ENGLISH FOR LAWYERS...

58
ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสาหรับนักกฎหมาย ดร. สุธาทิพย์ จุลมนต์ ทัศนชัยกุล 1

Transcript of ENGLISH FOR LAWYERS...

Page 1: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

ENGLISH FOR LAWYERSวชาภาษาองกฤษส าหรบนกกฎหมาย

ดร. สธาทพย จลมนต ทศนชยกล

1

Page 2: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

ค าอธบายรายวชา(COURSE DESCRIPTION) ตามคมอการศกษาเนตบณฑต

•“ศกษาภาษาองกฤษทเกยวกบกฎหมาย เพอสงเสรมการศกษานตศาสตรและการประกอบวชาชพทางกฎหมาย”

•วตถประสงคหลกประการหนงของวชาน คอ การยกระดบความร และทกษะทางภาษาองกฤษของผประกอบวชาชพกฎหมายใหเพมข น

2

Page 3: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•คณะอนกรรมการเพอจดเตรยมการเรยน การสอน และการสอบวชาภาษาองกฤษส าหรบนกกฎหมายมมตแบงเนอหาวชานออกเปน 4 สวน

•1) กฎหมายอาญาและวธพจารณาความอาญา

•2) กฎหมายแพงและพาณชยและวธพจารณาความแพง ***

•3) กฎหมายธรกจ และ

•4) กฎหมายมหาชน

3

Page 4: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•เนอหาหลกในแตละสวนทบรรยายประกอบดวย

•1) ค าศพท

•2) ทกษะการแปลจากภาษาองกฤษเปนภาษาไทย และ

•3) ทกษะการอานจบใจความ

4

Page 5: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•คณะผบรรยายวชานในชนเนตบณฑตทงภาคปกตและภาคค าเปนชดเดยวกนจ านวน 4 คน เพอไมใหเปนภาระแกนกศกษา

ทจะตองเขาฟงการบรรยายทงภาคปกตและภาคค า

•เนอหาทคณะผบรรยายไดบรรยายภาคปกตกจะปรากฏในค าบรรยายเชนเดยวกบวชาอน ๆ

•ส าหรบแนวทางการออกขอสอบวชานนน ขอสอบจะตองน าเนอหาตามทปรากฏในการเรยนการสอนมาออกขอสอบ

เทานน

5

Page 6: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•ขอสอบจะทดสอบ 3 สวน

•สวนท 1 ใหแปลค าศพทภาษาองกฤษเปนภาษาไทยจ านวน 4 ค า (4

คะแนน)

•สวนท 2 ใหแปลประโยคภาษาองกฤษเปนภาษาไทย (4 คะแนน) และ

•สวนท 3 การอานจบใจความแลวตอบค าถาม (2 คะแนน) รวม 10

คะแนน

•ขอสอบสวนท 1 และ 2 ใหผเขาสอบเขยนตอบเปนภาษาไทย

•สวนขอสอบสวนท 3 ในแตละค าถามจากตวเลอก (choice) 4 ตวเลอก ใหผเขาสอบเขยนตวเลอกทเหนวาเปนค าตอบทถกทสด

6

Page 7: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•ขอสอบสวนท 1 และ 2 จะมาจากเนอหาทงสสวน แตขอสอบสวนท 3 จะมาจากสวนใดสวนหนงเพยงสวนเดยว

7

Page 8: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

กฎหมายแพงและพาณชยและวธพจารณาความแพง

1) ค าศพท

2) ทกษะการแปลจากภาษาองกฤษเปนภาษาไทย และ

3) ทกษะการอานจบใจความสนๆ (Reading)

8

Page 9: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

เนอหาและรปแบบการบรรยาย

•เนอหา: กฎหมายวธพจารณาความแพง กฎหมายแพงและพาณชยและ

•สอนเนนค าศพท การใชค าศพทเหลานนในประโยค และ reading สนๆทประกอบไปดวยประโยคเพยงสองถงสามประโยค

•ตวอยางประโยคหรอการใช พยายามปรบมาจากขอสอบผชวยฯ เพอใหเกดประโยชนเหนการใชจรงในการออกขอสอบและตวอยางจากพจนานกรม

