EG OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D'USO … · l Ne jamais utiliser ni l’interrupteur...

18
37.4256.024.00 03/2014 Room air conditioner with remote condenser Condizionatore d’ambiente con condensatore remoto Climatiseur avec condenseur a air exterieur • Klimagerät mit außenkondensator Acondicionador de ambiente con condensador a distancia Ar Condicionado com condensador remoto Klimatistiko kleistwn cwrwn me sumpuknwth EG I F D E P GR OPERATING INSTRUCTIONS l ISTRUZIONI D'USO NOTICE D’UTILISATION l BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO l INSTRUCÇÕES DE FUNCIONAMENTO ODHLIES CRHSEWS SCDF xxx C5

Transcript of EG OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D'USO … · l Ne jamais utiliser ni l’interrupteur...

37.4256.024.00 03/2014

Room air conditioner with remote condenserCondizionatore d’ambiente con condensatore remoto

Climatiseur avec condenseur a air exterieur • Klimagerät mit außenkondensatorAcondicionador de ambiente con condensador a distancia

Ar Condicionado com condensador remotoKKlliimmaattiissttiikkoo kklleeiissttwwnn ccwwrrwwnn mmee ssuummppuukknnwwtthh

EG

I

F

D

E

P

GR

OPERATING INSTRUCTIONS l ISTRUZIONI D'USO NOTICE D’UTILISATION l BEDIENUNGSANLEITUNG

INSTRUCCIONES DE USO l INSTRUCÇÕES DE FUNCIONAMENTOOODDHHLLIIEESS CCRRHHSSEEWWSS

SCDF xxx C5

2

TABLE DE MATIERES

INSTRUCTIONS DE SECURITE.................................................................... 2EMPLACEMENT D’INSTALLATION ............................................................... 3PRECAUTIONS ELECTRIQUES ................................................................... 3DESCRIPTION DU PRODUIT........................................................................ 4PANNEAU DE SIGNALISATION ................................................................... 4INSTALLATION DU CLIMATISEUR................................................................ 5AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS............................................................. 5UTILISATION DE LA TELECOMMANDE ....................................................... 6TELECOMMANDE ......................................................................................... 7REGLAGE DE L’HEURE ............................................................................... 8REFROIDISSEMENT ..................................................................................... 8DESHUMIDIFICATION ................................................................................... 8VENTILATION................................................................................................. 8REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ........................................... 8PROGRAMME NOCTURNE/ECONIMIE DE L’ENERGIE.............................. 8PROGRAMME HIGH POWER ....................................................................... 9REGLAGE DU TEMPORISATEUR................................................................. 9REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1HEURE ................................................. 9ORIENTATION DU FLUX D’AIR ..................................................................... 10FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE....................................... 10ENTRETIEN ET NETTOYAGE ....................................................................... 10ACCESSOIRES (FOURNIS SUR DEMANDE)............................................... 11CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE............ 12GUIDE DE DEPANNAGE ............................................................................... 12SYMBOLES DES SCHEMAS ELECTRIQUES ............................................. 13

GFG

INFORMATIONS SUR LE PRODUITPour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur,il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de sérieet de modèle figurent sur la plaque signalétique placée surle fond du coffret.No. de modèle ...................................................................No. de série .......................................................................Date d’achat ......................................................................Adresse du concessionnaire .............................................

Numéro de téléphone .........................

SYMBOLES D’AVERTISSEMENTLes symboles suivants utilisés dans ce manuelavertissement d’un danger potentiel pour l’utilisateur, lepersonnel d’entretien ou l’appareil proprement dit:

Ce symbole signale un danger ou des opérationsdangereuses qui risquent d’entraîner des blessuresphysiques graves, ou mortelles.

Ce symbole signale un danger ou des opérationsdangereuses qui risquent d’entraîner des blessuresphysiques ou des dommages matériels, notamment duproduit.

AVERTISSEMENT

ATTENTION

INSTRUCTIONS DE SECURITE

l Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soince manuel d'instructions. En cas de doutes ou deproblèmes, adressez-vous au revendeur, ou auService Après-Vente.

l Le climatiseur a été étudié pour créer des conditionsclimatiques confortables.Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévuet en suivant les indications indiquées dans cemanuel.

l Ne jamais utiliser ni l’interrupteur général ni la fichepour mettre en marche ou arrêter le climatiseur.Utiliser seulement la touche ON/OFF.

l Ne rien introduire dans les entrées et sorties d'air duclimatiseur. Cela est très dangereux car le ventilateurtourne à grande vitesse.

l Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.l Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence

des bébés ou des malades.l Ce climatiseur peut être utilisé par les enfants de 8

ans et plus et les personnes dont les capacitésphysiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oules personnes dénouées d’expérience ou deconnaissance, si elles on pu bénéficier, parl’intermédiaire d’une personne responsable pour leursûreté, d’une surveillance ou d’instruction préalableconcernant l’utilisation du climatiseur et puis ils ontréalisés les risques potentiels.

l Le nettoyage et l'entretien de l’utilisateur ne doiventpas être réalisés par des enfants sans surveillance.

l Avant d'effectuer les opérations d'entretien et denettoyage, arrêter le climatiseur et le débrancher del'alimentation générale.

AVERTISSEMENT

ATTENTION

l Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquidesinflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmementdangereux. De plus, ne pas installer sous l’unité desappareillages électriques qui ne sont pas protégésavec la protection IPX1 (protection à l’eau avec chuteverticale).

l Le constructeur décline toute responsabilité pour le nonrespect des normes de sécurité et des mesures pour laprévention des accidents.

3

F

Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, déshumidification et ventilation . Vous trouverez ci-après des détails à leur sujet. Veuillez vous référer à ces explications lors de l’utilisation de ce clima-tiseur.

REMARQUE

LIMITES DE FONCTIONNEMENT

CONDITIONS MAXIMUM

CONDITIONS MINIMUM

REFROIDISSEMENTTEMPERATURE EXTERIEURE 46°C B.S. TEMPERATURE INTERIEURE 32°C B.S./23°C B.H.

TEMPERATURE EXTERIEURE 19°C B.S. TEMPERATURE INTERIEURE 19°C B.S./14°C B.H.

DECLARATION DE CONFORMITÉ

Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives:– Basse Tension n° 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012

+ A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 +A15:2011).

