BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos...

28
BIODIVERSITY AND TOURISM The Case for the Sustainable Use of the Marine Resources of Kuna Yala, Panama BIODIVERSIDAD Y TURISMO El Caso para el Uso Sostenible de los Recursos Marinos de Kuna Yala, Panama The Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety Ministerio Federal de Medio Ambiente, Protección de la Naturaleza y Seguridad Nuclear Division / División N II 3 Robert-Schuman-Platz 3 53175 Bonn Germany/Alemania E-mail: [email protected] This publication forms part of the information activities of Germany´s Federal Government. It is available free of charge and is not to be sold. Esta publicación es parte de la labor de relaciones públicas del Gobierno Federal de Alemania. Se distribuye gratuitamente y no está destinada a la venta.

Transcript of BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos...

Page 1: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

BIODIVERSITY AND TOURISM The Case for the Sustainable Use of the Marine Resources of Kuna Yala, Panama

BIODIVERSIDAD Y TURISMOEl Caso para el Uso Sostenible de los Recursos Marinos de Kuna Yala, Panama

The Federal Ministry for the Environment,Nature Conservation and Nuclear Safety

Ministerio Federal de Medio Ambiente,Protección de la Naturaleza y Seguridad Nuclear

Division/División N II 3Robert-Schuman-Platz 353175 Bonn

Germany/AlemaniaE-mail: [email protected]

This publication forms part of the information activities of Germany´s Federal Government.It is available free of charge and is not to be sold.Esta publicación es parte de la labor de relaciones públicas del Gobierno Federal de Alemania.Se distribuye gratuitamente y no está destinada a la venta.

Page 2: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

3

FOREWORDPREFACIO

La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y elTurismo es importante a los tres objetivos delConvenio sobre la Diversidad Biológica (CBD):(a) la conservación de la diversidad biológica, (b) el uso sostenible de sus componentes,(c) la distribución equitativa de beneficios.

En mayo de 2000 en Nairobi, Kenia, la 5ªConferencia de los Partes (COP) al CBD decidieronaceptar la “invitación para participar en elprograma internacional de trabajo para el desarrollodel turismo sostenible bajo el proceso de laComisión del Desarrollo Sostenible en relación a ladiversidad biológica, en particular, con miras acontribuir con las directrices internacionales paraactividades relacionadas al desarrollo del turismosostenible en ecosistemas marinos, costeros yterrestres vulnerables…” (Decisión V/25, COP5).

En junio de 2001, durante un taller del CBD sobrebiodiversidad y turismo en Santo Domingo,República Dominicana, expertos nominados de 27gobiernos, el Programa de las Naciones Unidas parael Medio Ambiente (PNUMA), la Organización de lasNaciones Unidas para la Educación, la Ciencia y laCultura (UNESCO), organizaciones nogubernamentales, representantes de comunidadesindígenas y locales y el sector privado, crearon elprimer bosquejo de las directrices internacionalespara las actividades relacionadas con el desarrollodel turismo sostenible en ecosistemas vulnerables.

En marzo de 2003, después de dos rondas deconsultas abiertas llevadas a cabo por la Secretaríadel CBD para incorporar los resultados de otrostalleres internacionales, así como las visiones ypropuestas de todos los interesados, las Directricesdel CBD sobre el Desarrollo del Turismo Sostenibleen Ecosistemas Vulnerables, fueron endosadas por la8ª Reunión del Órgano Subsidiario deAsesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico(SBSTTA) en Montreal, Canadá.

Las recomendaciones de SBSTTA8 fueron que el COPadopte las directrices en su 7ª reunión en KualaLumpur en febrero de 2004 y que la SecretaríaEjecutiva del CBD reúna y distribuya informaciónsobre estudios de casos específicos en laimplementación de las Directrices.

Responsiveness to the relationships betweenBiodiversity and Tourism is important to the threeobjectives of the Convention on Biological Diversity(CBD): (a) the conservation of biological diversity, (b) the sustainable use of its components,(c) the fair and equitable sharing of benefits.

In May 2000 in Nairobi, Kenya, the 5th Conferenceof the Parties (COP) to the CBD decided to accept the“invitation to participate in the international workprogramme for sustainable tourism developmentunder the Commission on Sustainable Developmentprocess with regard to biological diversity, inparticular, with a view to contributing tointernational guidelines for activities related tosustainable tourism development in vulnerableterrestrial, marine and coastal ecosystems …”(Decision V/25, COP5).

In June 2001, during a CBD workshop on biologicaldiversity and tourism in Santo Domingo, DominicanRepublic, nominated experts from 27 Governments,the United Nations Environment Programme(UNEP), the United Nations Educational, Scientificand Cultural Organization (UNESCO), nongovernmental organizations, representatives fromindigenous and local communities and the privatesector created the first draft of the internationalguidelines for activities related to sustainabletourism development in vulnerable ecosystems.

In March 2003, after two rounds of openconsultations held by the Secretariat of the CBD toincorporate the results of other internationalworkshops as well as the views and proposals fromall interested stakeholders, the CBD Guidelines onBiological Diversity and Tourism Development wereendorsed by the 8th meeting of the Subsidiary Bodyon Scientific, Technical and Technological Advice(SBSTTA) in Montreal, Canada.

Recommendations from SBSTTA8 were that COP adoptthe guidelines at their 7th meeting in Kuala Lumpurin February 2004 and that the CBD Secretariat collectand disseminate information on specific case-studieson the implementation of the Guidelines.

Page 3: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

5

The present case study, which has been mandatedand funded by the Federal German Ministry for theEnvironment, Nature Conservation and NuclearSafety, includes conclusions and recommendationsfor the development of sustainable tourism andvisitor management in the sovereign indigenousterritory of Kuna Yala in the Republic of Panama.This critical section of the Mesoamerican BiologicalCorridor contains various vulnerable marine andterrestrial ecosystems, a tremendous wealth ofbiological diversity and is home to the Kuna people.I hope that the results will be useful for the Kuna inthe further planning of visitor management andsustainable use strategies, and that they willfacilitate the process of the internationalimplementation of the CBD Guidelines on BiologicalDiversity and Tourism Development.

El actual caso de estudio, que ha sido asignado yfinanciado por el Ministerio Federal de MedioAmbiente, Protección de la Naturaleza y SeguridadNuclear de la República Federal de Alemania,incluye conclusiones y recomendaciones para eldesarrollo del turismo sostenible y manejo devisitantes en el territorio soberano de Kuna Yala enla República de Panamá. Cabe destacar que KunaYala forma parte crítica del Corredor BiológicoMesoamericano, que contiene varios ecosistemasmarinos, costeros y terrestres vulnerables, unaenorme abundancia de diversidad biológica y es elhogar de los Kuna.

Espero que los resultados sean útiles en sus futurosplaneamientos del manejo de visitantes y estrategiasdel uso sostenible y que facilitarán el proceso de laimplementación internacional de las Directricespara el Desarrollo del Turismo Sostenible delConvenio sobre la Diversidad Biológica.

Jürgen Trittin

Minister for the Environment, Nature Conservation and Nuclear SafetyMinistro de Medio Ambiente, Protección de la Naturaleza y Seguridad Nuclear

Page 4: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

7

TABLE OF CONTENTSINDICE

Executive Summary/Sumario Ejecutivo ...................................................................................................................... 9

1.0 Background/Antecedentes1.1 Panama/Panamá ............................................................................................................................................... 111.2 Kuna Yala/Kuna Yala ....................................................................................................................................... 131.3 History of Visitors in Kuna Yala/Historia de Visitantes en Kuna Yala ..................................................... 161.4 Current Visitor Trends in Kuna Yala/Tendencias Actuales de los Visitantes en Kuna Yala .................. 181.5 Multi-Site Implementation Discussion/Implementación de Multi-Sitio ................................................... 21

2.0 Baseline Information and Analysis/Información Básica y Análisis2.1 Environmental Data/

Datos del Medio Ambiente ............................................................................................................................. 232.2 Social and Economic Data/

Datos Económicos y Sociales .......................................................................................................................... 262.3 Tourism in the Republic of Panama/

Turismo en la República de Panamá ............................................................................................................ 29

3.0 Vision and Goals/Visión y Metas .......................................................................................................................... 31

4.0 Objectives/Objetivos ................................................................................................................................................ 34

5.0 Legislation and Control Measures/Legislación y Medidas de Control5.1 General Kuna Congress/Congreso General Kuna ....................................................................................... 385.2 Commissions/Comisiones ............................................................................................................................... 385.3 Current CGK/CGK Actual ................................................................................................................................ 39

6.0 Impact Assessment/Evaluación del Impacto .................................................................................................... 41

7.0 Decision Making/Toma de Decisiones ............................................................................................................... 43

8.0 Implementation/Implementación8.1 Project Sites/Areas de Proyectos .................................................................................................................... 448.2 Regional Level/Nivel Regional ....................................................................................................................... 48

9.0 Conclusions/Conclusiones ..................................................................................................................................... 49

List of figures/Listado de figurasFigure 1: Indigenous Territories in Panama/Figura 1: Territorios Indígenas en Panamá ............................. 12Figure 2: Forest Cover, Panama/Figura 2: Area Forestal en Panamá ................................................................ 13Figure 3: The Caribbean Bioregion/Figura 3: Bioregión del Caribe ................................................................. 23Figure 4: The 56 inventoried reefs, 8 hot spots Kuna Yala/Figura 4: 56 Arrecifes en los Ocho Puntos Clave de Kuna Yala ......................................................................... 24Figure 5: Total Visitor Arrivals in Panama/Figura 5: Total de Visitantes a Panamá ...................................... 31Figure 6: Objectives for Sustainable Use of the Marine Resources in Kuna Yala/Figura 6: Objetivos del Uso Sostenible de los Recursos Marinos en Kuna Yala ............................................... 35

Bibliography/Bibliografía ............................................................................................................................................... 52

AUTHORSAUTORES

Ing. Scott A. Muller [email protected]

Lic. Geodisio Castillo [email protected]

Dr. Bernal D. Castillo [email protected]

Lic. Rogeliano G. Solis [email protected]

Lic. Jorge Andreve [email protected]

Lic. Arcadio Castillo [email protected]

6

Page 5: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

9

EXECUTIVE SUMMARYSUMARIO EJECUTIVO

Durante la implementación en Kuna Yala de lasDirectrices del Desarrollo del Turismo Sostenible delConvenio sobre la Diversidad Biológica (CBD), elenfoque de las Directrices en el apoyo mutuo entreel turismo y la biodiversidad llegó a ser evidente.Investigaciones y discusiones iniciales sobre eldesarrollo del turismo en Kuna Yala revelaronasuntos complejos interconectados con el medioambiente y los valores sociales relacionados al usode los recursos marinos.

Dentro de la aplicación del método del enfoque delecosistema, las Directrices del Desarrollo de TurismoSostenible del CBD, no podían ignorar laimportancia del uso del ambiente marino más alládel desarrollo del turismo. Reconociendo el turismocomo un tema coincidente, la utilidad de lasdirectrices del CBD no disminuyó cuando laimplementación se dilató para incluír elplaneamiento más comprensible del uso sosteniblede los recursos marinos de los Kuna. Las Directricessuministraron un marco de coordinación muyefectivo para el desarrollo del uso sostenible másallá del turismo.

Es así como el estudio se convirtió en unaimplementación de multi-sitio a escalas espaciales ytemporales y es también reflectivo como un procesosin fin. De acuerdo a la definición del uso sostenibledel CBD, esta implementación estratégica incorporaa ambos principios de la conservación y la equidadmutua de los beneficios en el uso sostenible.

No obstante, la creación de un plan de desarrolloefectivo de turismo regional y un marco efectivo demanejo de visitantes en la Comarca de Kuna Yala esde alta prioridad en el uso sostenible de los recursosmarinos. Esto ayudaría a crear oportunidades ycontrolar los impactos de diversos grupos devisitantes a la Comarca que incluyen: investigadorescientíficos, cruceros, yates de velas comerciales yprivados, turistas a hoteles y otros profesionales deorganizaciones internacionales para cumplir mejorlos objetivos definidos por los Kuna.Específicamente, esta coordinación es necesariapara:

• Permitir la contribución crucial de las cienciasnaturales que asistirá la auto-determinación de losindígenas y la conservación de los recursos dentrode cambios perjudiciales en el medio ambiente.

8

During the implementation of the Convention onBiological Diversity’s (CBD) Sustainable TourismDevelopment Guidelines within Kuna Yala, theGuidelines’ focus upon making tourism andbiodiversity mutually supportive became quicklyevident. Initial investigations and discussions ontourism development within Kuna Yala revealedvarious complex, interconnected environmental andsocial issues regarding the use of marine resources.

Following the ecosystem approach, the applicationof the CBD Sustainable Tourism DevelopmentGuidelines could not dismiss the importance of themarine environment beyond tourism. Recognizingtourism as a cross cutting issue, the usefulness ofthe Guidelines did not diminish as theimplementation swelled to fulfill important,“upstream” planning needs regarding theconservation and use of the Kuna’s marineresources. Rather, the Guidelines provided a veryeffective and flexible coordinating framework forsustainable use, nonexclusive to tourismdevelopment and visitor management.

Thus the study became a multi-site implementationat various spatial and temporal scales, and isreflective of an ongoing process. Paralleling theCBD’s definition of sustainable use, this multi-sitestrategic implementation incorporated bothconservation principles and the equity principle ofsharing the benefits from sustainable use.

Nevertheless, the creation of an effective regionaltourism development plan and visitor managementframework in the Comarca (territory) of Kuna Yalaremains a high priority towards the sustainable useof marine resources. This will create opportunitiesand control impacts from a diverse group of visitorsthat include; research scientists, cruise ships,commercial sailing yachts, private sailing yachts,visitors to hotels and adventure travelers towardsKuna defined objectives. Specifically, thiscoordination is necessary in order to:

• Enable natural science’s crucial contributiontowards assisting indigenous self-determinationand resource conservation within a rapidlychanging environment.

• Progress from past relationship failures betweenthe Kuna, visitors, business developers, scientistsand government institutions.

The Isthmus of PanamaEl Istmo de Panamá

Page 6: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

1.0 BACKGROUNDANTECEDENTES

1.1 PanamáCuando el Istmo de Panamá emergió del océano hacetres millones de años para crear un puente entre Nortey Sur América, el océano se dividió en dos. Esto diócomo resultado cambios globales dramaticales en elclima, cambios geográficos, evolución y corrientes demar; efectos que a la fecha todavía continúan siendoevaluados por los científicos. Estudios recientescompletados por el Smithsonian Tropical ResearchInstitute (STRI) en Panamá, muestran que la diversidadde especies a través de la distancia en el Istmo dePanamá es más grande que el Amazonas (Condit., R. etal., 2001).

El Istmo de Panamá representa un sector crítico enel Corredor Biológico Mesoamericano. La Repúblicade Panamá protege áreas que abarcan

11

• Mover hacia adelante las fallas de las relacionesdel pasado entre los Kuna, visitantes,comerciantes, científicos e institucionesgubernamentales.

• Atenuar el presente impacto negativo de las visitasno controladas.

• Prepararse para el fuerte incremento inminentede la llegada de visitantes.

Las divisiones geográficas que son congruentes conel sistema político no-jerárquico dentro de laComarca actualmente presentan retos complicadospara los Kuna en la planificación e implementación.Su sistema de auto-gobierno a través de congresosdos veces al año es muy antiguo (Congreso GeneralKuna (CGK) – la máxima autoridad Kuna). Pero enlas condiciones actuales de cambios sociales rápidosy degradaciones ambientales, se requiere de lashabilidades para tomar decisiones rápidas einteractivas, manejo eficiente de información,retroalimentación, monitoreo de indicadores yseguridad financiera.

Dirigidos por las decisiones del CGK, cadacomunidad también tiene de 3 a 5 Sailas y oficialesque deciden las políticas locales y el uso de recursospara servir mejor las necesidades de sus 49comunidades respectivas. Históricamente, lascomunidades no han tenido que discutir políticas ynormas relacionadas al uso de los recursos comunes.

Estos desafíos culturales específicos hacen difícil laimplementación y el planeamiento del desarrollo anivel regional de la Comarca. Sin embargo, en unaescala macro, los consejos técnicos de las Directricesestán ayudando a hacer posible un plan de manejointegrado para un mejor uso sostenible de losrecursos marinos de Kuna Yala. Esto es laformalización de un intento que los Kuna hanvenido discutiendo por más de 20 años.

En la escala de sub-proyecto, las Directrices del CBDestán suministrando herramientas prácticas, léxicotécnico, organización, oportunidades y lamotivación que está habilitando laretroalimentación, el manejo adaptivo y un mejoruso sostenible de los recursos marinos dentro deKuna Yala.

10

• Mitigate the present negative impacts fromuncontrolled visitation.

• Prepare for the expected rapid increase in visitorarrivals.

The geographic divisions and congruent, non-hierarchical political system within the Comarcapresent planning and implementation challengesfor the Kuna. While their system of self-governancevia twice yearly congresses (the Kuna GeneralCongress (CGK) – the maximum Kuna authority) ishundreds of years old, their current plight of rapidsocial change and environmental degradationrequires efficient information management, quickinteractive decision making ability, feed backprocessing, accurate record keeping and financialsupport.

