EG OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D'USO … · l Ne jamais utiliser ni l’interrupteur...
-
Upload
dinhkhuong -
Category
Documents
-
view
214 -
download
0
Transcript of EG OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D'USO … · l Ne jamais utiliser ni l’interrupteur...
37.4256.024.00 03/2014
Room air conditioner with remote condenserCondizionatore d’ambiente con condensatore remoto
Climatiseur avec condenseur a air exterieur • Klimagerät mit außenkondensatorAcondicionador de ambiente con condensador a distancia
Ar Condicionado com condensador remotoKKlliimmaattiissttiikkoo kklleeiissttwwnn ccwwrrwwnn mmee ssuummppuukknnwwtthh
EG
I
F
D
E
P
GR
OPERATING INSTRUCTIONS l ISTRUZIONI D'USO NOTICE D’UTILISATION l BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO l INSTRUCÇÕES DE FUNCIONAMENTOOODDHHLLIIEESS CCRRHHSSEEWWSS
SCDF xxx C5
2
TABLE DE MATIERES
INSTRUCTIONS DE SECURITE.................................................................... 2EMPLACEMENT D’INSTALLATION ............................................................... 3PRECAUTIONS ELECTRIQUES ................................................................... 3DESCRIPTION DU PRODUIT........................................................................ 4PANNEAU DE SIGNALISATION ................................................................... 4INSTALLATION DU CLIMATISEUR................................................................ 5AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS............................................................. 5UTILISATION DE LA TELECOMMANDE ....................................................... 6TELECOMMANDE ......................................................................................... 7REGLAGE DE L’HEURE ............................................................................... 8REFROIDISSEMENT ..................................................................................... 8DESHUMIDIFICATION ................................................................................... 8VENTILATION................................................................................................. 8REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ........................................... 8PROGRAMME NOCTURNE/ECONIMIE DE L’ENERGIE.............................. 8PROGRAMME HIGH POWER ....................................................................... 9REGLAGE DU TEMPORISATEUR................................................................. 9REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1HEURE ................................................. 9ORIENTATION DU FLUX D’AIR ..................................................................... 10FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE....................................... 10ENTRETIEN ET NETTOYAGE ....................................................................... 10ACCESSOIRES (FOURNIS SUR DEMANDE)............................................... 11CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE............ 12GUIDE DE DEPANNAGE ............................................................................... 12SYMBOLES DES SCHEMAS ELECTRIQUES ............................................. 13
GFG
INFORMATIONS SUR LE PRODUITPour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur,il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de sérieet de modèle figurent sur la plaque signalétique placée surle fond du coffret.No. de modèle ...................................................................No. de série .......................................................................Date d’achat ......................................................................Adresse du concessionnaire .............................................
Numéro de téléphone .........................
SYMBOLES D’AVERTISSEMENTLes symboles suivants utilisés dans ce manuelavertissement d’un danger potentiel pour l’utilisateur, lepersonnel d’entretien ou l’appareil proprement dit:
Ce symbole signale un danger ou des opérationsdangereuses qui risquent d’entraîner des blessuresphysiques graves, ou mortelles.
Ce symbole signale un danger ou des opérationsdangereuses qui risquent d’entraîner des blessuresphysiques ou des dommages matériels, notamment duproduit.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
INSTRUCTIONS DE SECURITE
l Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soince manuel d'instructions. En cas de doutes ou deproblèmes, adressez-vous au revendeur, ou auService Après-Vente.
l Le climatiseur a été étudié pour créer des conditionsclimatiques confortables.Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévuet en suivant les indications indiquées dans cemanuel.
l Ne jamais utiliser ni l’interrupteur général ni la fichepour mettre en marche ou arrêter le climatiseur.Utiliser seulement la touche ON/OFF.
l Ne rien introduire dans les entrées et sorties d'air duclimatiseur. Cela est très dangereux car le ventilateurtourne à grande vitesse.
l Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.l Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence
des bébés ou des malades.l Ce climatiseur peut être utilisé par les enfants de 8
ans et plus et les personnes dont les capacitésphysiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oules personnes dénouées d’expérience ou deconnaissance, si elles on pu bénéficier, parl’intermédiaire d’une personne responsable pour leursûreté, d’une surveillance ou d’instruction préalableconcernant l’utilisation du climatiseur et puis ils ontréalisés les risques potentiels.
l Le nettoyage et l'entretien de l’utilisateur ne doiventpas être réalisés par des enfants sans surveillance.
l Avant d'effectuer les opérations d'entretien et denettoyage, arrêter le climatiseur et le débrancher del'alimentation générale.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
l Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquidesinflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmementdangereux. De plus, ne pas installer sous l’unité desappareillages électriques qui ne sont pas protégésavec la protection IPX1 (protection à l’eau avec chuteverticale).
l Le constructeur décline toute responsabilité pour le nonrespect des normes de sécurité et des mesures pour laprévention des accidents.
3
F
Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, déshumidification et ventilation . Vous trouverez ci-après des détails à leur sujet. Veuillez vous référer à ces explications lors de l’utilisation de ce clima-tiseur.
REMARQUE
LIMITES DE FONCTIONNEMENT
CONDITIONS MAXIMUM
CONDITIONS MINIMUM
REFROIDISSEMENTTEMPERATURE EXTERIEURE 46°C B.S. TEMPERATURE INTERIEURE 32°C B.S./23°C B.H.
TEMPERATURE EXTERIEURE 19°C B.S. TEMPERATURE INTERIEURE 19°C B.S./14°C B.H.
DECLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives:– Basse Tension n° 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012
+ A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 +A15:2011).
– Compatibilité Electromagnétique n° 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. (Standard: EN55014-1 (2006) + A1(2009)+ A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009), EN 61000-3-3 (2008)– RoHS2 n° 2011/65/UE.– Regolamento (UE) n. 206/2012, del 6 marzo 2012, relativo alle specifiche per la progettazione ecocompatibile dei
condizionatori d’aria e dei ventilatori.– Regolamento (UE) n. 626/2011, del 4 maggio 2011, relativo all’etichettatura indicante il consumo d’energia dei
condizionatori d’aria.Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancataosservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
l Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’ondétecte des émanations gazeuses ou des gazinflammables, ni à un endroit extrêmement humide,une serre par exemple.
l Ne pas installer le climatiseur aux endroits où setrouvent des appareils dégageant une chaleurexcessive.
l Ne pas installer le climatiseur dans un local, où ilpourrait être mouillé par des jets d'eau (par exempledans la buanderie).
