APRIL 21, 2019 EASTER SUNDAY...tos de la semana pasada y nuestras celebraciones de la entrada...

5
2651 S. Central Park Ave. Chicago, IL 60623 Rectory / Oficina Parroquial (773) 522-0142 www.stagnesofbohemia.org Parish email: [email protected] www.facebook.com/stagneslittlevillage Business Manager email: [email protected] Bulletin Editor email: [email protected] Office Hours / Horario de Oficina Monday - Friday / Lunes a Viernes: 8:30 a.m. to 7:30 p.m. Saturdays / Sábados: 9:00 a.m. - 3:00 p.m. Sundays / Domingos: 8:30 a.m. - 4:00 p.m. Sat. & Sun. closed from 12:00 p.m. - 1:00 p.m. Cerrado sábado y domingo de 12:00 p.m. a 1:00 p.m. Pastoral Staff / Administración Pastoral Rev. Donald J. Nevins, Pastor Rev. J. de Jesús Alvarado Pasillas, Associate Pastor Rev. Fredy Santos, C.S.V., Associate Pastor Mr. Angel and Mrs.Gloria Favila, Deacon Couple Mr. Carlos and Mrs. Maricela Bautista, Deacon Couple School / Escuela 2643 S. Central Park Ave. http://school.stagnesofbohemia.org (773) 522-0143 Religious Education Office / Oficina de Catecismo [email protected] Sr. Guillermina Rodriguez, Director of Religious Education Mon., Wed., and Fri., NO TUESDAY and THURSDAY Lunes, MIércoles y Viernes NO MARTES y JUEVES 2:00 p.m. - 7:00 p.m. Saturday / Sábado: 9:00 a.m. - 2:30 p.m. (773) 277-5446 Adoration Chapel / Capilla de Adoración 2658 S. Central Park Ave. Oraciones Adoración Nocturna Vigilia Ordinaria 2do. sábado de mes: 8:30 p.m. Renovación Carismática Miércoles 7:00 - 9:00 p.m. en la iglesia Reconciliations at church / Confesiones en el templo Monday - Friday upon request after 8:00 a.m. Mass Lunes a viernes - Requerirlo al terminar la Misa de 8:00 a.m. Saturday / Sábado - 6:30 p.m. - 8:00 p.m. Sick Calls / Visitas a Enfermos Call the Rectory for a priest to visit or anoint Llame a la Rectoría al (773) 522-0142 Sunday Masses / Misas Dominicales English: 7:30 a.m. & 10:30 a.m. Español: 9:00 a.m.,12:00,1:30, 3:00,4:30, 6:00, y 7:30 p.m. Daily Masses / Misas Lunes a Viernes Spanish / Español: 8:00 a.m. and 6:30 p.m. Saturday / Sábado: Spanish / Español: 8:00 a.m. Parishioners / Feligreses Parishioners are welcome to register in the parish office. Feligreses son bienvenidos en la oficina de la iglesia para inscribirse en la parroquia. St. Agnes of Bohemia Mission Statement St. Agnes of Bohemia Parish is a community that practices and shares its Catholic faith in Jesus Christ. Our faith is lived through a spiritual and sacramental life, teaching the faith, working for justice and peace, and sharing our Christian values. Misión de Sta. Inés de Bohemia La Parroquia Sta. Inés de Bohemia es una comunidad que practica y comparte su fe Católica en Jesucristo. Nuestra fe se vive a través de una vida espiritual y sacramental, de la ense- ñanza de la fe, y del trabajo por la justicia y la paz compartiendo nuestros valores cristianos. Baptisms in English Once a month Register Mon- Fri 10:00 am - 6:00 pm Wednesdays from 10:00 am - 12:00 pm Bring child’s birth certificate. Godparents must be married by church or single. Attend baptism class. Presentation of a 3 year old Saturday Mass at 8:00 a.m. Registration may be made during parish office hours. Bring baptismal certificate. Quinceañeras To register please bring baptism, first communion and confirmation certificates to the parish office from Monday to Friday. Please contact the parish office before making any definitive arrangements with a hall. Marriages Congratulations on your engagement! We welcome you to call the rectory to arrange an appointment to meet with one of our priests before making any definitive arrangements with the hall. Bautismos en español Se celebran en sábado Inscripciones: lunes a viernes de 10:00 am - 6:00 pm Miércoles de 10:00 am - 12:00 pm Traer acta de nacimiento del bebé. Padrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal. Presentaciones de 3 años Sábados en Misa de 8:00 a.m. Traer certificado de bautismo para inscribir a su hijo (a) durante horas de oficina. Quinceañeras Reservar de lunes a viernes con los certificados de bautismo, primera comunión y confirmación. Poner- se en contacto con la oficina parroquial antes de hacer planes definitivos con algún salón. Matrimonios ¡Felicidades por su compromiso! Los invitamos a que llamen a la oficina para hacer una cita con uno de nuestros sacerdotes. Les pedi- mos que lo hagan antes de hacer algún plan fijo con el salón. St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia APRIL 21, 2019 EASTER SUNDAY This is the day the Lord has made; let us rejoice and be glad. —Psalm 118:24 Este es el día que ha hecho el Señor, gocemos y alegrémonos en él . —Salmo 118:24