Guided by the CGK decisions, each community alsohas 3-5 Sailas (local chiefs) and officials who decidelocal policy and resource issues to best serve theneeds and perceptions of their 49 respectivecommunities. Historically, the communities haverarely had to discuss shared use and implementpolicies and norms regarding resources of thecommons.

These culturally specific challenges make both theimplementation and planning of development atthe regional level of the Comarca difficult.Nevertheless, on a macro scale the technicalguidance from the CBD Guidelines is helping tomake possible an integrated management plan forthe sustainable use of the marine resources of KunaYala, which is the formalization of an intent theKuna have been discussing for more than 20 years.

At specific project sites, the CBD Guidelines areproviding practical tools, vocabulary, organization,opportunities and the motivation that is enablingfeedback processing, adaptive management and abetter sustainable use of the marine resourceswithin Kuna Yala.

1.1 PanamaWhen the Isthmus of Panama rose up to create aland bridge between North and South America 3million years ago, it split the world ocean in two.This resulted in dramatic global changes in weather,geography and evolution, the effects of which arestill being assessed today. Recent studies completedby the Smithsonian Tropical Research Instituteheadquartered in Panama City, show that thespecies diversity on the Panamanian Isthmus isgreater over distance than in Amazonia (Condit, R.et al., 2001).

The Isthmus of Panama represents a critical stretchof the Mesoamerican Biological Corridor. TheRepublic of Panama’s protected areas encompasssome one million hectares, about 25% of the

Page 7: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

1.2 Kuna YalaFor centuries, the indigenous Kuna inhabited theforests of Darien in eastern Panama. They are aculture with their own language and a cosmic visionof the environment in which they live. But sufferingfrom Spanish exploitation and domination, theyemigrated over the continental divide and to theCaribbean coast. Much of their cultural identity andcurrent customs were formed during centuries ofconflict with Spanish and other foreign impositions(Tice 1995; Ventocilla et al. 1995a; Howe 1998).

Throughout their history, the Kuna have alwaysfought for their territorial autonomy. They will notpermit grafting by visitors to exploit their territoryfor individual benefit. After a bloody revolution in1925, the Panamanian government passedlegislation in 1938 and 1953 giving politicalrecognition and autonomy to the native Kuna andboundary definition for their homeland of KunaYala, the Comarca de San Blas, along the northeastcoast of Panama (Figure 1). This ensured the Kuna’stenure and sovereignty, guaranteeing them directmanagement of their terrestrial and marineresources as an integral part of their culturalpatrimony (Guzmán et al. 2002).

1.2 Kuna YalaPor cientos de años, los indígenas Kuna han habitadolas áreas forestales de Darién en el Este de Panamá.Son una cultura con su propio lenguaje y unacosmovisión del medio ambiente en que viven. Sufríande la explotación y dominio de los conquistadoresespañoles y fueron obligados a huir cruzando elcontinente dividido y a la costa caribeña. Muchas desus identidades culturales y sus costumbres actualesfueron formadas durante siglos de conflictos con losespañoles y otras imposiciones extranjeras (Tice 1995;Ventocilla et al. 1995a; Howe 1998).

A través de su historia, los Kuna siempre hanluchado por la autonomía de su territorio. Nopermitirán imposiciones por visitantes para explotarsu territorio para beneficios individuales. Después deuna sangrienta revolución en 1925, el gobiernopanameño aprobó una ley en 1938 y en 1953 dandoreconocimiento político y autonomía al Kuna y ladefinición del territorio Kuna Yala, Comarca de SanBlas, a lo largo de la costa Noroeste de Panamá(Figura 1). Esto aseguró a los Kuna su soberanía yposesión de sus tierras, garantizando el manejodirecto de sus recursos terrestres y marinos, asícomo la protección subsecuente de los recursos y

1312

Figure 2: Forest Cover, Panama (FAO, 2000)

Figura 2: Área Forestal, Panamá (FAO, 2000)

country. While Panama has more tropical forestcover than any other country in Central America, itis clearing its forests the fastest at a rate of 64,000hectares each year (FAO, 2000). Within Panamanumerous conservation, research and educationprograms are active. The Republic of Panamaratified the Convention on Biological Diversity of theUnited Nations via Ley 2 de 1995.

In 1997, 37 percent of the population was classifiedas living below the poverty line, with 19 percentliving in extreme poverty. What’s more, based onconsumption and income Gini coefficients, Panamais among the most unequal countries in the world,ranking just below South Africa for inequality(World Bank 1999). It is also interesting to note that18 percent of the republic’s industry is agriculture,while 66% of the agricultural lands are not titledand 40% of the production plots are less than onehectare in size (ANAM 2000b). There is tremendouspressure on the remaining forests and many ruralPanamanians see subsistence farming as their onlymeans of survival, leading to increaseddeforestation, erosion and marine pollution.

The rich diversity of Panama is represented well bythe 7 distinct indigenous cultures that representmore than 10% of the population of 2.8 million(World Bank 1999). Kuna Yala, colonially called SanBlas, is one of five recognized indigenous comarcas(territories) established by law in the Republic ofPanama (Figure 1).

aproximadamente un millón de hectáreas, cerca del25% del área del país. Mientras que Panamá tienemás área forestal que otros países de CentroAmérica, así mismo se están desapareciendo másrápido que los otros, en una proporción de 64,000hectáreas cada año (FAO, 2000). Dentro de Panamáhay varios programas activos de educación,conservación e investigación ambiental. LaRepública de Panamá ratificó el Convenio sobre laDiversidad Biológica a través de la Ley 2 de 1995.

En 1997, 37% de la población vivió bajo la línea depobreza, mientras que el 19% está considerada queviven en extrema pobreza. Aún más, basados en elcoeficiente Gini de consumo e ingresos, Panamá estáentre los países más desiguales del mundo,alineándose apenas por debajo de Suráfrica (WorldBank 1999). Es también interesante ver que el 18%de la industria en el país es agricultura, mientrasque el 66% de las tierras para la agricultura no estántituladas y el 40% de las parcelas de producción sonmenos que una hectárea en tamaño (ANAM 2000b).Hay presiones tremendas en las áreas forestalesrestantes y muchos panameños ven la subsistenciade granjas como su único medio de supervivencia,dirigiéndose a incrementar la deforestación, erosióny polución marina.

La diversidad rica de Panamá es bien representadapor las 7 distintas culturas indígenas que representanel 10% de la población de 2.8 millones de habitantes(World Bank 1999). Kuna Yala, colonialmente llamadaSan Blas, es una de las cinco comarcas indígenas en laRepública de Panamá (Figura 1).

WaterAgua

Closed ForestArea Boscosa

Open/Fragmented ForestBosque Fragmentado

Other Wooded LandsOtras Areas Forestados

Other Land CoverOtros Tipos de Cobertura

Figure 1: Indiegnous Territories in the Republic of Panama.

Figura 1: Teritorios Indígenas en Panamá.

Ngobe Buglé

Emberá Waunan

Comarca de Kuna Yala

Madugandi

Wargandi

Costa RicaCaribbean SeaMar Caribe

Pacific OceanOcéano Pacífico

Colombia

Page 8: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

As a part of the Kuna’s heritage, the Kuna land andsea belong collectively to its people, and no one else.They feel that monitoring the use of this land andsea is essential for the territorial integrity of KunaYala and its sustainability as a sovereign region, thefuture of which is intimately linked to the well beingof the indigenous inhabitants. The Kuna realize theimportance of protecting their resources andthrough the establishment of the Instituto deDesarrollo Integral de Kuna Yala (IDIKY), the AsociaciónEcológico Kuna y Programa de Ecología y Manejo deAreas Silvestres de Kuna Yala (AEK/PEMASKY), DoboYala, Osiskun, Balu Uala and other Kuna founded non-governmental organizations (NGOs), they operatefinancially strained development programs as well aspopular educational programs within Kuna Yala. TheKuna were the first indigenous group in LatinAmerica to delimit a zone of primary forest (60,000hectacres) into a protected reserve (AEK 1985).

The Kuna are a culture undergoing rapid change(Ventocilla et al. 1995a,b). Under the constantbombardment of Western culture the Kuna fight tomaintain their cultural identity while acceptingcertain improvements to better their way of life.While much of the traditional knowledge that hasdominated life among the Kuna is intact, they havebeen unable to resist the influence of unplannedcommercialism, and its adverse environmentalconsequences. In some of the larger communities ofKuna Yala, population and solid waste have become

internacional (Ventocilla et al. 1995a, World Bank1997). Su autonomía política, su congreso propio ysu sociedad matrilineal, diferencian a los Kuna deotras culturas indígenas en Iberoamérica.

Como parte de la herencia Kuna, su tierra y marpertenecen colectivamente a su gente y a más nadie.Ellos piensan que monitorear el uso de sus tierras ymares es esencial para la integridad territorial deKuna Yala y su sostenimiento como una regiónsoberana. Los Kuna realizan la importancia de laprotección de sus recursos y a través delestablecimiento del Instituto de Desarrollo Integral deKuna Yala (IDIKY), la Asociación Ecológica Kuna yPrograma de Ecología y Manejo de Areas Silvestres deKuna Yala (AEK/PEMASKY), Dobo Yala, Osiskun, BaluUala y otras organizaciones Kuna nogubernamentales (ONGs), operan programas dedesarrollo financieramente tenues, así comoprogramas educativos populares dentro de KunaYala. Los Kuna fueron el primer grupo indígena enLatinoamérica que delimitaron una zona forestalprimaria (60,000 hectáreas) como una reservaprotegida (AEK 1985).

La cultura Kuna es una cultura que está presionadapor cambios rápidos (Ventocilla et al. 1995a,b). Bajoel constante bombardeo del consumismo, los Kunapelean por mantener su identidad cultural mientrasque aceptan ciertos cambios para mejorar subienestar. A la vez que muchos de sus conocimientos

15

Kuna Yala covers a vast mountainous forest area onthe mainland of 320,600 hectares, with over 400kmof coastal marine zone and an extensivearchipelago. The ecosystems of Kuna Yala areextraordinarily rich and are considered a highpriority for biodiversity preservation (World Bank1997). The vast expanses of forest make up asignificant portion of the Mesoamerican biologicalcorridor on the narrow isthmus (FAO, 2000) (Figure2). The forest has not been subject to intensescientific studies and due to the very steep rainfallgradient, a high ratio of endemism is expectedwithin Kuna Yala.

There are less than 50,000 Kuna split between 49separate communities in the Comarca. This includes38 communities on islands, 9 communities on themainland coast and 2 inland communities. All thecommunities depend mainly on marine resources,coconuts and subsistence agriculture for theirlivelihoods.

The Kuna’s high level of economic, political andsocial organization has gained internationalrecognition (Ventocilla et al. 1995a, World Bank1997). Political autonomy, their own congress andbeing a matrilineal society, differentiate the Kunafrom other indigenous cultures in Latin America.

como parte integral de su patrimonio cultural(Guzmán et al. 2002).

Kuna Yala cubre unas 320,600 hectáreas de bosquesmontañosos en tierra firme, con más de 400kilómetros de zona marina-costera y un extensoarchipiélago. Los ecosistemas de Kuna Yala sonextraordinariamente ricos y están considerados comoalta prioridad para la preservación de la biodiversidadmundial (World Bank 1997). Las extensas áreasforestales hacen una porción significativa en elCorredor Biológico Mesoamericano en el istmoangosto (ANAM, 2000b) (Figura 2). Los bosques aún nohan sido objeto de intensos estudios por los científicosy debido a la gradiente de lluvia muy alta, se esperaun alto rango de endemismo en Kuna Yala.

La población Kuna es de 50,000 habitantes divididosentre 49 comunidades separadas en la Comarca.Esto incluye 38 comunidades en islas, 9comunidades costeras en tierra firme y doscomunidades en el interior de la Comarca. Todas lascomunidades dependen principalmente de losrecursos marinos, cocos y agricultura de subsistenciapara su bienestar.

El alto nivel económico y una organización políticay social de los Kuna ha ganado reconocimiento

14

Page 9: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

began to visit the region to observe Kuna life and topurchase molas, the colorful hand sewn textilesmade by Kuna women. The arrival of the cruiseships began in the community of Carti Sugdup, asthe island community was privileged with a deepchannel that facilitated easy access by the largeships. The first cruise ship to arrive to the Comarcawas named “Sweden”, and today the elders refer toall cruise ships as “suiden.”

In 1962, commercial tourism was established in asystematic form when Panama’s governmenttourism authority, the Panamanian Institute ofTourism (IPAT), initiated international promotion ofthe region. Foreigners were invited to come and seethe “Exotic Kuna.” This was when the first hotelsand cabins managed by Kuna were opened in thearea near Porvernir. The first Kuna Hotel was theHotel Anai (friend) in Wichuawala. In 1971 the HotelSan Blas opened in Nalunega.

During this period, two Americans named Moodyand Barton opened two hotels in Kuna Yala, without permission and with out consulting the Kunaauthorities. At first, both maintained mutuallybeneficial relationships with the communities,despite no approval from the Kuna GeneralCongress (CGK) -the maximum Kuna authority. But

Los Kuna han tenido que manejar las relaciones conlos visitantes desde el período colonial. Estos hanincluido colonialistas, piratas, aventureros,científicos, misioneros y empresarios comerciales. Enel siglo 20 hubo un tremendo incremento devisitantes de Europa, así como de los Estados Unidos.Estos visitantes en su mayoría eran antropólogos,etnólogos, linguistas y biólogos, quienes estabancuriosos de aprender acerca del mundo y lascostumbres de los Kuna.

Sin embargo, no fue sino hasta 1930 que el turismocomenzó a tener una actividad comercial, cuandolos cruceros comenzaron a visitar la región paraobservar la vida Kuna y comprar las molas (telas muycoloridas confeccionadas a mano por la mujerKuna). La llegada de los cruceros comenzó en lacomunidad de Carti Sugdup ya que la isla fueprivilegiada con un canal profundo que facilitaba elacceso de los barcos grandes. El primer crucero quellegó a la Comarca fue nombrado “Sweden” ytodavía hoy día los ancianos se refieren a todos loscruceros como “suiden.”

En 1962 el turismo comercial fue establecido en unaforma sistemática cuando las autoridades delgobierno de Panamá, el Instituto Panameño deTurismo (IPAT), inició promociones internacionalesde la región. Invitaron a extranjeros a venir y ver la“Kuna Exótica”. Esto fue cuando los primeros hotelesy cabañas administradas por los Kuna fueronabiertos en el área cerca de Porvenir. El primer hotelKuna fue el Hotel Anai (amigo) en Wichuawala y en1971 El Hotel San Blas abrió sus puertas enNalunega

Durante este período, dos americanos llamadosMoody y Barton abrieron dos hoteles en Kuna Yalasin permiso y sin consultar con las autoridades Kuna.Al principio, ambos mantuvieron una relaciónmutua beneficiosa con las comunidades, a pesar deno tener la aprobación del Congreso General Kuna(CGK) – la máxima autoridad Kuna. Pero muy pronto,la operación terminó cuando se produjo un conflictoviolento, desafortunadamente con muertes y serequirió la intervención del CGK. Ambos americanosfueron expulsados a pesar de haber invertido en laconstrucción de los hoteles (Bennet 1997).

En 1973 hubo un intento del IPAT para construir uncomplejo hotelero de varios millones de dólaresamericanos en la costa cerca de Río Sidra. Esto creóun tremendo conflicto entre el gobierno panameñoy los Kuna. Al final, las comunidades Kuna y el CGKrechazaron la propuesta final del gobierno.

En la década de los 80, la actividad del turismo seexpandió a otras regiones en la Comarca en forma

17

threats to the marine ecosystem and the traditionalway of life. The introduction of new technologicalmethods, money and increased forms of consumptionhave led to the irrational abuse of marine resources.For example, traditionally the eggs of the hawksbillsea turtles have constituted part of the Kuna diet.Cultural norms prohibited both the excessive harvestof eggs or the hunting of the turtle (Ventocilla et al.1995a). Similarly, lobster has traditionally constituteda significant component of the Kuna’s diet. Neitherturtle nor lobsters were objects of commerce. Today,lobster and the meat and eggs of turtles are exportedcommercially, an enterprise facilitated by the dailyflights to Kuna Yala that started in 1984. Populationsof both lobster and the hawksbill sea turtles haveconsiderably diminished (Castillo 1992, Ventocilla etal. 1995a). But it is not the Kuna themselves, who aresolely responsible for exploiting their resources. Thehigh demand for fresh seafood in Panama City, only a30-minute flight away, brings many influences to theComarca. Planeloads of lobster are leaving theComarca everyday.

The future of marine life and minimizing negativeaffects to natural resources and the environment arefundamental to the existence of Kuna Yala. For thisreason, education about marine environments andpromotion of visitor management programs areseen as key elements to ensure a sustainable futurefor Kuna Yala.

1.3 History of Visitors to Kuna YalaFollowing the laws and customs of the Kuna, visitorsto Kuna Yala can only be managed and administratedby the Kuna. Numerous conflicts from tourismdevelopment and visitor management in variousforms have occurred, straining relations withgovernment authorities, cooperating institutions andcommercial operators, as well as between Kuna. Manyhotels, tourism operations and scientific researchprograms in disaccord with established Kuna normsand laws have been closed and dismantled by Kunaauthorities.

The Kuna have had to manage relations with visitorssince the colonial period. These have includedcolonists, pirates, adventurers, scientists, missionariesand commercial entrepreneurs. In the 20th centurythere was a tremendous increase in the arrival ofvisitors from Europe as well as the United States. Theyconsisted of anthropologists, ethnologists, linguistsand biologists who were curious about the world andthe customs of the Kuna.

