Mark V.Este paquete incluye unos sensores especiales de baja variación para la turbina y un paquete de software para el procesador de la <I>.Una vez instalado, el paquete del monitor de desempeño detecta y documenta las pérdidas de eficiencia que encuentra en el desempeñode la turbina y el generador. Estas pérdidas se documentan en comparación con la potencia de salida desde que la turbina fuera instaladao rehabilitada por última vez. El resultado de una operación de desempeño se puede usar como base para programar acciones de mante-nimiento y puede dar una idea del rédito posible de estas acciones.

6-7.1. Método de Operación

Después de la instalación inicial o de una rehabilitación importante, la turbina se opera con carga base y se la deja estabilizar en esacondición durante un periodo de 15 minutos. Se ejecuta entonces BASELINE RUN [operación de referencia] para medir el desempeño.Esta operación de referencia es el punto con respecto al cual se mide el funcionamiento futuro de la unidad.

Una OPERACIÓN DE DESEMPEÑO normal puede llevarse a cabo en cualquier momento en que la unidad se encuentre operando conuna carga base (o razonablemente cerca) y permanezca estabilizada en ese punto por 15 minutos. El programa del Monitor de Desempe-ño calcula la operación de la unidad en relación con el desempeño obtenido en la Operación de Referencia y produce un informe. Lamayor parte de los datos empleados en las ejecuciones de referencia se lee directamente desde el control de la turbina. Los sensoresespeciales de baja variación se adquieren cuando el paquete de desempeño se pone en funcionamiento con el control de la turbina, paraasí obtener datos de calidad superior. Algunos valores necesarios para los cálculos de desempeño no están disponibles desde el control dela turbina. Estos incluyen elementos tales como el contenido de BTU del combustible y la composición del combustible. El paquete dedesempeño le solicita al usuario estos valores a través de un formulario de protocolo de datos, cuando se requiere efectuar una Operaciónde Referencia o una Operación de Desempeño.

6-7.2. Característica de simulación

Normalmente los datos empleados para la Operación de Referencia y para cada Operación de Desempeño provienen directamente de lossensores localizados en el control de la turbina. Un modo especial de Simulación (formatos de datos de Simulación) se incorpora parapermitir al usuario superar o modificar los valores que el programa emplea para completar su operación. Este modo se emplea a menudopara superar el valor proveniente de un sensor que varía y que requiere una calibración. Normalmente se emplea sólo para llevar a cabouna Operación de Desempeño simulada pero puede utilizarse también como parte de una Operación de Referencia simulada.

NOTA

Si se emplea el modo de Simulación para crear una Operación de Referencia simulada, el usuario NOpodrá guardar los datos como Operación de Referencia de la unidad. Pueden ser utilizados para ejecu-ciones “locales” (o para un análisis del tipo “qué sucede si”) pero sólo los datos reales de la turbina pue-den guardarse como datos de Operación de Referencia.

Si se lleva a cabo una Operación de Referencia simulada, todas las ejecuciones de desempeño se efectua-rán contra esa Referencia simulada hasta salir del Modo de Simulación y del programa o hasta regresaral nivel superior y seleccionar la opción PERFORMANCE RUN [operación de desempeño] en lugar dela opción SIMULATE [simular].

Page 145: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

6-21

6-7.3. Cómo incorporar un Monitor de Desempeño al Mark V

Para incorporar el Monitor de Desempeño se requieren los cuatro pasos del siguiente proceso:

6-7.3.1. PAQUETE DE SENSORES DE BAJA VARIACIÓN. Al ordenar la turbina, debe incluirse un paquete de sensoresespeciales de baja variación.

6-7.3.2. ARCHIVOS DE DATOS DEL MONITOR DE DESEMPEÑO. El Monitor de Desempeño requiere tres archivos dedatos especiales que contienen la información acerca de la turbina real. Incluyen los nombres de los sensores empleados para recopilarlos datos, las constantes específicas para cada turbina/generador y los valores por omisión para el modo de simulación. Estos archivosson provistos por el vendedor de la turbina.

Ejemplos de estos archivos se pueden observar en las Figuras 6-13, 6-14 y 6-15 (estos son sólo ejemplos y no deben usarse en ningúnlugar de ejecuciones real).

F:\UNITn\PERF1.DAT - Enumera las señales que se usan en los cálculosF:\UNITn\PERF2.DAT - Enumera las constantes específicas de la turbinaF:\UNITn\PERF3.DAT - Enumera los valores iniciales de simulación

NOTA

El Monitor de Desempeño también produce un archivo binario de salidas (F:\RUNTIME\PERF.Bn)en el cual se almacenan los valores registrados en la operación de referencia, en la última operación dedesempeño y en el último formulario de simulación. Es extremadamente importante no perder este ar-chivo porque contiene el único protocolo de la operación de referencia de la unidad. Sin conservar losresultados de la misma operación de referencia, los resultados del desempeño resultan inútiles.