Transcript of APRIL 21, 2019 EASTER SUNDAY...tos de la semana pasada y nuestras celebraciones de la entrada...

2651 S. Central Park Ave. Chicago, IL 60623 Rectory / Oficina Parroquial (773) 522-0142 www.stagnesofbohemia.org Parish email: [email protected] www.facebook.com/stagneslittlevillage Business Manager email: [email protected] Bulletin Editor email: [email protected]

Office Hours / Horario de Oficina Monday - Friday / Lunes a Viernes: 8:30 a.m. to 7:30 p.m.

Saturdays / Sábados: 9:00 a.m. - 3:00 p.m. Sundays / Domingos: 8:30 a.m. - 4:00 p.m.

Sat. & Sun. closed from 12:00 p.m. - 1:00 p.m. Cerrado sábado y domingo de 12:00 p.m. a 1:00 p.m.

Pastoral Staff / Administración Pastoral Rev. Donald J. Nevins, Pastor Rev. J. de Jesús Alvarado Pasillas, Associate Pastor Rev. Fredy Santos, C.S.V., Associate Pastor Mr. Angel and Mrs.Gloria Favila, Deacon Couple Mr. Carlos and Mrs. Maricela Bautista, Deacon Couple

School / Escuela 2643 S. Central Park Ave. http://school.stagnesofbohemia.org (773) 522-0143

Religious Education Office / Oficina de Catecismo [email protected] Sr. Guillermina Rodriguez, Director of Religious Education Mon., Wed., and Fri., NO TUESDAY and THURSDAY Lunes, MIércoles y Viernes NO MARTES y JUEVES 2:00 p.m. - 7:00 p.m. Saturday / Sábado: 9:00 a.m. - 2:30 p.m. (773) 277-5446

Adoration Chapel / Capilla de Adoración 2658 S. Central Park Ave.

Oraciones Adoración Nocturna Vigilia Ordinaria 2do. sábado de mes: 8:30 p.m. Renovación Carismática Miércoles 7:00 - 9:00 p.m. en la iglesia

Reconciliations at church / Confesiones en el templo Monday - Friday upon request after 8:00 a.m. Mass Lunes a viernes - Requerirlo al terminar la Misa de 8:00 a.m. Saturday / Sábado - 6:30 p.m. - 8:00 p.m.

Sick Calls / Visitas a Enfermos Call the Rectory for a priest to visit or anoint Llame a la Rectoría al (773) 522-0142

Sunday Masses / Misas Dominicales English: 7:30 a.m. & 10:30 a.m. Español: 9:00 a.m.,12:00,1:30, 3:00,4:30, 6:00, y 7:30 p.m.

Daily Masses / Misas Lunes a Viernes Spanish / Español: 8:00 a.m. and 6:30 p.m.