Eviter:Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pasexposer directement l’unité extérieure à des embruns d’eaude mer ou à des vapeurs sulfureuses.
l Assurez-vous que l’air puisse circuler librementautour de l’unité intérieure. Ne pas obstruer avec desrideaux ou similaires les grilles d’arrivée et de sortied’air. Ne pas déposer des objets sur le climatiseur.
AVERTISSEMENT
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
Avant d'utiliser le climatiseurl Vérifiez que la tension nominale d'alimentation soit bien
de 220/240 Volt., monophasée.l Pour votre sécurité, vérifiez périodiquement les conditions
du câble d’alimentation électrique; le branchementélectrique de l’unité est du type Y avec le câble préparéde façon spécial; dans le cas où il est endommagé parl’usage, adressez-vous au Service Après-Vente pour leremplacement.
l La prise d'installation doit toujours être pourvued'une prise de terre efficace.
l Vérifier sur la ligne d'alimentation la disponibilité depuissance électrique suffisante pour le fonctionnement duclimatiseur et des autres appareils connectés. Voir laplaquette placée sur l'unité indiquant l'absorptionmaximum.
l Nous conseillons l'installation d'un interrupteur bipolaireavec un fusible de protection à retardement, au-dessusde la fiche d'alimentation.
l Assurez-vous que les disjoncteurs automatiques et lesorganes de protection de l'installation soient calibrés poursupporter un courant de pointe (pendant une périodeinférieure à 1 sec.).
l Tous les branchements électriques devront êtreconformes aux normes et réglementations en vigueur.Consulter éventuellement le revendeur ou un technicienqualifié.
ATTENTION!Le climatiseur est pourvu d’un système de protection ducompresseur contre les surcharges qui l’empêche defonctionner pendant trois minutes aprés l’arrêt précédent.
GFG
4
PANNEAU DE SIGNALISATION
1. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allumelorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur.
2. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allumequand le climatiseur est en marche.Il clignote une foispour indiquer que le signal de la télécommande a étéreçu et mémorisé.
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique.Pour arrêter complètement l’appareil, utiliserl’interrupteur principal d’alimentation.
AVERTISSEMENT
ALARME CONDENSÂTES
Il clignote et le climatisateur s'arrête simultanément pendantl’évacuation des condensâtes en excès où à cause d’unmauvais fonctionnement du système d’évacuation descondensâtes.
DESCRIPTION DU PRODUIT01. Télécommande à infrarouge
02. Panneau de signalisation
03. Sortie d'air
, 4. Grille d'aspiration
, 5. Unité extérieure
06. Liaison frigorifique flexible
07. Filtre à air
08. Câble électrique avec fiche
09. Tuyau de drainage sortie de condensat
10. Panier ou support pour unité extérieure
11. Couvercle raccords rapides
5. Bouton de fonctionnement (sans télécommande):Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnementOFF et COOL.
1
5
2 43
3. Voyant d'attente (STANDBY) : IIl s’allume quand leclimatiseur est connecté à la courant et peut recevoirle signal de la télécommande.
4. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande.
Lorsque le voyant OPERATION est allumé et les voyantsTIMER et STANDBY clignotent en même temps, celasignifie que le mode de fonctionnement sélectionné ( ) n'est pas compatible avec l'unité en question etque donc, le conditionneur ne fonctionnera que lorsquela modalité correcte aura été rétablie.
REMARQUE
10
2
7
115
61
8
3
49
5
PLACEMENT DE L’UNITE EXTERIEURE
L’unité extérieure doit toujours fonctionner en position verticaleet de niveau. Assurez-vous que l’air puisse circuler librementautour de l’unité. Une patte d’espacement assure la distanceminimum de la paroi (3 cm). L’unité doit être placée à unedistance minimum de 15 cm. des parois (latéralement) et 80cm. (de face).
INSTALLATION TYPE A
Si la pièce à climatiser a un balcon ou une fenêtre avec unrebord extérieur assez large (25 cm) on peut poser l’unité surcelui-ci. Pour plus de sûreté on peut fixer l’unité sur le reborden utilisant une vis M6 x 20 dans le trou de la patted’espacement. Le tube flexible peut passer facilement entre lesbattants entrouverts de la fenêtre ou de la porte-fenêtre. Bloquez les battants entrouverts au minimum.
INSTALLATION TYPE B (AVEC LE SUPPORT)
1. Fixer le guide du support sous le rebord de la fenêtre.2. Introduire le support dans la poignée de l’unité extérieure
et retourner l’unité extérieure comme sur le dessin.3. Placer le support et le fixer au bord de l’unité extérieure
avec les vis.4. Introduire le support fixée à l’unité extérieure dans la glissière
fixée au mur. Verifier qu’elle soit de niveau.
SUPPORT
2 trous ø 10glissièredu support
100 min.
200140
Le climatiseur est composé de deux unités raccordées par untube flexible. L’unité intérieure se place dans la pièce àclimatiser, à côté d’une fenêtre, d’une porte-fenêtre ou d’unmur extérieur. L’unité extérieure, qui élimine la chaleur etl’humidité, se place au-dehors sur le rebord d’une fenêtre oud’un balcon ou fixée au mur.
Min. 25 cm.
M6 x 20
M6 x 20
INSTALLATION DU CLIMATISEUR
TYPE A
TYPE B
F
NON!
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
UNITE EXTERIEURE1.Pour déplacer l’unité extérieure, servez-vous de la poignée, ne tirez jamais sur le tube flexible.
2.Ne laissez jamais l’unité extérieure pendre au dehors de la fenêtre, suspendue par le tube flexible.