– Compatibilité Electromagnétique n° 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. (Standard: EN55014-1 (2006) + A1(2009)+ A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009), EN 61000-3-3 (2008)– RoHS2 n° 2011/65/UE.– Regolamento (UE) n. 206/2012, del 6 marzo 2012, relativo alle specifiche per la progettazione ecocompatibile dei

condizionatori d’aria e dei ventilatori.– Regolamento (UE) n. 626/2011, del 4 maggio 2011, relativo all’etichettatura indicante il consumo d’energia dei

condizionatori d’aria.Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancataosservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.

EMPLACEMENT D’INSTALLATION

l Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’ondétecte des émanations gazeuses ou des gazinflammables, ni à un endroit extrêmement humide,une serre par exemple.

l Ne pas installer le climatiseur aux endroits où setrouvent des appareils dégageant une chaleurexcessive.

l Ne pas installer le climatiseur dans un local, où ilpourrait être mouillé par des jets d'eau (par exempledans la buanderie).

Eviter:Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pasexposer directement l’unité extérieure à des embruns d’eaude mer ou à des vapeurs sulfureuses.

l Assurez-vous que l’air puisse circuler librementautour de l’unité intérieure. Ne pas obstruer avec desrideaux ou similaires les grilles d’arrivée et de sortied’air. Ne pas déposer des objets sur le climatiseur.

AVERTISSEMENT

PRECAUTIONS ELECTRIQUES

Avant d'utiliser le climatiseurl Vérifiez que la tension nominale d'alimentation soit bien

de 220/240 Volt., monophasée.l Pour votre sécurité, vérifiez périodiquement les conditions

du câble d’alimentation électrique; le branchementélectrique de l’unité est du type Y avec le câble préparéde façon spécial; dans le cas où il est endommagé parl’usage, adressez-vous au Service Après-Vente pour leremplacement.

l La prise d'installation doit toujours être pourvued'une prise de terre efficace.

l Vérifier sur la ligne d'alimentation la disponibilité depuissance électrique suffisante pour le fonctionnement duclimatiseur et des autres appareils connectés. Voir laplaquette placée sur l'unité indiquant l'absorptionmaximum.

l Nous conseillons l'installation d'un interrupteur bipolaireavec un fusible de protection à retardement, au-dessusde la fiche d'alimentation.

l Assurez-vous que les disjoncteurs automatiques et lesorganes de protection de l'installation soient calibrés poursupporter un courant de pointe (pendant une périodeinférieure à 1 sec.).

l Tous les branchements électriques devront êtreconformes aux normes et réglementations en vigueur.Consulter éventuellement le revendeur ou un technicienqualifié.

ATTENTION!Le climatiseur est pourvu d’un système de protection ducompresseur contre les surcharges qui l’empêche defonctionner pendant trois minutes aprés l’arrêt précédent.

GFG

4

PANNEAU DE SIGNALISATION

1. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allumelorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur.

2. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allumequand le climatiseur est en marche.Il clignote une foispour indiquer que le signal de la télécommande a étéreçu et mémorisé.

La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique.Pour arrêter complètement l’appareil, utiliserl’interrupteur principal d’alimentation.

AVERTISSEMENT

ALARME CONDENSÂTES

Il clignote et le climatisateur s'arrête simultanément pendantl’évacuation des condensâtes en excès où à cause d’unmauvais fonctionnement du système d’évacuation descondensâtes.

DESCRIPTION DU PRODUIT01. Télécommande à infrarouge

02. Panneau de signalisation

03. Sortie d'air

, 4. Grille d'aspiration

, 5. Unité extérieure

06. Liaison frigorifique flexible

07. Filtre à air

08. Câble électrique avec fiche

09. Tuyau de drainage sortie de condensat

10. Panier ou support pour unité extérieure

11. Couvercle raccords rapides

5. Bouton de fonctionnement (sans télécommande):Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnementOFF et COOL.

1

5

2 43

3. Voyant d'attente (STANDBY) : IIl s’allume quand leclimatiseur est connecté à la courant et peut recevoirle signal de la télécommande.

4. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande.

Lorsque le voyant OPERATION est allumé et les voyantsTIMER et STANDBY clignotent en même temps, celasignifie que le mode de fonctionnement sélectionné ( ) n'est pas compatible avec l'unité en question etque donc, le conditionneur ne fonctionnera que lorsquela modalité correcte aura été rétablie.

REMARQUE

10

2

7

115

61

8

3

49

5

PLACEMENT DE L’UNITE EXTERIEURE

L’unité extérieure doit toujours fonctionner en position verticaleet de niveau. Assurez-vous que l’air puisse circuler librementautour de l’unité. Une patte d’espacement assure la distanceminimum de la paroi (3 cm). L’unité doit être placée à unedistance minimum de 15 cm. des parois (latéralement) et 80cm. (de face).

INSTALLATION TYPE A

Si la pièce à climatiser a un balcon ou une fenêtre avec unrebord extérieur assez large (25 cm) on peut poser l’unité surcelui-ci. Pour plus de sûreté on peut fixer l’unité sur le reborden utilisant une vis M6 x 20 dans le trou de la patted’espacement. Le tube flexible peut passer facilement entre lesbattants entrouverts de la fenêtre ou de la porte-fenêtre. Bloquez les battants entrouverts au minimum.

INSTALLATION TYPE B (AVEC LE SUPPORT)

1. Fixer le guide du support sous le rebord de la fenêtre.2. Introduire le support dans la poignée de l’unité extérieure

et retourner l’unité extérieure comme sur le dessin.3. Placer le support et le fixer au bord de l’unité extérieure

avec les vis.4. Introduire le support fixée à l’unité extérieure dans la glissière

fixée au mur. Verifier qu’elle soit de niveau.

SUPPORT

2 trous ø 10glissièredu support

100 min.

200140

Le climatiseur est composé de deux unités raccordées par untube flexible. L’unité intérieure se place dans la pièce àclimatiser, à côté d’une fenêtre, d’une porte-fenêtre ou d’unmur extérieur. L’unité extérieure, qui élimine la chaleur etl’humidité, se place au-dehors sur le rebord d’une fenêtre oud’un balcon ou fixée au mur.

Min. 25 cm.