Saturday / Sábado: Spanish / Español: 8:00 a.m.

Parishioners / Feligreses Parishioners are welcome to register in the parish office. Feligreses son bienvenidos en la oficina de la iglesia para inscribirse en la parroquia.

St. Agnes of Bohemia Mission Statement

St. Agnes of Bohemia Parish is a community that practices and shares its Catholic faith in Jesus Christ. Our faith is lived through a spiritual and sacramental life, teaching the faith, working for justice and peace, and sharing our Christian values.

Misión de Sta. Inés de Bohemia

La Parroquia Sta. Inés de Bohemia es una comunidad que practica y comparte su fe Católica en Jesucristo. Nuestra fe se vive a través de una vida espiritual y sacramental, de la ense-ñanza de la fe, y del trabajo por la justicia y la paz compartiendo nuestros valores cristianos.

Baptisms in English Once a month Register Mon- Fri 10:00 am - 6:00 pm Wednesdays from 10:00 am - 12:00 pm Bring child’s birth certificate. Godparents must be married by church or single. Attend baptism class.

Presentation of a 3 year old Saturday Mass at 8:00 a.m. Registration may be made during parish office hours. Bring baptismal certificate.

Quinceañeras To register please bring baptism, first communion and confirmation certificates to the parish office from Monday to Friday. Please contact the parish office before making any definitive arrangements with a hall.

Marriages Congratulations on your engagement! We welcome you to call the rectory to arrange an appointment to meet with one of our priests before making any definitive arrangements with the hall.

Bautismos en español Se celebran en sábado Inscripciones: lunes a viernes de 10:00 am - 6:00 pm Miércoles de 10:00 am - 12:00 pm Traer acta de nacimiento del bebé. Padrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal.

Presentaciones de 3 años Sábados en Misa de 8:00 a.m. Traer certificado de bautismo para inscribir a su hijo (a) durante horas de oficina.

Quinceañeras Reservar de lunes a viernes con los certificados de bautismo, primera comunión y confirmación. Poner-se en contacto con la oficina parroquial antes de hacer planes definitivos con algún salón.

Matrimonios ¡Felicidades por su compromiso! Los invitamos a que llamen a la oficina para hacer una cita con uno de nuestros sacerdotes. Les pedi-mos que lo hagan antes de hacer algún plan fijo con el salón.

St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia

APRIL 21, 2019 EASTER SUNDAY

This is the day the Lord has made; let us rejoice and be glad. —Psalm 118:24 Este es el día que ha hecho el Señor, gocemos y alegrémonos en él .

—Salmo 118:24

Fr. Don’s Message

Easter is truly one of our great days of celebration as peo-ple of faith. As we celebrate Jesus’ triumph over death itself in his resurrection, we are convinced that he truly is God and came to save each of us. After the events of the past week and our celebrations of the triumphal entry of Jesus into Jeru-salem, the Last Supper, Jesus’ betrayal, trial and crucifixion, we now come to the moment he promised – that he would rise from the dead and be with us once again. Today our celebration is not just about resurrection, as im-portant and powerful as that is. It is also about new life – a life Jesus promised and a life he now shows us during this time before he returns to the Father at the Ascension. Perhaps we don’t focus on this very often, but our actual celebration of Easter shows that this is what we are all about. How many of us dress very specially for Easter? Perhaps we wear new clothes, perhaps we bring out our best clothing, perhaps we find ways to celebrate with family and friends. All of these speak of life and newness. It is a way for us to focus on the lives of the people who mean so, much to us. It is also an opportunity for us to look at some new beginnings, perhaps from lessons we learned during Lent. All of this is part of Easter and new life and hope. Let us rejoice in this newness of life today, especially in our thanks to God and our appreciation of one another. Happy and Blessed Easter to all!