6-7.3.3. HABILITACIÓN DEL PAQUETE DEL MONITOR DE DESEMPEÑO DE LA <I>. Esto se lleva a cabo mediante unaOPTION [opción] en el archivo de configuración principal de la <I>. Editar la sección OPTIONS [opciones] en el archivoF:\CONFIG.DAT para que incluya la línea:

OPTIONS [opciones]PERFORMANCE [desempeño] = Yes [sí]

6-7.3.4. INCORPORACIÓN AL MENÚ PRINCIPAL. El programa del Monitor de Desempeño debe incorporarse al menúprincipal agregando la siguiente línea al archivo F:\RUNTIME\MENU.DAT:

“Performance Monitor” [monitor de desempeño] “g:\exec\perf.exe”

Page 146: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

6-22

Figura 6-13. F:\UNITn\PERF1.DAT

Page 147: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

6-23

Figura 6-14. F:\UNITn\PERF2.DAT

PERF2.DAT

Page 148: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

6-24

Figura 6-15. F:\UNITn\PERF3.DAT

6-7.4. Operación del Monitor de Desempeño

Las secciones siguientes proporcionan una explicación más detallada de cómo operar las diferentes funciones del Monitor de Desempe-ño.

6-7.4.1. PANTALLA PRINCIPAL. Al hacer clic en el ítem “performance monitor” [monitor de desempeño] en el menú princi-pal, se despliega la pantalla principal del monitor de desempeño. La pantalla muestra el nombre de la unidad y los valores de tiempo realde los puntos de entrada del Mark V y le ofrece al usuario las siguientes posibilidades:

EXIT [salir] - Salir del programa.

MORE OPTIONS [más op-ciones]

- Revisar el informe de la Operación de Referencia o el último informe de la Operación de Desempeño.

SIMULATE RUN [simularoperación]

- Ir al Formulario de Registro de Datos de Simulación.

DO PERF RUN [efectuaroperación de desempeño]

- Iniciar una operación de referencia o una operación de desempeño. Ir al formulario de protocolo dedatos del combustible.

ALARM DISPLAY [pantallade alarmas]

- Ir a la Pantalla de Alarmas.

MAIN DISPLAY [pantallaprincipal]

- Ir a la Pantalla Principal.

Page 149: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

6-25

6-7.4.2. EJECUCIÓN DE UNA OPERACIÓN DE REFERENCIA O DE DESEMPEÑO. El usuario debe seleccionar DOPERF RUN [efectuar operación de desempeño] en la pantalla principal del monitor de desempeño para iniciar una operación de referen-cia o de desempeño. Aparece el Formulario de Datos del Combustible. Emplear el teclado para ingresar las propiedades del combustible.Las siguientes opciones se encuentran disponibles desde la pantalla actual:

EXIT [salir] - Salir del programa.ABORT RUN [cancelar operación] - Cancelar la operación. Ir a la pantalla principal del monitor de desempeño.BASELINE RUN [operación de referencia] - Iniciar la operación de referencia.DO PERF RUN [efectuar operación de desempeño] - Iniciar una operación de desempeño.ALARM DISPLAY [pantalla de alarmas] - Ir a la Pantalla de Alarmas.MAIN DISPLAY [pantalla principal] - Ir a la Pantalla Principal.

La selección de una operación de referencia o de desempeño utiliza las medidas de tiempo real provenientes de una turbina de gas enoperación y los valores de los datos del combustible para calcular los parámetros de referencia o de desviación descriptivos de la condi-ción de la trayectoria del gas en la turbina.

6-7.4.3. CONDICIONES REQUERIDAS EN LA TURBINA. Para llevar a cabo una operación de referencia o de desempeño, laturbina bajo medición debe estar operando con una carga suficiente como para tener una temperatura de escape por encima de los 455 ºC(850 ºF). La IGV debe estar completamente abierta (84 grados en 7001E). En las máquinas de ciclos combinados con control de tempe-ratura de IGV esto significa que la turbina está esencialmente bajo un control de temperatura. Para efectuar las comparaciones corres-pondientes, la turbina de gas debe estar calentada en forma uniforme. La temperatura del espacio entre los rodetes es un buen indicadordel calentamiento uniforme. ¿Ha llegado a una temperatura de estado estacionario para la carga generada?

