AFRICANÍA Y AFRICANIDAD EN EL ÚLTIMO RÍO EL METRO: UN...
Transcript of AFRICANÍA Y AFRICANIDAD EN EL ÚLTIMO RÍO EL METRO: UN...
1
Travail présenté en vue de l’obtention du Doctorat /Ph.D.
Option : Littérature hispano-américaine
Par
Wilfried MVONDO
(Matricule 02I293)
Diplômé d’Études Approfondies
Sous la direction de
30 avril 2015
The University of Yaoundé I
*******
Faculty of Arts, Letters and
Social Sciences
********
PGS: Arts, Languages and
Cultures
**********
DRU: Languages and Litteratures
Université de Yaoundé I
*******
Faculté des Arts, Lettres
et Sciences Humaines
********
CRFD : Arts, Langues et
Cultures
**********
URFD : Langues et Littératures
AFRICANÍA Y AFRICANIDAD EN EL ÚLTIMO RÍO Y EL METRO:
UN ESTUDIO SOCIOCRÍTICO COMPARADO
NELSON ESTUPIÑÁN BASS Y DONATO NDONGO EN EL ÚLTIMO RÍO Y
EL METRO
M. Sosthène ONOMO-ABENA
Professeur
i
Para mis hijos. Sea este trabajo un
aliciente para ellos.
ii
Agradecimientos
La presente tesis no hubiera sido sin la paciencia, los consejos, la disponibilidad, las
sugerencias y las lecturas de muchas personas. Les dirigimos a todas ellas nuestro profundo
reconocimiento. Pensamos, en particular, en los siguientes profesores universitarios:
− Sosthène Onomo-Abena, nuestro director (Universidad de Yaundé I, Camerún);
− Victorien Lavou (Universidad de Perpiñán, Francia);
− Álvaro Alemán (Universidad San Francisco de Quito, Ecuador);
− Théophile Ambadiang (Universidad Autónoma de Madrid, España);
− Almudena Mejías Alonso (Universidad Complutense de Madrid, España);
− Marc Marti (Universidad Sophia Antipolis de Niza, Francia);
− Teodosio Fernández (Universidad de Alcalá de Henares, España);
− Agustín Velloso Santisteban (Universidad Nacional de Educación a Distancia,
España);
− Joseph-Désiré Otabela Mewolo (Universidad del Missouri-Columbia, Estados
Unidos);
− Damas Ondoa Edzente (Universidad de Yaundé I, Camerún);
− Pierre Paulin Onana Atouba (Universidad de Yaundé I, Camerún);
− Monique Nomo (Universidad de Yaundé I, Camerún);
− Yves-Michel Essissima (Universidad de Marúa, Camerún);
− Patrick Toumba Haman (Universidad de Marúa, Camerún);
− Achille Mahop Ma Mahop (Universidad de Yaundé I, Camerún).
También queremos dejar constancia de nuestra profunda gratitud a nuestros
profesores de los departamentos de Lenguas, Literaturas y Civilizaciones Ibéricas,
Iberoamericanas e Italianas de la Facultad de Artes, Letras y Ciencias Humanas Universidad
de Yaundé I y de Lenguas Extranjeras de la Escuela Normal Superior de Yaundé por la
formación intelectual que nos han proporcionado.
Asimismo, le agradecemos su apoyo moral y consejos a Marguérite Flore, nuestra
esposa, a Séraphine Etouna, nuestra madre y, por último, a nuestras hermanas, nuestros
hermanos y condiscípulos.