M6 x 20

M6 x 20

INSTALLATION DU CLIMATISEUR

TYPE A

TYPE B

F

NON!

AVERTISSEMENTS IMPORTANTS

UNITE EXTERIEURE1.Pour déplacer l’unité extérieure, servez-vous de la poignée, ne tirez jamais sur le tube flexible.

2.Ne laissez jamais l’unité extérieure pendre au dehors de la fenêtre, suspendue par le tube flexible.

3.Lorsque vous retirez l’unité extérieure après le fonctionnement, videz si nécessaire l’eau de condensation qui aurait purester dedans, en inclinant l’unité.

NON!

6

GFG

FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE

Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteurplacé sur le climatiseur.

UTILISATION DE LA TELECOMMANDE

SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE

l En conditions normales, la température ambiante est

détectée et contrôlée par la sonde de température placée

dans la télécommande (icône IFEEL active sur le display).

Cette fonction permette de personnaliser la temperature

ambiante en transmettant le signal de une position près

vous. En utilisant cette fonction, la télécommande doit

toujours être dirigé vers le climatiseur, sans obstacles,

donc il convient qu’elle soit visible de l’unité intérieure (par

exemple, ne pas la mettre dans un tiroir).

l On peut désactiver le capteur de température de la

télécommande en appuyant sur la touche I FEEL, auquel

cas, l’icône relative sur le display s’éteint et c’est le

capteur présent à l’intérieur de l’unité qui devient

opérationnel.

UNITE INTERIEURE

TELECOMMANDE

RECEPTEUR

TETE DE L’EMETTEUR

l Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC.S’assurer que les piles sont bien installées dans lecompartiment en respectant les pôles.L’affichage del’heure sur le display clignote. Appuyer sur la touche SELTYPE.

l Les piles ont une autonomie d'environ six mois, en fonctionde la fréquence d'utilisation de la télécommande. Enleverles piles, si vous prévoyez de ne pas utiliser la commandeà distance pendant plus d'un mois.

l Les piles de la télécommande contiennent des agentspolluants. Une fois usées, les jeter en respectant laréglementation locale concernant les déchets.

COMMENT ENLEVER LES PILESl Enlever le couvercle.l Pousser la pile vers

le pôle négatif etenlever le pôlepositif (commereprésenté dans lafigure).

l Enlever l’autre pilede la mêmemanière.

INSTALLATION DES PILESl Enlever le couvercle des piles de la télécommande et

verifier que les interrupteurs sont placés commereprésenter:

INTERRUPTEURS

La télécommande transmet des signaux à l’unité intérieure

chaque fois que vous appuyez sur une touche et à toutes

les variations de la température détectée par le capteur

IFEEL.

En cas de inconvénients (piles faibles, télécommande

placée dans une position non visible de l’unité intérieure,...),

le contrôle de la température ambiante est automatiquement

commuté sur le capteur de l’unité intérieure. Dans ce cas,

la température proche de la télécommande peut différer

de la température relevée dans le conditionneur d’air.

REMARQUE

7

F

TELECOMMANDE

AFFICHAGELes informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsquela télécommande est en fonction.

Mode de fonctionnement

Vitesse de ventilation

Grande vitesse

Auto Moyenne vitesse

Petite vitesse

Confirme la transmission des données auclimatiseur et bloc de la telecommande

Températureselectionnee

Indique que le climatiseurfonctionne en mode I FEEL(capteur télécommande actif)

Indique les types des temporisateurs

Auto

Refroidissement

Deshumidification

Ventilation

Horlogeheures/minutes

Températureambiante

Programmenocturne

ProgrammeHIGH POWER

EMETTEURLorsque l'on appuiesur les boutons de latélécommande, levoyant clignotepour transmettre lamodification desréglages au récepteurdu climatiseur.

BOUTONES POUR LE REGLAGE DEL’HEURE ET DES MINUTES

En appuyant sur ces boutons est activéele réglage de l’heure et du temporisateur.Pour les détails voir “REGLAGE DEL’HEURE” et “REGLAGE DUTEMPORISATEUR”.

BOUTON SELECTION DU TIMEREn appuyant sur ce bouton on active surl’affichage la procèdure pour le réglageON/OFF du temporisateur.Pour les détails, voir “RÉGLAGE DUTEMPORISATEUR”.

C

BOUTONS DE REGLAGE DE LATEMPERATURE- (plus froid)Appuyer sur ce bouton pour réduire latempérature.+ (plus chaud)Appuyer sur ce bouton pour augmenter latempérature.

CAPTEURLe capteur det e m p é r a t u r eincorporé à lat é l é c o m m a n d edétecte latempérature de lapièce.

BOUTON DE REGLAGE HEURE ET TEMPORISATEURAppuyer sur ce bouton pour sélectionnesles fonctions:• réglage de l’heure• réglage du temporisateur ON/OFFPour les détails voir “REGLAGE DEL’HEURE” et “REGLAGE DUTEMPORISATEUR”.

SELECTEUR DE LA SONDE IFEEL/IFEEL C

Appuyer sur le bouton I FEEL pour modifierl’affichage du capteur de température actif(de la télécommande au climatiseur et vice-versa).

BOUTON “FAN” (Vitesse de ventilation)Le microprocesseur choisit automatiquement la vittesse deventilation.

Grande vitesse de ventilation.

Moyenne vitesse de ventilation.

Petite vitesse de ventilation.

BOUTON ON/OFF (enmarche/arrêt)Ce bouton permet de mettre le climatiseuren marche et de l'arrêter.

BOUTONS INACTIF

BOUTON NIGHT/ECOAppuyer sur ce bouton pour choisir lafonction NIGHT/ECO.

BOUTONS INACTIF

BOUTON “HIGH POWER” Appuyer sur ce bouton pour choisir lafonction HIGH POWER.

BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENTAppuyer sur ce bouton pour choisir lemode de fonctionnement du climatiseur.

(refroidissement)

(auto)

Le climatiseur refroidit la pièce.

(deshumidification)Le climatiseur réduit l’humidité de l’air dela pièce.

(ventilation)

Le climatiseur functionne uniquement enventilation.