However it wasn’t until the 1930’s that tourismbegan as a commercial activity, when cruise ships

tradicionales que han dominado su vida semantienen intactos, no han podido resistir lainfluencia del comercialismo no planeado y susconsecuencias adversarias al medio ambiente. Enalgunas comunidades la sobrepoblación y lapresencia de basura han resultado ser una amenazapara el ecosistema marino y sus modos de vidatradicionales. La introducción de nuevos métodostecnológicos, dinero y formas de consumo hanllevado a un abuso irracional de los recursosmarinos. Por ejemplo, tradicionalmente los huevosde las tortugas marinas se habían constituido comoparte de la dieta Kuna. Culturalmente las normasprohíben el uso excesivo de la cosecha de huevos yla cacería de tortugas (Ventocilla et al. 1995a).Similarmente, las langostas han constituido uncomponente significante para la dieta de los Kuna.Ni las langostas ni las tortugas eran objetos decomercio. Hoy día, langostas, tortugas y sus huevosson exportadas comercialmente, en la cual existenempresas que aprovechan los vuelos comerciales quese iniciaron en 1984 diariamente a Kuna Yala. Lapoblación tanto de las langostas como de lastortugas de mar ha disminuido considerablemente(Castillo 1992, Ventocilla et al. 1995a). Pero no sonlos Kuna los responsables directos de explotar estosrecursos; la gran demanda por mariscos frescos enla ciudad de Panamá y a tan sólo 30 minutos dedistancia aérea, trae muchas influencias a laComarca. Aviones cargados de langostas salendiariamente de la Comarca.

La salud futura de la vida marina y también elminimizar los impactos negativos de los recursosnaturales y el medio ambiente, son pasosfundamentales para la existencia de Kuna Yala. Espor esta razón que la educación acerca del medioambiente marino y promoción de programas demanejo de visitantes se ven como la clave paraasegurar el futuro sostenible de Kuna Yala.

1.3 Historia de Visitantes a Kuna Yala

De acuerdo a las leyes y costumbres de los Kuna, elmanejo de visitantes a Kuna Yala deben sermanejados y administrados solamente por los Kuna.Numerosos conflictos de desarrollos turísticos yvisitantes han ocurrido, perjudicando las relacionescon las autoridades del gobierno, instituciones decooperativas y operaciones comerciales. Muchoshoteles, operaciones de turismo y programas deinvestigaciones científicas que estaban endesacuerdo con las normas y leyes establecidas porlos Kuna, fueron cerrados y desmantelados por lasautoridades Kuna.

16

Page 10: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

1.4.1 “Floating Hotels”

Today, Panama is transforming into a world-classdestination and transit center for cruise ships andprivate yachts. The number of cruise ship arrivals toKuna Yala is rapidly increasing, with 17 arrivingbetween November 2002 and May 2003. SincePanama is south of the Caribbean hurricane zone, itoffers safe refuge during the hurricane season.

The region of Kuna Yala is considered one of themost attractive sites in Panama for sailing (Zydler2001). Many yachts stay for months, some for yearsin the Republic of Panama. Several yachts haveentered into the business of tourism, receivingtourists on their yachts and operating commercialitineraries. The CGK receives dozens of requests forestablishing commercial operations, includingSCUBA trips, which are prohibited by the CGK. TheKuna refer to yachts that operate commercialtourism itineraries as “floating hotels”. As thisviolates Kuna law, the situation is much discussed bythe CGK, and action is pending.

1.4.2 Tourism Corridors

High end, low volume, community and adventuretourism has also been established in the Comarca inthe recent years. Several communities have organizedand constructed basic accommodations to receivevisitors. Sea kayak trips between uninhabited islandsand low impact camping have also been successfullydemonstrated in the recent years as a form ofvaluable, low impact tourism. In 2000, theseitineraries were selected as among the top 20“Greatest Adventures in the World” (NationalGeographic Adventure, 2000). As some communitieshave been denied permission from the GCK to buildvisitor services, intercommunity jealousy isdeveloping.

1.4.3 Scientific Visitors

The demand for undisturbed natural areas forscientific research has significantly increased overthe past decade. There are many different scientificorganizations applying for the right to conductresearch within the Comarca, and many who simplyarrive by boat and begin research. Theuncoordinated management of scientific visitors toKuna Yala makes it difficult to establish volume.

With CGK approval the Smithsonian TropicalResearch Institute (STRI) had maintained a scientificfield station in Kuna Yala that supported biologicalstudies in addition to meteorological and biologicalmonitoring. Since 1977 this was STRI’s primary,permanent marine research center and wasextremely productive. But in 1998 it was closed by

La región Kuna Yala está considerada como uno delos lugares más atractivos en Panamá para velear(Zydler, 2001). Muchos yates se quedan por meses,algunos por años en la República de Panamá.Algunos yates se han iniciado en el negocio delturismo, recibiendo turistas en sus yates yofreciendo itinerarios comerciales. El CGK recibedocenas de solicitudes para establecer operacionescomerciales, las cuales incluyen viajes SCUBA, queestán prohibidos por el CGK. Los Kuna se refieren alos yates que operan el turismo comercial como“hoteles flotantes”. Como ésto viola las leyes Kuna, lasituación se discute con el CGK y una acción estáaún pendiente.

1.4.2 Corredor del Turismo

Bajo impacto, clase alta, viajes comunitarios e itinerarios de aventura se han establecidotambién recientemente en la Comarca. Variascomunidades han organizado y construidoalojamientos básicos para recibir a los visitantes.Viajes de “Sea Kayak” entre islas inhabitadas y debajo impacto de acampamiento han sido exitososdemostrando recientemente que es una formavaluable y de bajo impacto turístico. En el año2000 estos itinerarios fueron seleccionados comouno de las 20 “Mejores Aventuras en el Mundo”(National Geographic Adventure, 2000). Como elCGK ha negado el permiso de ofrecer servicios alos visitantes en ciertas comunidades, se entiendeel desarrollo celoso entre las comunidades.

1.4.3 Visitantes Científicos

La demanda para las áreas naturales intactas por losinvestigadores científicos ha incrementadosignificativamente en las últimas décadas. Existenmuchas organizaciones científicas aplicando por losderechos a conducir investigaciones científicas en laComarca y muchos otros que simplemente llegan enbotes y empiezan las investigaciones. Laadministración no coordinada de los visitantescientíficos a Kuna Yala hace más difícil el poderestablecer el volumen de demanda.

Con la aprobación del CGK, el SmithsonianTropical Research Institute (STRI) ha mantenidouna estación científica en Kuna Yala que haapoyado los estudios biológicos en adición almonitoreo metereológico y biológico. Desde 1977existía un centro de investigación permanente yera extremadamente productivo, pero en 1998 fuecerrado debido al rompimiento de relaciones entreSTRI y el CGK.

Los Kuna tienen pocos registros y resultados de losextensos estudios científicos realizados en la

19

soon, the relationship broke down which provokedviolent conflict, unfortunate deaths and interventionby the CGK. Both Americans were expelled, despitehaving invested in the construction of the hotels(Bennet 1997).

In 1973, there was intent by IPAT to construct aseveral million-dollar hotel complex on the coastnear Rio Sidra. This created a tremendous conflictbetween the Panamanian Government and theKuna. In the end, the Kuna communities and CGKrejected the final proposals of the government.

In the 1980’s, tourism activity expanded to otherregions in the Comarca in the form of small cabinsoperated by the Kuna. But it was too incipient aform of organization to attract visitors, and therewas no government support.

1.4 Current Visitor Trends in Kuna Yala

In the 1990’s with the rise of “ecotourism”, variousKuna entrepreneurs were permitted to open hotelswith larger capacity and more advanced technology.However, after certain investigations by Kunaauthorities, it was discovered that the mostsuccessful hotels, such as Isgardup in Ukupseni andKwadule in Akunusadup, were supported and ownedby non-Kuna investors, and as such violated Kunalaw. Under the ensuing conflict between the Kunacommunities, the non-Kuna lodge investors and theKuna families who owned the respective islands, theCGK took action. With the bad experience of Bartonand Moody in the Comarca, it was decided to closethe hotels.

In the exemplary case of Isgardup, various meetingswere held in the following years, as the shareholdersdid not want to lose their investment. An accord wasreached whereby the CGK would administer thehotel. Nevertheless, the agreement was notcompleted to either party’s satisfaction. This lead torepeated threats from the director of IPAT (ashareholder himself) that if the hotel were closed,the government would stop international andnational promotion of Kuna Yala (IPAT 1999).Subsequently, the CGK dismantled and closed thehotel, provoking a crisis between the CGK and IPAT,a situation that unfortunately still persists.

At present there are approximately 18 hotels ownedand operated by Kuna within the Comarca, receiving2505 visitors in 2001 (CGK 2001). The Hotel San Blasreceives the most visitors with 812/yr. A few receiveas little as 10 visitors each year. All struggle tomaintain operations.

de cabañas pequeñas operadas por los Kuna. Peroera una forma de organización muy incipiente paraatraer a los turistas y no había apoyo del gobierno.

1.4 Tendencias Actuales de losVisitantes en Kuna Yala

En la década de los 90, con el crecimiento del“ecoturismo”, se les permitió a varios empresariosKuna abrir hoteles de mejor calidad y con unatecnología más avanzada. Sin embargo, después deciertas investigaciones por las autoridades Kuna, sedescubrió que los hoteles más exitosos, tales comoIsgardup en Ukupseni y Kwadule en Akuanusadup,eran apoyados por inversionistas no-Kuna ysubsecuentemente era una violación a la ley Kuna.Debido a este conflicto creado entre lascomunidades Kuna, los inversionistas no-Kuna y lasfamilias Kuna que eran propietarias de lasrespectivas islas, el CGK tomó acción. Basados en lamala experiencia de Barton y Moody en la Comarca,se tomó la decisión de cerrar los hoteles.

En un caso indicativo como el de Isgardup, variasreuniones se celebraron en los siguientes años yaque los accionistas no querían perder su inversión yse llegó a un acuerdo en el que el CGK administraríalas cabañas. A pesar de eso, no se cumplió con elacuerdo satisfactoriamente para ninguna de laspartes. Esto conllevó a varias amenazas por parte deldirector del IPAT (como un accionista personal), deque si el hotel era cerrado, el gobierno suspenderíala promoción de Kuna Yala tanto nacional comointernacionalmente (IPAT 1999). Subsecuentemente,el CGK desmanteló y cerró el hotel, provocando unacrisis entre el CGK y el IPAT, situación quedesafortunadamente todavía persiste.

En la actualidad existen aproximadamente 18hoteles administrados por sus propietarios Kunadentro de la Comarca, del cual en 2001 recibieron2505 visitantes (CGK 2001). El Hotel San Blas es elque recibe más visitas al año (812) y unos pocosreciben 10 visitas al año. Todos ellos luchan paramantener sus operaciones.

1.4.1 “Hoteles Flotantes”

Hoy día Panamá se está transformando en unadestinada clase mundial y un centro de tránsito paralos cruceros y yates privados. El número de crucerosque llega a Kuna Yala está incrementandorápidamente, de los cuales entre noviembre de 2002a mayo de 2003 han llegado 17 cruceros. Ya quePanamá se encuentra al sur de la zona de huracanesdel Caribe, ofrece un refugio seguro durante latemporada de huracanes.

18

Page 11: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

1.5 Multi-site ImplementationDiscussion

In October 2002, with the support of the FundaciónNatura, the Smithsonian Tropical Research Institute(STRI) and the Kuna NGO AEK/PEMASKY completedthe description of the structure, distribution andstate of conservation of the coral reefs of Kuna Yala(Guzmán et al. 2002). The detailed study was thefirst of its kind in Kuna Yala. It showed that theComarca has the highest diversity of coral species aswell as the best reef development in the Republic ofPanama, and went on to identify 8 coral reef“hotspots”, the reef areas with the greatestbiodiversity. The comprehensive report concludedwith a list of specific recommendations;

• Create 8 protected areas inside the Comarca.Define each with different appropriate levels ofmanagement. Begin monitoring programs withinthese areas as soon as possible.

• Continue to focus on programs of environmentaleducation, focusing especially on teachers,children, community leaders and fisherman.

• Immediately enforce the existing Kuna andnational laws that prohibit the extraction of corals.

• Begin long term planning for the orderlyrelocation of island communities back to themainland.

1.5 Implementación de Multi-Sitio

En octubre de 2002, con el apoyo de FundaciónNatura, el Smithsonian Tropical Research Institute(STRI) y el ONG Kuna AEK/PEMASKY, se completaronla descripción de la estructura, distribución y estadode conservación de los arrecifes corales de Kuna Yala(Guzmán et al. 2002). Este estudio muy detallado fueel primero en su clase en Kuna Yala. Muestra que laComarca tiene la más alta diversidad de especiescorales, así como los mejores desarrollos de arrecifesen la República de Panamá y se identificaron 8 áreasclaves – los arrecifes coralinos con la biodiversidadmás grande. Este amplio reporte concluye con unalista específica de recomendaciones:

• Crear ocho áreas claves de conservación dentro dela Comarca. Definir cada una con diferentesniveles apropiados de manejo. Empezar amonitorear programas dentro de estas áreas tanpronto como sea posible.

• Continuar con los programas de educación delmedio ambiente, enfocándose especialmente enmaestros, niños, líderes de la comunidad ypescadores.

• Enforzar inmediatamente la existente ley Kuna yleyes nacionales que prohiben la extracción de loscorales.

21

Comarca, excepto aquellos compilados y post-fechados presentados al CGK por STRI detallando sus20 años de investigación (STRI 1996). Durante elestudio de caso, jóvenes biólogos Kuna hantrabajado diligentemente para ensamblar unaextensa bibliografía histórica de las investigacionespublicadas y completadas en la Comarca. Los Kunasaben que necesitan un mejor manejo de lainformación producida por las investigacionescientíficas dentro de Kuna Yala. Hoy día, la mayoríade los programas activos de investigación dentro dela comarca realizan este hecho y presentan susresultados directamente al CGK. Sin embargo, lainformación no es manejada.

En general, los métodos de control que ejerce elCGK han provocado disconformidades,especialmente con los no-Kuna que no tienenconocimiento de las leyes Kuna y tratan de imponerlas leyes nacionales. Esto es la base de los numerososconflictos en el desarrollo de hoteles, operaciones deturismo y visitas de científicos sin autorización delCGK.

20

the CGK due to a break down in the relationshipwith STRI.

The Kuna have few records and results from theextensive scientific studies realized in the Comarca,except for a postdated compilation presented to theCGK by STRI detailing their 20 years ofinvestigations (STRI 1996). During the case study,young Kuna biologists worked diligently to assemblethe extensive historical bibliography of publishedresearch that has been conducted in the Comarca.The Kuna realize that they need better managementof information produced from the scientificinvestigations within Kuna Yala. Today, most activeresearch programs within the Comarca realize thisfact, and present their results directly to the CGK.Nevertheless, the information is not managed.

In general, the methods of control that the CGKexercises have provoked disconformities, especiallywith non Kuna that are not aware of the Kuna laws,and hence try to impose national laws. This is thebasis for the numerous conflicts in hoteldevelopment, tourism operation and scientific visitswith out CGK authorization.

Page 12: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

23

2.0 BASELINE INFORMATIONINFORMACIÓN BÁSICA Y ANÁLISIS

2.1 Datos de Medio AmbienteSe estima que aproximadamente un 70% de laComarca consiste en áreas forestales primarias ysecundarias. Cien especies diferentes de mamíferos(incluyendo el oso andino de 200kg), 30 especies dereptiles y 440 especies de aves habitan esta área(Eisenberg 1989). La vasta expansión de áreasforestales imperturbadas, hace una porciónsignificativa del Corredor Biológico Mesoamericanoen el istmo (Figura 2). Los bosques no han sidoobjeto de estudios intensos por parte de loscientíficos y un gran promedio de endemismo esesperado en Kuna Yala debido al gradienteescarpado de la precipitación y a las áreas extensasimperturbadas.

Los arrecifes coralinos de Kuna Yala se considerancomo los mejores conservados en la Costa Biográfica

22

Figure 3: The Caribbean Bioregion, coral reefs in orange (www.reefbase.org).

Figura 3: La Bioregión Caribeña. Arrecifes Coralinos en color naranja (www.reefbase.org)

2.1 Environmental DataIt is estimated that approximately 70% of theComarca consists of primary and secondary forest.One hundred land mammal species (including the200kg endangered spectacled bear), 30 reptilespecies, and 440 bird species inhabit this area(Eisenberg 1989). The vast expanses of undisturbedforests make up a large portion of theMesoamerican Biological Corridor on the isthmus(Figure 2). The forest has not been subject to intensescientific studies and high ratio of endemism isexpected within Kuna Yala due to the steep rainfallgradient and extensive undisturbed areas.

The coral reefs of Kuna Yala are among the bestconserved in the Biogeographic Coast of the NorthWest Atlantic, the Central Caribbean Bioregion (TNC1998) (Figure 3). The detailed study in October by

In response to these recommendations, the KunaNGO AEK/PEMASKY began working towards an“Integrated Management Plan for the SustainableUse of the Marine Resources of Kuna Yala.” Themanagement plan and protected hot spot areas willbe the means by which the Kuna can maintain,protect and rehabilitate stressed marine ecosystems.