El mensaje de Padre Don Como personas de fe, uno de nuestros días más grandes de celebración lo es sin duda el día de la Pascua. Al celebrar el triunfo de Jesús sobre la muerte misma en su resurrección, verdaderamente estamos convencidos de que él es Dios y que vino a salvarnos a cada uno de nosotros. Después de los even-tos de la semana pasada y nuestras celebraciones de la entrada triunfal de Jesús en Jerusalén, la Última Cena, la traición a Jesús, juicio y crucifixión, llegamos ahora al momento que él prometió —que resucitaría de entre los muertos para estar con nosotros nuevamente. El día de hoy no solamente celebramos la resurrección, tan importante y poderosa como lo es. También se trata de vida nueva—una vida que Jesús prometió y la cual ahora él nos la muestra durante este tiempo antes de regresar a su Padre en la Ascensión. Tal vez no nos enfocamos en ello con frecuencia, pero nuestra real celebración de Pascua demuestra que esto es lo que somos. ¿Cuántos de nosotros nos vestimos de manera muy especial para la Pascua? Quizás estrenamos ropa, tal vez usamos nuestro mejor atuendo, a lo mejor encontramos for-mas para celebrar con la familia y amigos. Todo ello habla de vida y de novedad. Es una manera para nosotros de enfocar-nos en las vidas de las personas que significan mucho para nosotros. Es también una oportunidad para considerar un nue-vo comienzo, debido posiblemente a las lecciones que aprendimos durante la Cuaresma. Todo esto es parte de la Pascua y de vida nueva y esperanza. Alegrémonos hoy en esta vida tan nueva, especialmente en nuestro agradecimiento a Dios y nuestro aprecio de unos a otros. Que tengan una muy feliz y bendecida Pascua todos ustedes.

Masses of the Week / Misas de la Semana

April 21st - EASTER SUNDAY OF THE RESURRECTION OF THE LORD / DOMINGO DE PASCUA DE LA RESURRECCIÓN DEL SEÑOR

7:30 am 9:00 am

10:30 am 12:00 pm

1:30 pm

3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm

St. Agnes of Bohemia Parishioners †Filemon Lopez, †Antonio Coria Solis, †Luis Manuel Coria Valdez Faithful departed, †Jose Luis Lopez Isidro y Blanca Zamora, Ambrosio y Marina Meza, †Severo y †Margarita Pedroza, †Herminia Leon Dominguez Miguel Angel Baeza, †Jonathan Gavina, †Antonia Rosas Por las ánimas benditas Por vocaciones sacerdotales Por las personas sin hogar Por las víctimas de la violencia

April 22nd, Monday within the Octave of Easter / Lunes de la Octava de Pascua 8:00 am †Isidoro Avila y Maribel Avila 6:30 pm Por los ancianos

April 23rd, Tuesday within the Octave of Easter / Martes de la Octava de Pascua 8:00 am †Rev. John F. Baldwin, †Miguel Angel Casiano y †Placida Gallardo 6:30 pm †Santiago Urbina y †Carmen Urbina, †Matilde Ramos

April 24th, W ednesday within the Octave of Easter / Miércoles de la Octava de Pascua 8:00 am Animas benditas, †Miguel Alejandro Herrera, †Consejo Medina y †Señor Guadalupe Villafuerte 6:30 pm Gabriela Ramirez

April 25th - Thursday within the Octave of Easter / Jueves de la Octava de Pascua 8:00 am Por los presos y sus familias 6:30 pm Emily Elizabeth Aranda 7:00 pm Hora Santa

April 26th - Friday within the Octave of Easter / Viernes de la Octava de Pascua 8:00 am Por las familias que viven separadas 6:30 pm Por los feligreses de Sta. Inés de Bohemia

April 27th - Saturday within the Octave of Easter / Sábado de la Octava de Pascua 8:00 am Por todos los niños con capacidades diferentes

Please plan ahead your mass intentions to register them in our mass book at least 10 days in advance

Por favor planeen sus misas de intención para venir a registrarlas en nuestro libro de misas al menos diez dias por adelantado.