Modèle inverter

MODE DE FONCTIONNEMENT PASDISPONIBLE

GFG

8

REGLAGE DE L'HEURE

REFROIDISSEMENT / AUTO

REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR

1. Appuyer trois fois sur le bouton SEL TYPE.L’indication de l’heure seule clignote.

2. Appuyer sur le bouton SET H jusqu’a ce que l’heure désirées’affiche.Appuyer sur le bouton SET M jusqu’à ce que les minutes désiréss’affichent.L’affichage de l’heure cesse automatiquement de clignoter (àl’exception du symbol après 10 seconds.

DESHUMIDIFICATION

Vérifier que l’unité est connecté àl’alimentation électrique et que le voyantSTANDBY est allumé.

1.Appuyer sur le bouton jusqu'à ceque le signal REFROIDISSEMENT ap-paraisse or l'affichage .

2.Appuyer sur les boutons +/- (sélectionde la température) pour choisir la tem-pérature (la plage de réglage de la tem-pérature est entre 32 °C max. et 10 °Cmin.).

REMARQUE

LA VALEUR DE LA TEMPERATURESELECTIONNEE S’AFFICHE.

5 SECONDES APRES LAPROGRAMMATION DE LATEMPERATURE CHOISIE, SURL’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAULA TEMPERATURE AMBIANTE.

3.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse deventilation.

C

1

3

2 2

1

l Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulezréduire l’humidité de l’air ambiant.

l Avec la fonction déshumidification sélectionnée, lavitesse du ventilateur est reglée automatiquement(symbol sur la telecommande) pour éviter le troprefroidissement.

l La fonction déshumidification ne peut pas être activéequand la température extérieure est 10 °C au-dessous.

REMARQUE

1.Appuyer sur le bouton jusqu'à l’affichage du signal

DESHUMIDIFICATION .

2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température)

pour choisir la température (la plage de réglage de la

température est entre 32 °C max. et 10 °C min.)

LA VALEUR DE LA TEMPERATURESELECTIONNEE S’AFFICHE.

5 SECONDES APRES LAPROGRAMMATION DE LATEMPERATURE CHOISIE, SURL’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAULA TEMPERATURE AMBIANTE.

VENTILATIONSi l'on désire que l'air circule dans la pièce sans modifier

la température, appuyer sur le bouton jusqu’à

l’affichage seul du signal VENTILATION .

La vitesse automatique ne pas active en modeVENTILATION.

AUTOMATIQUEMettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) enposition . Le microprocesseur du climatiseur règleautomatiquement la vitesse du ventilateur. Quand leclimatiseur commence à fonctionner, la vitesse du ventilateurvarie en fonction de la charge thermique de la pièce.

MANUELPour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffitde mettre le sélecteur FAN (vitesse du ventilateur) sur laposition désirée.

REMARQUE

Grande vitesse Moyenne vitesse Petite vitesse

l Ce programme permet d'économiser l’énergie électrique.

1. Appuyer sur le bouton pour choisir le mode defonctionnement refroidissement ou déshumidification.

2. Appuyer sur le bouton .3. Le signal s'affiche. Pour libérer la fonction

d'économie nocturne, appuyer à nouveau sur le boutonNIGHT.

Définition du programme nocturneQuand vous sélectionnez le programme nocturne, leclimatiseur modifie automatiquement la températuresélectionnée après 60 minutes: elle est relevée de 1 °C.Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le confortdans la pièce.

Pendant le programme nocturne le ventilateur intérieur réduitautomatiquement la vitesse pour réduire le bruit.

REMARQUE

PROGRAMME NOCTURNE/ECONOMIE DEL’ENERGIE

F

9

REGLAGE DU TEMPORISATEURA) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE

EN MARCHE (ON)1. Appuyer une fois sur le bouton ST.

Les indications d’arrêt (ON) et del’heure clignotent.

2. Appuyer sur le bouton H (heures) jusqu’àce que l’heure désirée s’affiche. Appuyersur le bouton M (minutes) jusqu’à ce queles minutes désirées s’affichent.L’affichage revient automatiquement àl’heure actuelle après 10 secondes.

3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt(ON/OFF) pour mettre le climatiseur enmarche.

4. Appuyer sur le sélecteur pouractiver l’heure de mise en marche.

B) REGLAGE DE L’HEURE D'ARRET(OFF)

1. Appuyer deux fois sur le bouton ST. Lesindications de marche (OFF) et del’heure clignotent.

2. Appuyer sur le bouton H (heures)jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche.Appuyer sur le bouton M (minutes)jusqu’à ce que les minutes désiréess’affichent. L’affichage revientautomatiquement à l’heure actuelleaprès 10 secondes.

3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt(ON/OFF) pour mettre le climatiseur enmarche.

4. Appuyer deux fois sur le sélecteurpour activer l’heure d’arret (OFF TIME).

C) REGLAGE DE MISE ENMARCHE/ARRET QUOTIDIEN

1. Régler les heures de mise en marcheet d’arrêt comme indiqué auxparagraphes A) et B).

2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt(ON/OFF) pour mettre le climatiseur enmarche.

3. Appuyer trois fois sur le sélecteurpour mettre en service (ON/OFF) laminuterie combinée.

Après la programmation du temporisateur, appuyer sur lebouton ST pour vérifier l’heure de programmation de miseen marche/arrêt (ON/OFF).

REMARQUE

C

4

22

3

1

PROGRAMME HIGH POWERIl est possible sélectionner le programme High Powerseulement pendant le mode de refroidissement, mais paspendant le mode déshumidification et ventilation. Leprogramme High Power permet d’obtenir le rendementmaximum du climatiseur. C’est l’utilisateur qui choisit leprogramme High Power, après avoir sélectionné le moderefroidissement. Dans ces conditions le climatiseur fournirasa puissance thermique maximum, mais aussi des plushautes consommations électriques et plus de bruit. Aucontraire, pour obtenir les meilleures performances enmatière d’efficacité et silence, il n’est pas recommandéd’utiliser le programme High Power, en laissant le climatiseurdans l’état normal (programme de défaut réglé en usine). Pour activer le programme High Power il est nécessaire(après avoir choisi le mode refroidissement) appuyer sur lebouton HIGH POWER : s’allume le symbole ;à ce point le voyant de fonctionnement (OPERATION -voyant vert sur le panneau frontal du climatiseur) commenceà clignoter lentement, en indiquant l’activation du programmeHigh Power; pour libérer la fonction, appuyer à nouveausur le bouton: donc le voyant vert s'arrêtera de clignoter etrestera allumé en permanence.

l Pendant le fonctionnement High Power la températureambiance pourrait ne pas coincider avec la températuresélectionnée.

l Le programme HIGH POWER reste actif meme si vouséteignez et allumez de nouveau le climatiseur.