The effective management of the sustainable use ofthe marine resources is focused on the linksbetween the livelihoods of the Kuna and the 8hotspots. Towards this goal, the CBD SustainableTourism Development Guidelines were implementedby PEMASKY to realize a significant, non-consumptive, sustainable use of the rich marineresources.

The development of tourism represents atremendous opportunity for the Kuna. While theyseek to realize this potential, social problems andenvironmental degradation are daily realities in theComarca. The Kuna feel that the fate of biodiversityconservation is intimately linked to the well being ofthe stakeholders. With out strategies aimed at socialand cultural well being, the overexploitation ofresources will occur out of sheer survival strategies.

Therefore at the beginning of the Guidelines’implementation, discussions began to focus on theinterdependency of social, economic, cultural andenvironmental factors. During participatoryworkshops and the assembling of baselineinformation, various complex, interconnectedenvironmental, social and cultural issues regardingthe sustainable use of marine resources wererevealed, very much demonstrating the “crosscutting” nature of tourism development.

With the impetus from the practical guidanceprovided by the CBD Sustainable TourismDevelopment Guidelines, the participants verynaturally began to utilize the Guidelines as acoordinating framework to organize and plan thesustainable use of their marine resources, beyondtourism development and visitor management.Therefore the CBD Guidelines implementationbecame active at multiple sites, applied to varioussustainable use themes, towards an integratedmanagement plan for the sustainable use of themarine resources of Kuna Yala.

• Empezar a planear a largo plazo la reubicación decomunidades que habitan en islas, de regreso atierra firme.

En respuesta a estas recomendaciones,AEK/PEMASKY comenzaron a trabajar hacia un“Plan Integrado de Manejo Conjunto para el UsoSostenible de los Recursos Marinos de Kuna Yala”. Elplan de manejo y las áreas protegidas serán losmedios en el cual los Kuna pueden mantener,proteger y rehabilitar el estresado ecosistemamarino.

El manejo efectivo del uso sostenible de los recursosmarinos se enfoca en las conexiones entre elbienestar de los Kuna y las ocho áreas claves. Haciaesta meta, las Directrices del Desarrollo del TurismoSostenible del CBD habían implementado porPEMASKY para realizar un uso sosteniblesignificativo de los recursos marinos.

El desarrollo del turismo representa una tremendaoportunidad para los Kuna. Mientras que ellosbuscan realizar este potencial, problemas sociales ydegradación del medio ambiente son las realidadesdiarias en la Comarca. Los Kuna sienten que eldestino de la conservación de la biodiversidad estáíntimamente ligado al bienestar de los interesados.Sin estrategias dirigidas a la erradicación de lapobreza, la sobre explotación de los recursosocurrirá por estrategias de sobrevivencia.

Por lo tanto, al principio de la implementación delas Directrices del CBD, las discusiones comenzarona enfocarse en la interdependencia social,económica, cultural y factores del medio ambiente.Durante talleres participativos y el ensamble deinformación de fondo, se revelaron asuntoscomplejos interconectados con el medio ambiente yasuntos culturales y sociales relacionados al uso delos recursos marinos, demostrando la tendenciacoincidente del desarrollo del turismo.

Con el ímpetu de las guías prácticas dadas por lasDirectrices del Desarrollo del Turismo Sostenible delCBD, los participantes comenzaron a utilizar lasDirectrices como un marco de coordinación paraorganizar y planear el uso sostenible de sus recursosmarinos más allá del desarrollo turístico y manejode visitantes. Por lo tanto, las implementaciones delas Directrices del CBD llegaron a activarse enmúltiples sitios, aplicándose a temas varios del usosostenible hacia un plan de manejo integrado paralos recursos marinos de Kuna Yala.

Cuba

Nicaragua

Kuna Yala

Dominican RepublicRepública Dominicana

Page 13: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

small island villages with increasing frequency. Themean sea level in Kuna Yala has risen more than15cm since 1910 (Guzmán et al. 2002). It is certainthat the Kuna will need to move most villages backto the mainland forests within the cominggenerations.

It was also determined that more than 50% of thereefs in the Comarca are at risk from over use; overfishing and coral extraction (Guzmán et al. 2002).The STRI – PEMASKY study was the first time coralextraction has been quantified in the Comarca. On-site measurements and time lapse aerial photos(between 1966-2001) show that more than 16,215m2 of coral has been extracted from the ocean tobuild sea walls and fill, even though this has beenprohibited by national law since 1993 (Resolución deINRENARE No. J.D. 033-93, del 28 de setiembre de 1993).Coral extraction was even observed during the STRI– PEMASKY study to provide building material forone community’s tourism infrastructure (Guzmán etal. 2002).

Desde que el clima global ha venido calentando, losocéanos han estado creciendo. Los Kuna estánfamiliarizados de esta amenaza ya que las grandestormentas surgidas recientemente han dado comoresultado la entrada del océano a sus pueblos en lasislas con bastante frecuencia. Desde 1910 elpromedio del nivel del mar en Kuna Yala ha crecidomás de 15 centímetros (Guzmán et al. 2002). Es claroque los Kuna necesitarán mudar la mayoría de suscomunidades a tierra firme en las próximasgeneraciones.

También fue determinado que más del 50% de losarrecifes en la Comarca están en riesgo dedesaparición debido al sobre uso; la sobrepesca yextracción de corales (Guzmán et al. 2002). En elestudio STRI – PEMASKY fue la primera vez que laextracción de coral fue cuantificada en la Comarca.Medidas y fotos aéreas tomadas entre 1966 y 2001muestran que más de 16,215 m2 de corales han sidoextraídos del océano para construir paredes de mary relleno, aunque ésto esté prohibido por la leynacional desde 1993 (Resolución de INRENARE No.J.D. 033-93, del 28 de setiembre de 1993).Actualmente, la extracción de coral fue observadadurante el estudio de STRI – PEMASKY para proveermateriales de construcción para la infraestructurade turismo para una comunidad.

25

STRI and PEMASKY showed that Kuna Yala has thehighest diversity of coral species as well as the bestreef development in the Republic of Panama(Guzmán et al. 2002). Between April and June, 2001a total of 56 representative reefs were studied(Figure 4). A total of 69 hard corals were identified,one of which, Goreaugyra memorialis, had neverbeen identified in the country before. There were 38species of soft corals identified in the study,representing 100% of the species in all of Panama.There were also 88 species of sponges identified inthe Comarca. On the average, global coverage of livecoral was 24 percent. From this data, 8 hot spotswere identified and recommended for biodiversityconservation. This detailed baseline data is beingmapped, and will be used in future monitoringplans of the marine hotspots.

Since the global climate has been warming, theoceans have been rising. The Kuna are keenly awareof this trend, as larger storm surges over recentyears have resulted in the ocean’s entry into their

del Atlántico Noroeste y la Bioregión del CaribeCentral (TNC 1998) (Figura 3). El estudio detalladopreparado en octubre por STRI y PEMASKY muestraque Kuna Yala tiene la más alta diversidad deespecies coralinas, así como los mejores desarrollosde arrecifes en la República de Panamá (Guzmán etal. 2002). Entre abril y junio de 2001, un total de 56sitios fueron estudiados (Figura 4). Se identificaron69 corales duros, uno de ellos, Goreaugyramemorialis, que nunca antes había sido identificadoen el país. Hubo 38 especies de corales blandos quetambién fueron estudiados, representando el 100%de todas las especies en Panamá.

También hubo 88 especies de esponjas identificadasen la Comarca. Como promedio, una extensiónglobal de corales vivos era el 24%. Debido a estainformación, ocho áreas claves fueron reconocidas yrecomendadas para la conservación de labiodiversidad. Esta información básica está siendocartografiada y será usada en futuros planes demonitoreo en áreas claves marinas.

24

Figure 4: The 56 reefs inventoried for coral diversity in Kuna Yala with the 8 hot spot areas recommended for protection (Guzmán et al. 2002).

Figura 4: Los 56 arrecifes inventariados por la diversidad coralina en Kuna Yala con las ocho areas claves recomendadas para la protección (Guzmán et al. 2002).

Page 14: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

• Traditional medicine and neles (doctors)• Community commissions for trades• Women as strong currency earners (molas)• CGK and Commissions• GGK de Cultura (of Culture)• Casiques and Saihlas• Self government (Comarca and communities)• Strong Culture

Financial Capital• Self taxes• Government Aid• Donations (NGO’s, foreign governments, etc.)• Political parties• Government jobs (teachers, clinics, electoral

tribunes, etc.)• Income to CGK from visitor permits and taxes• Income to CGK from projects (eg. Cable and

Wireless cable installation)• Artesanía (arts and crafts)• Sea food revenue• Coconut revenue

The working group felt that the biggest challengesfor the Kuna regarded their lack of financial capital.Indeed, there never developed a Kuna word for theconcept of money. Today the Kuna utilize the word“moni”.

In order to participate in the monetary economywithin the Comarca, the Kuna populace hasdedicated themselves to;

• Doctores (neles) y medicina tradicional• Comisiones comunitarias de trabajo • Mujeres como un fuerte ingreso de ganancias

(molas)• CGK y Comisiones• GGK de Cultura• Caciques y Saihlas• Gobierno propio (Comarca y cultura)• Cultura fuerte

Capital Financiero• Impuestos propios• Ayuda del gobierno• Donaciones (ONG’s, gobiernos extranjeros, etc.)• Partidos políticos• Trabajos gubernamentales (maestros, clínicas,

tribunal electoral, etc.)• Ingreso monetario al CGK en permisos de turismo

e impuestos • Ingreso monetario al CGK de proyectos (ej.

Instalación de Cable and Wireless)• Artesanía (artes y cerámica) • Ingreso monetario en los mariscos• Ingreso monetario en la venta de cocos

El grupo de trabajo sintió que el desafío más grandepara los Kuna es la falta de capital financiera. Esinteresante ver que nunca se formó una palabraKuna en relación al concepto dinero. Hoy día losKuna utilizan la palabra “moni” (dinero en inglés).

Para poder participar en la economía hacia un lucrofinanciero, la población Kuna se ha dedicado a:

27

2.2 Datos Económicos y SocialesLa agro-economía Kuna está basada en un sistemade subsistencia agrícola y comercialización delcultivo de cocos usando los métodos agrícolastradicionales enfocados en mantener un balance conel medio ambiente natural. El sustento principal desus cultivos está reservado en secciones a lo largodel río y cercanos a las costas dentro de unadistancia de 2km de la costa hacia las montañas.

Los Kuna dependen de los recursos marinos para elintercambio comercial, su sustento y también comomodo de transporte y comunicación. Varias especiesde tortugas, langostas, peces y otros crustáceosmarinos son esenciales para el sustento diario ycomercio de los Kuna. Se ha estimado que el 80% dela proteína en la dieta diaria Kuna es obtenidatradicionalmente de los recursos de alimentosmarinos (Ventocilla et al. 1995a).

Durante el Primer Congreso Kuna de Recursos Marinos– El Manejo Integrado (ver Objetivos 4.0), uno de losgrupos de trabajo sostuvieron intensas discusionessobre el capital financiero. Con respecto al uso desus recursos y bienestar en Kuna Yala, este grupo detrabajo sintió que sería de gran ayuda identificar suscapitales naturales, humanos, físicos, sociales yfinancieros.

Capital Natural• Biodiversidad rica• Agua limpia y potable• Océano (ej. comida, manejo de basura)• Viento (producción de transporte)• Abundancia de maderas duras• Cacería cerca de los poblados• Langosta y peces• Tierras fértiles para la agricultura• Abundancia de árboles frutales• Carbón (manglares y desperdicio de coco)• Madera suave para construcción• Terrenos

Capital Físico• Construcción propia de botes• Vivienda gratis (trabajo social)• Construcción de edificios públicos• Disponibilidad de red telefónica• Tuberías para agua potable (algunas islas)• Pistas de aeropuertos (algunas islas)• Servicios de correo y mensajería• Plantas eléctricas (algunas comunidades)• Sistema escolar

Capital Humano y Social• Familias matrilineales extendidas• Técnicas de granjas tradicionales (sostenible)

26

2.2 Social and Economic DataThe Kuna agricultural economy is based onsustenance farming and commercial coconutcultivation using traditional agricultural methodsfocused on maintaining a balance with the naturalenvironment. Mainland sustenance cultivation isreserved to sections along river and creek bedswithin a 2km distance from the coast toward themountain range.

The Kuna rely on marine resources for commercialtrade, sustenance and as a means of transportationand communication. Various fish species, turtles,lobster and other shellfish are essential to Kunacommerce and sustenance. It is estimated that 80%of the protein in the Kuna diet is harvestedtraditionally from marine food sources (Ventocilla etal. 1995a).

During the Primer Congreso Kuna de Recursos Marinos–El Manejo Conjunto (First Kuna Congress of MarineResources –Integrated Management) (see 4.0Objectives), the working group on development hadintensive discussions on capital. With respect totheir resources and livelihoods in Kuna Yala, theworking group felt it would be helpful to identifytheir Natural, Human, Physical, Social and Financialcapital.

Natural Capital• Rich biodiversity• Clean water• Ocean (eg. food, waste disposal)• Wind• Abundant hard woods• Hunted meat near villages• Lobster and fish• Good agricultural lands• Abundant fruit trees• Carbon (mangrove and coconut husks)• Soft woods for construction• Land

Physical Capital• Self built ocean boats• Free housing• Public community buildings• Telephone connections• Water pipes (some islands)• Plane transportation and runways (some islands)• Mail and message service• Diesel power plants (some communities)• Free schooling

Human and Social Capital• Extended matrilineal families• Traditional (sustainable) farming techniques

Activity Money Source Distribution

Coconut Production Colombian Traders Wide/Mainly Men

Fishing, Lobster, Sea food “Langosteros” that deliver Wide/Mainly Young Mento market

Traditional Arts and Crafts Tourists and Retail Stores Wide/Mainly Women(molas)

Tourist Activities Tourists/Travel Agencies Narrow and Non local

Drug Transportation Black Market Colombian groups Wide/Mainly Young Men

Small Shops and Fuel Kuna Present in most communities/Distribution Mainly Men

Menial jobs in Panama City Panamanian Economy Wide and shallow/Mainly Men

Page 15: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

un total de 124 yates privados que entraron a laComarca y 32 cruceros que anclaron en la bahía.Existen 18 hoteles de los Kuna que recibieronaproximadamente 2505 visitantes en el año 2001(CGK 2001). Esto indica que en el año 2001, los Kunasuministraron hospedaje a sólo un 4% de losvisitantes a la Comarca.

De acuerdo al Artículo 276 del CGK, cada turista queentra a la Comarca deberá pagar US$1 para obtenerun permiso del CGK, el cual es válido durante toda suvisita. Adicionalmente, los cruceros pagan US$300 alCGK para poder anclar. El CGK cobra US$5 por unpermiso para poder entrar a la Comarca en yateprivado y es válido por tres meses. Este permiso esrenovable y cuando un yate privado paganuevamente, se paga un cargo adicional de US$1 porpersona. El CGK también cobra por yate para operarcomercialmente en Kuna Yala, aunque ésto aún no hasido definido formalmente.

Como un estimado adicional de los datos, el CGKrecibió aproximadamente US$12,725 por honorariosturísticos en entradas durante el año 2001 (cruceros,yates privados e impuestos de los huéspedes). Lasfinanzas del CGK es llevada en un libro sencillo decontabilidad y las ganancias no son destinadas parausos específicos; por ejemplo, el manejo del impactodel turismo.

Las comunidades locales también cobran a losvisitantes en bases interactivas. Algunos cobranUS$5 por visitar la Comarca y este dinero esutilizado en las escuelas locales. La mayoría de lascomunidades también cobran entre US$1 y US$2por impuesto de aeropuerto, ya que así es comollega la mayoría de los turistas (después de los quellegan en cruceros). Si la comunidad permite quetomen fotos, se deberá cobrar US$1 por cada fototomada a los Kuna.

2.3 Turismo en la República de Panamá

Debido a la singularidad del área, Kuna Yala ha sidoidentificada como un recurso significativo en elinventario turístico de Panamá. El 48.6% de los1,398 sitios turísticos que han sido identificados enel Plan Maestro del Desarrollo del Turismo enPanamá se encuentran en las zonas costeras(IPAT/OEA 1993, JICA/IPAAT 1995). De acuerdo a esteplan, el 90% de las atracciones costeras en Panamá,están ubicadas en Kuna Yala.

En el año 2002 la industria del turismo fue el puntode mayor ganancia en la economía panameña,

29

Actividad Fuente Distribución

28

owned hotels operating that received approximately2505 visitors for the year (CGK 2001). This indicatesthat the Kuna provided room and board to only 4%of the overnight visitors in the Comarca in 2001.

According to Article 276 of the GCK, every touristthat enters the Comarca must pay US$1 to the GCKfor a permit, which is valid for the entire length ofthe visit. Additionally, cruise ships must pay US$300to the CGK to anchor. The CGK charges US$5 forpermission to enter the Comarca by yacht, and isvalid for 3 months. The permission is renewable,and when a yacht pays again, a surcharge of US$1per person is added. The CGK also charges for yachtsthat operate commercially in Kuna Yala, though thishas not been clearly defined.