iii
RESUMEN ....................................................................................................................... xi
RESUMÉ ......................................................................................................................... xv
ABTSTRACT ................................................................................................................. xix
INTRODUCCIÓN ............................................................................................................ 1
PARTE PRIMERA: EL NEGRO Y SUS LUGARES DE ACCIÓN ............................. 27
CAPÍTULO PRIMERO: EL NEGRO EN RELACIÓN CON LOS DEMÁS ............... 29
1. Los personajes de El último río y El metro: taxonomía y presentación ..................... 30
2. El Negro en El último río y El metro: del personaje al sujeto cultural ....................... 41
2.1. El eje sujeto / objeto ................................................................................................. 48
2.1.1. El Negro, un sujeto textual y cultural .................................................................... 48
2.1.2. El objeto: el bienestar del Negro ........................................................................... 52
2.2. El eje destinador/destinatario ................................................................................... 56
2.2.1. El Destinador: el deseo del bienestar .................................................................... 56
2.2.2. El destinatario ....................................................................................................... 57
2.3. El eje ayudante/oponente.......................................................................................... 58
2.3.1. Los ayudantes del Negro ....................................................................................... 58
2.3.2. Los oponentes ........................................................................................................ 66
CAPÍTULO SEGUNDO: LOS LUGARES DE ACCIÓN DEL NEGRO ...................... 73
1. La configuración del cronotopo del Negro ................................................................ 74
1.1. Los espacios ............................................................................................................. 74
1.1.1. Los espacios del Negro.......................................................................................... 75
1.1.2. Los espacios ajenos ............................................................................................... 77
1.1.3. El espacio itinerante .............................................................................................. 78
1.2. El tiempo .................................................................................................................. 79
1.2.1. Los marcadores temporales ................................................................................... 80
1.2.2. Los personajes históricos ...................................................................................... 81
TABLA DE CONTENIDOS
iv
1.2.2.1. Los conservadores .............................................................................................. 81
1.2.2.2. Los liberales ...................................................................................................... 81
1.2.2.3. El general José Eloy Alfaro Delgado ................................................................. 82
1.2.2.4. Grace Decca y Francis Bebey ............................................................................ 84
1.2.2.5. Nkodo Si Tony, Papa Wemba y Mbilia Bell ...................................................... 84
1.2.2.6. El Gran Maestro Francó, Rantamplán y Eboa Lotin .......................................... 85
1.2.2.7. Barry White y Michael Jackson ......................................................................... 86
2. El funcionamiento del cronotopo ................................................................................ 86
2.1. Los espacios de explotación ..................................................................................... 87
2.1.1. Las haciendas y los ranchos: la tierra .................................................................... 87
2.1.2. La moneda: el franco CFA y el sucre .................................................................... 88
2.1.3. Los barcos madereros ............................................................................................ 90
2.1.4. La agricultura: los cultivos .................................................................................... 92
2.1.5. Las multinacionales ............................................................................................... 93
2.2. Los espacios de empoderamiento del Negro y las fronteras culturales .................... 99
2.2.1. El “abaa”................................................................................................................ 99
2.2.2. Los barrios del Negro .......................................................................................... 100
2.3. Los espacios del poder ........................................................................................... 101
2.3.1. La escuela moderna ............................................................................................ 102
2.3.2. Las embajadas .................................................................................................... 103
2.3.3. La etnia y la tribu................................................................................................. 104
2.3.4. La política ............................................................................................................ 104
2.3.5. Las ciudades letradas ........................................................................................... 109
2.3.6. Las instituciones internacionales ......................................................................... 110
2.4. Los espacios de emancipación ............................................................................... 112
2.4.1. La ciudad ............................................................................................................. 112
2.4.2. Europa ................................................................................................................. 113
2.5. Los espacios de emigración .................................................................................... 113
2.5.1. El barco maderero ............................................................................................... 114
2.5.2. El avión y la furgoneta ........................................................................................ 114
2.5.3. La patera .............................................................................................................. 116
2.6. Los espacios de conflicto: la raza, la cultura y la economía ................................. 116
2.6.1. La raza ................................................................................................................. 117
v
2.6.2. La cultura ........................................................................................................... 117