Deadline / Fecha límite Bulletin date/ Fecha del buletín

Wednesday - Miércoles, April 17th April 28th

Wednesday - Miércoles, April 24th May 5th

Wednesday - Miércoles, May 1st May 12th

Pray for the Deceased / Oremos por los difuntos

†Victoria Espinoza †Cathy Burke

Bulletin Articles Submission

Entrega de artículos para imprimir en el boletín

Sick Relatives and Friends Familiares y Amigos Enfermos

Rubi Alcantar Carolina De La Cruz Efren Pelayo

Joel Rivera Carole Molitor Charles Molitor

“He went about doing good and healing all those oppressed by the devil, for God was with him.” -Acts 10:38 On this Easter Sunday, open your hearts to receive God’s love, mercy and forgiveness. God is love and we are made in His image and likeness. Let our lives reflect His light to others. Pray for guidance on how to live your life and give thanks for all that He has given you. "Se fue haciendo el bien y sanando a todos los oprimidos por el diablo, porque Dios estaba con Él." -Hechos 10:38 En este domingo de Pascua, abran sus corazones para recibir el amor, la misericordia y el perdón de Dios. Dios es amor y esta-mos hechos a su imagen y semejanza. Deja que nuestras vidas reflejen su Luz a los demás. Ora por orientación sobre cómo vivir tu vida y da gracias por todo lo que Él te ha dado.

Stewardship / Corresponsabilidad

Regular Collection / Colecta Regular

April 7th, 2019 - $9,580.37

Second Collection / Segunda colecta

April 7th - Building Fund Fondo para el mantenimiento de los edificios parroquiales

$2,554.46

Thank you for your generosity Gracias por su generosidad

Wedding Banns / Amonestaciones

III - Jorge Orendain and Angelina Crystal Quiñones

Altar Servers - April 28th

Antonio Gordillo Janet Delgado, Nelly Vega, Christian Vega, Jovany Mata, Andrea Tapia Esteban y Eduardo Venalonzo, Safiyah Abualrob

Leoneardo Llorente, Irving Renteria Rosario Hernandez, Guadalupe Salgado

Celso Cervantes, Erick Jimenez, Victor Jimenez Mateo Delgado, Valentina Delgado, Edward Zagal

7:30 am 9:00 am

10:30 am 12:00 pm

1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm

7:30 pm

Readers - April 28th

Whitney Cabral, Manuel Delgado Amelia Delgado, Gloria Favila School Ana Lilia Bojorquez, Andres Bojorquez Lorenzo Bahena, Dolores Hernandez Escuela Arnulfo Arellano, Francisco Hernandez Luz Elena Chavez, Diana Becerra Alexander Torres, Maria Torres

7:30 am 9:00 am

10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm

Ministers of Communion - April 28th

Conchita Sandoval Procession - Eduardo Anaya, Socorro Becerra Dolores Castañeda, Cecilia Rivas, Graciela Mora, Teresa Gomez, Daniela Garcia Procession - Julio Flores, Mar ilu Gonzalez Mario Galindo, Carlos Martinez, Armida Arellano Procession - Maria Perez, Mar ia Mendoza Lesly Toledo, Antonio de la Rosa, Elvia Toledo, Teresa Rodriguez Procession - Angelica Ramirez, Maria Elena Rosario Loza, Cristela Villegas,

Josefina Meza, Susana Furlon, Socorro Perez

Oscar Montoya, Amparo Diaz, Lupita Diaz Procession - Paula Delgado, Anselmo Delgado Not available Luis Beltran, Tere Beltran, Dolores Castañeda

7:30 am

9:00 am

10:30 am

12:00 pm

1:30 pm

3:00 pm

4:30 pm

6:00 pm

7:30pm

Plato de Arroz

Un encuentro con Cristo resucitado

Rezamos, ayunamos y donamos—¡y ahora celebramos la ale-gría de la Pascua! Nuestra jornada de Cuaresma con Plato de Arroz de CRS nos desafía cuando nos encontramos con nuestro Señor resucitado para llevar la esperanza de la Resurrección a un mundo necesitado. No olvides entregar tu Plato de Arroz de CRS en Misa durante el ofertorio o en la oficina parroquial.