Further extrapolating the data, the CGK received anestimated $12,725 from tourist entry fees in 2001(cruise ship fees, private yachts, hotel guest tax). TheCGK accounting is managed in one ledger, andearnings are not earmarked for specific uses; forinstance, tourism impact management.

Local communities also charge visitors on aninteractive basis. Some charge US$5 for the localschool, in exchange for a visit in the community.Most communities also charge between US$1 andUS$2 for airport tax, as this is how the majority of“non-captive” tourists arrive to the Comarca(significantly second to “captive” arrivals by cruiseship). If a community allows photos, most chargeUS$1 per photo taken of the Kuna.

2.3 Tourism in the Republic of Panama

Due to the uniqueness of the area, Kuna Yala hasbeen identified as a significant resource in thetourism inventory of Panama, as 48% of the 1,398tourism attractions that are inventoried in theMaster Plan for Tourism Development in Panamaare in the coastal zone (IPAT/OEA 1993, JICA/IPAT1995). According to this inventory 90% of the coastalattractions in Panama are located in Kuna Yala.

In 2002 the Tourism industry was the highestearning sector of the Panamanian economy,generating more than US$678 million, surpassingthe Panama Canal and the Colon Free Zone(Delgado 2003). IPAT is committed to marketingPanama internationally, spending US$10 million onpromotional efforts in the year 2002 alone (Muñoz2003). IPAT plans to spend a similar amount onpromotion in 2003, in an attempt to attract morethan 1 million tourists (Hua 2003).

Producción de cocos Comerciantes colombianos Extensa/Principalmente hombres

Pesca de langostas y mariscos Langosteros que la transportan Extensa/Principalmente al Mercado hombres jóvenes

Arte y artesanía tradicionales Turistas y tiendas al menudeo Extensa/Principalmente mujeres(molas)

Actividades turísticas Turistas/Agencias de Viajes Exclusiva y no es local

Transporte de drogas Mercado negro grupos Extensa/Principalmente colombianos hombres jóvenes

Pequeñas tiendas y distribución Kuna Actualmente en la mayoría de combustible de las comunidades/

Principalmente hombres

Trabajos de servidumbre Economía panameña Extensa y superficial/en la capital Principalmente hombres

The contagious new role of “moni” in the Kunaeconomy has significantly reduced traditional socialcohesion; subsequently disrupting the efficientallocation of the Kuna’s resources to meet theirneeds and wants.

Effects of the socio-economic plight of the Kunacommunities can be seen in employment,malnutrition, health, and education indicators. At70 percent, Kuna Yala has the highest rate of infantmalnutrition in the country (Bonilla 2001).Consequently many Kuna are emigrating to PanamaCity and Colon to find other means to support theirfamilies, sending their earnings back to family inthe Comarca. This currency importation is one ofthe major sources fueling money circulation, albeitshallow, in Kuna Yala.

Currently tourism is expanding as an importanteconomic resource for the Kuna. Cruise ships,ecotourism packages and private sailboats arebringing an estimated 60,000 tourists to theComarca each year (Panama America 2001). Thedirect Mola sale revenue for the Kuna is estimated tobe US$1,000,000 per year (Benjamin 2001). Thisnearly surpasses the income from the estimated25,000,000 coconuts produced in the Comarca aswell as the estimated commercial export value ofthe daily flights of seafood.

The CGK has no total for the economic impact thattourism has in Kuna Yala. However, in 2002, 124private yachts registered entry into the Comarca and32 cruise ships dropped anchor. There were 18 Kuna

El nuevo papel contagioso del “moni” en la economíaKuna ha reducido perceptiblemente la cohesiónsocial tradicional; subsecuentemente, el rompimientode la eficiente distribución de los recursos Kuna paracumplir con sus necesidades y deseos.

Los efectos del apuro socio-económico de lascomunidades Kuna pueden verse en los indicadoresde empleos, desnutrición, salud, educación yambiente marino. Con un 70%, Kuna Yala tiene lamás alta escala de desnutrición infantil en laRepública (Bonilla 2001). Consecuentemente,muchos Kuna han emigrado a la ciudad de Panamáy Colón para tratar de encontrar otros medios paraasí poder ayudar a sus familias, enviándoles susganancias a la Comarca. Esta importación de platarepresenta uno de los recursos principales queamplían la circulación de dinero en Kuna Yala.

En la actualidad el turismo se está expandiendocomo un recurso económico importante para losKuna. Cruceros, paquetes de viajes de ecoturismo yveleros privados están llevando aproximadamente60,000 turistas a la Comarca cada año (PanamáAmérica 2001). El ingreso anual aproximado de laventa de las Molas es de US$1,000,000 (Benjamín2001). Esto sobrepasa muy de cerca el ingreso de laventa de los 25,000,000 cocos producidos en laComarca, así como el valor comercial estimado en laexportación de los vuelos diarios de mariscos.

El CGK no tiene una información sobre el impactoeconómico de la industria turística que existe enKuna Yala. Sin embargo, en el año 2002 se registró

Page 16: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

3.0 VISION AND GOALSVISIÓN Y METAS

PEMASKY condujo una serie de talleresparticipativos en las comunidades alrededor de lasocho áreas claves de la biodiversidad marina en lacual se diseminó y discutió los resultados de losestudios de STRI – PEMASKY. Durante estos talleres,las Directrices CBD fueron usadas como base, lascuales sirvieron como un movimiento efectivo haciael diálogo y cambio de información en lascomunidades. Estos procesos de consulta ayudaron ala involucramiento de los interesados.

Participaron los pescadores Kuna, langosteros,líderes de las comunidades y otros. También hubouna fuerte participación por parte de las mujeresKuna a través de talleres.

Los talleres fueron educacionales y muyparticipativos, se contó con la presencia de variosbiólogos marinos Kuna, ayudando al personal dePEMASKY. A su vez, PEMASKY organizó las ideas delos participantes y ayudó a formar sus objetivos hacia

31

Arrivals to Kuna Yala are expected to increasedramatically following trends in Panama arrivals(Figure 5). Hence, a tourism development and visitormanagement framework for Kuna Yala along withpositive collaboration with IPAT are seen as crucialto sustainable tourism development in Kuna Yala.

generando más de US$678 millones, sobrepasandoasí al Canal de Panamá y la Zona Libre de Colón(Delgado 2003). Solamente en el año 2002, el IPATestuvo comprometido a mercadearinternacionalmente a Panamá, utilizando US$10millones en esfuerzos promocionales (Muñoz 2003).El IPAT planea utilizar una cantidad similar enpromociones para este año, en un intento de atraermás de un millón de turistas (Hua 2003).

Se espera que las visitas a Kuna Yala incrementendramaticalmente siguiendo las inclinaciones de lasvisitas a Panamá (Figura 5). Por lo tanto undesarrollo del turismo y un marco del manejoturístico de visitantes en Kuna Yala, junto con lapositiva colaboración del IPAT, se considerancruciales para el desarrollo del turismo sostenible enKuna Yala.

Figure 5: Total Visitor Arrivals in Panama (IPAT 2002).

Figura 5: Total de visitantes a Panamá. (IPAT 2002).

PEMASKY conducted a series of participatoryworkshops in the communities near the 8 marinebiodiversity “hot spots” and disseminated anddiscussed the results of the STRI – PEMASKY study.During the series, the CBD Guidelines were used as aframework, which made for ongoing and effectivedialogue and information sharing with thecommunities. This consultative process provided forthe involvement of all stakeholders.

The participants consisted of Kuna fisherman,lobster divers, teachers, community leaders andother participants. There was a strong participationof Kuna women throughout the workshops.

The workshops were educational and participatory,with various Kuna marine biologists assisting theefforts of the PEMASKY staff. PEMASKY collected ideasfrom the participants and helped to organize goalstowards managing the 8 hot spot areas. This use of acoordinating framework helped to build consensus

1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002

30

360,

528

364,

530

394,

217

417,

176

442,

719

504,

452

528,

833

555,

026

600,

169

737,

102

800,

161

Page 17: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

among the numerous participants and communitiesregarding the need for the conservation andsustainable use of their marine resources.

• October 5,6. 2002. Narganá, Maguebgandi, Niadup,Digir, Corazon de Jesus, Uargandup. Protection andConservation of the Marine Resources of Kuna Yala.

• October 12,14. 2002. Digir. Objectives ofProtection and Conservation of the MarineResources of Kuna Yala.

• December 1-3, 2002. Goedup, Tubuala, Muladup,Sasardi. Objectives of Protection and Conservation.Visitor Management/Tourism Objectives.

• December 6,7, 2002. Ukupseni and Tupile.Objectives of Protection and Conservation. TourismObjectives.

• December 12, 2002. Panama City. Saihlas andDirectors from Goedup. CBD Sustainable TourismDevelopment Guidelines.

• December 26-29, 2002. Narganá, Maguebgandi,Niadup, Digir, Corazon de Jesus, Uargandup. CBDSustainable Tourism Development Guidelines.

• January 10-12, 2003. Narganá, Maguebgandi,Niadup, Digir, Corazon de Jesus, Uargandup.Sustainable Use and Protected Marine AreaManagement.

The goals for management of the marine resourcesdefined through the participatory communityworkshops focused on all uses of the marineresources in the Comarca. The results from thediscussions can be separated into Social, Cultural,

33

un plan de manejo de las ocho áreas claves. Estamarco de planeamiento ayudó a construir unconsenso a través de numerosos participantes y lascomunidades en relación a la necesidad de laconservación y el uso sostenible de sus recursosmarinos.

• Octubre 5 - 6, 2002. Narganá, Maguebgandi,Niadup, Digir, Corazón de Jesús, Uargandup.Protección y Conservación de los Recursos Marinosde Kuna Yala.

• Octubre 12 - 14, 2002. Digir. Objetivos deProtección y Conservación de los Recursos Marinosde Kuna Yala.

• Diciembre 1 - 3, 2002. Goedup, Tubuala, Muladup,Sasardi. Objetivos de Protección y Conservación.Manejo de Visitantes/Objetivos del Turismo.

• Diciembre 6 – 7, 2002. Ukupseni and Tupile.Objetivos de Protección y Conservación. Objetivosdel Turismo.

• Diciembre 12, 2002. Ciudad de Panamá. Saihlas yDirectores de Goedup. Directrices del DesarrolloSostenible del Turismo CBD.

• Diciembre 26 - 29, 2002. Narganá, Maguebgandi,Niadup, Digir, Corazón de Jesús, Uargandup.Directrices del Turismo Sostenible CBD.

• Enero 10 - 12, 2003. Narganá, Maguebgandi, Niadup,Digir, Corazón de Jesús, Uargandup. Uso Sostenible yel Manejo de las Areas Marinas Protegidas.

Las metas para el manejo se enfocan en todos losrecursos marinos en la Comarca. Los resultados de

32

Environmental and Development (Tourism)management goals.

Social and Cultural• Environmental education• Promotion of traditional knowledge • Generate opportunities• Promote social investigation• Promote inter-community cooperation• Monitor social impacts

Environmental• Conservation• Regeneration of natural systems• Investigation and learning

Development and Tourism • Augment the production of the sea• Valorize natural resources• Generate income for management plan• Wide distribution of benefits• Income earning opportunities• To link income from visitors; yacht permits, cruise

ship anchor fees and scientific research permits tomanagement of the marine resources.

The CBD Guidelines will continue to be utilized as acoordinating framework in the ongoingimplementation of various projects related with thesustainable use of the marine resources in theComarca as well as the forthcoming managementplan for the 8 hot spot areas.

los estudios pueden separarse en metas de manejoen las áreas Social y Cultural, Medio Ambiente yDesarrollo/Turismo.

Social y Cultural• Educación del medio ambiente• Promoción del conocimiento tradicional• Generar oportunidades • Promover la investigación social • Promover la cooperación entre comunidades • Monitorear impactos sociales

Medio Ambiente• Conservación• Regeneración de los sistemas naturales • Investigación y aprendizaje

Desarrollo/Turismo• Aumentar la producción en el mar• Valorizar los recursos naturales • Generar ingresos para un plan administrativo • Ampliar distribución de beneficios• Establecer oportunidades de entrada de ingresos • Vincular el ingreso de los visitantes con el manejo

de los recursos marinos

Las Directrices CBD se continuarán utilizando comoun marco de coordinación en el movimiento de laimplementación de varios proyectos relacionadoscon el uso sostenible de los recursos marinos en laComarca, así como el futuro plan de manejo de lasocho áreas claves.

Page 18: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

Los objetivos para los programas dentro delemergente Plan de Manejo del Uso Sostenible de lasocho áreas claves comenzaron a tomar formadurante los talleres realizados alrededor de las áreasespecíficas dentro de la Comarca. Objetivosespecíficos fueron definidos y discutidos en el PrimerCongreso Kuna de Recursos Marinos –El ManejoIntegrado, organizado por PEMASKY realizado del 18al 19 de enero de 2003 en la Ciudad de Panamá. Secontó con la participación de 65 invitados querepresentaban 40 de las 49 comunidades en KunaYala, incluyendo los 3 Caciques y el secretariogeneral de Kuna Yala. También Sailas, langosteros,pescadores, dirigentes de la comunidad, unrepresentante de la Policía Nacional de Panamá(PTJ), un representante de la Autoridad Nacional delMedio Ambiente (ANAM), una representante delCuerpo de Paz de los Estados Unidos, biólogosmarinos Kuna y varios científicos del STRI.

Se originaron cuatro áreas de enfoque para losobjetivos en el Plan de Manejo del Uso Sosteniblepara las ocho áreas claves: Educación, Conservación,Investigación Científica y Desarrollo/Turismo.Estableciendo así enlaces efectivos entre las áreas

3534

4.0 OBJECTIVESOBJETIVOS

Objectives for programs within the emergingSustainable Use Management Plan of the 8 hot spotareas in Kuna Yala began to take form during theseries of workshops within the Comarca. Specificobjectives were discussed and defined at the PrimerCongreso Kuna de Recursos Marinos –El ManejoConjunto (First Kuna Congress of Marine Resources–Integrated Management), organized by PEMASKYand held on January 18,19, 2003 in Panama City.There were 65 participants representing 40 of the49 communities in Kuna Yala, including the 3Casiques (Chiefs) and secretary general of Kuna Yala.It was the first time several of the participants hadbeen outside Kuna Yala. Other participants includedSailas, lobster divers, fisherman, communitydelegates, the Panamanian National Police (PTJ), arepresentative from the National EnvironmentalAuthority (ANAM), the U.S. Peace Corps, Kunamarine biologists and various scientists from STRI.

There arose 4 areas of program focus for theobjectives of a sustainable use management plan forthe hot spot areas; Education, Conservation,Scientific Investigation and Development/Tourism.By establishing effective linkages and interchanges

enfocadas, los Kuna están utilizando loscomponentes de la biodiversidad marina como“complementarios funcionales” (Figura 6). Estofaculta a redes de interdependencia y co-evoluciónque puede ayudar a crear un cambio hacia unestado más endogénico – puede decirse,mejoramiento del uso sostenible de sus recursosmarinos.

Investigación Científica• Crear oportunidades para los Kuna (educación,

trabajo) • Definir y apoyar un Plan de Monitoreo • Generar ingresos • Establecer límites de capacidad y el uso de datos• Investigación apropiada, administración

conducida• Apoyados y realizados por la comunidad • Manejo de capacidad de investigadores y

programas • Manejo de información

Desarrollo Económico y Turístico• Generar ingresos para programas de manejo vía

turísticos• Crear trabajo• Crear oportunidades (artesanía)• Igualdad de oportunidades• Monitorear los impactos sociales y físicos• Creación de un intercambio eficiente entre los

visitantes y los Kuna• Valorizar los recursos naturales

between these focus areas, the Kuna are utilizingthe components of marine biodiversity as functionalcomplementarities (Figure 6). This empowersnetworks of interdependency and co-evolution thatcan help create change towards an endogenousstable state -that is to say, improved sustainable useof their marine resources.

Scientific Investigation• Create opportunities for Kuna (education,

employment)• Monitoring Plan definition and support• Generate revenue • Establish limits to sites, use and processing of data• Appropriate research, management driven• Community based- operated from community• Capacity Management of researchers and programs• Information Management

Economic Development and Tourism• Generate revenue for program management, via

tourism• Create employment• Create opportunities (artesenia)• Fair opportunities• Monitor impacts, social and physical• Create an efficient interchange framework

between visitors and Kuna• Valorize natural resources• Decentralize benefits, ground up development –

Equitable sharing of benefits• Manage access and capacity in the hot spot areas.