2.6.3. La economía ..................................................................................................... 120
PARTE SEGUNDA: LA DINÁMICA DE LA CONSTRUCCIÓN DE LA
IDENTIDAD DEL NEGRO ......................................................................................... 123
CAPÍTULO TERCERO: LA PRÁCTICA CULTURAL ............................................. 125
1. Las señas de identidad de los “yendjok” ................................................................... 126
1.1. Los antropónimos ................................................................................................... 127
1.1.1. La estructura del antropónimo de los “yendjok” ................................................. 128
1.1.2. Los títulos sociales o de honor ............................................................................ 128
1.1.2.1. El título anciano................................................................................................ 128
1.1.2.2. Los títulos “Monsieur” y “Madame” ................................................................ 130
1.1.3. Los aptrónimos .................................................................................................... 131
1.1.4. Los nombres de pila y apellidos .......................................................................... 133
1.2. La medicina tradicional africana ............................................................................ 134
1.3. Las creencias .......................................................................................................... 135
1.3.1. Los cultos auténticos ........................................................................................... 135
1.3.2. La misa ................................................................................................................ 137
1.4. Las lenguas ............................................................................................................. 138
1.5. El consumo ............................................................................................................. 139
1.5.1. La comida ............................................................................................................ 139
1.5.2. La bebida ............................................................................................................. 140
1.6. La organización social ............................................................................................ 141
1.7. El arte ..................................................................................................................... 142
1.7.1. La artesanía.......................................................................................................... 142
1.7.2. La música africana en África............................................................................... 143
1.7.3. El arte oratoria ..................................................................................................... 144
1.7.4. La arquitectura ..................................................................................................... 145
1.8. Las prácticas brujeriles y su impacto ..................................................................... 145
1.8.1. Las prácticas ........................................................................................................ 145
1.8.2. Los efectos de las prácticas mágicas ................................................................... 146
1.9. El matrimonio ......................................................................................................... 147
vi
1.9.1. La exogamia ........................................................................................................ 147
1.9.2. La poligamia ........................................................................................................ 148
1.9.3. La dote ................................................................................................................. 148
1.9.4. El papel de los padres .......................................................................................... 149
1.10. La organización jurídica: el tribunal tradicional .................................................. 150
1.11. Las actividades económicas ................................................................................. 151
1.11.1. La agricultura de tala y quema .......................................................................... 151
1.11.2. El comercio........................................................................................................ 152
1.11.3. La caza y la pesca .............................................................................................. 152
1.11.4. Las asociaciones de “tontine” o “djangué” ....................................................... 153
1.11.5. La tecnología ..................................................................................................... 153
2. Los centros de irradiación cultural del “yendjok” ..................................................... 155
2.1. La familia ............................................................................................................... 155
2.2. La escuela tradicional ............................................................................................. 155
2.3. La escuela moderna ................................................................................................ 156
2.4. El grupo de los pares .............................................................................................. 156
2.5. Los centros urbanos ................................................................................................ 157
2.6. Los medios masivos y los aparatos de música ....................................................... 158
3. La identidad cultural del Negro en la diáspora .......................................................... 158
3.1. La denominación ................................................................................................... 159
3.1.1. El antropónimo .................................................................................................... 159
3.1.2. El tratamiento “don” ............................................................................................ 161
3.1.3. Los aptrónimos .................................................................................................... 162
3.2. La ciencia ............................................................................................................... 164
3.3. La doble articulación de la fe en la diáspora .......................................................... 164
3.4. La lengua y la oralidad ........................................................................................... 166
3.5. Los bienes culturales .............................................................................................. 167
3.6. La música ............................................................................................................... 169
3.7. Los ritos africanos: el caso del rito de agradecimiento .......................................... 169