3.Lorsque vous retirez l’unité extérieure après le fonctionnement, videz si nécessaire l’eau de condensation qui aurait purester dedans, en inclinant l’unité.
NON!
6
GFG
FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE
Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteurplacé sur le climatiseur.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE
l En conditions normales, la température ambiante est
détectée et contrôlée par la sonde de température placée
dans la télécommande (icône IFEEL active sur le display).
Cette fonction permette de personnaliser la temperature
ambiante en transmettant le signal de une position près
vous. En utilisant cette fonction, la télécommande doit
toujours être dirigé vers le climatiseur, sans obstacles,
donc il convient qu’elle soit visible de l’unité intérieure (par
exemple, ne pas la mettre dans un tiroir).
l On peut désactiver le capteur de température de la
télécommande en appuyant sur la touche I FEEL, auquel
cas, l’icône relative sur le display s’éteint et c’est le
capteur présent à l’intérieur de l’unité qui devient
opérationnel.
UNITE INTERIEURE
TELECOMMANDE
RECEPTEUR
TETE DE L’EMETTEUR
l Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC.S’assurer que les piles sont bien installées dans lecompartiment en respectant les pôles.L’affichage del’heure sur le display clignote. Appuyer sur la touche SELTYPE.
l Les piles ont une autonomie d'environ six mois, en fonctionde la fréquence d'utilisation de la télécommande. Enleverles piles, si vous prévoyez de ne pas utiliser la commandeà distance pendant plus d'un mois.
l Les piles de la télécommande contiennent des agentspolluants. Une fois usées, les jeter en respectant laréglementation locale concernant les déchets.
COMMENT ENLEVER LES PILESl Enlever le couvercle.l Pousser la pile vers
le pôle négatif etenlever le pôlepositif (commereprésenté dans lafigure).
l Enlever l’autre pilede la mêmemanière.
INSTALLATION DES PILESl Enlever le couvercle des piles de la télécommande et
verifier que les interrupteurs sont placés commereprésenter:
INTERRUPTEURS
La télécommande transmet des signaux à l’unité intérieure
chaque fois que vous appuyez sur une touche et à toutes
les variations de la température détectée par le capteur
IFEEL.
En cas de inconvénients (piles faibles, télécommande
placée dans une position non visible de l’unité intérieure,...),
le contrôle de la température ambiante est automatiquement
commuté sur le capteur de l’unité intérieure. Dans ce cas,
la température proche de la télécommande peut différer
de la température relevée dans le conditionneur d’air.
REMARQUE
7
F
TELECOMMANDE
AFFICHAGELes informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsquela télécommande est en fonction.
Mode de fonctionnement
Vitesse de ventilation
Grande vitesse
Auto Moyenne vitesse
Petite vitesse
Confirme la transmission des données auclimatiseur et bloc de la telecommande
Températureselectionnee
Indique que le climatiseurfonctionne en mode I FEEL(capteur télécommande actif)
Indique les types des temporisateurs
Auto
Refroidissement
Deshumidification
Ventilation
Horlogeheures/minutes
Températureambiante
Programmenocturne
ProgrammeHIGH POWER
EMETTEURLorsque l'on appuiesur les boutons de latélécommande, levoyant clignotepour transmettre lamodification desréglages au récepteurdu climatiseur.
BOUTONES POUR LE REGLAGE DEL’HEURE ET DES MINUTES
En appuyant sur ces boutons est activéele réglage de l’heure et du temporisateur.Pour les détails voir “REGLAGE DEL’HEURE” et “REGLAGE DUTEMPORISATEUR”.
BOUTON SELECTION DU TIMEREn appuyant sur ce bouton on active surl’affichage la procèdure pour le réglageON/OFF du temporisateur.Pour les détails, voir “RÉGLAGE DUTEMPORISATEUR”.
C
BOUTONS DE REGLAGE DE LATEMPERATURE- (plus froid)Appuyer sur ce bouton pour réduire latempérature.+ (plus chaud)Appuyer sur ce bouton pour augmenter latempérature.
CAPTEURLe capteur det e m p é r a t u r eincorporé à lat é l é c o m m a n d edétecte latempérature de lapièce.
BOUTON DE REGLAGE HEURE ET TEMPORISATEURAppuyer sur ce bouton pour sélectionnesles fonctions:• réglage de l’heure• réglage du temporisateur ON/OFFPour les détails voir “REGLAGE DEL’HEURE” et “REGLAGE DUTEMPORISATEUR”.
SELECTEUR DE LA SONDE IFEEL/IFEEL C
Appuyer sur le bouton I FEEL pour modifierl’affichage du capteur de température actif(de la télécommande au climatiseur et vice-versa).
BOUTON “FAN” (Vitesse de ventilation)Le microprocesseur choisit automatiquement la vittesse deventilation.
Grande vitesse de ventilation.
Moyenne vitesse de ventilation.
Petite vitesse de ventilation.
BOUTON ON/OFF (enmarche/arrêt)Ce bouton permet de mettre le climatiseuren marche et de l'arrêter.
BOUTONS INACTIF
BOUTON NIGHT/ECOAppuyer sur ce bouton pour choisir lafonction NIGHT/ECO.
BOUTONS INACTIF
BOUTON “HIGH POWER” Appuyer sur ce bouton pour choisir lafonction HIGH POWER.
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENTAppuyer sur ce bouton pour choisir lemode de fonctionnement du climatiseur.
(refroidissement)
(auto)
Le climatiseur refroidit la pièce.
(deshumidification)Le climatiseur réduit l’humidité de l’air dela pièce.
(ventilation)
Le climatiseur functionne uniquement enventilation.
Modèle inverter
MODE DE FONCTIONNEMENT PASDISPONIBLE
GFG
8
REGLAGE DE L'HEURE
REFROIDISSEMENT / AUTO
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
1. Appuyer trois fois sur le bouton SEL TYPE.L’indication de l’heure seule clignote.
2. Appuyer sur le bouton SET H jusqu’a ce que l’heure désirées’affiche.Appuyer sur le bouton SET M jusqu’à ce que les minutes désiréss’affichent.L’affichage de l’heure cesse automatiquement de clignoter (àl’exception du symbol après 10 seconds.