6-7.4.4. FINALIZACIÓN DE LOS CÁLCULOS. Cuando se completa exitosamente una operación de referencia o de desempe-ño, las desviaciones del desempeño calculadas y las condiciones de operación de la turbina deben ser presentadas en la pantalla en formade tabla. No aparecen en pantalla las desviaciones en el desempeño de la operación de referencia. Se encuentran disponibles las siguien-tes opciones:

EXIT [salir] - Salir del programa.

MORE OPTIONS [más opciones] - Guardar el informe de la operación de Referencia o el informe de la última operaciónde Desempeño.

SAVE RESULTS [guardar resultados] - Guardar la operación de Referencia (no disponible en ejecuciones de desempeño).

NEW RUN [operación nueva] - Ir a la pantalla principal del monitor de desempeño.

ALARM DISPLAY [pantalla de alarmas] - Ir a la Pantalla de Alarmas.

MAIN DISPLAY [pantalla principal] - Ir a la Pantalla Principal.

En el caso de una operación de referencia, SAVE RESULTS [guardar resultados] guarda la operación de referencia. Si ya existe unareferencia, es reemplazada por la nueva. MORE OPTIONS [más opciones] permite que el usuario guarde o imprima un informe escrito oque guarde o imprima una copia en la pantalla. La ejecuciones de desempeño con buenos resultados deben imprimirse y guardarse en undisco mediante MORE OPTIONS [más opciones] en la pantalla de resultados. No hay un almacenamiento histórico automático o unarchivo de resultados de las ejecuciones de desempeño. Las últimas ejecuciones de referencia y desempeño efectuadas en forma exitosaestán disponibles automáticamente para consulta en MORE OPTIONS [más opciones] en la pantalla principal del monitor de desempeño.Ejemplos de las ejecuciones de referencia y desempeño pueden observarse en las Figuras 6-16 y 6-17.

NOTA

Una operación de referencia debe llevarse a cabo y guardarse sólo cuando la máquina es nueva o estáoptimizada. Mantener la misma referencia es la ÚNICA manera de asegurar datos significativos a partirde las ejecuciones de desempeño.

Page 150: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

6-26

Figura 6-16. Muestra de Operación de Referencia

6-7.4.5. FALLA EN LAS EJECUCIONES. Una operación de desempeño insatisfactoria resulta en un mensaje de error queaparece en la pantalla. Los cálculos se cancelan por varias razones entre las cuales se cuentan las siguientes:

• Valores de composición del combustible incorrectos• Desequilibrios en los cálculos termodinámicos• Sensores de la turbina defectuosos• Datos desactualizados• No existe referencia (sólo operación de desempeño)

El mensaje de cancelación proporciona mayor información acerca del origen del desperfecto. Una revisión de los datos de entrada y lossubsiguientes intentos de simulación de desempeño permiten discernir los cálculos termodinámicos erróneos. El usuario puede seleccio-nar sus opciones a partir de las siguientes:

EXIT [salir] - Salir del programa.NEW RUN [operación nueva] - Cancelar la operación. Ir a la pantalla principal del monitor de desempeño.ALARM DISPLAY [pantalla de alarmas] - Ir a la Pantalla de Alarmas.MAIN DISPLAY [pantalla principal] - Ir a la Pantalla Principal.

6-7.4.6. SIMULACIÓN DE EJECUCIONES DE DESEMPEÑO . El programa de desempeño tiene la capacidad de permitir queel usuario lleve a cabo una operación de referencia y una operación de desempeño con entradas de “prueba”. Para comenzar con la si-mulación, seleccionar la opción SIMULATE RUN [simular operación] desde la pantalla principal de ejecuciones de desempeño. El usua-rio obtiene un formulario para ingresar datos para efectuar los cálculos de la operación de desempeño. Cualquiera y todos los valores queaparecen en el formulario pueden modificarse. Es importante ingresar grupos de datos consistentes. Por ejemplo, si se incrementan losdatos correspondientes a la presión de descarga del compresor, es muy posible que en una turbina real este fenómeno aparezca acompa-ñado de cambios en otros parámetros tales como un incremento en la temperatura de descarga del compresor, un incremento en el flujode combustible y otros. Una forma de medir la consistencia es el valor de la potencia de salida esperada del generador (equilibrio depotencia). Un conjunto de datos apropiado debe mantener muy baja la desviación de la Potencia de Salida Esperada del Generador(equilibrio de potencia), generalmente en un cinco por ciento o menos. El usuario puede elegir entre las opciones siguientes:

Page 151: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

6-27

Figura 6-17. Muestra de operación de desempeño

EXIT [salir] - Salir del programa.MORE OPTIONS [más opciones] - Completar el formulario con los datos actuales de tiempo real de la

unidad o con los valores por omisión del archivo de datos.CHECK FORM [verificar formatos en pantalla] - Verificar en el formulario la presencia de caracteres inválidos, etc.LEAVE SIMULATE [salir del modo de simulación] - Ir a la pantalla principal del monitor de desempeño.SIMULATE BASELINE [simular referencia] - Crear una operación de referencia para aplicar a la simulación.SIMULATE RUN [simular operación] - Efectuar una operación de desempeño simulada.ALARM DISPLAY [pantalla de alarmas] - Ir a la Pantalla de Alarmas.MAIN DISPLAY [pantalla principal] - Ir a la Pantalla Principal.

Normalmente el usuario quiere efectuar una operación de desempeño simulada en comparación con una operación de referencia real. Sino existe una referencia o si el usuario desea utilizar una referencia del tipo “qué sucede si”, puede crearse una referencia simulada. Elusuario puede entonces llevar a cabo una operación de desempeño simulada y compararla con la operación de referencia simulada. Lasejecuciones de referencia simuladas se pierden cuando el usuario regresa a la pantalla principal del monitor de desempeño o sale delprograma.

Page 152: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

6-28

6-7.4.7. COMPLETAR CÁLCULOS SIMUL ADOS. Con respecto a las ejecuciones simuladas, los datos del formulario seemplean para los cálculos de desempeño. Cuando se completa exitosamente una operación de referencia o de desempeño simulada, lasdesviaciones calculadas en la operación de desempeño y las condiciones de operación de la turbina se presentan en la pantalla en formade tabla. No se muestran las desviaciones en el desempeño de una operación de referencia simulada. Los resultados de la simulaciónestán disponibles para consulta en la pantalla pero no pueden guardarse o imprimirse. La pantalla de resultados ofrece las siguientesopciones:

EXIT [salir] - Salir del programa.LEAVE SIMULATE [salir del modo de simulación] - Ir a la pantalla principal del monitor de desempeño.NEW SIM RUN [operación simulada nueva] - Ir a la pantalla del formulario de entrada de datos de simulación.ALARM DISPLAY [pantalla de alarmas] - Ir a la Pantalla de Alarmas.MAIN DISPLAY [pantalla principal] - Ir a la Pantalla Principal.

6-7.4.8. FALLA EN LAS EJECUCIONES DE SIMULACIÓN. Una operación de simulación que no resulta exitosa provoca unmensaje de error que aparece en la pantalla. Se pueden cancelar los cálculos por varias razones, entre las cuales se encuentran las si-guientes:

• valores de composición del combustible incorrectos.• desequilibrios en los cálculos termodinámicos• datos de los sensores mal simulados• no existe referencia (sólo operación de desempeño simulada)

6-7.5. Salida e Interpretación del Monitor de DesempeñoAl finalizar cada operación de desempeño, los resultados de la comparación con la referencia se presentan en forma de tabla (ver Figura6-17). Los datos de entrada aparecen como parte del informe. Estos informes pueden imprimirse, guardarse en un disco o descartarse.Los resultados de las ejecuciones anteriores pueden visualizarse con un editor de textos o imprimirse. Los resultados obtenidos en lasejecuciones de simulación no pueden guardarse. Los resultados de las últimas ejecuciones de referencia y de desempeño exitosas puedenvisualizarse directamente desde el programa. Es importante saber interpretar estos resultados para así detectar problemas y resolverlosrápida y eficientemente.

6-7.5.1. PRESENTACIÓN DE DATOS RELATIVOS. No se presentan valores absolutos para los parámetros calculados dado quepara medir el flujo de aire se emplea la boca acampanada de entrada sin calibrar de la turbina de gas como orificio de medición. Mediante el cál-culo de las desviaciones a partir de la referencia se obtienen útiles resultados si los sensores son suficientemente estables y bastante independientesde la exactitud absoluta de las mediciones. El monitor de desempeño compara el desempeño actual con una operación de referencia efectuada enforma previa en la central para cada turbina. Los resultados se brindan en desviaciones porcentuales a partir de la referencia. Cuando se completauna operación de referencia, ésta se guarda y se compara con las ejecuciones de desempeño futuras. Si hay algún problema con la operación dereferencia, puede volver a efectuarse. Sólo se guarda la última operación de referencia.