Encounter the Risen Christ

We prayed, fasted and gave alms—and now we celebrate Easter joy! Our Lenten journey with CRS Rice Bowl challenges us as we

encounter our Risen Lord to bring the hope of Resurrection to a world in need. Don’t forget to turn in your CRS Rice Bowl in Mass during Offertory or in the Parish Office.

ARCHDIOCESE OF CHICAGO LA ARQUIDIÓCESIS DE CHICAGO ESTÁ CONTRATANDO

¿Está buscando una oportunidad de acercarse a nuestro Señor a través de su trabajo? Considere aplicar sus fortalezas y experiencia profesional al servicio de compartir a Cristo con otros. La Arquidiócesis de Chicago está en medio de emocionantes cambios mientras renovamos nuestra Iglesia local. Con nuestros salarios y paquetes de beneficios competitivos, la arquidiócesis provee muchas oportunidades para el crecimiento y el desarrollo profe-sional y personal. Para el listado de los actuales puestos disponi-bles, por favor visite archchicago.org/careers o síganos en Linkedln.

La Arquidiócesis de Chicago, pastoreada por el cardenal Blase J. Cupich, tiene más de 15,000 empleados que sirven a más de 2.2 millones de católicos en los condados de Cook y Lake. Nuestras escuelas primarias y secundarias abarcan uno de los sistemas de escuelas privadas más grandes de Estados Unidos y han obtenido más premios Blue Ribbon del departamanto de Educación de Estados Unidos que cualquier otro sistema de cualquier tipo.

Do you need a U.S. passport? Passport Day in Little Village

Saturday, April 27, 2019 9:00 am to 3:00 pm

at Little Village Community Council 3610 W. 26th St.

No appointment needed. For information call August Sallas, LVCC President

(312) 286-3405

Requirements: Proof of citizenship (call for information in detail) Valid Identification (call for information in detail) Application Fee: Adult Passport Book $110. Adult Card:

(no flight) $30. Children Passport Book $80. Children (no flight) Card $15. No cash will be accepted. Passport must be paid with a money order payable to the U.S. Dept. of State. Expedite Passport in 2-3 weeks additional $60

Processing Fee; $35, must be paid with a money order payable to the United State Postal Service. Adults renew-ing a 10 year book only: renewal must have a color photo, taken in last 6 months, attach and priority envelope cost $7.35 required for postage to mail renewal application, no processing fee for renewal.

Adult Renewals: Form DS-82 (16 and older)

Minor Applicants: Form DS-11: (Minor applicants - children under 16 year)

THE ARCHDIOCESE OF CHICAGO IS HIRING

Are you seeking an opportunity to draw closer to our Lord through your work? Consider applying your professional strengths and experience at the service of sharing Christ with others. The Archdiocese of Chicago is in the midst of exciting changes as we renew our local Church. With our competitive salary and benefit packages, the archdiocese provides many opportunities for profes-sional and personal growth and development. For the listing of current openings please visit archchicago.org/careers or follow us on Linkedln.

The Archdiocese of Chicago, pastored by Cardinal Blase J. Cupich, has more than 15,000 employees that serve more than 2.2 million Catholics in Cook and Lake Counties. Our elementary and secondary schools comprise one of the largest U.S. private school systems and have garnered more U.S. Department of Education Blue Ribbon Awards than any system of any type.

La Villita tendrá un día para ayudarle Sábado 27 de abril de 2019

9:00 am to 3:00 pm en el Concilio Comunitario de La Villita

3610 W. 26th St.

No se necesita hacer cita. Para información detallada llame por favor a

August Sallas, Presidente de LVCC al (312) 286-3405

Requisitos: Prueba de ciudadanía (llame para información en detalle) Identificación válida (llame para información en detalle) Cuota por la aplicación: Pasaporte Adulto(Book) $110.

Adulto (Card): (no flight) $30. Pasaporte niños (Book)$80. Niños (no flight) Card $15. No se aceptará efectivo. Pasaporte deberá ser pagado con un money order para U.S. Dept. of State. Para recibir el pasaporte más rápido de 2 a 3 semanas $60 adicionales.