DESHUMIDIFICATION
Vérifier que l’unité est connecté àl’alimentation électrique et que le voyantSTANDBY est allumé.
1.Appuyer sur le bouton jusqu'à ceque le signal REFROIDISSEMENT ap-paraisse or l'affichage .
2.Appuyer sur les boutons +/- (sélectionde la température) pour choisir la tem-pérature (la plage de réglage de la tem-pérature est entre 32 °C max. et 10 °Cmin.).
REMARQUE
LA VALEUR DE LA TEMPERATURESELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LAPROGRAMMATION DE LATEMPERATURE CHOISIE, SURL’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAULA TEMPERATURE AMBIANTE.
3.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse deventilation.
C
1
3
2 2
1
l Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulezréduire l’humidité de l’air ambiant.
l Avec la fonction déshumidification sélectionnée, lavitesse du ventilateur est reglée automatiquement(symbol sur la telecommande) pour éviter le troprefroidissement.
l La fonction déshumidification ne peut pas être activéequand la température extérieure est 10 °C au-dessous.
REMARQUE
1.Appuyer sur le bouton jusqu'à l’affichage du signal
DESHUMIDIFICATION .
2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température)
pour choisir la température (la plage de réglage de la
température est entre 32 °C max. et 10 °C min.)
LA VALEUR DE LA TEMPERATURESELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LAPROGRAMMATION DE LATEMPERATURE CHOISIE, SURL’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAULA TEMPERATURE AMBIANTE.
VENTILATIONSi l'on désire que l'air circule dans la pièce sans modifier
la température, appuyer sur le bouton jusqu’à
l’affichage seul du signal VENTILATION .
La vitesse automatique ne pas active en modeVENTILATION.
AUTOMATIQUEMettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) enposition . Le microprocesseur du climatiseur règleautomatiquement la vitesse du ventilateur. Quand leclimatiseur commence à fonctionner, la vitesse du ventilateurvarie en fonction de la charge thermique de la pièce.
MANUELPour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffitde mettre le sélecteur FAN (vitesse du ventilateur) sur laposition désirée.
REMARQUE
Grande vitesse Moyenne vitesse Petite vitesse
l Ce programme permet d'économiser l’énergie électrique.
1. Appuyer sur le bouton pour choisir le mode defonctionnement refroidissement ou déshumidification.
2. Appuyer sur le bouton .3. Le signal s'affiche. Pour libérer la fonction
d'économie nocturne, appuyer à nouveau sur le boutonNIGHT.
Définition du programme nocturneQuand vous sélectionnez le programme nocturne, leclimatiseur modifie automatiquement la températuresélectionnée après 60 minutes: elle est relevée de 1 °C.Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le confortdans la pièce.
Pendant le programme nocturne le ventilateur intérieur réduitautomatiquement la vitesse pour réduire le bruit.
REMARQUE
PROGRAMME NOCTURNE/ECONOMIE DEL’ENERGIE
F
9
REGLAGE DU TEMPORISATEURA) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE
EN MARCHE (ON)1. Appuyer une fois sur le bouton ST.
Les indications d’arrêt (ON) et del’heure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton H (heures) jusqu’àce que l’heure désirée s’affiche. Appuyersur le bouton M (minutes) jusqu’à ce queles minutes désirées s’affichent.L’affichage revient automatiquement àl’heure actuelle après 10 secondes.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt(ON/OFF) pour mettre le climatiseur enmarche.
4. Appuyer sur le sélecteur pouractiver l’heure de mise en marche.
B) REGLAGE DE L’HEURE D'ARRET(OFF)
1. Appuyer deux fois sur le bouton ST. Lesindications de marche (OFF) et del’heure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton H (heures)jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche.Appuyer sur le bouton M (minutes)jusqu’à ce que les minutes désiréess’affichent. L’affichage revientautomatiquement à l’heure actuelleaprès 10 secondes.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt(ON/OFF) pour mettre le climatiseur enmarche.
4. Appuyer deux fois sur le sélecteurpour activer l’heure d’arret (OFF TIME).
C) REGLAGE DE MISE ENMARCHE/ARRET QUOTIDIEN
1. Régler les heures de mise en marcheet d’arrêt comme indiqué auxparagraphes A) et B).
2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt(ON/OFF) pour mettre le climatiseur enmarche.
3. Appuyer trois fois sur le sélecteurpour mettre en service (ON/OFF) laminuterie combinée.
Après la programmation du temporisateur, appuyer sur lebouton ST pour vérifier l’heure de programmation de miseen marche/arrêt (ON/OFF).
REMARQUE
C
4
22
3
1
PROGRAMME HIGH POWERIl est possible sélectionner le programme High Powerseulement pendant le mode de refroidissement, mais paspendant le mode déshumidification et ventilation. Leprogramme High Power permet d’obtenir le rendementmaximum du climatiseur. C’est l’utilisateur qui choisit leprogramme High Power, après avoir sélectionné le moderefroidissement. Dans ces conditions le climatiseur fournirasa puissance thermique maximum, mais aussi des plushautes consommations électriques et plus de bruit. Aucontraire, pour obtenir les meilleures performances enmatière d’efficacité et silence, il n’est pas recommandéd’utiliser le programme High Power, en laissant le climatiseurdans l’état normal (programme de défaut réglé en usine). Pour activer le programme High Power il est nécessaire(après avoir choisi le mode refroidissement) appuyer sur lebouton HIGH POWER : s’allume le symbole ;à ce point le voyant de fonctionnement (OPERATION -voyant vert sur le panneau frontal du climatiseur) commenceà clignoter lentement, en indiquant l’activation du programmeHigh Power; pour libérer la fonction, appuyer à nouveausur le bouton: donc le voyant vert s'arrêtera de clignoter etrestera allumé en permanence.
l Pendant le fonctionnement High Power la températureambiance pourrait ne pas coincider avec la températuresélectionnée.
l Le programme HIGH POWER reste actif meme si vouséteignez et allumez de nouveau le climatiseur.