4. Los centros de promoción de la cultura del Negro en la diáspora ........................... 170
4.1. Esmeraldas.............................................................................................................. 170
4.2. Europa y Estados Unidos ....................................................................................... 172
4.3. Los comercios ambulantes y las asociaciones de paisanos .................................... 172
vii
CAPÍTULO CUARTO: LA IDIOSINCRASIA ............................................................ 174
1. La imagen del Negro en África ................................................................................. 175
1.1. El Negroafricano bajo la mirada del Europeo en África ........................................ 175
1.2. El Negroafricano bajo su propia mirada en África................................................. 176
1.2.1. La africanidad bajo la mirada del auténtico “yendjok” ....................................... 176
1.2.2. La africanidad bajo la mirada del “yendjok” sincrético y asimilado .................. 178
1.2.3. El cuestionamiento de la africanidad tradicional ................................................ 185
2. La imagen del Negro en la diáspora .......................................................................... 186
2.1. La imagen del Negro en Europa ............................................................................. 186
2.1.1. El “yendjok” bajo la mirada del Europeo en Europa .......................................... 186
2.1.2. El “yendjok” bajo su propia mirada en Europa ................................................... 188
2.1.2.1. La europeidad, fuente de inspiración del “yendjok” ........................................ 188
2.1.2.2. El autorretrato del “yendjok” en Europa .......................................................... 189
2.2. La imagen del Negro en Ecuador .......................................................................... 190
2.2.1. El Negro bajo la mirada del Criollo y del Mestizo.............................................. 191
2.2.2. El Afroecuatoriano bajo la mirada del Europeo .................................................. 193
2.2.3. El Afroecuatoriano bajo su propia percepción .................................................... 193
2.2.3.1. El impacto de la representación del Criollo en el Afro .................................... 194
2.2.3.2. La influencia de la representación del mulato sobre el Afro ............................ 200
2.2.3.3. Los clichés ........................................................................................................ 201
2.2.3.3.1. Antes de la crisis sociopolítica ...................................................................... 202
2.2.3.3.2. Después de la crisis sociopolítica .................................................................. 208
PARTE TERCERA: LAS POLÍTICAS CULTURALES ............................................ 216
CAPÍTULO QUINTO: LAS POLÍTICAS DE AUTENTICIDAD Y
DESAPEGO CULTURAL ............................................................................................ 219
1. El último río y El metro: una plegaria contra la autenticidad ................................... 220
1.1. Las huellas de autenticidad en Ecuador y en África ............................................. 220
1.1.1. La denominación como rasgo de autenticidad .................................................... 220
1.1.2. La religión del sujeto cultural auténtico: las creencias tradicionales .................. 221
1.1.2.1. La creencia en la naturaleza ............................................................................. 221
1.1.2.2. La creencia en los antepasados ......................................................................... 224
viii
1.1.2.3. La agricultura y la ganadería doméstica como huellas de la autenticidad ....... 225
1.1.2.4. Los valores del sujeto cultural auténtico .......................................................... 226
1.1.2.4.1. La intrepidez y la hospitalidad ...................................................................... 228
1.1.2.4.2. La generosidad y la solidaridad ..................................................................... 227
1.1.2.4.3. El matrimonio y la procreación ..................................................................... 228
1.1.2.4.4. El carácter holístico de la comunidad............................................................ 229
1.1.2.4.5. La división genérica del trabajo .................................................................... 230
1.2. Las estrategias de promoción de la autenticidad ................................................... 232
1.2.1. La segregación espacial ....................................................................................... 232
1.2.2. La segregación cultural ....................................................................................... 233
1.3. La valoración de la política de autenticidad ........................................................... 234
1.3.1. La autenticidad, una política caducada ................................................................ 234
1.3.2. La política de autenticidad, un idealismo ............................................................ 236
1.3.3. La política de autenticidad: un inmovilismo ....................................................... 236
1.3.4. La política de autenticidad: racismo y tribalismo ............................................... 237
1.3.4.1. El racismo ......................................................................................................... 237
1.3.4.2. El tribalismo ..................................................................................................... 238
2. El último río y El metro: una denuncia de la política cultural de asimilación .......... 239
2.1. Los rasgos de la asimilación ................................................................................... 239
2.1.1. El rechazo de lo propio ........................................................................................ 239
2.1.1.1. El rechazo de la cosmogonía acreditada ........................................................... 240
2.1.1.2. La negación de las tradiciones propias ............................................................ 240
2.1.1.3. El rechazo de la medicina tradicional africana ................................................. 241
2.1.2. La política de asimilación cultural: una relación conflictual con la naturaleza .. 241
2.1.3. El nomadismo cultural......................................................................................... 243
2.1.4. La extraversión económica .................................................................................. 243
2.1.5. La integración del dinero como valor supremo ................................................... 245
2.1.6. El consumo importado......................................................................................... 246
2.1.7. La ideología del desarrollo .................................................................................. 247