9

Page 10: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

เวลาบรรยายทอยในความรบผดชอบ

ภาคปกต

1. วนพฤหสบดท 24 ธนวาคม14.20-16.002. วนพฤหสบดท 14 มกราคม 14.20-16.00 3. วนพธท 20 มกราคม 12.30-14.10 4. วนพฤหสบดท 28 มกราคม 14.20-16.00

ภาคค า

1. วนเสารท 26 ธนวาคม15.00-16.50

2. วนเสารท 9 มกราคม15.00-16.50

10

Page 11: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•ค าวา กฎหมายสารบญญต ใชภาษาองกฤษวา substantive law

•ค าวา กฎหมายวธสบญญต ใชภาษาองกฤษวาprocedural law

11

Page 12: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

FROM BLACK’S LAW DICTIONARYLAW DICTIONARY

Substantive law

The part of the law that creates, defines, and regulates the rights, duties, and power of parties.

12

Page 13: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

FROM BLACK’S LAW DICTIONARYLAW DICTIONARY

Procedural law

The rules that prescribe the steps for having a right or duty judicially enforced…

13

Page 14: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•ประมวลกฎหมายวธพจารณาความแพง The Civil Procedure Code

•ประมวลกฎหมายวธพจารณาความอาญา

The Criminal Procedure Code

•ประมวลจรยธรรมขาราชการตลาการ

The Code of Judicial Conduct

14

Page 15: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•Party ค านาม (n.)

คความ คสญญา

One of the people or groups of people involved in •a legal agreement คสญญา •or argument คความ

Note:

• a party to the Convention of the Rights of the Child ภาคอนสญญาวาดวยสทธเดก

•ปารตงานสงสรรค พรรคการเมอง (Political party)

•เมอค าศพทมหลายความหมายตองอาศย Context บรบทของเรองทอานเพอทราบถงความหมายทใช

ในกรณนน ๆ

15

Page 16: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

ตวอยางการใช

How will the defendant plead?

•The guilty/ innocent party คความฝายทผด/ คความฝายท

บรสทธ

•Guilty/ not guilty ผดหรอใหการรบสารภาพ/ไมผดหรอใหการปฏเสธ

16

Page 17: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

❑The contract can be terminated by either partywith three months’ notice. สญญาสามารถถกบอกเลกไดโดยคสญญาแตละฝายโดยจ าตองแจงอกฝายหนงลวงหนาสามเดอน

❑Note: Terminate (v.) the pregnancy, abortion การหยดการตงครรภ การท าแทง

❑The terminator, termination (n.)

17

Page 18: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

❑ปรบจากขอสอบสนามใหญวนอาทตยท 11 ธนวาคม 2548 ให

แปลเปนภาษาไทย

❑ A party who challenges an order or a

judgement issued by the Court of First Instance has the right to appeal the lower court’s order or judgement under conditions required by the law.

18

Page 19: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

❑A party who challenges an order or a judgement issued by the Court of First Instance has the right to appeal the lower court’s order or judgement under conditions required by the law.

❑คความทคดคานค าพพากษาหรอค าสงซงออกโดยศาลชนตนม

สทธทจะอทธรณโตแยงค าพพากษาของศาลลางภายใตเงอนไขท

กฎหมายก าหนด

19

Page 20: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

A party who challenges an order or a judgement issued by the Court of First Instance has the right to appeal the lower court’s order or judgement under conditions required by the law.

20

Page 21: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

❑ค าถามประเภทหนงในการอานจบใจความ คอ การถามความหมายของ

ค าศพท

❑ตวเลอกทถกตองอาจจะเปนค าศพทในบทความนนเอง หรอเปนค าศพท

นอกบทความนนกได

❑ค าถามค าศพทอาจจะใชในรปแบบของ The word “…” in the passage is closest in meaning to … ซงแปลวา ค าในเครองหมายค าพดในบทความนนมความหมายใกลเคยงทสดกบค าใดใน

ตวเลอก close ในความหมายน แปลวา ใกลเคยง closest คอ ใกลเคยงทสด

21

Page 22: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

❑ค าวา Court of First Instance แปลวา ศาลชนตนซงค าทมความหมายใกลเคยงในบทความ คอ lower court ซงค าทอาจใชไดอกค าแตไมไดอยในบทความ คอ ค าวา trial court เนองจาก trial (n.) แปลวา การพจารณา ศาลทมการพจารณาคดโดยหลกกคอศาลชนตนนนเอง