REMARQUES
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURECette fonction permet au climatiseur de travailler pendant1 heure aux conditions sélectionnées, que le climatiseursoit en fonction ou soit arrêté.
REGLAGE DU TEMPORISATEUR.l Appuyer quatre fois sur le sélecteur .
Le signal du TEMPORISATEUR 1 HEUREen mode de mise en marche s'affiche.
ANNULATION DU REGLAGE.l Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter le climatiseur.l Attendre que l'unité intérieure s'arrête.l Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour remettre
en marche le climatiseur.
10
HORIZONTALEMENTLe flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçantles ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite,comme indiqué dans la figure suivante.
REGLAGE DU FLUX D’AIR
Pendant le refroidissement ou la déshumidification,surtout avec beaucoup d'humidité dans la pièce, réglerles ailettes verticales droites.Si les ailettes sont réglées extrêmement vers la gaucheou vers la droite, des goutelettes de condensation surla grille de sortie d'air pourraient se former.
ATTENTION
VERTICALEMENTSaisir le volet et orienter le vers le bas ou vers le haut.
2. CLIMATISEUR EN MARCHE.
Pour éteindre le climatiseur, appuyer le BOUTON DEFONCTIONNEMENT jusqu’à ce que le voyant OPERATIONs’étende.
Coupure de courant pendant le fonctionnement.En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête.Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redémarreautomatiquement après 3 minutes.
REMARQUE
Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionnepas, procéder comme suit:
1. CLIMATISEUR ARRETE.Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le BOUTONDE FONCTIONNEMENT pour sélectionner le mode COOL.
Le climatiseur se mettra en marche avec la grandevitesse du ventilateur. Le réglage de la température est de 25°C.
REMARQUE
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant d'effectuer les opérations d'entretien et denettoyage, arrêter le climatiseur et le débrancher del'alimentation générale.
l Certains bords métalliques et lesailettes de l’échanger, étantcoupants, doivent être manipulésavec précautions lors du nettoyagesous peine de provoquer desblessures.
l Contrôler régulièrement l'échangeret le soufflage, l'air doit circulerlibrement.
l Nettoyer régulièrement la batterieen prenant soin de ne pas abîmerles ailettes ainsi que les autreséléments de l'unité extérieure.
UNITE EXTERIEURE(HABILLAGE ET BATTERIE)
ATTENTION
UNITE INTERIEURE
l Ne pas verser de l'eau sur l'unité intérieure pour lanettoyer. Cela pourrait abîmer les composants interneset provoquer des décharges électriques.
l Ne jamais utiliser de dissolvant ni de produit chimiquepuissant. Ne pas nettoyer l'unité intérieure avec de l'eautrès chaude.
Nettoyage de l'habillage et de la grilleNettoyer l’habillage et la grille de l'unité intérieure avec labrosse d'un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux.Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon proprehumecté d'un détergent liquide doux. Ne pas exercer unepression trop forte sur la grille, ni sur les déflecteurs, ilspourraient être endommagés.
TEST OFF ON
BOUTON DEFONCTIONNEMENT
NON!
GFG
11
FILTRE A AIR
Le filtre doit être contrôlé au moins une fois toutes les deuxsemaines (pendant les périodes de fonctionnement). Lefonctionnement avec un filtre sale ou obstrué provoqueune diminution de l’efficacité du climatiseur et peut causerde graves problèmes. Le filtre est placé derrière la grilled’aspiration et s’extrait en le soulevant vers le haut.
RETRAIT DU FILTRE
TRANSPORTQuand vous transportez le climatiseur, maintenez-le autantque possible en position verticale. Si cela s’avéraitimpossible, couchez- le sur un côté; lorsque vous arrivezà destination, remettez au plus vite l’appareil en positionverticale et attendez au moins 10 minutes avant del’utilisation.
RANGEMENTSi le climatiseur doit être rangé pendant une longue période,nettoyez le filtre, vidangez les condensâtes en utilisant letuyau d'écoulement à la base arrière du climatiseur. Nedéconnectez pas le flexible aux moins que vous n’y soyezobligé; dans ce cas, protégez les deux moitiés ouvertesdes raccords avec les bouchons filetés en plastique. Serrezà fond les bouchons en utilisant une clef fixe. Ne déposezpas d’objets lourds sur la partie supérieure du climatiseuret protégez l'appareil de la poussière par une housseplastique.
NETTOYAGE DU FILTRE
Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si lapoussière colle au filtre, laver le filtre avec de l’eau tièdeet savonneuse, le rincer à l’eau claire et le sécher.
TUYAU EVACUATION CONDENSATS
F
ACCESSOIRES (FOURNIS SURDEMANDE)
KIT GLISSIERE DU SUPPORT UNITE EXTERIEURESUPPLEMENTAIRE
Si on désire utiliser le climatiseur dans plusieurs locaux, ilest possible l’acheter des glissières du support pourl’installation de l’unité extérieure.
2 trous ø 10 100 min.
200
SUPPORT
• Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur,pour éviter des perturbations au bon fonctionnement decelui-ci. Dans le cas où un fonctionnement anormal estremarqué, (le voyant de fonctionnement OPERATIONs'allume, mais l'unité extérieure ne fonctionne pas), rétablirle fonctionnement normal en coupant l'alimentationélectrique pendant au moins 60 secondes, au moyen dudisjoncteur général ou de la fiche, ensuite remettre enmarche le climatiseur.
• Le voyant de fonctionnement OPERATION qui clignoteprovoquant l’arrêt du climatiseur pendant un temps limitéest dû a l’évacuation des condensâtes en excès. Si Le voyant de fonctionnement OPERATION continueà clignoter et le climatiseur s’arrêt définitivement signifieque la pompe ne fonctionne pas où que le petit tuyaud’évacuation des condensâtes qui est dans le tube souplede raccordement est encrassé; dans ce cas faites appelau SERVICE APRES VENTE.En cas d’urgence le climatiseur peut fonctionner enévacuant les condensâtes parte petit tuyau dans unrécipient de hauteur moyenne.
• Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuerles vérifications suivantes avant d'appeler le ServiceAprès Vente. Si le problème persiste, prendre contactavec le vendeur ou le Service Après Vente.