Figure 6:

Objectives for the

Sustainable Use

of the Marine

Resources

of Kuna Yala

Figura 6:

Objectivos para el

Uso Sostenible

de los Recursos

Marinos de

Kuna Yala

Education/CapacitationEducación/

Capacitación

InvestigationInvestigación

HOMBREDevelopment

Desarrollo/Turismo

ConservationConservación

Page 19: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

3736

Conservation• Regeneration of natural systems• Protection of natural system• Preserve source habitat• Manage harvesting impacts• Link to Caribbean network • Preserve isolated/unique areas• Monitor impacts, social and physical• Equitable sharing of benefits

Education• Execute workshops• Provide materials for schools and workshops• Create external education links• Create learning programs that are activity based-

relevant lessons• Participation in investigation, monitoring and

management

At the regional level, PEMASKY is presently workingunder the auspices of IDIKY to utilize the CBDGuidelines to create a visitor managementframework that will enable non-invasive scientificresearch in the marine ‘hotspots’ to be integratedinto education and monitoring programs.Subsequent project centered learning will be utilizedto promote active rather than passive learning, andwill be incorporated into specific locally managedmarine hotspots’ monitoring plans. Visitormanagement will also create mechanisms sotourism and research revenues will support

• Descentralizar los beneficios. Agruparlos.Compartir equitativamente los beneficios

• Manejo de acceso y capacidad en las ocho áreasclaves

Conservación• Regeneración de los sistemas naturales• Protección de los sistemas naturales• Preservación de las áreas de eco-sistema como

fuente de recurso• Manejo del impacto de la cosecha• Conexión con la red de manejo del Caribe• Preservación de áreas aisladas/únicas• Monitoreo de los impactos sociales y físicos• Compartir equitativamente los beneficios

Educación• Realizar talleres• Suministrar material para escuelas y talleres• Crear enlaces con la educación externa• Crear programas de aprendizaje en relación a las

actividades realizadas - lecciones relevantes • Participación en la investigación, monitoreo y

manejo.

En el nivel regional, PEMASKY está trabajandoactualmente con IDIKY para utilizar las DirectricesCBD a crear un marco del programa de visitantesque les permitirá la entrada no-invasiva deinvestigadores científicos en las ocho áreas clavesmarinas que serán integradas en el programa deeducación y monitoreo. Subsecuentemente,proyectos centrados al aprendizaje serán utilizadospara promover el aprendizaje activo en lugar deinactivos y serán incorporados dentro de un áreaespecífica en el plan monitoreado de las ocho áreasclaves. Los programas de visitantes también crearánmecanismos en donde el turismo e ingresos deinvestigaciones apoyarán a los programas deeducación y manejo. Los beneficios se manifestarándirectamente en la comunidad a través delincremento de conocimientos de programas demanejo del ecosistema marino así como en unaexpansión del mercado artesanal indígena.

El programa educacional del medio ambientemarino se centrará en la transferencia delconocimiento tradicional en el uso de los recursosterrestres, asistiendo a los líderes culturales Kuna ymaestros para educar e informar a los niños ypescadores Kuna. Esto reenforzará el lazo entre lacultura Kuna y los recursos marinos.

Debido a la división geográfica de la población y alcongruente sistema político no jerárquico, así comoa la proximidad de muchas comunidades a estasocho áreas claves, continuará siendo crucialinvolucrarse en todos los temas relevantes al

planeamiento, dirección y el proceso de toma dedecisiones. El éxito del plan del uso sostenibledepende de una participación activa de CGK, lascomunidades Kuna, varios ONGs Kuna, consejerostécnicos, investigadores, visitantes y agenciascooperadoras.

En varias escalas, diferentes proyectos se estánllevando a cabo y están siendo catalogados dentrode la temática del plan de manejo del usosostenible. Las Directrices CBD se están utilizandodentro de proyectos específicos en el Plan de Manejodel Uso Sostenible de las ocho áreas claves en laComarca (Implementación Sección 8).

education and management programs. Thebenefits of which will manifest directly in thecommunity through increased awareness ofmarine ecosystem management as well as anexpanded market for indigenous crafts.

The marine environmental education programwill focus on the transfer of traditional knowledgeon wise terrestrial resource use by assisting Kunacultural leaders and teachers to educate andinform Kuna children and fisherman. This willstrengthen the link between Kuna culture andmarine resources.

Due to the geographic divisions of the populationand congruent non-hierarchical political system,as well as the proximity of many communities tothe hot spot areas, it will continue to be crucial toinvolve all relevant stakeholders in the planning,management and decision making process.Management success is dependent on the activeparticipation from the CGK, Kuna communities,various Kuna NGOs, technical advisors,researchers, visitors and cooperating agencies.

At specific sites, projects are arising and beingcataloged within the thematic objectives of thesustainable use plan. The CBD Guidelines arebeing utilized within the projects to realize thesustainable use of the hot spot areas in theComarca (Section 8.0 Implementation).

Page 20: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

5.0 LEGISLATION AND CONTROL MEASURESLEGISLACIÓN Y MEDIDAS DE CONTROL

5.1 El Congreso General KunaLos artículos del Congreso General Kuna (CGK) seestablecen como la máxima autoridad legal enKuna Yala. El CGK está comprendido de tresCaciques y un delegado de cada una de las 49comunidades Kuna. Ordinariamente, el CGK sereúne dos veces al año pero pueden tener sesionesextraordinarias cuando situaciones de accióninmediata lo requieran.

En el CGK, la Junta Ejecutiva del Congreso GeneralKuna (JECGK) es estipulada por la Ley Fundamentalpara decidir los Reglamentos del Congreso de losEstatutos de la Comarca. La JECGK está compuestapor tres Caciques el secretario general y el tesorero.La JECGK presenta sus reportes al plenario del CGKpara su ratificación o corrección.

En lo que concierne a procedimientos de asuntos, laJECGK puede escuchar y analizar los detalles de laspropuestas sin tomar ninguna decisión final. Mástarde, la JECGK informará al CGK de sus impresionesy ellos a su vez en sesión plenaria, deciden siaceptan, no aceptan o cambian las propuestas enforma permanente o temporal. Adicionalmente,dependiendo de la gravedad en algunos casosdisciplinarios, el CGK puede sancionar laspenalidades o retirarlos oficialmente de sus cargos.

5.2 ComisionesPara una administración eficiente en la Comarca, elCGK ha establecido dos clases de comisiones:permanente y especial. Las comisiones permanentesfueron creadas para atender los trabajospermanentes y las comisiones especiales aquellosque requieran trabajos urgentes en un tiempoespecífico. Las comisiones permanentes del CGKincluyen: lo Económico, Proyectos, Educación,Cultura, Salud, Agricultura, Turismo y AsuntosInternacionales.

La función de las comisiones es analizar losproblemas y temas entre los congresos y buscarsoluciones alternativas para el CGK, en donde ellos asu vez puedan adoptarlas, rechazarlas y corregirlasparcial o completamente. Las comisiones no puedentomar decisiones en cualquier asunto ya que sontrabajos exclusivos del CGK.

3938

5.1 The General Kuna CongressThe articles of the General Kuna Congress (CGK)establish itself as the maximum legal authority inKuna Yala. The CGK is comprised of the 3 Casiques(chiefs) and one delegate from each of the 49 Kunacommunities. Ordinarily, the discussion intensiveCGK meets twice a year, but they can meetextraordinarily when situations warrant immediateaction.

At the CGK, the Junta Exceutiva (Executive Board) delCongreso General Kuna (JECGK), as stipulated by theLey Fundamental (fundamental law), decides on theRules of the Congress and the Statute of theComarca. The JECGK is 5 people, comprised of the 3Casiques, the secretary general and the treasurer.The JECGK present their reports to the CGK plenaryfor ratification or correction.

As regards procedural issues, the JECGK can hearand analyze the details of proposals, withoutmaking a final decision. Later, the JECGK will informthe CGK of its findings and the CGK plenary decidesto accept, reject or modify the proposal. The CGKcan accept the proposal with or without changes,definitively or temporarily. Additionally, dependingon the gravity of some disciplinary cases, the CGKcan sanction penalties and remove officials fromtheir charge of duty.

5.2 CommissionsFor efficient administration of the Comarca, the CGKhas established two types of commissions;permanent and special. Permanent commissionswere created to attend the permanent works andspecial ones for urgent works for a limited time. Thepermanent commissions of the CGK include:Economics, Projects, Education, Culture, Health,Agriculture, Tourism and International Matters.

The function of the commissions is to analyzeproblems and themes between congresses and lookfor alternative solutions, new focuses and advances.Then the conclusions of their studies are submittedto the CGK, where they can be adopted, rejected,corrected in part or completely rewritten. Thecommissions cannot take decisions on matters, asthat is the exclusive work of the CGK.

Ninguna de las comisiones puede solicitar ni recibircontribuciones de las agencias nacionales ointernacionales para sus reuniones o para susobjetivos compatibles. La administración del CGKcubre todos los gastos de las comisiones encoordinación con la Comisión Económica del CGK.Mientras que ésto ha asegurado la independencia delas comisiones, se ha demostrado que es desafiantepor la falta de recursos financieros y por lo tanto, halimitado el alcance de las comisiones.

5.3 Estatus Actual CGKDesafortunadamente la malaria fue detectada enKuna Yala en noviembre de 2002 y como unamedida sabia de seguridad puesta en práctica porlos Kuna, se prohibieron asambleas grandes en lascomunidades dispersadas geográficamente. Es asícomo una reunión del CGK programada del 25 al 27de noviembre de 2002 fue cancelada y pospuestapara una futura fecha no determinada aún. Luego,los días 18 y 19 de enero de 2003 los paramilitaresde la Auto Defensa Unida de Colombia (AUC)cruzaron la frontera y atacaron las villas Kuna dePaya y Pucuro en la cual mataron brutalmente acinco de sus líderes y Sahilas Kuna (New York Times,2003). Tres reporteros fueron también secuestrados:uno del canal Discovery de los Estados Unidos, un

No commissions may solicit nor receivecontributions from national nor internationalagencies for their meetings or their compatiblegoals. As such the administration of the CGK coversall the costs of the commissions in coordinationwith the economic commission of the CGK. Whilethis has ensured the independence of thecommissions, it has proved challenging with thelack of financial resources, and has thus limited thescope of the commissions.

5.3 Current CGKUnfortunately malaria was detected in Kuna Yala inNovember 2002. Avoiding large assemblies of thegeographically dispersed communities was a wisemeasure of safety implemented by the Kuna.Therefore the CGK scheduled for November 25-27,2002 was cancelled and moved to an undeterminedfuture date. Then on January 18 and 19, 2003 over150 paramilitaries from the United Self-DefenseForces of Colombia (AUC) crossed the border andattacked the Kuna villages of Paya and Pucuro,brutally killing 5 village leaders (New York Times,2003). Three reporters were also kidnapped; onefrom the U.S. Discovery channel, one Canadian fromNational Geographic and one remainedunidentified.

Page 21: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

canadiense del National Geographic y el tercero nofue identificado.

Muchas decisiones fueron tomadas por el CGK en sureunión celebrada del 24 al 28 de abril de 2003.Debido a muchos cambios, varias comisiones se hanvisto abrumadas en el ultimo año y como resultadode ésto el CGK decidió suspender las comisionespermanentes, en espera de un estudio que defina unplan de trabajo y un marco institucional de estascomisiones para que les ayuden a mejorar susfunciones.

Fue decidido entonces que la ONG IDIKYadministraría los temas del turismo, así como los delmedio ambiente con las comunidades.

4140

Many decisions were made at the CGK held April 24-28, 2003. Due to the numerous challenges,many commissions have been overwhelmed the pastyear. As a result, the CGK decided to put thepermanent commissions on hold, pending a study to define a work plan and institutional frameworksfor these commissions to improve their functioning.

It was then decided that the NGO IDIKY wouldmanage tourism development issues as well asenvironmental issues with the communities.PEMASKY is now working under the auspices ofIDIKY for the use of the Guidelines on a regionallevel in Kuna Yala.

Los planes de monitoreo y evaluación utilizaránindicadores del medio ambiente, social, económicoe institucionales para evaluar la salud de lossistemas y su efectividad en los proyectos.

El éxito de los proyectos dentro del plan del usosostenible será monitoreado en diferentes frentes porel personal de proyectos, un plan global demonitoreo por los biólogos Kuna, así como porPEMASKY e IDIKY. Una evaluación de impacto regulary el monitoreo de los indicadores llevará a unaefectividad del desarrollo del manejo de los recursosmarinos. Monitoreando las zonas designadas “notomar” darán información en relación al estatus de ladiversidad biológica marina independiente decualquier programa de recolección. La colección decaracterísticas de la vida marina tomada de diferentesáreas abiertas a la cosecha limitada proporcionará lainformación detallada sobre las característicasbiológicas de los componentes cosechados. Unaeficiente administración en las áreas cosechadas semedirá para monitorear los cambios en la producción

6.0 IMPACT ASSESSMENTEVALUACIÓN DEL IMPACTO

Evaluation and monitoring plans will utilizeenvironmental, social, economic and institutionalindicators to monitor the health of the system andeffectiveness of the projects.

The success of projects within the sustainable useplan will be monitored on several fronts, by projectpersonal, an encompassing monitoring plan byKuna biologists, as well as PEMASKY and IDIKY.Regular environmental impact assessment and themonitoring of many indicators will track theeffectiveness of marine resource management.Monitoring of no-take zones will provideinformation regarding the status of marinebiological diversity independent from any harvestprogram. The collection of characteristics of marinelife taken from areas open to limited harvest willprovide detailed information about the biologicalcharacteristics of the components harvested.Management efficiency in harvested areas will bemeasured through monitoring changes in yield perunit of harvest effort. The combination of

Social Services Benefits Indicators

Establish a permanent environ- Provide a place for information # of participantsmental education center disseminating events

Establish trained guides Increases tourism opportunities # of guidesin the Comarca. Creates Visitor impact monitoring opportunities.

Facilitate non-invasive scientific Integrating current scientific # of visiting scientistsresearch research into the education

programs and management plans

Found a Kuna operated Disseminate environmental # of students, workshops,education program on the information to the community participating sectors of societymarine environment

Transfer traditional knowledge Preserve the importance of # of Kuna community leaderson resource use between traditional knowledge in the as guest speakersgenerations community

Provide an outlet for sales of Reinforce the women’s role as volume of crafts sold,traditional crafts provider in this matrilineal # of women this represents

society

Provide new employment Providing income alternatives # of jobsopportunities in management, which reduce harmful overadministration, scientific harvestingassessment, and education

Page 22: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

Servicios Sociales Beneficios Indicadores

4342

Establecer un centro Proporciona un lugar para Número de participanteseducacional permanente eventos de la información del medio ambiente y diseminación

Establecer guías entrenados Incrementa las oportunidades Número de guíasde turismo en la Comarca. Crecen las oportunidades para monitorear el impacto de visitantes

Facilitar un centro de Integra las investigaciones Número de visitantes científicosinvestigación científico científicas actuales en losno invasor programas educacionales

y planes de manejo

Fundar un programa Disemina la información del Número de estudiantes, talleres,educacional del ambiente medio ambiente en las sectores de la sociedad quemarino operado por los Kuna comunidades participan

Transferir conocimientos Preserva la importancia del Número de líderes en latradicionales del uso de los conocimiento tradicional en la comunidad Kuna comorecursos entre las generaciones comunidad oradores invitados

Proporcionar un lugar de venta Refuerza el papel de la mujer Cantidad de artesanía vendidapara sus artesanías tradicionales como abastecedora en la Número de mujeres que ésto

sociedad matrilineal representaría

Proporcionar oportunidades Proporciona alternativas de Número de empleosde empleos en investigaciones ingreso que reduce la depen-científicas y educación dencia de la cosecha dañada

7.0 DECISION MAKINGTOMA DE DECISIONES

El CGK es la máxima autoridad que toma las últimasdecisiones en la Comarca. La toma de decisiones enel CGK es adaptiva y participativa, no obstanteperiódica. Históricamente, ésto ha asegurado unbalance en la conservación, el uso sostenible y en unintercambio equitativo de los beneficios derivados.Esto permite el aprendizaje social, utiliza diversosrecursos de conocimiento, construye la confianza yrealza la legitimidad del manejo del uso sostenible.

Sin embargo, los desafíos actuales que enfrentan losKuna requieren la improvisación del manejo deinformación y una mejor retroalimentación parareenforzar las decisiones del CGK. Es la intención deque los técnicos en PEMASKY e IDIKY apoyen al CGKen estas etapas. Por lo tanto, PEMASKY e IDIKYtendrán la responsabilidad de monitorear losimpactos de los diferentes proyectos de manejo ypresentar proyectos nuevos y sumarios de losproyectos en moción al CGK dos veces al año. Estainformación actualizada y oportuna reenforzará lahabilidad del manejo adaptivo del CGK.

The CGK is the ultimate decision making authorityin the Comarca. Decision-making at the CGK isadaptive and broadly participatory, albeit periodic.Historically, this has ensured a balance in theconservation, sustainable use and the fair andequitable sharing of the benefits derived. Thispermits social learning, builds on diverse sources ofknowledge, builds trust and enhances the legitimacyof the sustainable use management.

However, the current challenges facing the Kunarequire improved information management andfeedback to better empower the decisions of theCGK. This will support the traditional politicalstructure of the Kuna, the effectiveness of which hasbeen waning in recent years. It is intended that thetechnicians in PEMASKY and IDIKY will assist theCGK in this role. Therefore, IDIKY and PEMASKY willhave the responsibility for monitoring the impactsfrom the various management projects, and willpresent new projects and summaries of theoperating projects at the twice-yearly CGK. Thisaccurate, timely information will empower theadaptive management ability of the CGK.

monitoring at these three levels will result in agreater probability that use-related impacts will bedetected and that monitoring systems will bemaintained in the long-term. Cooperation betweenthe Kuna and scientists is crucial to program successand operation of any sustainable use managementplan.

The social and environmental impacts of theprogramme are intimately linked. Social indicatorsare vital and need to be compiled on a regular basis.There is a recognized need for better visitor impactinformation management in this regard.