2.2. Les estrategias de promoción de la asimilación cultural ........................................ 248
2.2.1. La conversión ...................................................................................................... 248
2.2.2. La inversión ......................................................................................................... 249
2.2.3. La desestimación ................................................................................................. 250
ix
2.2.4. El blanqueamiento ............................................................................................... 251
2. 3. La percepción de la política de asimilación ......................................................... 252
2.3.1. La política de asimilación: un cuestionamiento de la autenticidad ..................... 252
2.3.2. La política de asimilación: un deseo de “progresar” ........................................... 253
2.3.3. La política de asimilación: una pérdida de la identidad cultural ......................... 254
CAPÍTULO SEXTO: LA POLÍTICA CULTURAL DE HIBRIDACIÓN .................. 258
1. Las huellas del mestizaje ........................................................................................... 258
1. 1. El aparato antroponímico ...................................................................................... 259
1.2. La agricultura mixta ............................................................................................... 259
1.3. La economía ........................................................................................................... 260
1.4. La técnica y la tecnología ....................................................................................... 261
1.4.1. Los medios de transporte ..................................................................................... 261
1.4.2. La caza ................................................................................................................. 262
1.4.3. La medicina mixta ............................................................................................... 262
1.5. Los modos de vida .................................................................................................. 263
1.6. La reconstrucción cultural: el caso de las lenguas ................................................. 264
1.7. La reconstrucción religiosa .................................................................................... 265
1.8. La axiología ............................................................................................................ 267
1.8.1. La tolerancia ........................................................................................................ 267
1.8.2. La solidaridad ...................................................................................................... 271
1.8.3. La hospitalidad .................................................................................................... 272
2. Las estrategias de promoción de la hibridación ........................................................ 273
2.1. El éxodo rural ......................................................................................................... 273
2.2. La emigración ......................................................................................................... 273
2.3. El blanqueamiento sicológico ................................................................................ 274
2.4. El mestizaje biológico ............................................................................................ 275
2.5. La inculturación ..................................................................................................... 277
2.6. La filantropía ......................................................................................................... 279
3. La percepción del mestizaje ...................................................................................... 282
3.1. El cuestionamiento del imperialismo cultural ........................................................ 282
3.2. El cuestionamiento del neocolonialismo ................................................................ 283
3.3. El sincretismo cultural, une forma de autodeterminación ...................................... 285
x
3.4. El sincretismo cultural como cultura universal ...................................................... 286
3.5. La multiculturalidad ............................................................................................... 286
3.6. La interculturalidad ................................................................................................ 292
3.6.1. La identidad cambiante ....................................................................................... 293
3.6.2. La descompartimentación .................................................................................... 294
3.6.3. La interacción y el intercambio ........................................................................... 295
CONCLUSIONES......................................................................................................... 297
BIBLIOGRAFÍA .......................................................................................................... 305
xi
Resumen
Esta tesis cuyo tema es “Africanía y africanidad en El último río y El metro: un
estudio sociocrítico comparado” es un análisis de dos textos culturales de escritores negros
de África y de la diáspora. El primero, Nelson Estupiñán Bass, es natural de la República del
Ecuador. Es una de las figuras de proa en la lucha por la mejora de la condición sociocultural
del Negro en su país e incluso en toda América hispana. En su novela titulada El último río,
representa la marginación del Negro en un contexto de doble articulación cultural. En cuanto
al segundo escritor, llamado Donato Ndongo-Bidyogo Makina, es oriundo de Guinea
Ecuatorial. Por su abundante y rica producción literaria, representa un ícono de la literatura
africana en lengua española. Su tercera novela, El metro, es una especie de acta sobre la
trayectoria política y cultural del Africano en contacto con la cultura occidental. Este corpus
brinda la oportunidad de examinar la condición cultural del Negroafricano y del Negro en la
diáspora después de la independencia. Esta situación suscita una interrogación penetrante:
¿qué capital cultural tiene el Negro representado en El último río y El metro? En otros
términos, ¿a qué nivel del desarrollo/desintegración cultural está el Negro? Se admite
provisionalmente que el capital cultural del Negro se está degradando por efecto del
recorrido histórico de éste y su entorno social. El presente trabajo se vale de un método
ecléctico que tiene como pilar la Sociocrítica. Pretende demostrar que El último río y El
metro ponen de relieve la destrucción cultural del Negro después de la colonización. De lo
que se trata es de estudiar las dos novelas en su contexto cultural; de procurar aprehender la
poética de Estupiñán Bass y Ndongo-Bidyogo, así como sus modelos no narrativos. Por
último, el trabajo anhela presentar la dinámica de la (de)construcción de la identidad del
Negro.