GFG
12
GUIDE DE DEPANNAGE
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout.Cause possible:1. Coupure de courant.2. Disjoncteur activé.3. Tension de ligne trop basse.4. La touche de marche/arrêt de fonctionnement est
positionné sur OFF.5. Les piles de la télécommande sont usées.Remède:1. Rétablir l’alimentation.2. Prendre contact avec un service après-vente.3. Consulter un électricien ou le vendeur.4. Appuyer à nouveau sur la touche.5. Remplacer les piles.
Panne: Le compresseur se met en marche mais il s’arrêteaussitôt.Cause possible:1. Il y a un obstacle devant l’échangeur extérieur.Remède:1. Retirer ce qui fait obstruction.
Panne: Refroidissement insuffisant.Cause possible:1. Filtre à air sale ou obstrué.2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce.3. Portes et/ou fenêtres ouvertes.4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air.5. Le thermostat est réglé trop haut .Remède:1. Nettoyer le filtre à air afin d’améliorer la circulation d’air.2. Si possible, éliminer la source de chaleur.3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou
chaud.4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation
d’air.5. Régler la température plus bas.
Panne: Le climatiseur émet craquements.Cause possible:1. A la suite d’un changement de température, les pièces
en plastique de l’appareil se dilatent ou se rétrécissent,ce qui provoque un léger craquement.
Remède:1. C’est normal et le bruit disparaît quand les températures
du climatiseur se sont stabilisées.
CONSEILS POUR LE CONFORTET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
EVITER
l D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air del’appareil. Si elles sont bouchées, l’appareil nefonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque d’êtreendommagé.
l De laisser le soleil pénétrer à plein dans la pièce. Utiliserdes persiennes ou des rideaux.
VERIFIER
l Que les filtres à air soient toujours propres. Un filtrecolmaté diminuence les performances de l’appareil
l Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouverturessoient fermées pour éviter des infiltrations d’air nonréfrigéré.
Lorsque le voyant OPERATION est allumé et les voyantsTIMER et STANDBY clignotent en même temps, celasignifie que le mode de fonctionnement sélectionné ( ) n'est pas compatible avec l'unité en question etque donc, le conditionneur ne fonctionnera que lorsquela modalité correcte aura été rétablie.
REMARQUE
CAUSE POSSIBLE REMEDESTANDBY OPERATION TIMER
F F O Sonde air intérieure défectueuse Contacter un service après-venteO F F Sonde échangeur air intérieure défectueuse Contacter un service après-venteF O O Sonde de débit du compresseur défectueuse Contacter un service après-venteF l O Panne de la carte électronique (protection de courant) Contacter un service après-venteF O l Panne de la carte électronique (protection de température) Contacter un service après-venteF l l Panne de PFC (système de correction du facteur de puissance) Contacter un service après-venteO F O Mauvais fonctionnement du système d’évacuation des Contacter un service après-vente
condensâtes
VOYANTS
AUTODIAGNOSTIC
O = VOYANT étaint
l = VOYANT allumé
F = VOYANT qui clignote
13
Wir
es c
olo
r le
gen
dL
egen
da
colo
ri f
ili e
lett
rici
Lég
end
e d
es c
ou
leu
rs d
es f
ils é
lect
riq
ues
Bes
chri
ftu
ng
der
Lei
tun
gs-
Far
ben
Ley
end
a d
e lo
s co
lore
s d
e lo
s ca
ble
ele
ctri
cos
PPiivvnnaakkaa
"" cc
rrwwmmaavvttww
nn hh
lleekkttrriikkwwvvnn kk
aallwwddiivvwwnn
EG
IF
DE
GR
BLK
BLA
CK
NE
RO
NO
IRS
CH
WA
RZ
NE
GR
OMAURO
BLU
BLU
EB
LUB
LEU
BLA
UA
ZU
LMPLE
BR
NB
RO
WN
MA
RR
ON
EM
AR
RO
NB
RA
UN
MA
RR
ON
KAFE
GR
N /
YE
LG
RE
EN
/ Y
ELL
OW
VE
RD
E /
GIA
LLO
VE
RT
/ JA
UN
EG
RÜ
N /
GE
LBV
ER
DE
/ A
MA
RIL
LOPRASINO /
KITRINO
GR
YG
RE
YG
RIG
IOG
RIS
GR
AU
GR
ISGKRIZO
OR
GO
RA
NG
EA
RA
NC
ION
EO
RA
NG
EO
RA
NG
EA
NA
RA
NJA
DO
PORTOKALI
PN
KP
INK
RO
SA
RO
SE
RO
SA
RO
SA
ROZ
RE
DR
ED
RO
SS
OR
OU
GE
RO
TR
OJO
KOKKINO
VLT
VIO
LET
VIO
LAV
IOLE
TV
IOLE
TT
VIO
LETA
MWB
WH
TW
HIT
EB
IAN
CO
BLA
NC
WE
ISS
BLA
NC
OASPRO
YE
LY
ELL
OW
GIA
LLO
JAU
NE
GE
LBA
MA
RIL
LOKITRINO
Elec
tric
wir
ing
dia
gra
ms’
sym
bo
ls /
Sim
bo
li sc
hem
i ele
ttri
ci/
Sym
bo
les
des
sch
emas
éle
ctri
qu
esS
ymb
ole
der
Sys
tem
-Sch
altp
lan
en/ S
ímb
olo
s d
e lo
s es
qu
emas
elé
ctri
cos
/ SSuummbblloovvllwwnn HHLLEEKKTTRRIIKKOO DD
IIAAGGRRAAMMMMAA TT
WWNN SS
UUSSTTHHMMAATTWWNN
SYM
BOL
EGI
FD
EGR
PCCO
NDEN
SATE
PUM
PPO
MPA
SCAR
ICO
CO
NDEN
SAPO
MPE
D’E
VACU
ATIO
N DE
S CO
NDEN
SATS
KOND
ENSW
ASSE
RAUS
LASS
-PUM
PEBO
MBAD
E DES
CARG
ADEL
LIQUID
O DE
COND
.AN
TLIA A
POST
RAGG
ISHS
CMCO
MPR
ESSO
R M
OTO
RM
OTO
RE C
OM
PRES
SORE
MO
TEUR
DE
COM
PRES
SEUR
KOM
PRES
SORM
OTO
RM
OTO
R DE
LCO
MPR
ESO
RSU
MPIEST
HS
C1, 2
, 3CA
PACI
TOR
COND
ENSA
TORE
COND
ENSA
TEUR
KOND
ENSA
TOR
COND
ENSA
DOR
SUMPUK
NWTH
S
DEF
THER
MO
DEFR
OST
THER
MOS
TAT
TERM
OSTA
TO S
BRIN
ATOR
ETH
ERM
OSTA
TDE
DÉG
IVRA
GEEN
TFRO
STER
-THE
RMOS
TAT
TERM
OSTA
TO D
E DE
SCON
GELA
CIÓN
QER
MOST
ATHS
APOYUX
HS
IND.