Various indicators will be used to monitor the socialimpact of the sustainable use projects; measuringthe effective dissemination of scientific andtraditional material to the Kuna as well as theeconomic impact of new employment opportunitiesand training programs. The sustainable useprogram’s utilization of the CBD Guidelines willhelp maximize the contribution of science to theeffective management of the marine resources.

por unidad de un esfuerzo en la cosecha. Lacombinación de monitoreo en estos tres niveles darácomo resultado una gran probabilidad de losimpactos relacionados al uso que serán detectados yque mantendrán el sistema de monitoreo a largoplazo. La cooperación entre los Kuna y los científicoses crucial para el éxito del programa y la operacióndel plan de manejo del uso sostenible.

El impacto social y ambiental del programa estánunidos íntimamente. Los indicadores sociales sonvitales y necesitan ser compilados regularmente.Hay una necesidad reconocida para un mejormanejo de información con respecto al impacto devisitantes.

Varios indicadores serán usados para monitorear elimpacto social de los proyectos del uso sosteniblepara medir la efectividad de materiales científicos ytradicionales a los Kuna, así como un impactoeconómico de las nuevas oportunidades de empleo yentrenamiento de programas relacionados alturismo. La utilización de Las Directrices CBD en elprograma del uso sostenible ayudará a maximizar lacontribución efectiva de las ciencias al manejoefectivo de los recursos marinos.

Page 23: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

8.1 Areas de ProyectosDe los objetivos definidos en los talleresparticipativos en las comunidades, PEMASKY formóvarios sub-proyectos hacia el cumplimiento de estosobjetivos. Los proyectos están utilizando lasDirectrices como un marco organizacional. En estoscasos se está probando su valor, dado que provee unmecanismo que involucra a las comunidades localesen el proceso de la toma de decisiones y su manejode los recursos marinos. El éxito del manejodepende de la participación activa por parte delCGK, las comunidades Kuna, varios ONGs Kuna,consultores técnicos, investigadores, oficinasgubernamentales nacionales, visitantes y agenciasde cooperación.

8.1.1 Centro Sichirdup

Sumario: Sichirdup (Isla de Hormigas) está ubicada enel Corregimiento de Narganá entre las comunidadesde Guebdi y Urgandi en Kuna Yala (Figura 4, (c) 40).Esta pequeña isla es cuidada por Simón Valdéz de lacomunidad de Mammardup – Urgandi.

Para hablar sobre los arrecifes coralinos es hablar deSichirdup debido a su riqueza en la diversidadmarina circundante. Su plataforma es pequeña einclusive en su extensión y tal vez es por eso que seencuentra en buenas condiciones debido al poco usohumano. También esta isla está bajo el cuidado deSimón. Sin embargo, es urgente la protección de lasáreas claves en la Comarca, antes de que lasamenazas de perder todo lleguen a serinalcanzables. Sichirdup está identificada en elestudio de STRI – PEMASKY dentro de las ocho áreasclaves. Esta área representa algunos de los nivelesmás altos de coral cubierto en las 56 áreasanalizadas.

Visión: Los objetivos del programa son: proteger laisla como un sitio de control sin las influenciasexternas, servir como un sitio de investigación,monitoreo y conservación de los recursos marinospara las comunidades Kuna. De este trabajo seproducirá información científica sobre el estadonatural de sus recursos.

Objetivos Generales: Establecer un sitio marino deinvestigación para los científicos Kuna y otroscientíficos interesados.

44

8.0 IMPLEMENTATIONIMPLEMENTACIÓN

8.1 Project SitesFrom the objectives defined during the series ofcommunity participatory workshops, PEMASKY isimplementing various projects towards completionof those objectives. The projects are utilizing theGuidelines as an organizational framework. In thesecases it is proving valuable because it provides formechanisms that involve the local communities inthe decision-making process and management ofmarine resources. Management success is dependenton the active participation from the CGK, Kunacommunities, various Kuna NGOs, technical advisors,researchers, visitors and cooperating agencies.

8.1.1 Centro Sichirdup

Summary: Sichirdup (Ant Island) is located in theCorregimiento (district) de Narganá, between thecommunities of Guebdi and Urgandi in Kuna Yala(Figure 4, (c) 40). The small island is cared for by SimónValdez, from the community of Mammardup – Urgandi.

To speak in conversation about coral reefs, is tospeak about Sichirdup, because of the richness of thesurrounding marine diversity. The platform is smalland inclusive in its extension and perhaps this iswhy it is in such good status, owing to the littlehuman use, and also the island has been under thecare of Simon. Nevertheless, it is urgent to protectthe key sites in the Comarca, before the threatsbecome insurmountable. Sichirdup is identified inthe STRI – PEMASKY study within one of thehotspots. This area represents some of the highestlive coral coverage in the 56 sites analyzed.

Vision: The goals of the program are to; protect theisland as a control site for assessing externalinfluences; serve as an investigation, monitoring andconservation site of the marine resources for theKuna communities. This work will produce scientificinformation about the natural state of the resources.

General Objective: Establish the area as a marineinvestigation site for Kuna scientists and otherinterested scientists.

Specific Objectives:• Protect the area from the encroaching over

exploitation of marine resources; mainly lobsters,crabs, octopus, conch and fish.

45

Objetivos Específicos:• Proteger el área contra la explotación cercana de

recursos marinos; principalmente langostas,cangrejos, pulpo, conchas y peces.

• Prohibir las visitas de extranjeros para tomar fotosy/o tomar otras ventajas de estas áreas.

• Proporcionar a los científicos Kuna y no-Kuna lasventajas de tener un área permanente para susestudios, investigaciones o monitoreo.

El proyecto Sichirdup ha estado en movimiento desdeel 1 de marzo de 2003. Actualmente un inventarioambiental detallado está siendo recopilado por losbiólogos Kuna (Sección 8.1.4 Inventario Biológico).

8.1.2 Guardia Costero y de Patrullaje Marino

Sumario: Este programa fue creado con la idea deenforzar las leyes existentes Kuna en relación alimpacto del medio ambiente en la Comarca. Losrecursos biológicos del océano en este caso sonfundamentales para el desarrollo social y económicoen toda la humanidad. Razón por la cual esteprograma busca un mecanismo para minimizar elimpacto negativo en los recursos marinos, con laintención de desarrollar un plan de manejoadecuado para el uso sostenible de estos recursoscomo un valor inestimable para la supervivencia dela actual y futuras generaciones.

Luego de un análisis detallado de los problemasexistentes dentro de la Comarca, llama la atenciónver una alternativa para la protección delecosistema marino en Kuna Yala. En efecto, los Kunase ven obligados a asignar un guardia costeromarino. Este guardia aplicaría las leyes de laComarca, actuando en calidad de agente del CGKpara el bienestar del pueblo Kuna.

Visión: La misión de este programa, el cual es unproceso en línea con la pertinente disposición del CGKes: la conservación de la vida marina, el uso sosteniblede los recursos, su justa y favorable participación delos beneficios que vienen del uso de los recursosmarinos y resistir el abuso ilegal de los recursosgenéticos en la Comarca por extranjeros y nativos.

Objetivos:• Verificar el permiso legal por parte del CGK para

los botes veleros, yates, viajeros y otros visitantesextranjeros que llegan a la Comarca.

• Monitorear las áreas claves de los arrecifes coralinos.• Multar o confiscar las pertenencias de los

malvados cuando vienen sin permiso del CGK ocuando abusan de los recursos marinosilegalmente y en contra de las leyes Kuna.

• Trabajar en cooperación con el gobierno nacionaly policía local (PTJ) cuando sea necesario.

• Prohibit foreigners from coming to the site andtaking photographs and/or taking advantage ofthe area.

• Provide Kuna and non-Kuna scientists theadvantages of a permanent site for studying,investigating or monitoring the area.

The Sichirdup project has been in motion sinceMarch 1, 2003. At present, a detailed environmentalbackground is being gathered by Kuna biologists(Section 8.4 Biologic Inventories).

8.1.2 Marine Resource Guard and Patrol

Summary: This programme was born with the ideato enforce the existing Kuna laws related toenvironmental impacts in the Comarca. The biologicresources of the sea in this case are fundamental forthe social and economic development of allhumanity. Reason which, this programme seeks amechanism to minimize the negative impacts onthe marine resources with the intention to developan adequate management plan for sustainable useof these resources with an inestimable value for thesurvival of our present and future generations.

Upon detailed analysis, the existing problems insidethe Comarca, call our attention to look for analternative for protecting the marine ecosystems ofKuna Yala. In effect, the Kuna see themselvesobligated to assign a coastal marine resource guard.This guard will enforce the laws that apply inside ofthe Comarca, acting in quality as an agent of theCGK, for the good of the Kuna people.

Vision: The mission of this programme, that has topersecute in line with the pertinent disposition ofthe CGK, is the conservation of the marine life, thesustainable use of the resources and the just and fairparticipation in the benefits that come from marineresources, resist the illegal abuse of the geneticresources in the Comarca by foreigners and natives.

Objectives:• Verify legal permission from the CGK of sail boats,

yachts, travelers and other foreign visitors thatarrive to the Comarca.

• Monitor the “hot spot” coral reef areas.• Fine or confiscate the belongings of the

wrongdoers when they proceed with outpermission from the CGK, or when they abuse themarine resources illegally and against Kuna laws.

• Work in harmony and cooperation with theGovernment and local police (PTJ) when necessary.

• Guard for the faithful completion of the differentnorms on the level of the Comarca in relation tothe 3 month Lobster fishing ban, and equally torespect the national laws of ANAM.

Page 24: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

• Control the fishing by foreigners.• Control the indiscriminate anchoring on reefs by

foreigners.

8.1.3 Suledup

Summary: Suledup (Paca island), is located in thecommunity of Goedup, Corregimiento de Tubala inKuna Yala. It is located along one of the rich marinebiodiversity areas (Figure 4, (a) 4). Suledup mainlybelongs to the people of the community of Goedup.The majority of the families in the community havea parcel on the island; some have two or three.Ultimately, the population and presence of the floraand fauna on the island has greatly decreased fromanthropogenic changes, since the use intensity hasincreased more than ever. The island really providesa measure of subsistence for the community. But it issuffering terribly from erosion. The Kuna seek toremember their environmental consciousness andrespect the land as they realize they are destroyingthe natural resources and deteriorating the keyecosystems.

Vision: The mission of the programme is to restoreand care for the existing vulnerable ecosystems of theisland. It is necessary to make the communityconscientious with respect to the natural environmentand the patrimony of future generations.

Objectives:• Sustainable cultivation.• Reforest the entire island. Including traditional

medicinal plants and alimentation for theanimals.

• Repopulate iguana, deer, agouti and paca. Andinvolve the interested young people in thecommunity.

• Establish a parcel for school community use as ateaching tool.

• Establish a research center on the island forstudents and other interested people.

8.1.4 Biologic Inventories

Summary: The Corregimiento de Narganá (Figure 4,(c)) in Kuna Yala has always been the area mostvisited by tourists and scientists. Many years ago wasthe presence of the cruise ships, yachts, floatinghotels and others felt. These areas have been utilizedin various forms by the visitors. The abundance ofcays and small islands makes it one of the mostattractive areas for visitors. They bathe, dive, fish, dolaundry, burn trash, collect shells and realizescientific investigations.

This programme will establish a strongenvironmental base line for the marine

• Cuidar por el justo cumplimiento de las diferentesnormas a nivel de la Comarca en relación a lostres meses de veda de la pesca de langosta eigualmente respetar las leyes nacionales de ANAM.

• Controlar la pesca de los extranjeros.• Controlar el anclaje indiscriminado por los

extranjeros en los arrecifes.

8.1.3 Suledup

Sumario: Sule dup (Isla Conejo Pintado) está ubicadaen la comunidad de Goedup, Corregimiento de Tubalaen Kuna Yala. Está localizada a lo largo de una de lasáreas de diversidad marinas más ricas (Figura 4, área(a) 4). Suledup principalmente pertenece a la gente dela comunidad de Goedup. La mayoría de las familiasen la comunidad tienen su parcela en la isla, algunostienen dos o tres. Ultimamente la población y lapresencia de la flora y fauna en la isla han disminuidonotablemente por los cambios antropogénicos y así laintensidad ha incrementado más que nunca. La islarealmente proporciona una medida de subsistenciapara la comunidad, pero está sufriendo terriblementedebido a la erosión. Los Kuna buscan tomar en cuentasu conciencia en el medio ambiente y respetar latierra, ya que entienden que están destruyendo losrecursos naturales y el ecosistema clave.

Visión: La misión del programa es restablecer ycuidar los ecosistemas vulnerables que existen en laisla. Es necesario hacer conciencia en la comunidadcon respecto al medio ambiente natural, comopatrimonio de las futuras generaciones.

Objetivos: • Cultivación sostenible• Reforestación de toda la isla. Incluyendo plantas

tradicionales medicinales y alimentación para losanimales.

• Repoblación de las iguanas, venados, conejospintados y ñeques. Involucrar a los jóvenesinteresados en la comunidad.

• Establecer una parcela de terreno para uso de lacomunidad escolar.

• Establecer un centro de investigación paraestudiantes y otras personas interesadas.

8.1.4 Inventarios Biológicos

Sumario: El Corregimiento de Narganá (Figura 4,(c)) en Kuna Yala siempre ha sido el área másvisitada por los turistas y científicos. Hace muchosaños los Kuna sintieron la presencia de cruceros,yates, hoteles flotantes y otros. Estas áreas han sidoutilizadas en diferentes formas por los visitantes. Laabundancia de cayos e islas pequeñas la hace comouna de las áreas más atractivas para los visitantes.Allí se bañan, bucean, pescan, lavan sus ropas,

4746

queman basura, recolectan conchas y realizaninvestigaciones científicas.

Este programa establecerá una fuerte base deinformación inicial del medio ambiente marino endonde se conocerá, describirá y catalogará losorganismos diferentes que existen en los ecosistemas.Y debido a que estos lugares son ya muy apreciadospor los visitantes, es importante saber que allí existeny por lo tanto, el programa busca la información paramanejar los recursos que son la biodiversidad marina.

Visión: La misión del inventario no es para produciruna lista completa de todas las especies y animalesacuáticos y las variedades de los organismos de lasriquezas marinas que se presenta en el área. Lo que elinventario hará es obtener la información biológicanecesaria para facilitar y sostener las fuerzas deconservación. De esta manera, los inventariosservirán como catalizadores para acciones efectivaspara la conservación en regiones o sitios amenazadospor la presencia o uso no sostenible de los humanos.

Un inventario rápido en gran escala ha sidocompletado y un segundo inventario actualmente seestá preparando como una lista de indicadores paramonitorear el uso del medio ambiente marinoalrededor de Sichirdup (Figura 4, (c) 40).

8.1.5 Encuesta

Sumario: Realizar una encuesta con los pescadoresy buceadores de las diferentes comunidades en Kuna

environment, to know, describe and catalog thedifferent organisms that exist in these ecosystems.And since these sites are already very appreciated bythe visitors, it is important to know what is in them,and therefore the programme looks for informationto manage the resources that are marinebiodiversity.

Vision: The mission of the inventories is not toproduce a complete list of all the species andaquatic animals and varieties of rich marineorganisms present in the area. What the inventorieswill do is obtain the necessary biologic informationto facilitate and sustain the conservation forces. Inthis way, the inventories will serve as a catalyst foreffective actions for the conservation in regions orsites threatened by the presence or activity ofhumans.

One grand scale rapid inventory has beencompleted. A second one is currently underway thatwill arrive at a list of indicators to monitor use andthe marine environment around Sichirdup (Figure 4,(c) 40).

8.1.5 Surveys

Summary: To realize a survey of the fisherman anddivers from different communities in Kuna Yala. Thefocus was to understand the thinking andrestlessness of the commercial fisherman and lobsterdivers and the over exploitation of the marineorganisms. The idea was also to understand their

Page 25: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

Yala (Apéndice 5). El enfoque era entender elpensamiento y frustraciones de los pescadores ylangosteros comerciales y la sobre-explotación de losorganismos marinos. La idea era también entendersus sentimientos y el impacto que crearía la veda delangosta de tres meses. También para escuchar lasopiniones en las áreas que debieran ser protegidas.

Actualmente estas encuestas fueron conducidas enlas comunidades de Coedup, Muladup, Tubuala,Sasardi, Digir y Mormaquedup y los resultados estánsiendo evaluados.

8.2 Nivel RegionalEn la actualidad, como las comisiones del CGK estánsuspendidas, el JECGK ha creado temporalmentegrupos profesionales Kuna para reunir informaciónactualizada y evaluar el desarrollo de las prioridadespara la Comarca. Estos grupos de trabajo incluyensalud, economía, medio ambiente, social yeducación. Estos resultados serán presentados a lascomunidades Kuna en una reunión extraordinariadel CGK. Es la intención de que todos los Kunapuedan entonces participar en la definición de unavisión y metas futuras para la Comarca y luegocomenzar a detallar los objetivos específicos. Esteesfuerzo del JECGK es el resultado de un examenobjetivo de las condiciones actuales del medioambiente Kuna, la sociedad y sus representaciones yrepresenta un momento histórico de la cultura Kuna.

Otras aplicaciones regionales de las Directrices en laComarca están sucediendo a través de los esfuerzosde PEMASKY e IDIKY. IDIKY está utilizando lasdirectrices como un objetivo de criterio para laevaluación del medio ambiente y proyectos deturismo en la Comarca antes de que sean presentadosal JECGK. Utilizando el marco de coordinación de lasDirectrices como una metodología estandarizada,permite al JECGK comparar proposiciones, anticiparimpactos y conducir revisiones periódicas una vez queel proyecto se ha iniciado.