❑ค าทมความหมายไปในท านองเดยวกนไดแก Court of First Instance, lower court, trial court

22

Page 23: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

❑แตหากจะพจารณาโดยละเอยดส าหรบค าวา lower court หากกลาวโดยศาลฎกา (the Supreme Court) กอาจจะหมายความไดถงทงศาลอทธรณ (the Court of Appeal) และ หรอ ศาลชนตนไดเชนกน ตองดบรบทวาควรจะแปลความหมายวาอยางไร นอกจากนนค าวา higher court กถกใชเชนกน ซงอาจจะหมายถง ศาลฎกา (the SupremeCourt) และ หรอ ศาลอทธรณ (the Court of Appeal) และในบางประเทศ ศาลอทธรณและศาลฎกาอาจถกเรยกรวมกนวา High court

23

Page 24: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

❑A party who challenges an order or a judgement issued by the Court of First Instance

❑Who เปนค าสรรพนาม หรอ pronoun ในทนใชเพอ add information about a

person just mentioned (a party) … Define, definition …

❑A party … has the right to appeal …

❑… has the right to …

❑judgement/ judgment

24

Page 25: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

❑ประมวลกฎหมายวธพจารณาความแพง

The Civil Procedure Code

❑ประมวลกฎหมายวธพจารณาความอาญา

The Criminal Procedure Code

❑ประมวลจรยธรรมขาราชการตลาการ

The Code of Judicial Conduct

25

Page 26: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

❑Party

❑Court of First Instance, the Court of Appeal, the Supreme Court

ตวอยางการใช

❑The Court of Justice is classified into three levels consisting of Courts of First Instance, Courts of Appeal and the Supreme Court. ศาลยตธรรมแบงออกเปนสามระดบประกอบดวยศาลชนตน ศาลอทธรณ และศาลฎกา

26

Page 27: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

❑The Supreme Court is the highest Court of Justice. ศาลฎกาเปนศาลยตธรรมชนสงสด

27

Page 28: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•Plaintiff n. แปลวา โจทก

A plaintiff is a person who makes a formal complaint against (บพบท preposition) somebody

in court

ค าวา บคคลธรรมดา ใชภาษาองกฤษวา a natural person นตบคคลใชค าวา juristic person

28

Page 29: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

❑Defendant n. จ าเลย

❑ A defendant is a person in a law case who is

accused of having done something illegal/ unlawful/ (legal = lawful) adj.

❑Plaint/ complaint ค าฟอง n. โดย complaint ปกตอาจจะแปลวาขอหรอค ารองเรยนซง

❑Complain v. บน

❑ตอไปมาดการใชค าศพทในประโยค plaintiff, plaint

29

Page 30: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•ปรบจากขอสอบสนามใหญวนเสารท 12 มนาคม 2548 ใหแปลเปนภาษาองกฤษ

•ในคดแพง ค าฟองตองแสดงโดยแจงชดซงสภาพแหงขอหาของโจทกและค าขอบงคบ ทงขออางทอาศยเปนหลกแหงขอหานน

•In a civil case, a plaint shall set forth clearly the nature of the plaintiff ’s claims and the relief applied for, as well as the allegations on which such claims are based.

•มาตรา ๑๗๒ วรรคสอง ประมวลกฎหมายวธพจารณาความแพง

•Section 172 paragraph 2 of the Civil Procedure Code

30

Page 31: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•In a civil case, a plaint shall set forth clearly the nature of the plaintiff ’s claims and the relief applied for, as well as the allegations on which such claims are based.