6-7.5.2. INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS. Los programas que se emplean para calcular las desviaciones soncomplejos y utilizan información de patente sobre el diseño interno de ciertas turbinas de gas de General Electric. Dentro del rango deoperación, los cálculos son generalmente exactos, con un error de un 1 por ciento y ocasionalmente del 2 por ciento en condiciones deoperación alejadas del punto establecido en el diseño. Por esta razón las desviaciones en las salidas rondan el 1 por ciento. La exactituden los resultados es una combinación de esta inexactitud en los cálculos y la inexactitud introducida por las variaciones de los sensoresdurante el periodo de comparación. La variación de los sensores puede controlarse mediante un programa efectivo de calibración. Lassalidas del programa proporcionan las desviaciones a partir de la referencia para los parámetros siguientes:

• consumo calorífico• caída de entrada• eficiencia del compresor• área de las boquillas efectiva• flujo del compresor• caída del escape• eficiencia de la turbina

Potencia de Salida Esperada del generador. Estas desviaciones porcentuales se calculan mediante la ecuación:

Page 153: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

6-29

[(operación de desempeño) - (operación de referencia)] / (operación de referencia)

Por ejemplo, si la caída en el filtro de entrada en la operación de referencia es de 6.8 milibares (0.1 psid), se efectúa una operación dedesempeño y la caída en el filtro de entrada se mide en 10.3 milibares (0.15 psig), la desviación de la caída del filtro de entrada queaparece en la tabla resulta de +50 por ciento. Esto indica un incremento en la caída de la presión del filtro de un 50 por ciento.

Los cálculos del desempeño de la turbina de gas se apoyan fundamentalmente en las leyes básicas de la termodinámica sobre conserva-ción de la masa y la energía y en las definiciones usuales de eficiencia del compresor y de la turbina. El flujo de aire en el compresor estádeterminado por la caída de presión en la boca acampanada del compresor. Esto se compara con un valor esperado usando la operaciónde referencia corregida de acuerdo con las condiciones de presión y temperatura reales de la entrada. Esto significa que el cálculo de ladesviación del flujo de aire del compresor es independiente de la caída de la presión de entrada. En otras palabras, una caída elevada dela presión de entrada , que reduce el flujo real, resulta sin embargo en una desviación de valor cero en el flujo del compresor si el com-presor está como nuevo Esto es generalmente verdadero con respecto a todas las salidas de desviación excepto las del consumo calorífi-co: son independientes unas de otras.

6-7.5.3. POTENCIA DE SALIDA ESPERADA DEL GENERADOR - EQUILIBRIO DE POTENCIA. La potencia de salidaesperada del generador (equilibrio de potencia) se calcula mediante dos métodos diferentes a partir de los datos de los sensores que secomparan directamente. Se presenta la desviación de este equilibrio de potencia. La desviación del equilibrio de potencia es una medidade la validez y exactitud de los datos de los sensores empleados en los cálculos. Una desviación elevada de la potencia de salida esperadadel generador (equilibrio de potencia) es a menudo el resultado de sensores mal calibrados. Si se sospecha o existe un problema, el ope-rador puede aplicar algunos procedimientos con el criterio necesario para obtener información adicional. Por ejemplo, si la desviación seexcede en un 5 por ciento, algunos de los datos de entrada pueden ser modificados mediante un simulador. Realizar las modificacionesuna por vez para observar los efectos que tienen en los cálculos de las salidas. De esta manera, el operador puede determinar cuáles sonlos transductores que necesitan una nueva calibración. Las entradas con una influencia significativa en la desviación de la Potencia deSalida Esperada del Generador (equilibrio de potencia) incluyen la temperatura de la entrada, la temperatura del escape, la presión baro-métrica, la caída de presión en la boca acampanada, la potencia de salida, el valor calorífico inferior y el flujo de vapor de inyección. LaPotencia de Salida Esperada del Generador (equilibrio de potencia) debe ser del 5 por ciento o menor.

6-7.5.4. DESVIACIONES DE LA CAIDA DEL ESCAPE Y DE LA ENTRADA. Dos de las desviaciones son medidas directas yno incluyen otros cálculos además de la puesta en escala y la comparación con la referencia: la desviación de la caída de la entrada de la operaciónde desempeño y la desviación de la caída del escape de la operación de desempeño. La caída de la entrada es una indicación del estado de lasfiltraciones de la entrada o de otras obstrucciones al flujo de entrada tales como el congelamiento. La caída de la presión del escape es un indicadorde la caída de presión en el sistema de recuperación de calor residual. Las turbinas sin recuperación de calor residual no tienen incorporado eltransductor de presión del escape.