REMARQUES

REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURECette fonction permet au climatiseur de travailler pendant1 heure aux conditions sélectionnées, que le climatiseursoit en fonction ou soit arrêté.

REGLAGE DU TEMPORISATEUR.l Appuyer quatre fois sur le sélecteur .

Le signal du TEMPORISATEUR 1 HEUREen mode de mise en marche s'affiche.

ANNULATION DU REGLAGE.l Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter le climatiseur.l Attendre que l'unité intérieure s'arrête.l Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour remettre

en marche le climatiseur.

10

HORIZONTALEMENTLe flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçantles ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite,comme indiqué dans la figure suivante.

REGLAGE DU FLUX D’AIR

Pendant le refroidissement ou la déshumidification,surtout avec beaucoup d'humidité dans la pièce, réglerles ailettes verticales droites.Si les ailettes sont réglées extrêmement vers la gaucheou vers la droite, des goutelettes de condensation surla grille de sortie d'air pourraient se former.

ATTENTION

VERTICALEMENTSaisir le volet et orienter le vers le bas ou vers le haut.

2. CLIMATISEUR EN MARCHE.

Pour éteindre le climatiseur, appuyer le BOUTON DEFONCTIONNEMENT jusqu’à ce que le voyant OPERATIONs’étende.

Coupure de courant pendant le fonctionnement.En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête.Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redémarreautomatiquement après 3 minutes.

REMARQUE

Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionnepas, procéder comme suit:

1. CLIMATISEUR ARRETE.Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le BOUTONDE FONCTIONNEMENT pour sélectionner le mode COOL.

Le climatiseur se mettra en marche avec la grandevitesse du ventilateur. Le réglage de la température est de 25°C.

REMARQUE

FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Avant d'effectuer les opérations d'entretien et denettoyage, arrêter le climatiseur et le débrancher del'alimentation générale.

l Certains bords métalliques et lesailettes de l’échanger, étantcoupants, doivent être manipulésavec précautions lors du nettoyagesous peine de provoquer desblessures.

l Contrôler régulièrement l'échangeret le soufflage, l'air doit circulerlibrement.

l Nettoyer régulièrement la batterieen prenant soin de ne pas abîmerles ailettes ainsi que les autreséléments de l'unité extérieure.

UNITE EXTERIEURE(HABILLAGE ET BATTERIE)

ATTENTION

UNITE INTERIEURE

l Ne pas verser de l'eau sur l'unité intérieure pour lanettoyer. Cela pourrait abîmer les composants interneset provoquer des décharges électriques.

l Ne jamais utiliser de dissolvant ni de produit chimiquepuissant. Ne pas nettoyer l'unité intérieure avec de l'eautrès chaude.

Nettoyage de l'habillage et de la grilleNettoyer l’habillage et la grille de l'unité intérieure avec labrosse d'un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux.Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon proprehumecté d'un détergent liquide doux. Ne pas exercer unepression trop forte sur la grille, ni sur les déflecteurs, ilspourraient être endommagés.

TEST OFF ON

BOUTON DEFONCTIONNEMENT

NON!

GFG

11

FILTRE A AIR

Le filtre doit être contrôlé au moins une fois toutes les deuxsemaines (pendant les périodes de fonctionnement). Lefonctionnement avec un filtre sale ou obstrué provoqueune diminution de l’efficacité du climatiseur et peut causerde graves problèmes. Le filtre est placé derrière la grilled’aspiration et s’extrait en le soulevant vers le haut.

RETRAIT DU FILTRE

TRANSPORTQuand vous transportez le climatiseur, maintenez-le autantque possible en position verticale. Si cela s’avéraitimpossible, couchez- le sur un côté; lorsque vous arrivezà destination, remettez au plus vite l’appareil en positionverticale et attendez au moins 10 minutes avant del’utilisation.

RANGEMENTSi le climatiseur doit être rangé pendant une longue période,nettoyez le filtre, vidangez les condensâtes en utilisant letuyau d'écoulement à la base arrière du climatiseur. Nedéconnectez pas le flexible aux moins que vous n’y soyezobligé; dans ce cas, protégez les deux moitiés ouvertesdes raccords avec les bouchons filetés en plastique. Serrezà fond les bouchons en utilisant une clef fixe. Ne déposezpas d’objets lourds sur la partie supérieure du climatiseuret protégez l'appareil de la poussière par une housseplastique.

NETTOYAGE DU FILTRE

Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si lapoussière colle au filtre, laver le filtre avec de l’eau tièdeet savonneuse, le rincer à l’eau claire et le sécher.

TUYAU EVACUATION CONDENSATS

F

ACCESSOIRES (FOURNIS SURDEMANDE)

KIT GLISSIERE DU SUPPORT UNITE EXTERIEURESUPPLEMENTAIRE

Si on désire utiliser le climatiseur dans plusieurs locaux, ilest possible l’acheter des glissières du support pourl’installation de l’unité extérieure.

2 trous ø 10 100 min.

200

SUPPORT

• Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur,pour éviter des perturbations au bon fonctionnement decelui-ci. Dans le cas où un fonctionnement anormal estremarqué, (le voyant de fonctionnement OPERATIONs'allume, mais l'unité extérieure ne fonctionne pas), rétablirle fonctionnement normal en coupant l'alimentationélectrique pendant au moins 60 secondes, au moyen dudisjoncteur général ou de la fiche, ensuite remettre enmarche le climatiseur.

• Le voyant de fonctionnement OPERATION qui clignoteprovoquant l’arrêt du climatiseur pendant un temps limitéest dû a l’évacuation des condensâtes en excès. Si Le voyant de fonctionnement OPERATION continueà clignoter et le climatiseur s’arrêt définitivement signifieque la pompe ne fonctionne pas où que le petit tuyaud’évacuation des condensâtes qui est dans le tube souplede raccordement est encrassé; dans ce cas faites appelau SERVICE APRES VENTE.En cas d’urgence le climatiseur peut fonctionner enévacuant les condensâtes parte petit tuyau dans unrécipient de hauteur moyenne.

• Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuerles vérifications suivantes avant d'appeler le ServiceAprès Vente. Si le problème persiste, prendre contactavec le vendeur ou le Service Après Vente.

GFG

12

GUIDE DE DEPANNAGE

Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout.Cause possible:1. Coupure de courant.2. Disjoncteur activé.3. Tension de ligne trop basse.4. La touche de marche/arrêt de fonctionnement est

positionné sur OFF.5. Les piles de la télécommande sont usées.Remède:1. Rétablir l’alimentation.2. Prendre contact avec un service après-vente.3. Consulter un électricien ou le vendeur.4. Appuyer à nouveau sur la touche.5. Remplacer les piles.

Panne: Le compresseur se met en marche mais il s’arrêteaussitôt.Cause possible:1. Il y a un obstacle devant l’échangeur extérieur.Remède:1. Retirer ce qui fait obstruction.

Panne: Refroidissement insuffisant.Cause possible:1. Filtre à air sale ou obstrué.2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce.3. Portes et/ou fenêtres ouvertes.4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air.5. Le thermostat est réglé trop haut .Remède:1. Nettoyer le filtre à air afin d’améliorer la circulation d’air.2. Si possible, éliminer la source de chaleur.3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou

chaud.4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation

d’air.5. Régler la température plus bas.

Panne: Le climatiseur émet craquements.Cause possible:1. A la suite d’un changement de température, les pièces

en plastique de l’appareil se dilatent ou se rétrécissent,ce qui provoque un léger craquement.

Remède:1. C’est normal et le bruit disparaît quand les températures

du climatiseur se sont stabilisées.

CONSEILS POUR LE CONFORTET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE

EVITER

l D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air del’appareil. Si elles sont bouchées, l’appareil nefonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque d’êtreendommagé.

l De laisser le soleil pénétrer à plein dans la pièce. Utiliserdes persiennes ou des rideaux.

VERIFIER

l Que les filtres à air soient toujours propres. Un filtrecolmaté diminuence les performances de l’appareil

l Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouverturessoient fermées pour éviter des infiltrations d’air nonréfrigéré.

Lorsque le voyant OPERATION est allumé et les voyantsTIMER et STANDBY clignotent en même temps, celasignifie que le mode de fonctionnement sélectionné ( ) n'est pas compatible avec l'unité en question etque donc, le conditionneur ne fonctionnera que lorsquela modalité correcte aura été rétablie.

REMARQUE

CAUSE POSSIBLE REMEDESTANDBY OPERATION TIMER

F F O Sonde air intérieure défectueuse Contacter un service après-venteO F F Sonde échangeur air intérieure défectueuse Contacter un service après-venteF O O Sonde de débit du compresseur défectueuse Contacter un service après-venteF l O Panne de la carte électronique (protection de courant) Contacter un service après-venteF O l Panne de la carte électronique (protection de température) Contacter un service après-venteF l l Panne de PFC (système de correction du facteur de puissance) Contacter un service après-venteO F O Mauvais fonctionnement du système d’évacuation des Contacter un service après-vente

condensâtes

VOYANTS

AUTODIAGNOSTIC

O = VOYANT étaint

l = VOYANT allumé

F = VOYANT qui clignote

13

Wir

es c

olo

r le

gen

dL

egen

da

colo

ri f

ili e

lett

rici

Lég

end

e d

es c

ou

leu

rs d

es f

ils é

lect

riq

ues

Bes

chri

ftu

ng

der

Lei

tun

gs-

Far

ben

Ley

end

a d

e lo

s co

lore

s d

e lo

s ca

ble

ele

ctri

cos

PPiivvnnaakkaa

"" cc

rrwwmmaavvttww

nn hh

lleekkttrriikkwwvvnn kk

aallwwddiivvwwnn

EG

IF

DE

GR

BLK

BLA

CK

NE

RO

NO

IRS

CH

WA

RZ

NE

GR

OMAURO

BLU

BLU

EB

LUB

LEU

BLA

UA

ZU

LMPLE

BR

NB

RO

WN

MA

RR

ON

EM

AR

RO

NB

RA

UN

MA

RR

ON

KAFE

GR

N /

YE

LG

RE

EN

/ Y

ELL

OW

VE

RD

E /

GIA

LLO

VE

RT

/ JA

UN

EG

N /

GE

LBV

ER

DE

/ A

MA

RIL

LOPRASINO /

KITRINO

GR

YG

RE

YG

RIG

IOG

RIS

GR

AU

GR

ISGKRIZO

OR

GO

RA

NG

EA

RA

NC

ION

EO

RA

NG

EO

RA

NG

EA

NA

RA

NJA

DO

PORTOKALI

PN

KP

INK

RO

SA

RO

SE

RO

SA

RO

SA

ROZ

RE

DR

ED

RO

SS

OR

OU

GE

RO

TR

OJO

KOKKINO

VLT

VIO

LET

VIO

LAV

IOLE

TV

IOLE

TT

VIO

LETA

MWB

WH

TW

HIT

EB

IAN

CO

BLA

NC

WE

ISS

BLA

NC

OASPRO

YE

LY

ELL

OW

GIA

LLO

JAU

NE

GE

LBA

MA

RIL

LOKITRINO

Elec

tric

wir

ing

dia

gra

ms’