•A civil case คดแพง

•Shall เปนกรยาชวย มความหมายในท านองวาตองเปนอยางนน อยางน แสดงถง obligation หนาท ในความหมายอยางเปนทางการ

•Source of obligation … contract, tort

•Set forth กรยา ก าหนดเงอนไข ก าหนดกฎเกณฑ

•Clearly adv. ขยาย set forth

31

Page 32: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•Nature of the plaintiff ’s claim n. ค านาม สภาพแหงขอหาความรบผดของจ าเลยตอโจทกนนเกดจากนตสมพนธทางแพงประเภทใด เชน จ าเลยผดสญญาท

ไดท าไวกบโจทก จ าเลยกระท าละเมดตอโจทก หรอเกดจากกฎหมาย บอเกดแหงหนมากจากอะไร

(nature/ character สภาพโดยธรรมชาต ลกษณะ)

•Claim เปนไดทงค ากรยา และค านาม

•Claim v. กรยา เรยกรอง อางวา To demand or assert as a right

(Formal: to say that something is certainly true)

32

Page 33: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•Claimant n. ค านาม คน

Claimant is a person who asks for something that they believe belongs to them or that they have a right to

•Claim damages v. เรยกคาเสยหาย

to claim damages is to make an official request for money after an accident from the person who cause your injuries (or from the insurance company/ insurer)

33

Page 34: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•Claim เปนไดทงค ากรยา และค านาม ลองมาดตวอยางค ากรยา

ปรบจากขอสอบสนามใหญวนอาทตยท 18 กมภาพนธ 2550 ใหแปลเปนภาษาองกฤษ

The injured person can claim compensation from the perpetrator. ผไดรบความบาดเจบหรอผเสยหายสามารถเรยกคาสนไหมทดแทนจากผกระท าความผดได (claim, demand, ask for, request)

•Injure v.

•Injured กรยาชองสาม สามารถท าหนาทเปน adj. ไดโดยวางไวหนาค านาม เชน the

injured person

34

Page 35: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•Allegation ขออางทอาศยเปนหลกแหงขอหา Allegation n.

1. The act of declaring something to be true การกลาวหา

2. Something declared or asserted as a matter of fact, esp. in a legal pleading; a party’s formal statement of a factual matter as being true or provable, without it having yet been proved. ขอกลาวหา ตวเนอหา ขอความ ขอเทจจรง

ทมา Black’s Law Dictionary Pocket Edition

• Declare, assert v. ประกาศกราว ยนยน

• Allege v. กลาวหา

35

Page 36: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•allege v. กลาวหา

He alleged that his colleague/ co-worker has accepted bribes.

ทมา https://www.merriam-webster.com/dictionary/allege

•allegation n. การกลาวหา

36

Page 37: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•Plea n. ค าใหการ

1.an accused person’s formal response of “guilty,” not

guilty,” or “no contest to a criminal charge คดอาญา

2.the defendant’s responsive pleading in a civil action

นอกจากนค าใหการอาจใชค าวา Answer n. ในค าอธบายกฎหมายวธ

พจารณาความแพงบางเลม ค าแปลของ Answer คอ the defendant’s

responsive pleading n. และ ค าใหการในสวนฟองแยง พบเหนใชค าวา

Reply n. ดวยเชนกน

37

Page 38: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•plead v. กรยา สามความหมาย

1. to make a specific plea, esp. in response to criminal charges ใหการในคดอาญาเพอตอบขอหา

2. to assert or allege in a pleading กลาวอางหรอยนยนขอเทจจรงใด

ในค าคความ

3. to file or deliver a pleading การสงค าคความ

38

Page 39: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•Pleading n. ค านาม “ค าคความ”

A formal document in which a party to a legal proceeding (esp. a civil lawsuit) sets forth or responds to allegations, claims, denials or defenses.

เอกสารอยางเปนทางการทคความในการด าเนนคดหรอกระบวนการทางกฎหมาย

หรอโดยเฉพาะอยางยงในคดแพง ทก าหนดหรอตอบตอขอกลาวหา ขออาง ขอปฏเสธ

หรอ ขอตอส

Esp.