U.IN
DOOR
UNI
TUN
ITA' IN
TERN
AUN
ITÉ
INTÉ
RIEU
REIN
NENE
INHE
ITEN
UNID
ADES
INTE
RNAS
ESWTE
RIKE
S MONAD
ES
OUTD
. U.
OUTD
OOR
UNIT
UNITA
' EST
ERNA
UNIT
É EX
TÉRI
EURE
AUßE
NEIN
HEIT
ENUN
IDAD
ES E
XTER
NAS
EXWTE
RIKE
S MONAD
ES
FMO
OUTD
OOR
FAN
MOT
ORM
OTOR
E ES
TERN
O VE
NTOL
AM
OTEU
R DE
VEN
TILA
TEUR
EXT
ÉRIE
URAU
SSEN
LÜFT
ERM
OTOR
MOT
OR E
XTER
IOR
DE LA
TURB
INA
EXWTE
RIKO
S AN
EMISTH
RAS
FMI
INDO
OR F
AN M
OTOR
MOT
ORE
INTE
RNO
VENT
OLA
MOT
EUR
DE V
ENTI
LATE
UR IN
TÉRI
EUR
INNE
NLÜF
TERM
OTOR
MOT
OR IN
TERI
OR D
E LA
TURB
INA
ESWTE
RIKO
S AN
EMISTH
RAS
IND.
ASS
YIN
DICA
TOR
ASSY
GRUP
PO IN
DICA
TORI
ENSE
MBL
E IN
DICA
TEUR
ANZE
IGE-
BAUG
RUPP
EGR
UPPO
DE
INDI
CADO
RES
SET
ENDE
IKTIKO
U
ALW
ATER
LEV
ELAL
ARM
SPIA
ALLA
R. L
IV. A
CQUA
VOYA
NTD'
ALAR
ME
DU N
IVEA
UW
ASSE
RTSA
ND-N
OTAN
ZEIG
EPI
LOTO
ALA
RMA
NIVE
LAGU
ALU
CNIA SUN
AGER
MOU
ETA
QMHS
NER
OU
NFNO
ISE
FILT
ERFI
LTRO
RUM
ORE
FILT
RE D
E BR
UIT
LÄRM
SCHU
TZFI
LTER
FILT
RO D
ELRU
IDO
FILT
RO Q
ORU
BOU
OLR
OVER
LOAD
REL
AYRE
LÉ S
OVRA
CCAR
ICO
RELA
IS D
E SU
RCHA
RGE
ÜBER
LAST
RELA
ISRE
LÉ D
E SO
BREC
ARGA
RELE
UPER
FORT
WSH
S
PCB1
, 2CO
NTRO
LLER
SCHE
DAEL
ETT
CONT
RÔLE
URST
EUER
GERÄ
T.CO
NTRO
LADO
REL
EGKT
HS
PRPO
WER
REL
AYRE
LÉ A
LIM
ENTA
ZION
ERE
LAIS
D'A
LIM
ENTA
TION
LEIS
TUNG
SREL
AIS
RELÉ
DE
ALIM
ENTA
CIÓN
RELE
ISC
UOS
FSSA
FETY
FLOA
TSW
IT.IN
T. SI
CURE
ZZA
AGA
LL.
INTE
RR. D
E SE
CURI
TE A
FLOT
TEUR
SCHW
EMM
-SCH
UTZS
CHAL
TER
INTE
RR. D
E SE
GURI
DAD
DE F
LOTA
DOR
DIAK
OPTH
S AS
FALE
IAS ME
PLWTH
RA
SW.A
SSY
SWIT
CH A
SSY
GRUP
PO IN
TERR
UTTO
RIEN
SEM
BLE
INTE
RRUP
TEUR
SCHA
LTER
-BAU
GRUP
PEGR
UPPO
DE
INTE
RRUP
TORE
SSE
T DIAK
OPTH
TH1,
2TH
ERM
ISTO
RTE
RMIS
TORE
THER
MIS
TOR
THER
MIS
TOR
TERM
ISTO
RQER
MOST
ATHS
TPTE
RMIN
ALPL
ATE
PIAS
TRA
TERM
INAL
IBO
RNIE
RKL
EMM
ENPL
ATTE
PLAC
ADE
LOS
TER
MIN
ALES
AKRO
DEKT
HS
TRPO
WER
TRA
NSFO
RMER
TRAS
FORM
ATOR
E DI
POT
ENZA
TRAN
SFOR
MAT
EUR
DE P
UISS
ANCE
NETZ
TRAN
SFOR
MAT
ORTR
ANSF
ORM
ADO
R DE
PO
TENC
IAMET
ASCH
MAT
ISTH
S ISCU
OS
20S
4-W
AYVA
LVE
VALV
OLA
4 VI
EVA
NNE
4 VO
IES
4-W
EG-V
ENTI
LVA
LVUL
ADE
4 V
IAS
BAGB
IDA
4 DIEU
QUN
SEXW
N
RAST
ARTI
NG R
ELAY
RELÈ
AVVI
AMEN
TORE
LAIS
DE
MIS
E EN
MAR
CHE
STAR
TRE
LAIS
RELE
DE
ARRA
NQUE
RELE
EKKINET
S
LCCU
RREN
TLI
MIT
ERLI
MITA
TORE
COR
RENT
ELI
MIT
EUR
DE C
OURA
NTST
ROM
BEG
RENZ
ERLI
MITA
DOR
DE C
ORRI
ENTE
RUQMISTH
SRE
UMAT
OS
RPPU
MP
RELA
YRE
LÈ P
OMPA
PUM
PE R
ELAI
SPU
MPE
REL
AIS
RELE
BOM
BADE
AGU
ARE
LE L
NTL
IA
INDU
CTOR
INDU
CTOR
INDU
TTOR
EIN
DUCT
ORIN
DUCT
ORIN
DUCT
ORIN
DUCT
OR
EMI F
ILTER
EMIF
ILTER
FILT
RO D
I RET
EFI
LTRE
DE
RESE
AUNE
TZFI
LTER
FILT
RO D
E RE
DFI
LTRO
DE
RED
INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEANDIRECTIVE 2012/19/EU
At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an household waste.It must be taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this service.Disposing of an electrical and electronic equipment and its batteries separately avoids possible negative effects on theenvironment and human health deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be recoveredand recycled to obtain significant savings in energy and resources. In order to underline the duty to dispose of this equipment and batteries separately, the product is marked with acrossed-out dustbin.