sym

bo

ls /

Sim

bo

li sc

hem

i ele

ttri

ci/

Sym

bo

les

des

sch

emas

éle

ctri

qu

esS

ymb

ole

der

Sys

tem

-Sch

altp

lan

en/ S

ímb

olo

s d

e lo

s es

qu

emas

elé

ctri

cos

/ SSuummbblloovvllwwnn HHLLEEKKTTRRIIKKOO DD

IIAAGGRRAAMMMMAA TT

WWNN SS

UUSSTTHHMMAATTWWNN

SYM

BOL

EGI

FD

EGR

PCCO

NDEN

SATE

PUM

PPO

MPA

SCAR

ICO

CO

NDEN

SAPO

MPE

D’E

VACU

ATIO

N DE

S CO

NDEN

SATS

KOND

ENSW

ASSE

RAUS

LASS

-PUM

PEBO

MBAD

E DES

CARG

ADEL

LIQUID

O DE

COND

.AN

TLIA A

POST

RAGG

ISHS

CMCO

MPR

ESSO

R M

OTO

RM

OTO

RE C

OM

PRES

SORE

MO

TEUR

DE

COM

PRES

SEUR

KOM

PRES

SORM

OTO

RM

OTO

R DE

LCO

MPR

ESO

RSU

MPIEST

HS

C1, 2

, 3CA

PACI

TOR

COND

ENSA

TORE

COND

ENSA

TEUR

KOND

ENSA

TOR

COND

ENSA

DOR

SUMPUK

NWTH

S

DEF

THER

MO

DEFR

OST

THER

MOS

TAT

TERM

OSTA

TO S

BRIN

ATOR

ETH

ERM

OSTA

TDE

DÉG

IVRA

GEEN

TFRO

STER

-THE

RMOS

TAT

TERM

OSTA

TO D

E DE

SCON

GELA

CIÓN

QER

MOST

ATHS

APOYUX

HS

IND.

U.IN

DOOR

UNI

TUN

ITA' IN

TERN

AUN

ITÉ

INTÉ

RIEU

REIN

NENE

INHE

ITEN

UNID

ADES

INTE

RNAS

ESWTE

RIKE

S MONAD

ES

OUTD

. U.

OUTD

OOR

UNIT

UNITA

' EST

ERNA

UNIT

É EX

TÉRI

EURE

AUßE

NEIN

HEIT

ENUN

IDAD

ES E

XTER

NAS

EXWTE

RIKE

S MONAD

ES

FMO

OUTD

OOR

FAN

MOT

ORM

OTOR

E ES

TERN

O VE

NTOL

AM

OTEU

R DE

VEN

TILA

TEUR

EXT

ÉRIE

URAU

SSEN

LÜFT

ERM

OTOR

MOT

OR E

XTER

IOR

DE LA

TURB

INA

EXWTE

RIKO

S AN

EMISTH

RAS

FMI

INDO

OR F

AN M

OTOR

MOT

ORE

INTE

RNO

VENT

OLA

MOT

EUR

DE V

ENTI

LATE

UR IN

TÉRI

EUR

INNE

NLÜF

TERM

OTOR

MOT

OR IN

TERI

OR D

E LA

TURB

INA

ESWTE

RIKO

S AN

EMISTH

RAS

IND.

ASS

YIN

DICA

TOR

ASSY

GRUP

PO IN

DICA

TORI

ENSE

MBL

E IN

DICA

TEUR

ANZE

IGE-

BAUG

RUPP

EGR

UPPO

DE

INDI

CADO

RES

SET

ENDE

IKTIKO

U

ALW

ATER

LEV

ELAL

ARM

SPIA

ALLA

R. L

IV. A

CQUA

VOYA

NTD'

ALAR

ME

DU N

IVEA

UW

ASSE

RTSA

ND-N

OTAN

ZEIG

EPI

LOTO

ALA

RMA

NIVE

LAGU

ALU

CNIA SUN

AGER

MOU

ETA

QMHS

NER

OU

NFNO

ISE

FILT

ERFI

LTRO

RUM

ORE

FILT

RE D

E BR

UIT

LÄRM

SCHU

TZFI

LTER

FILT

RO D

ELRU

IDO

FILT

RO Q

ORU

BOU

OLR

OVER

LOAD

REL

AYRE

LÉ S

OVRA

CCAR

ICO

RELA

IS D

E SU

RCHA

RGE

ÜBER

LAST

RELA

ISRE

LÉ D

E SO

BREC

ARGA

RELE

UPER

FORT

WSH

S

PCB1

, 2CO

NTRO

LLER

SCHE

DAEL

ETT

CONT

RÔLE

URST

EUER

GERÄ

T.CO

NTRO

LADO

REL

EGKT

HS

PRPO

WER

REL

AYRE

LÉ A

LIM

ENTA

ZION

ERE

LAIS

D'A

LIM

ENTA

TION

LEIS

TUNG

SREL

AIS

RELÉ

DE

ALIM

ENTA

CIÓN

RELE

ISC

UOS

FSSA

FETY

FLOA

TSW

IT.IN

T. SI

CURE

ZZA

AGA

LL.