PEMASKY está diseminando las directrices entre lascomunidades y los ONGs Kuna como una herramientade planeamiento. Esto está ayudando a las comunida-des a detallar sus ideas y propuestas desde la incepciónde la idea. PEMASKY está actualmente creando elProtocolo para los Científicos Visitantes a la Comarcaen seguimiento a los objetivos definidos a través de lasseries de talleres y reuniones en las comunidades.

Es de estas acciones regionales combinadas conaplicaciones de áreas de proyecto, que un cohesivoPlan de Manejo Integrado para el Uso Sostenible delos Recursos Marinos está emergiendo en Kuna Yala.

4948

feelings and the affects of the 3-month lobster ban.Also to hear the opinions on areas that should beprotected.

At present these surveys have been conducted in thecommunities of Coedup, Muladup, Tubuala, Sasardi,Digir and Mormaquedup and the results are beingevaluated.

8.2 Regional LevelCurrently, as the commisions of the CKG have beenput on hold, the JECGK has created temporaryworking groups of Kuna professionals to gathercurrent information and evaluate developmentpriorities for the Comarca. These working groupsinclude health, economy, environment, social andeducation. Their results will be presented to theKuna communites at an extraordinary CGK. It isintended that all Kuna will then be able toparticipate in defining a future vision and goals forthe Comarca, and later begin to detail specifcobjectives. This effort by the JECGK is the result of aan objective examination of the actual conditions ofthe Kuna environment and society and it representsa historical moment in the Kuna culture.

Other regional applications of the Guidelines in theComarca are happening through the efforts ofPEMASKY and IDIKY. IDIKY is utilizing theguidelines as objective criteria for evaluatingenvironmental and tourism projects in the Comarca,before they are presented to the JECGK. Utilizing thecoodinating framework of the Guidelines as astandardized methodology enables the JECGK tocompare proposals, anticipate impacts and conductperiodic reviews once the project has been initiated.

PEMASKY is disseminating the guidelines tocommunities and Kuna NGOs as a planning tool.This is helping communities to build their ideas intoproposals from the inception of their ideas.PEMASKY is also currently creating the Protocol forScientific Visits to the Comarca in follow up to theobjectives defined through the series of workshopsand community meetings.

It is from these regional actions combined with onsite project applications that a coehisve IntegratedManagement Plan for the Sustainable Use of theMarine Resources is emerging in Kuna Yala.

9.0 CONCLUSIONSCONCLUSIONES

Los Kuna son una cultura en transición conducidapor las presiones internas: de cambios rápidossociales y degradación ambiental y por las presionesexternas: de comercialización, conservación de labiodiversidad y usurpación de la frontera. Enmuchos lugares la frontera de Kuna Yala esreconocida como una pared de bosque primario.

Desde el principio del estudio, la participación delas comunidades locales y su alto grado deinvolucramiento, se demostró repetidamente de queellos están anuentes de los cambios que enfrentanen la actualidad, tanto así como que algunos deestos cambios se producirán en un futuro cercano(como el movimiento de sus villas a tierra firme).

Hay presiones enormes y cada vez mayores en losKuna para desarrollar el manejo de visitantes y losprogramas de turismo en Kuna Yala. Esta presiónviene de los comerciantes (industrias privadas,gobiernos), agencias de desarrollo (gobiernos, ONGslocales y extranjeros, estudiantes extranjeros, etc.) ycientíficos extranjeros (biólogos y sociólogos).También existe una presión interna de losempresarios Kuna, así como universitarios Kunatrabajando con ONGs Kuna. No hay duda de que eldesarrollo del turismo sostenible continuará

The Kuna are a culture in transition driven by theinternal pressures of rapid social changes andenvironmental degradation; and by the externalpressures of commercialization, biodiversityconservation and border encroachment. In manyplaces the border of Kuna Yala is stunninglyrecognizable as a wall of primary forest.

From the start of the study, the local communitiesparticipation and high degree of involvementrepeatedly demonstrated that they are keenly awareof the challenges they face at present, as well assome of those to come in the near future, such asmoving their villages back to the mainland.

There are tremendous, increasing pressures on theKuna to develop visitor management and tourismprogrammes within Kuna Yala. This pressure comesfrom; developers (private industry, governments),development agencies (governments, multilateralorganizations, international and local NGO’s, foreignstudents studying abroad, etc.) and foreign scientists(biologists and sociologists). There is also internalpressure from the more entrepreneurial inclinedKuna, as well as University educated Kuna workingwith Kuna NGO’s. There is no doubt that theeffective management of information, visitors and

Page 26: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

sustainable tourism will continue to play a key rolein the Kuna’s vision of a sustainable use of theirmarine resources.

While this certainly requires developing institutionalinfrastructure to plan and monitor the impacts ofvisitors on their environmental, cultural, social andeconomic resources; it more importantly requiresthe ability to plan and monitor their resource use ingeneral.

With tourism as a “cross cutting” issue, the CBDSustainable Tourism Development Guidelinesseemed to anticipate serving as the catalyst forsustainable use discussions for the marine resourcesin Kuna Yala. The Guidelines’ usefulness did notdiminish as the implementation swelled beyond

jugando un papel importante en la visión de losKuna para un uso sostenible de sus recursosmarinos.

Ciertamente, ésto requiere un desarrollo deinfraestructura institucional para monitorear elimpacto de visitantes en su medio ambiente, culturay recursos sociales y económicos; pero másimportante, se requiere de la habilidad paramonitorear el uso de sus recursos en general.

Con turismo como un asunto coincidente “crosscutting issue”, las Directrices del Desarrollo delTurismo Sostenible CBD parecían anticiparse a servircomo los catalizadores para las discusiones del usosostenible de los recursos marinos en Kuna Yala. Lasutilidades de las Directrices no disminuyeron

5150

tourism and visitor management. Their usefulness isin part due to the Guidelines’ recognition thatsustainable tourism values rich ecosystems,biodiversity, cultural diversity and social equity.

The Guideline use in Kuna Yala is valuable because it;• incorporates all relevant stakeholders.• is compatible with the traditional system of self-

governance. • is applicable by non-technical audience.• is applicable under varying degrees of depth of

focus. Used successfully to implement both atproject site levels and at the regional level, as abroad integrated management plan of thesustainable use of their marine resources.

• is applicable to various forms of sustainable use.Non-exclusive to tourism development.

• provided a flexible coordinating framework.

There were however, instances in the study whenthe participants felt that the Guidelines didn’t takeinto account the fact that most wild lands left onthe planet are in the control of indigenous peoples.The Guidelines refer to indigenous a lot in thecontext of needing to be consulted. But they don’trecognize their autonomy in resource control, as isoften the case.

Continued successful implementation of sustainableuse methodologies in Kuna Yala will depend onempowering the CGK and its commissions to workefficiently with the Kuna NGO’s and Kunacommunities toward improved adaptivemanagement and feedback processing. This thenwill facilitate the necessary positive collaborationwith government institutions (ANAM, IPAT),scientists as well as private developers andinternational agencies.

Despite the geographic and culturally specificchallenges that make regional implementation ofdevelopment plans in Kuna Yala difficult, the CBDSustainable Tourism Development Guidelines areproviding a consistent, systematic approach to theanalysis and planning of marine resource use interms of sustainability – ecological processes andfunctions, economic factors, societal andinstitutional factors. They are serving as an excellentcoordinating framework that promotes adaptivemanagement, information management andfeedback processes.

mientras la implementación se expandió más allá delmanejo de los visitantes y el turismo. Esta utilidad esen parte debido al reconocimiento por las Directricesde que el turismo valore la riqueza de los ecosistemas,su biodiversidad, cultura diversa y equidad social.

El uso de las Directrices en Kuna Yala son valiososporque:• Incorpora a todo los relevantes a los interesados.• Es compatible con el sistema tradicional de auto

gobierno.• Es aplicable para una audiencia no-técnica.• Es aplicable bajo unos grados de profundidad

variable en el enfocamiento. Utilizadoexitosamente para la implementación de sub-proyectos y a un nivel regional como un plan demanejo integrado del uso sostenible de susrecursos marinos.

• Es aplicable en todas las formas del uso sostenible.No es exclusivo para el desarrollo del turismo.

• Suministró un marco de coordinación flexible.

Hubo sin embargo, momentos durante el estudio endonde los participantes sintieron que las Directricesno tomaron en consideración el hecho de quemuchas tierras silvestres dejadas en el planeta estánbajo el control de los indígenas. Las Directrices serefieren a los indígenas muy seguido en el contextode la necesidad de ser consultado. Pero ellos noreconocen su autonomía en el control de losrecursos y muchas veces ese es el caso.

El contínuo éxito de implementaciones demetodologías del uso sostenible en Kuna Yaladependerá de la habilidad del CGK y sus comisionespara trabajar eficientemente con los ONGs Kuna ylas comunidades Kuna hacia un mejor proceso demanejo adaptivo y retroalimentación. Esto entonces,facilitaría la colaboración positiva muy necesariacon las instituciones gubernamentales (ANAM, IPAT),investigadores científicos, así como los inversionistasprivados y agencias internacionales.

A pesar de los desafíos culturales específicos ygeográficos que hacen difícil implementacionesregionales de planes de desarrollo en Kuna Yala, lasDirectrices del Desarrollo del Turismo SostenibleCBD están proporcionando un proceso consistentesistemático para el análisis y planificación del uso delos recursos marinos en términos de sostenibilidad –procesos y funciones ecológicas, factoreseconómicos, sociales e institucionales. Las Directricesestán sirviendo como un excelente marco decoordinación que promueve el manejo adaptivo,manejo de información y procesos deretroalimentación.

Page 27: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

Conservation International and General Secretary ofthe Organization of the United States. 1994.

Estrategia para el desarrollo sostenible de lareserva de la biosfera La Amistad- Panamá.

Controloría General de la Republica (CGR). 2000.Censo 2000; Algunas Características Importantesde las Viviendas Particulares, Kuna Yala.

Delgado, T., 2003 May 27. Pegado en el Blanco.Suplemento, Martes Financiero de La Prensa. p.4.Panama.

Eisenberg J, 1989. Mammals of the Neotropics,The Northern Neotropics, Vol. 1. University ofChicago Press.

Food and Agricultural Organization of the UnitedNations (FAO). 2000. Bibliografía Comentada sobreCambio de Cubierta Forestal de Panamá.Documento de Trabajo. Programa de Evaluación delos Recursos Forestales Mundiales FRA-2000. Ed.CATIE. Roma.

Fundación la Promocion del Conocimiento Indígena.2001. Plan de Manejo de los RecursosEcoturísticos de Kuna Yala. Panamá, marzo.

Guzman, H., Andréfouet S., Guevara, and Akl J. 2002.Distribución, Estructura y Estado de Conservaciónde los Arrecifes Coralinos de Kuna Yala,República de Panamá. Informe Final Presentado aPEMASKY y Natura.

Guzmán, H.M, Guevara, C.A. & Castillo, A. 2003.Natural disturbances and mining of Panamaniancoral reefs by indigenous people. ConservationBiology (in press).

Howe, J. 1998. A People Who Would not Kneel.Smithsonian Institution Press, Washington.

Hua, V. June 15, 2003. Panama Opens Gates toTravellers, Ready or Not. San Francisco Chronicle.Travel Section.

IPAT, 1993. Panama; Inventario Turistico Nacional.

5352

Alemancia, G. 2002. Desarrollo del Turismo en laComarca Kuna Yala. Comunidades conconocimiento y en control. Ponencia en el ForoInternacional Indígena de Turismo, Oxaca, México,18-21 marzo, 2002.

AEK, 1985. Informe de la CaracterizaciónEcológica el Area del Proyecto PEMASKY a laAsociación de Empleados Kuna (AEK), Panamá.STRI. 1985.

Autoridad Nacional del Ambiente (ANAM) 2000a.Estrategia Nacional de Biodiversidad.PNUMA/GEF/ANAM. Panamá, República de Panamá.

Autoridad Nacional del Ambiente (ANAM) 2000b.Plan de Acción Nacional sobre la DiversidadBiológica de Panamá. ANAM. Panamá, Repúblicade Panamá.

Bennett, J. San Blas: El Papel del Control y de laParticipación Comunitaria en el DesarrolloTurístico Sostenible. Master’s Thesis. University ofNorth London. 1997

Benjamin A, 2001. May 15 Suplemento, MartesFinanciero de La Prensa. Panama.

Bonilla A, 2001 May 25. ESPECIAL PARA LA PRENSALilia Yackson, subdirectora regional de Salud deKuna Yala.

Castillo A. 1992. Análisis de la pesca actual delangosta espinosa (Panulirus argus) y otraslangostas en Kuna Yala, Panamá. Technical reportof the Office of Education and Conservation of theSmithsonian Tropical Research Institute.

Congreso General Kuna (CGK), 2001. InformesFinancieros y otros informes. Panama, junio 2001.

Condit, R., W.D. Robinson, R. Ibáñez, S. Aguilar, A.Sanjur, R. Martínez, R. Stallard, T. García, G. Angehr,L. Petit, S.J. Wright, T.R. Robinson, and S. Heckadon.2001. Maintaining the canal while conservingbiodiversity around it: a challenge for economicdevelopment in Panama in the 21st century.Bioscience, 51: 389-398

BIBLIOGRAPHYBIBLIOGRAFÍA

Page 28: BIODIVERSIDAD Y TURISMO - CBD Home · 2004-01-27 · 3 FOREWORD PREFACIO La respuesta a los lazos entre la Biodiversidad y el Turismo es importante a los tres objetivos del Convenio

54

Published by: The Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety (BMU)Division N II 3Robert-Schuman-Platz 353175 Bonn, GermanyE-mail: [email protected]

Editor: Sigrid Hockamp-Mack, BMUDesign: Werbeagentur Maas, 53604 Bad Honnef, GermanyPhoto Credits: Scott A. Muller, CODESTA, Balboa, Ancón, Panama

As of: December 2003

Editor: Ministerio Federal de Medio Ambiente, Protección de la Naturaleza y Seguridad Nuclear (BMU)División N II 3Robert-Schuman-Platz 353175 Bonn, AlemaniaE-mail: [email protected]

Redacción: Sigrid Hockamp-Mack, BMUDiseño: Werbeagentur Maas, 53604 Bad Honnef, GermanyCréditos: Scott A. Muller, CODESTA, Balboa, Ancón, Panama

Cierre: Diciembre de 2003

Zydler, Tom and Nancy Schwalbe, 2001. ThePanama Guide: A Crusing Guide to the Isthmusof Panama. Seaworthy Pulbications.

The Nature Conservancy (TNC). 1998. MarineConservation Priorities for Latin America and theCaribbean. Vol. 1

Tice, K.E. 1995. Kuna Crafts, Gender and theGlobal Economy. University of Texas Press, Austin.

United Nations Environmental Programme, 2001.Compilation and analysis of existing codes,guidelines, principles and position papers onsustainable tourism. Workshop on BiologicalDiversity and Tourism, Santo Domingo.

Ventocilla J, V Nuñez, F Herrera, H Herrera, MChapin. 1995a. Mesoamerica. Los indígenas Kunasy la conservación ambiental.

Ventocilla, J., H. Herrera and V. Nuñez. 1995b.Plants and Animals in the Life of the Kuna.University of Texas Press, Austin.

Wilkenson, C.R. and Chou, L.M.,1996. The Role ofScience in the Establishment and Managementof Marine Protected Areas in Southeast Asia.Proceedings of the 8th International Coral ReefSymposium, June 24-29, 1996. Panama

World Bank. 1997. Project Brief: Propuesta paraanalizar costos de preparacion por GEF Facilitiesfor implementing project: proyecto del corredorbiologico del atlantico panameño.

World Bank. 1999. Panama Poverty Assessment:Priorities and Strategies for Poverty Reduction.

IPAT. 1999. 19 de febrero. #112.AL-060-99. Carta delCesar A. Tribaldos G., Gerente General de IPAT a losSeñores del Congreso General Kuna.

Japan International Cooperation Agency (JICA), IPAT,1995. The Study of Tourism Development in theCoastal Area of the Republic of Panama. YachiyoEngineering Co, LTD. Final Report.

Mapquest, 2003. Quick Facts, Panama. World Atlas.www.mapquest.com/atlas/main.adp?region=panama

Muñoz, Mario A., 2003. Campaña turística tuvoimpacto ‘modesto’. March 29 La Prensa.

National Geographic Adventure. Fall, 2000. Trips2000: The Greatest 25 Adventures in the World.

New York Times, Jan. 22, 2003. World Briefing/Americas: Colombia: Group Holds 3 Americans.Section A, column 4, page 6.

Olsen, Stephen Bloye, 1996. A Framework for theContribution of Science to Effective Coral ReefManagement. Proceedings of the 8th InternationalCoral Reef Symposium, June 24-29, 1996. Panama

Panama America, 2001. 15-5-01. Trafico de Turismo.Panama.

Sernaratna, Sonali, 2001. Chapter 6: FactorsInfluencing the Sustainability of Resource Useand Management Within Multiple Use MarineProtected Areas. Lessons Learned; Case Studies inSustainable Use. IUCN, 2001.

Smithsonian Tropical Research Institute, 1996.Compilation of Scientific Publications, Comarca deSan Blas. Vol. 1,2,3. Republic of Panama.