INFORMAZIONE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA2012/19/UE
Alla fine della sua vita utile questo apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.Deve essere consegnato presso appositi centri di raccolta differenziata oppure presso i rivenditori che forniscono questoservizio.Smaltire separatamente un apparecchio elettrico ed elettronico e le relative batterie consente di evitare possibili effettinegativi sull’ambiente e sulla salute umana derivanti da uno smaltimento inadeguato e permette di recuperare e riciclarei materiali di cui è composto, con importanti risparmi di energia e risorse.Per sottolineare l’obbligo di smaltire separatamente queste apparecchiature e le batterie, sul prodotto è riportato ilsimbolo del cassonetto barrato.Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previstedalla normativa vigente.
AVERTISSEMENT POUR L’ELIMINATION CORRECT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVEEUROPEENNE 2012/19/UE
Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective locaux ou auprès des revendeurs assurant ce service.Eliminer séparément un équipement électrique et électronique et sus piles permet d’éviter des potentielles retombéesnégatives pour l’environnement et la santé humaine dérivant d’une élimination incorrect et permet de récupérer lesmatériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources.Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément ces équipements et les piles, le produit porte le symbole d’un caissonà ordures barré.
HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEREUROPÄISCHEN RICHTLINIE 2012/19/EU
Am Ende seiner Nutzzeit darf dieses Gerät nicht zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden.Es darf zu den örtlichen Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebrachtwerden.Die getrennte Entsorgung eines elektrischen und elektronischen Gerätes und seiner Batterien vermeidet möglichenegative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschrichtsmäßigeEntsorgung bedingt ist. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialen, aus denen sich das Gerätzusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringtZur Erinnerung an die Verpflichtung, die diese Geräte und die Batterien getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einerdurchgestrichen Mülltonne gekennzeichnet.
ADVERTENCIA PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVAEUROPEA 2012/19/UE
Al final de su vida útil, este equipo no debe eliminarse junto a los desechos domésticos.Debe entregarse a centros específicos de recogida diferenciada locales o a distribuidores que facilitan este servicio.Eliminar por separado un equipo eléctrico y electrónico y su pilas significa evitar posibles consecuencias negativas parael medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen,obteniendo asi un ahorro importante de energía y recursos.Para subrayar la obligación de eliminar por separado estos equipos y las pilas, en el producto aparece un contenedorde basura tachado.
ADVERTÊNCIA PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPÉIA2012/19/UE
No fim da sua vida útil, este equipamento não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.Deve ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada locais ou nos revendedores que forneçam esteserviço.Eliminar separadamente um equipamento eléctrico e electrónico e suas pilhas permite evitar possíveis conseqüênciasnegativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permiterecuperar e reciclar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos.Para assinalar a obrigação de eliminar estes equipamentos e as pilhas separadamente, o produto apresenta a marcade um bidão do lixo com uma cruz por cima.
2 2012/19/EE
Do not vent R410A into atmosphere: R410A is a fluorinated greenhouse gas, covered by KyotoProtocol, with a Global Warming Potential (GWP) = 1975. Non disperdere R410A nell'atmosfera: R410A è un gas fluorinato a effetto serra, coperto dalprotocollo di Kyoto, con potenziale di riscaldamento globale (GWP) = 1975.Ne déchargez pas R410A dans l'atmosphère : R410A est un gaz fluoré à effet de serre, couvertpar le protocole de Kyoto, avec un potentiel de chauffage global (GWP) = 1975.Zerstreuen Sie R410A in Atmosphäre nicht: R410A ist ein fluoriertes Gas, abgedeckt durchKyoto Protokoll, mit einem globalen wärmenden Potential (GWP) = 1975.No expulsar R410A a la atmósfera: el R410A es un gas fluorado de efecto invernadero, cubiertopor el protocolo de Kyoto, con potencial de calentamiento global (GWP) = 1975.Não exale R410A na atmosfera: R410A é um fluorinated gás, coberto pelo protocolo de Kyoto,com um global Potencial Aquecendo-se (GWP) = 1975.
ªËÓ ·ÂÚ›ÛÙ R410A ÛÙËÓ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ·: R410A Â›Ó·È ¤Ó· ÊıÔÚȈ̤ÓÔ ıÂÚÌÔ΋ÈÔ ·¤ÚÈÔ, Ô˘
ηχÙÂÙ·È ·fi ÙÔ ÚˆÙfiÎÔÏÏÔ ÙÔ˘ ∫ÈfiÙÔ, Ì ¤Ó·Ó ÛÊ·ÈÚÈÎfi ¢˘Ó·ÙfiÙËÙ· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (GWP)
= 1975.
I
EG
F
D
E
P
GR
F-GAS Regulation (EC) No. 842/2006