Especially

39

Page 40: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•การแกไขค าคความจะใชกรยาวา amend ค าคความใหมทยนแทนค าคความเดมเพอเพมเตมขอมลทขาดไปหรอทไมทราบ ณ ขณะทมการยนค าคความในครงแรก

เรยกวา “amended pleading” ค าคความทบกพรอง ไมสมบรณหรอไมเปนไปตามทกฎหมายก าหนด จะเรยกวา “defective pleading”

•Mend

40

Page 41: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•ค ากรยา ทใชส าหรบการสงค าคความหรอเอกสารตาง ๆ สามารถใชวาวา send, serve, submit, plead ค านามจะใชเปน sending, serving/ service,

submitting

•กรณการยนฟองสวนใหญจะใชค าวา file, send in ,

hand in

41

Page 42: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

ตวอยางประโยคและค าแปล

การสงค าคความหรอเอกสารตอพนกงานเจาหนาทของศาลโดยทางจดหมาย

อเลกทรอนกส ใหสงไปยงทอยจดหมายอเลกทรอนกสตามทก าหนดไวใน

ประกาศของศาลนน (The service of pleadings or

documents to court officers via e-mail, shall be served to the e-mail address specified in the announcement of such court.)

42

Page 43: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•court officer, police officer, officer

•สวนค าวา via เปนค าบพบท (preposition) แปลวา ใชเครองจกร ระบบ หรอ คน เพอสงหรอรบอะไรบางอยาง (Using a particular

machine, system, or person to send or receive something) ตวอยางการใชในประโยค Reports are coming in via satellite. รายงานจะถกสงเขามาโดยทางดาวเทยม หรอ ผานระบบดาวเทยม I only found out about it via my sister. ฉนพงจะรบรเรองนผานทางนองสาวของฉน

•ทมา Cambridge Advanced Learner’s Dictionary

43

Page 44: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

44

Page 45: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•Summon v. กรยา to command (a person) by service of a summons to appear in court

•A summons n. ค านาม รปพหพจน summonses

Summons ทเปนค านาม ในความหมายในยคปจจบน ใชไดสองความหมาย กลาวคอ

1. a process commencing the plaintiff ’s action and requiring the defendant to appear and answer (a service of summons/ a service of process)

2. a notice requiring a person to appear in court as a juror or witness

•Subpoena เปนไดทง ค านาม ค ากรยา

Black’s Law Dictionary (Pocket Edition)

Summons, subpoena, writ

45

Page 46: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•สวน commence (v.) แปลวา เรมตน (begin) Commencement Day วนรบปรญญา

•A service of summons/ a service of process การสงหมายเรยกและส าเนาค าฟองค าวา process ในค านแปลวา เอกสารตาง ๆ ของทสงใหจ าเลยเพอใหมาปรากฏตวท าค าใหการตอศาลซงเปนการเรมตนคด

ของโจทก

46

Page 47: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

ตวอยางประโยค Electronic service of process: Can the initial

complaint file before the Bangkok Civil Court be served on the defendant electronically? If so, please specify how service is carried out (by e-mail, text, fact, etc.)

การสงหมายเรยกและส าเนาค าฟองทางอเลกทรอนกส ค าฟองตงตนคดทมการยนตอ

ศาลแพงในกรงเทพฯ สามารถสงใหจ าเลยโดยวธการทางอเลกทรอนกสหรอไม หาก

สามาถท าไดจงระบวาการสงนนกระท าใหลลวงไปดวยวธการใด (จดหมาย

อเลกทรอนกส การสงขอความ ทาง fax และอน ๆ)

47

Page 48: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•Relief n. ค าขอบงคบ หรออาจพบเหนใชค าวา a legal remedy, also judicial

relief or a judicial remedy, redress

a legal remedy ตวเงน (เชน a specific amount of monetary

damages, compensation)

an equitable remedy ไมใชตวเงน ( เชน injunctive relief or specific performance) เชน ขอใหจ าเลยหยดกระท าการบางอยาง คมครองชวคราว

48

Page 49: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

ตวอยางการใช

The types of relief will depend upon the discriminatory action and the effect it had on the victim. For example, if someone is not selected for a job or a promotion because of discrimination, the remedy may include placement in the job and/or back pay and benefits the person would have received.

•Select, choose, opt v. เลอก

•For example, for instance ยกตวอยางเชน

ทมา https://www.eeoc.gov/employers/remedies.cfm

49

Page 50: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

ตวอยางการใชค าวา redress (ความหมายใกลเคยง remedy, relief)

•ปรบจากขอสอบสนามเลกวนท 9 สงหาคม 2558 ความเขาใจในการอานบทความภาษาองกฤษ

• … Thus, when the rights of persons are violated, “the Constitution requires redress by the courts,” … ”... ดงนน เมอสทธของบคคลถกละเมด “รฐธรรมนญก าหนดใหมการเยยวยาโดยศาล”

•What does redress mean?