Por consiguiente, los valores de desviación tienen distintos significados para diferentes categorías. Una diferencia del 2 por ciento en la caída depresión de la entrada y del escape con respecto al estado que tenían cuando estaban nuevos y limpios no registra consecuencias de importancia.Una desviación del 50 por ciento puede significar que ha llegado el momento de considerar la limpieza de la sección correspondiente, aunque noes impensable que esta situación se extienda hasta un 100 por ciento, dado que el único efecto es una pérdida en la capacidad de salida, siempreque no se excedan los límites absolutos de la caída de presión. Una desviación del 100 por ciento significa que se ha duplicado la caída de presión.

6-7.5.5. DESVIACIÓN DEL CONSUMO CALORÍFICO. En las restantes desviaciones, una desviación fija de un 0.05 es causade preocupación, mientras que una desviación del 0.10 requiere una acción. Si el cálculo del equilibrio de potencia es elevado u otrasdesviaciones aparecen positivas, deben verificarse los transductores y otros datos de la entrada. La desviación del consumo calorífico esun indicador del rendimiento general de la turbina, que se descompone entre algunas causas por los otros parámetros mencionados. Unadesviación significativa (como 0.05) que aparece en forma permanente en el consumo de calor indica que la turbina está descompuesta ylas desviaciones de la eficiencia de la turbina y del compresor muestran el motivo.

6-7.5.6. DESVIACIÓN DE LA EFICIENCIA DEL COMPRESOR Y DESVIACIÓN DEL FLUJO DEL COMPRESOR . Ladesviación de la eficiencia del compresor es un indicador del desempeño del compresor. Una desviación negativa en el flujo o en laeficiencia del compresor normalmente es el resultado del mal estado del compresor y una indicación de que se requiere una limpieza. Sila limpieza no mejora la situación, se indica que se efectúe la búsqueda de daños provocados por objetos extraños. Un flujo de bajo niveltambién puede ser causado por la incorrecta posición del álabe guía de entrada, una obstrucción muy severa de los filtros de la entrada oun congelamiento significativo.

Page 154: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

6-30

6-7.5.7. DESVIACIÓN EFECTIVA DEL ÁREA DE LA BOQUILL A. La desviación efectiva del área de la boquilla es otroindicador. En máquinas con combustibles pesados, la obstrucción de las boquillas puede causar que este parámetro disminuya. Algunasmáquinas están equipadas para lavar la turbina, lo cual reduce esta obstrucción. La erosión puede provocar un aumento.

6-7.5.8. DESVIACIÓN DE LA EFICIENCIA DE LA TURBINA. La eficiencia de la turbina también está influida por las obs-trucciones. Los depósitos pueden causar una desviación negativa de la eficiencia de la turbina e indican la necesidad de una limpieza.

6-8. SINÓNIMOS

El empleo de los sinónimos se describe en el Manual del Usuario (GEH-5979). Esta sección explica la forma de editar sinónimos.

6-8.1. El archivo SYNONYM.DAT

Los sinónimos de los rótulos de las señales están incorporados en un archivo denominado SYNONYM.DAT. Este archivo debe estar en eldirectorio específico de la unidad (o sea F:\UNIT1 , etc.). Si el archivo no existe, puede crearse uno mediante el editor de textos conformato ASCII. El archivo contiene dos columnas de entradas. La columna izquierda contiene el rótulo de la señal y la derecha el corres-pondiente sinónimo. Estas columnas deben estar separadas por, al menos, un espacio. Pueden usarse también los tabuladores. En laFigura 6-18 se observa una parte del archivo SYNONYM.DAT como muestra.

Figura 6-18. Pantalla del archivo SYNONYM.DAT

Observar que en la figura de arriba las líneas que comienzan con un punto y coma (;) son tratadas como comentarios por el programa delCargador del Diccionario de Datos y se ignoran.

6-8.2. Agregar, Modificar o Eliminar Sinónimos

Para asignar un sinónimo al rótulo de una señal de la base de datos de señales de control (CDB) del Mark V, emplear el editor de textoscon formato ASCII para editar SYNONYM.DAT en el directorio específico de la unidad. Ingresar una línea con el rótulo de la señal se-guido del sinónimo. Los dos deben estar separados, por al menos, un espacio o una tabulación. Los sinónimos pueden tener una longitudmáxima de 12 caracteres, no pueden tener espacios entre caracteres y no pueden empezar con un punto y coma. Una vez efectuados loscambios a SYNONYM.DAT, guardar los cambios y luego salir del editor de textos con formato ASCII. Luego se debe reinicializar lacomputadora <I> para cargar los sinónimos nuevos en la memoria de la computadora y reemplazar los rótulos de las señales de la CDBen las pantallas.

Page 155: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

6-31

NOTA

Los sinónimos sólo pueden asignarse a los rótulos y un rótulo puede tener sólo un sinónimo.