El trabajo consta de tres partes y sendas tienen dos capítulos. La primera, “El
personaje y su marco como lugares de advenimiento del sujeto cultural”, resalta la
inscripción del sujeto cultural negro en el personaje, apoyándose también en sus
interacciones con el espacio y con el tiempo. El primer capítulo de dicha parte aborda al
personaje, con más énfasis en el Negro, quien propicia la aparición del sujeto cultural
afroecuatoriano y africano. Para llevar a cabo el estudio de este aspecto, es conveniente
convocar el método semiótico. De esta forma, dicho capítulo se dedica a reconstituir al
sujeto cultural negro en relación con el Blanco, el Amerindio y el Mestizo. Se desprende de
ello que son las comunidades las que usan el poder social, cultural, político y económico. Así
xii
es como el Negro de Estupiñán Bass, encarnado por José Antonio Pastrana, está en busca
permanente de afirmación de su personalidad por ser víctima de la marginación, del
desprecio, de la explotación y de la supeditación tanto de parte de la hegemonía blanca y
mestiza como de parte de sí mismo. En ello, el Afroecuatoriano se parece mucho al Africano
y, ambos configuran al sujeto cultural negro; el cual está buscando la unción del sujeto
dominante blanco y, en cierta medida, del Mestizo. Desde este prisma de apreciación, el
texto de Estupiñán Bass queda muy vinculado con el de Ndongo-Bidyogo, en la medida en
que este último pone también sobre el tapete el problema de la mala condición social y
cultural del Negro. En África, la doble articulación cultural del Negro origina un sujeto en
conflicto ya sea con sí mismo o con el Otro. El capítulo segundo de esta parte versa sobre el
entorno espaciotemporal de dicho sujeto. En ello de lo que se trata es de analizar el
cronotopo como combinatorio del espacio y del tiempo del Negro. El estudio de estos
aspectos lo ha posibilitado la lectura de las coordenadas espacial y temporal como elementos
indisociables de la sintaxis narrativa y de textualidad del sujeto negro. Resulta que los
espacios del Negro, en El último río y El metro, son dos provincias de la República del
Ecuador y África, respectivamente. Estos espacios tachados del Negro quedan marcados por
la ruina cultural del Negro, provocada por los prejuicios raciales y de clases que rigen el
funcionamiento de la sociedad ecuatoriana, en particular y de la sociedad americana, en
general. A este propósito, se ha establecido una jerarquía entre el Negro y los demás sujetos
culturales. En este panorama, el Negro se encuentra en el abismo de la sociedad; lo cual ha
dado camino abierto para el proceso de depredación de su capital cultural, cuyas
interacciones con el espacio y el tiempo demuestran suficientemente la inscripción en una
dinámica de la supervivencia.
La segunda parte, titulada “La práctica cultural y la idiosincrasia del Negro”, analiza
sus señas de identidad en el corpus. Este estudio de casos se fundamenta en la comunidad
negra de Esmeraldas de El último río y en los “yendjok” de El metro. En la primera
articulación, que es el tercer capítulo del trabajo, se presentan los ingredientes materiales del
Negro. Su meta es hacer una especie de evaluación sobre la competencia cultural. De ello,
queda destacado que las variaciones de las características del Negro fijan dos niveles de
realización del proyecto de construcción de la identidad del Negro en el período poscolonial.
La primera etapa concierne al sujeto ensimismado, para quien la occidentalidad es peligrosa.
El segundo nivel toca a aquel Negro que entra en contacto con la modernidad. Este
estamento está ocupado por dos tipos de Negros: aquellos que se agarran exclusivamente a lo
xiii
ajeno y los que han sabido aprovechar los valores de la modernidad para fortalecer la
africanidad. El capítulo cuarto pone de relieve la idiosincrasia del Negro. A este nivel,
resulta que la imagen que tiene el Negro de sí mismo, en las dos novelas, es determinada por
los prejuicios raciales que imperan en su espacio. Se le aparece “subhombre” al Blanco y, al
fin y al cabo, a sí mismo. Por consiguiente, el Negro tiene una identidad problemática y en
vías de deconstrucción y construcción permanente. Globalmente, dos estratos se adscriben a
la dinámica cultural del Negro. Por una parte, el nivel de la autenticidad y, por otra, el de la
asimilación y del hibridismo. Estas instancias de un mismo sujeto, sobre todo el Africano,
fecundan una problemática de la identidad del Negro. En América y en África, el fruto de
los diferentes contactos culturales entre el Negro y el sujeto dominante blanco es un Negro
“blanqueado”. En cambio, el Negro valora su capital cultural en Europa. Estos casos
prácticos revelan el choque cultural entre el componente negro y el blanco. También aflora
el enfrentamiento entre políticas culturales, objeto de estudio de la tercera parte del trabajo.