Cuota por procesamiento: $35, debe pagarse con un money order para United State Postal Service. Adultos que quieran renovar su pasaporte de 10 años (book solamente): necesitan una foto en color tomada en los últimos 6 meses, y un sobre -“priority envelope”- costo $7.35 requeridos para la estampilla del correo y envío de la aplicación de renovación, no hay cuota de procesamiento para reno-vaciones.

Renovaciones Adultos: Forma DS-82 (16 años y mayores).

ARCHDIOCESE OF CHICAGO Office of the Archbishop 835 North Rush Street Chicago, Il 60611-2030 312.534.8230 archchicago.org

ARCHDIOCESE OF CHICAGO Oficina del Arzobispo 835 North Rush Street Chicago, Il 60611-2030 312.534.8230 archchicago.org

Sincerely yours in Chirst,

Archbishop of Chicago Sinceramente suyo en Cristo:

Arzobispo de Chicago

Easter 2019 Dear Sisters and Brothers in Christ, As we walk on our life journeys in this world, we may often feel overwhelmed. Struggle and suffering can mark our lives because of health issues, job inse-curity, family concerns, or the painful loss of a loved one. The world itself, in saint Paul’s words, “has been groaning” (Roman 8:22), as it struggles with wars, violence, ecological degradation, economic injustice, and natural disasters. And as we are keenly aware this past year, the Church herself has struggled mightily with the shameful legacy of abuse and its mismanagement. It seems that the landscape of our lives is entirely shaped by struggle and suffering. And that might seem to be the sum and substance of it all, but, in faith, we know that it is not. Our celebration of the Lord’s Resurrection in this Easter season opens our eyes beyond this desperate landscape to a new and hope-filled horizon. There is more to the story than our struggle and suffering. In the Resurrection of Jesus, we can begin to see a new life ahead of us that God offers to us. As we go forth in this Easter season, I am reminded of the great Psalm 118 that the Church so often prays: I was thrust down, thrust down and falling, but the Lord was my helper. The Lord is my strength and my song; and has been my savior. There are shouts of joy and victory in the tents of the just. (vv. 13-15) May this season renew within you and your loved ones the conviction that God is your helper and an abiding awareness of your victory in the Risen Lord Jesus.

Pascua 2019 Estimados hermanas y hermanos en Cristo, Mientras caminamos por nuestras travesías de vida en este mundo, con frecuencia nos podemos sentir abrumados. Las luchas y los sufrimientos pueden marcar nuestras vidas debido a problemas de salud, inseguridad laboral, preocupaciones familiares o la dolorosa pérdida de un ser querido. El mundo en sí mismo, en palabra de San Pablo “gime” (Romanos 8:22), mientras lucha con las guerras, vio-lencia, degradación ecológica, injusticias económicas y desastres naturales. Y como hemos sido muy conscientes en este último año, la Iglesia misma ha luchado extremadamente con el vergonzo-so legado del abuso y su mal manejo. Pareciera que el panorama de nuestras vidas está completamente moldeado por la lucha y el su-frimiento. Y eso podría parecer la suma y sustancia de todo esto, pero, en fe, sabemos que no es así. Nuestra celebración de la Resurrección del Señor en esta temporada de Pascua abre nuestros ojos más allá de este panorama desesperado a un horizonte nuevo y lleno de esperanza. Hay más en la historia que nuestra lucha y sufrimiento. En la Resurrección de Jesús, podemos comenzar a ver una vida nueva ade-lante de nosotros que Dios nos ofrece. A medida que avanzamos en esta temporada de Pascua, recuerdo el gran Salmo 118 que con tanta frecuencia ora la Iglesia: Me empujaron con violencia para que cayera, pero el Señor me ayudó. El Señor es mi fuerza y mi canto; ¡él es mi salvación! Gritos de júbilo y victoria . (vv. 13-15) Que esta temporada de Pascua renueve dentro de ustedes y sus seres queridos la convicción de que Dios los ayuda y una conciencia duradera de su vic-toria en el Señor Jesús Resucitado.