Chicano and Indigenous Poetry

18
Chicano and indigenous poetry: bilingualism, hybridism and the quest for identity Helena Valdivia

description

Two cultural spheres that have been through processes of transculturality and biculturality: poetry from people who define themselves as "chicanos" and contemporary indigenous poetry from native speakers of nahuatl, zapoteco and quiche from Mexico and Guatemala.

Transcript of Chicano and Indigenous Poetry

Chicano and indigenous poetry: bilingualism, transculturality and the quest for identity

Chicano and indigenous poetry: bilingualism, hybridism and the quest for identity

Helena Valdivia Languages in Mexico

Indigenous communities in Mexico

-Ancient territorializaton-(Sometimes) (short) displacement-External government (not autonomous)-Language imposition -> semi-bilingualism -(Sometimes) tourism: interculturality-(Sometimes) contact with other ethnic groups

Indigenous people in the city

-Migration-Poverty-Unemployment-Exclusion-Discrimination-Bilingualism-(Sometimes) willingness to reject their ethnic origin and language.Latin American immigrants in U.S.A.

Latin American immigrants in U.S.A.

17.5% of U.S. population has Hispanic originLatin American immigrants in U.S.A.First generation

Second generation ChicanosFirst used to refer to Mexicans that lived in the territories that were annexed to the U.S. (Texas, Arizona, New Mexico, Nevada, California, Utah, Wyoming and Colorado).Now: children of Mexican parents, born in U.S. Speak English but constantly use Mexican words: vato, cabrones caerChicanos in Mexico = pochos

Mexican border

- Continuous contact with U.S. citizens/culture- Flood of migrants (Half) bilingualismFarther from other Mexican cities than from U.S. cities

-Wachar