Si el archivo SYNONYM.DAT es extenso, emplear la función buscar del editor de textos para verificarque el rótulo de la señal no tiene un sinónimo ya definido y que el sinónimo no haya sido asignado al ró-tulo de otra señal.

Para cambiar o modificar un sinónimo ya existente utilizar el editor de textos con formato ASCII para localizar el rótulo/sinónimo de laseñal en el archivo SYNONYM.DAT y luego cambiar el sinónimo por el sinónimo deseado. Guardar los cambios efectuados al archivo alsalir del editor de textos con formato ASCII y luego reinicializar la <I> para hacer efectivos los cambios.

Para eliminar un sinónimo, emplear el editor de textos con formato ASCII para buscar el texto del sinónimo correspondiente en el archi-vo SYNONYM.DAT. Cuando se encuentra el sinónimo deseado, eliminar la línea con el rótulo y su sinónimo del archivo o insertar unpunto y coma al comienzo de la línea. Al insertar el punto y coma, el Cargador del Diccionario de Datos ignora la línea cuando carga lossinónimos en la RAM de la <I>. Guardar los cambios efectuados al archivo antes de salir del editor de textos con formato ASCII y luegoreinicializar la <I> para hacer efectivos los cambios.

Los sinónimos pueden consistir también en caracteres de idiomas extranjeros tomados del conjunto de caracteres de un idioma extranje-ro. Deben entenderse y observarse los comandos del DOS KEYB.SYS o KEYB.COM.

6-9. CÓMO PERSONALIZAR LA PANTALLA DEL REGISTRO DE DISPAROS

El empleo del Registro de Disparos se explica en el Manual del Usuario (GEH-5979). Esta sección describe la forma de personalizar laPantalla del Registro de Disparos para diferentes aplicaciones.

6-9.1. El archivo HIST_B.SRC

Este archivo está ubicado en el directorio de F:\UNITn y puede ingresarse en él saliendo del sistema del Menú a la línea de comandosdel DOS. La Figura 6-19 es el archivo HIST_B.SRC que origina las pantallas de pre y post disparo:

Figura 6-19. Muestra de la pantalla del archivo HIST_B.SRC

Aunque los puntos individuales de la Base de Datos de Señales de Control definidos en el archivo pueden variar, la estructura del archi-vo así representada debe mantenerse fija. Los puntos de las señales deben estar definidos en sucesión vertical en el orden en el cual sedesea que aparezcan en la Pantalla del Registro de Disparos. Pueden insertarse espacios verticales entre los puntos de las señales, aunquecada punto debe ocupar su propia línea.

NOTA

Pueden definirse en total un máximo de sesenta y cuatro (64) puntos en el archivo HIST_B.SRC. Ade-más, el punto de la señal HIS_AGE debe estar SIEMPRE definido y debe ocupar SIEMPRE la primeraposición en la lista de puntos.

Page 156: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

6-32

Los nuevos puntos definidos en HIST_B.SRC se implementan después de compilado el archivo, de haberlo transmitido al procesador<C> y de haber reinicializado el procesador <C>. Para obtener detalles adicionales, ver el Capítulo 4 de este manual y el Capítulo 3 delManual de Aplicaciones (GEH-6195).

NOTA

El uso del compilador de tablas prohibe el empleo de sinónimos. Por lo tanto no se permiten sinónimosen HIST_B.SRC, pero el nombre del sinónimo aparece en la pantalla.

6-10. PANTALLA DE DATOS DE LA EPA

El empleo de la Pantalla de Datos de la EPA se explica en el Manual del Usuario (GEH-5979). Esta sección describe la forma de editar laPantalla de Datos de la EPA.

6-10.1. Definición de los Puntos de Datos de la EPA

Para definir los Puntos de Datos de Control del Mark V para la pantalla de la EPA el usuario debe modificar el archivo fuenteF:\UNITn\EPA_B.SRC. Esto puede llevarse a cabo saliendo del sistema del Menú a la línea de comandos del DOS y operando el editorde textos con formato ASCII. Mediante el empleo del editor, los puntos de datos de control se pueden incorporar o retirar del archivo.

A continuación se observa una muestra del archivo fuente EPA_B.SRC:

Figura 6-20. Muestra del archivo fuente EPA_B.SRC

NOTA

Aunque cualquier punto válido de datos del Mark V puede ser definido para la Pantalla de la EPA, serequiere que los puntos de datos de control WXJ (RELACIÓN AGUA- VAPOR/COMBUSTIBLE RE-AL) y WXC (RELACIÓN AGUA- VAPOR/COMBUSTIBLE REQUERIDO) se incluyan en todas laspantallas de la EPA. Además, se requiere que los puntos WXJ y WXC se definan para las posicionesCUARTA y QUINT A (desde la izquierda) de la pantalla respectivamente. Por lo tanto, deben encon-trarse en la cuarta y la quinta posición desde el extremo superior en el archivo EPA_B.SRC.