INTE

RR. D

E SE

CURI

TE A

FLOT

TEUR

SCHW

EMM

-SCH

UTZS

CHAL

TER

INTE

RR. D

E SE

GURI

DAD

DE F

LOTA

DOR

DIAK

OPTH

S AS

FALE

IAS ME

PLWTH

RA

SW.A

SSY

SWIT

CH A

SSY

GRUP

PO IN

TERR

UTTO

RIEN

SEM

BLE

INTE

RRUP

TEUR

SCHA

LTER

-BAU

GRUP

PEGR

UPPO

DE

INTE

RRUP

TORE

SSE

T DIAK

OPTH

TH1,

2TH

ERM

ISTO

RTE

RMIS

TORE

THER

MIS

TOR

THER

MIS

TOR

TERM

ISTO

RQER

MOST

ATHS

TPTE

RMIN

ALPL

ATE

PIAS

TRA

TERM

INAL

IBO

RNIE

RKL

EMM

ENPL

ATTE

PLAC

ADE

LOS

TER

MIN

ALES

AKRO

DEKT

HS

TRPO

WER

TRA

NSFO

RMER

TRAS

FORM

ATOR

E DI

POT

ENZA

TRAN

SFOR

MAT

EUR

DE P

UISS

ANCE

NETZ

TRAN

SFOR

MAT

ORTR

ANSF

ORM

ADO

R DE

PO

TENC

IAMET

ASCH

MAT

ISTH

S ISCU

OS

20S

4-W

AYVA

LVE

VALV

OLA

4 VI

EVA

NNE

4 VO

IES

4-W

EG-V

ENTI

LVA

LVUL

ADE

4 V

IAS

BAGB

IDA

4 DIEU

QUN

SEXW

N

RAST

ARTI

NG R

ELAY

RELÈ

AVVI

AMEN

TORE

LAIS

DE

MIS

E EN

MAR

CHE

STAR

TRE

LAIS

RELE

DE

ARRA

NQUE

RELE

EKKINET

S

LCCU

RREN

TLI

MIT

ERLI

MITA

TORE

COR

RENT

ELI

MIT

EUR

DE C

OURA

NTST

ROM

BEG

RENZ

ERLI

MITA

DOR

DE C

ORRI

ENTE

RUQMISTH

SRE

UMAT

OS

RPPU

MP

RELA

YRE

LÈ P

OMPA

PUM

PE R

ELAI

SPU

MPE

REL

AIS

RELE

BOM

BADE

AGU

ARE

LE L

NTL

IA

INDU

CTOR

INDU

CTOR

INDU

TTOR

EIN

DUCT

ORIN

DUCT

ORIN

DUCT

ORIN

DUCT

OR

EMI F

ILTER

EMIF

ILTER

FILT

RO D

I RET

EFI

LTRE

DE

RESE

AUNE

TZFI

LTER

FILT

RO D

E RE

DFI

LTRO

DE

RED

INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEANDIRECTIVE 2012/19/EU

At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an household waste.It must be taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this service.Disposing of an electrical and electronic equipment and its batteries separately avoids possible negative effects on theenvironment and human health deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be recoveredand recycled to obtain significant savings in energy and resources. In order to underline the duty to dispose of this equipment and batteries separately, the product is marked with acrossed-out dustbin.

INFORMAZIONE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA2012/19/UE

Alla fine della sua vita utile questo apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.Deve essere consegnato presso appositi centri di raccolta differenziata oppure presso i rivenditori che forniscono questoservizio.Smaltire separatamente un apparecchio elettrico ed elettronico e le relative batterie consente di evitare possibili effettinegativi sull’ambiente e sulla salute umana derivanti da uno smaltimento inadeguato e permette di recuperare e riciclarei materiali di cui è composto, con importanti risparmi di energia e risorse.Per sottolineare l’obbligo di smaltire separatamente queste apparecchiature e le batterie, sul prodotto è riportato ilsimbolo del cassonetto barrato.Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previstedalla normativa vigente.

AVERTISSEMENT POUR L’ELIMINATION CORRECT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVEEUROPEENNE 2012/19/UE

Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective locaux ou auprès des revendeurs assurant ce service.Eliminer séparément un équipement électrique et électronique et sus piles permet d’éviter des potentielles retombéesnégatives pour l’environnement et la santé humaine dérivant d’une élimination incorrect et permet de récupérer lesmatériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources.Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément ces équipements et les piles, le produit porte le symbole d’un caissonà ordures barré.

HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEREUROPÄISCHEN RICHTLINIE 2012/19/EU

Am Ende seiner Nutzzeit darf dieses Gerät nicht zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden.Es darf zu den örtlichen Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebrachtwerden.Die getrennte Entsorgung eines elektrischen und elektronischen Gerätes und seiner Batterien vermeidet möglichenegative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschrichtsmäßigeEntsorgung bedingt ist. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialen, aus denen sich das Gerätzusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringtZur Erinnerung an die Verpflichtung, die diese Geräte und die Batterien getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einerdurchgestrichen Mülltonne gekennzeichnet.

ADVERTENCIA PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVAEUROPEA 2012/19/UE

Al final de su vida útil, este equipo no debe eliminarse junto a los desechos domésticos.Debe entregarse a centros específicos de recogida diferenciada locales o a distribuidores que facilitan este servicio.Eliminar por separado un equipo eléctrico y electrónico y su pilas significa evitar posibles consecuencias negativas parael medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen,obteniendo asi un ahorro importante de energía y recursos.Para subrayar la obligación de eliminar por separado estos equipos y las pilas, en el producto aparece un contenedorde basura tachado.

ADVERTÊNCIA PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPÉIA2012/19/UE

No fim da sua vida útil, este equipamento não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.Deve ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada locais ou nos revendedores que forneçam esteserviço.Eliminar separadamente um equipamento eléctrico e electrónico e suas pilhas permite evitar possíveis conseqüênciasnegativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permiterecuperar e reciclar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos.Para assinalar a obrigação de eliminar estes equipamentos e as pilhas separadamente, o produto apresenta a marcade um bidão do lixo com uma cruz por cima.

2 2012/19/EE

Do not vent R410A into atmosphere: R410A is a fluorinated greenhouse gas, covered by KyotoProtocol, with a Global Warming Potential (GWP) = 1975. Non disperdere R410A nell'atmosfera: R410A è un gas fluorinato a effetto serra, coperto dalprotocollo di Kyoto, con potenziale di riscaldamento globale (GWP) = 1975.Ne déchargez pas R410A dans l'atmosphère : R410A est un gaz fluoré à effet de serre, couvertpar le protocole de Kyoto, avec un potentiel de chauffage global (GWP) = 1975.Zerstreuen Sie R410A in Atmosphäre nicht: R410A ist ein fluoriertes Gas, abgedeckt durchKyoto Protokoll, mit einem globalen wärmenden Potential (GWP) = 1975.No expulsar R410A a la atmósfera: el R410A es un gas fluorado de efecto invernadero, cubiertopor el protocolo de Kyoto, con potencial de calentamiento global (GWP) = 1975.Não exale R410A na atmosfera: R410A é um fluorinated gás, coberto pelo protocolo de Kyoto,com um global Potencial Aquecendo-se (GWP) = 1975.

ªËÓ ·ÂÚ›ÛÙ R410A ÛÙËÓ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ·: R410A Â›Ó·È ¤Ó· ÊıÔÚȈ̤ÓÔ ıÂÚÌÔ΋ÈÔ ·¤ÚÈÔ, Ô˘

ηχÙÂÙ·È ·fi ÙÔ ÚˆÙfiÎÔÏÏÔ ÙÔ˘ ∫ÈfiÙÔ, Ì ¤Ó·Ó ÛÊ·ÈÚÈÎfi ¢˘Ó·ÙfiÙËÙ· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (GWP)

= 1975.

I

EG

F

D

E

P

GR

F-GAS Regulation (EC) No. 842/2006

S.A

.C. -

Prin

ted

in it

aly

Z.I. Route départementale 2801600 Reyrieux France

Tél. 33 4 74 00 92 92 - Fax 33 4 74 00 42 00

Technibel is a trademark of NIBE ENERGY SYSTEM FRANCE