DISTRICT 1680 Alsace Franche-Comté LES ECHANGES DE JEUNES (The Youth Exchange Program) Outtum ISSUR...
Transcript of DISTRICT 1680 Alsace Franche-Comté LES ECHANGES DE JEUNES (The Youth Exchange Program) Outtum ISSUR...
DISTRICTDISTRICT 1680 1680Alsace Franche-ComtéAlsace Franche-Comté
LES ECHANGES DE JEUNESLES ECHANGES DE JEUNES(The Youth Exchange (The Youth Exchange
Program)Program)
Outtum ISSUROuttum ISSUR
Responsable d-1680 (2011-2012)Responsable d-1680 (2011-2012)
31, rue du Fairmont 67270 DURNINGEN31, rue du Fairmont 67270 DURNINGENCourriel : [email protected] : [email protected]
Tel : 03 88 69 65 89 (dom)Tel : 03 88 69 65 89 (dom)
Tel : 06 86 08 79 43 (mobTel : 06 86 08 79 43 (mob))Tel : 03 88 69 60 41 (prof )Tel : 03 88 69 60 41 (prof )
Programme pour les « Jeunes Générations »
-Les bourses d’études-
-Le RYLA-
-Les rencontres Internationales-
Les Echanges ( Réciprocité)
-Les Echanges Jeunes Générations--Les Echanges Courts d’un mois-
-Les Echanges Scolaires longs d’une année-
LES ACTEURSLE CRJ (Centre Rotarien de la Jeunesse)LE DISTRICT LES CLUBSLES CONSEILLERS (du club, de secteur)LA FAMILLE (d’accueil des étudiants entrants et
la famille des partants)Les jeunes étudiants français partants Les jeunes étudiants étrangers entrants
Les échanges familiaux d'été (Echange court)
Club Parrain pour le français partant Dossier à remplir sur le site du CRJ Date limite d’envoi des dossiers 30 janvier 2012 Réciprocité de famille à famille
Les Echanges
Rencontres Internationales (Camp d’été) Plusieurs formules Passe par des inscriptions sur le site du CRJ En France ou à l’Etranger Date limite d’envoi des dossiers 30 janvier 2012 Pas de réciprocité mais actuellement il y beaucoup plus de Français qui partent que d’étrangers accueillis, il faut quand même un équilibre , sinon nos jeunes risquent de ne pas être acceptés.
Echanges jeunes générations
Concerne les 18-25 ans sous forme de stage (1 à 3 mois)
Club parrain demandéPas de date limite, chaque dossier est traité selon les offres Réciprocité par rapport au club, un club qui parraine un jeune partant en reçoit un
Pour tous ces échanges les districts concernés doivent avoir leur certification
Pour tous ces échanges, contacter le responsable qui vous donnera les indications et
la procédure
Echanges Longs Scolaires d’une année
La sélection des candidats pour la promotion 2012-2013 se font actuellement
Beaucoup de candidats valables mais malheureusement pas assez de clubs parrains
Même si les dates limites approchent des clubs désirant participer à cette formidable expérience peuvent encore se manifester comme club parrain
Les conseillers et moi-même, nous nous déplacerons dans les clubs si besoin pour les informer sur le programme et son fonctionnement
Les six derniers mois de l’année 2011 sont consacrés à la sélection des candidats et les six premiers mois de l’année 2012 seront consacrés à la formation de nos jeunes français sélectionnés, de leurs parents et des conseillers de club.
Durant ces 6 mois les membres de la commission espèrent avoir vu le maximum de clubs pour leur information
Rappel: Tous ces parrainages comptent comme une action pour le club
OBJECTIFS1. Développer les échanges (courts, jeunes
générations et échanges longs)
2. Information des clubs, par messagerie, par visite
dans les clubs
3 Suivre tous les jeunes de retour, les intégrer au Rotex, suivre leurs parcours, penser au
Rotaract Proposer autre chose aux candidats non
sélectionnés
4 Communication -Interne (Bien installée) -Externe Projet d’un article dans la presse et pourquoi pas un reportage télévisuel
ECHANGES LONGS22 à 23 départs prévus pour 2012/2013
Forte demande pour les USA : En moyenne 1/3 des échanges avec les Etats Unis, mais plus de la moitié des candidats demande cette destination d’où la déception de certains
Forte demande pour le Japon : 17 échanges sur toute la France cette annéeLes jeunes Japonais semblent se détourner de la France au profit des pays Anglo-Saxons.
Effort cette année pour augmenter ce nombre d’un échange par district
Le Canada et L’Australie, offre très limité en nombre, on essaie d’en faire plus
demande pour les pays d’Amérique du Sud en augmentation par rapport aux années précédentes, mais toujours assez faible malgré une forte offre.
Echanges avec l’Asie constant et équilibré
Quelques difficultés à trouver des clubs dans certains secteurs
Echanges Courts
Très méconnus des clubs et des éventuels bénéficiaires
On espère en faire plus
Echanges nouvelles générations
Le district n’en a pas encore fait
On espère aussi mettre cet échange en place
ROTEXUn Rotex a été créé dans notre district fin 2009 ! Regroupe les jeunes étudiants français de retour de leur échange long
Le Rotex ne fait par parti de la famille du Rotary officiellement
Actuellement les jeunes travaillent sur un dépôt de Statut en se basant sur un Rotex d’un autre district Français
Pour nos jeunes qui reviennent et pour les étrangers qui sont cheznous le Rotex nous est d’une grande aide
NOS ACTIVITES 2011/2012 Pour les Echanges Longs09-10/09/11 WE d’intégration des étrangers entrants 15-16/10/11 Weekend découverte Nord Alsace04/11 au 04/12 Première série de formation d’une semaine au CFA
d’Eschau03-04/12/11 Weekend découverte Centre Alsace29-30/01/12 WE au Lac Noir avec les sortants français 2012/201323/02 au 08/03/12 Bus Trip France-Espagne05/03 au 30/03 Deuxième série de formation d’une semaine au CFA d’Eschau31-03/01-04/12 Journée Rotarienne de la Jeunesse Annecy14/04/12 Conférence du District27/04-08/05/12 Bus trip Europe 12-13/05/12 Weekend découverte Jura19-20/05/12 WE orientation des français sortants 23/06/12 Assemblée de District Présence des entrants et des sortants à l’assemblée du District en
Juin
La Commission Jeunesse
Le programme action pour la jeunesse regroupe les échanges , le RYLA, le Rotaract et l’Interact.
Une interaction entre les différents programmes est largement souhaitée par tous les responsables qui pensent qu’une chaîne doit se constituer à partir des de ces quatre groupes jusqu’à l’intégration dans un club Rotary.
La création d’un ROTEX est l’un des maillons forts de cette chaîne
Weekend d’intégration à Vescemont le 9-10 septembre 2011
Merci de votre écoute