Una vez incorporados los puntos correctos en el archivo EPA_B.SRC, el archivo debe ser compilado y transmitido al procesador <C>.Para más detalles sobre la compilación y la transmisión, ver el Capítulo 4 de este manual y el Capítulo 3 del Manual de Aplicaciones(GEH-6195).

Page 157: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

Manual de mantenimiento GEH-5980MXe

7-1

CAPÍTULO 7

VALORES NOMINALES DE LOS FUSIBLES

7-1. DISTRIBUCIÓN DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA - TCPD

NÚMERO DEFUSIBLE

VALOR NOMI-NAL DE CO-

RRIENTE

CARACTERÍSTICAS VALORNOMINAL DE

TENSIÓN

NÚMERO DE CATÁLOGODEL PROVEEDOR

FU1 5 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-5A

FU2 5 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-5A

FU3 5 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-5A

FU4 5 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-5A

FU5 5 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-5A

FU6 5 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-5A

FU7 5 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-5A

FU8 5 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-5A

FU9 5 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-5A

FU10 5 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-5A

FU13 15 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-15A

FU14 15 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-15A

FU15 15 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-15A

FU16 15 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-15A

FU17 15 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-15A

FU18 15 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-15A

FU19 15 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-15A

FU20 15 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-15A

FU21 1.5 Amperios Retraso de tiempo 250 voltios Bussman GMC-1.5A

FU22 1.5 Amperios Retraso de tiempo 250 voltios Bussman GMC-1.5A

FU23 1.5 Amperios Retraso de tiempo 250 voltios Bussman GMC-1.5A

FU24 1.5 Amperios Retraso de tiempo 250 voltios Bussman GMC-1.5A

FU25 1.5 Amperios Retraso de tiempo 250 voltios Bussman GMC-1.5A

FU26 1.5 Amperios Retraso de tiempo 250 voltios Bussman GMC-1.5A

FU27 3.2 Amperios Retardo de tiempo 250 voltios Bussman MDL-3.2A

FU28 3.2 Amperios Retardo de tiempo 250 voltios Bussman MDL-3.2A

FU29 15 Amperios De acción rápida 250 voltios Bussman ABC-15

FU30 5 Amperios De acción rápida 250 voltios Bussman ABC-5

FU31 15 Amperios De acción rápida 250 voltios Bussman ABC-15

FU32 15 Amperios De acción rápida 250 voltios Bussman ABC-15

FU34 5 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-5A

FU35 5 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-5A

FU36 5 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-5A

FU37 5 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-5A

FU38 5 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-5A

FU39 5 Amperios De acción rápida 125 voltios Bussman GMA-5A

Page 158: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GEH-5980MXe Manual de mantenimiento

7-2

7-2. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA - TCPS

NÚMERO DEFUSIBLE

VALOR NOMI-NAL DE CO-

RRIENTE

CARACTERÍSTICAS VALOR NOMI-NAL DE TEN-

SIÓN

NÚMERO DECATÁLOGO DEL PRO-

VEEDOR

FU1 5 Amperios De acción rápida 125 voltios Littlefuse 225005

FU2 1.5 Amperios De acción rápida 250 voltios Littlefuse 22501.5

FU3 8 Amperios De acción rápida 250 voltios Buss 3AG

FU4 1.5 Amperios De acción rápida 250 voltios Littlefuse 22501.5

7-3. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA - TCEA

NÚMERO DEFUSIBLE

VALOR NOMI-NAL DE CO-

RRIENTE

CARACTERÍSTICAS VALOR NOMI-NAL DE TEN-

SIÓN

NÚMERO DE CATÁLOGODEL PROVEEDOR

FU1 1.5 Amperios Retraso de tiempo 125 voltios Bussman GMC-1.5A

FU3 1.5 Amperios Retraso de tiempo 250 voltios Bussman GMC-1.5A

FU4 1.5 Amperios Retraso de tiempo 250 voltios Bussman GMC-1.5A

Page 159: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual
Page 160: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual
Page 161: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual
Page 162: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual
Page 163: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual
Page 164: GEH-5980EMX Mark v Maintenance Manual

GE Industrial

Control Systems

General Electric Company

1501 Roanoke Blvd.

Salem, VA 24153-6492, EE.UU.