ค าวา redress หมายความวาอยางไร

50

Page 51: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•นอกจากน ไดบรรยายไปแลววา อาจจพบรปแบบการถามค าศพทโดย ใชค าถามในรปแบบของ The word “…” in the passage is closest in meaning to … ซงแปลวา ค าในเครองหมายค าพดในบทความนนมความหมายใกลเคยงทสดกบค าใดในตวเลอก close ในความหมายน แปลวา ใกลเคยง closest คอ ใกลเคยงทสด

•Thus, therefore, so

51

Page 52: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

•redress n. การชดเชย การชดใช

An injured person faces substantial expenditures in money, time and emotion in seeking redress in our courts. (ผเสยหายตองเผชญกบรายจายเปนจ านวนมากไมวาจะเปนในรปตวเงน เวลา และความรสกใน

การพยายามไดมาซงการชดเชยในศาลของเรา)

52

Page 53: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

❑Face (v.) แปลวา เผชญ พบกบ โดยปกตมกใชเปนค านามแปลวาใบหนา สวนค าวา substantial (adj.) มความหมายวา มากอาจจะมากในขนาด คณคา หรอ ความส าคญ (large in size, value, or importance) นอกจากนยงพบในความหมาย ส าคญ (important, essential) เพราะค าวามากอกนยยะหนง คอ ส าคญนนเอง

❑Redress, remedy, relief n.

53

Page 54: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

TORT, FROM BLACK’S LAW DICTIONARY …

1. A civil wrong for which a remedy may be obtained, usu. in the form of damages ... Note: damage, damages

2. (pl.) the branch of law dealing with such wrongs : Torts, tort law

54

Page 55: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

ขอสอบผชวย ฯใหแปลเปนภาษาไทย

เปรยบเทยบสาเหตของการฟองคดทมาจากปญหาละเมด และ สญญา

❑In tort situation, most claims arise from unintended harms. (ในกรณละเมด ความเสยหายสวนใหญมไดเกดจากการกระท าโดยจงใจ)

❑Tort suits are hotly disputed because the critical events as in a car crash may have taken place within a few seconds. (คดละเมดมกจะตอสกนอยางดเดอดเนองจากสถานการณวกฤต เชน เหตรถชนอาจเกดข นเพยงในเวลาไมกวนาท)

55

Page 56: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

ขอสอบผชวยฯ ป 2558 STRICT LIABILITY DOCTRINE ความรบผดเดดขาด

❑โจทย

❑In certain types of cases, one can be liable or responsible for something even if he or she did nothing wrong.

❑Discuss the strict liability doctrine and give example of thee relevant laws employing such doctrine in civil cases.

56

Page 57: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

ขอสอบผชวยฯ ป 2558

❑Strict liability ความรบผดเดดขาด ในธงค าตอบเปนการบรรยายเกยวกบ ความรบผดของนายจางตามประมวลกฎหมายแพงและพาณชย

มาตรา 425

ความรบผดของบดามารดาผอนบาลมาตรา429

ครบาอาจารย นายจาง หรอบคคลอนซงรบดแลบคคลผไรความสามารถ

มาตรา 430

57

Page 58: ENGLISH FOR LAWYERS วิชาภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย

Tort law: In tort law of Thailand, it is prescribed under

Section 420 of the Thai Civil and Commercial Code that

a person who, willfully or negligently, unlawfully injures the live, body, health, liberty, property or any right of another person, is said to commit a wrongful act and is bound to make compensation therefore.

มาตรา ๔๒๐ ผใดจงใจหรอประมาทเลนเลอ ท าตอบคคลอนโดยผดกฎหมายใหเขา

เสยหายถงแกชวตกดแกรางกายกดอนามยกดเสรภาพกดทรพยสนหรอสทธอยางหนงอยางใดกด

ทานวาผนนท าละเมดจ าตองใชคาสนไหมทดแทนเพอการนน

58