La tercera parte de la tesis se compone de los capítulos quinto y sexto. Aquél está
enfocado hacia las políticas culturales de autenticidad y de asimilación; siendo la primera
opción un rechazo total de lo ajeno en beneficio de lo negro. Dicha actitud sólo es posible en
África, ya que el Afroecuatoriano ya perdió su autenticidad. En cuanto a la política de
asimilación, es la consecuencia del contacto del Negro con el Blanco, considerado este
último como la fuente de la felicidad. Desde esta perspectiva, el espacio ajeno, el del Blanco,
le aparece un paraíso en tierra. Tocante al capítulo sexto, se fundamenta en la política
cultural de mestizaje o hibridismo cultural, espacio de relaciones de la africanía o la
africanidad con lo ajeno. En suma, el Negro está en una encrucijada. Es un sujeto “vacilante”
e incluso “oscilante” por carecer de un bagaje cultural dinámico y capaz de protegerle frente
al empuje cultural que las demás comunidades ejercen en él. Por consiguiente, en el ámbito
cultural, el Negro sigue estando bajo el yugo del antiguo colonizador y su representante en la
época poscolonial. Es la razón por la que se está degradando continuamente el capital
cultural del Negro. En una palabra, el Afroecuatoriano y el Africano de El último río y de El
metro son efectivamente representaciones de un sujeto negro en pleno proceso de crisis de
identidad, debido al entorno político, económico, social y cultural del Negro. Por estas
especificidades, el sujeto afroecuatoriano es algo distinto del africano en la medida en que la
autenticidad, que ya no puede pregonar, es todavía posible en África.
xiv
Palabras clave: africanía, africanidad, sujeto cultural, doble conciencia, capital cultural,
período poscolonial, crisis de identidad, autenticidad, asimilación, hibridación.
xv
Résumé
Cette recherche dont le sujet est “ ‘Africanie’ et africanité dans El último río et El
metro: une étude sociocritique comparée” est une analyse de deux textes culturels
d’écrivains noirs d’Afrique et de la diaspora. Le premier, Nelson Estupiñán Bass, est natif de
la République d’Équateur. Il est l’une des figures de proue de la lutte pour la condition
socio-culturelle du Noir dans son pays, voire dans l’ensemble de l’Amérique hispanique.
Dans son roman intitulé El último río, il donne à voir au lecteur la marginalisation dont
souffre le Noir dans un contexte de double articulation culturelle. Quant au second auteur,
Donato Ndongo-Bidyogo Makina, il est originaire de la Guinée Équatoriale. De par son
abondante et riche production littéraire, ce dernier est considéré comme une icône de la
littérature africaine d’expression espagnole. Son troisième roman, El metro, est une sorte de
compte-rendu de la trajectoire politique et culturelle de l’Africain au contact de la culture
occidentale. Ce corpus offre, par conséquent, la possibilité d’examiner la condition culturelle
du Noir d’Afrique et de la diaspora après les indépendances. Cette situation suscite une
interrogation lancinante: de quel capital culturel dispose le Noir représenté dans El último río
y El metro? En d’autres termes, à quel stade de développement/désagrégation culturelle se
trouve le Noir après la colonisation? L’on pose comme postulat que le capital culturel du
Noir est en état de déliquescence poussée du fait de son parcours historique et de
l’environnement social dans lequel il baigne. À la lumière d’une grille de lecture éclectique
ayant pour pilier la Sociocritique, le présent travail entend démontrer que El último río et El
metro rendent compte de la dégradation culturelle du Noir après la colonisation. Il s’agit, par
conséquent, d’analyser lesdits romans dans leur contexte culturel; de tenter de cerner la
poétique de Estupiñán Bass et de Ndongo-Bidyogo, ainsi que leurs modèles non narratifs et,
enfin, de présenter la dynamique de la (dé)construction de l’identité du Noir tout court.
Le travail est structuré en trois parties de deux chapitres chacune. La première partie,
“Le personnage et son cadre comme lieu d’activation du Sujet culturel”, lit l’insertion dudit
sujet dans le personnage du Noir et s’appesantit sur ses interactions avec l’espace et le
temps. Le chapitre premier aborde le personnage avec un point d’honneur sur le Noir,
vecteur de l’émergence d’un sujet culturel afro-équatorien et africain. Pour conduire ce
segment de l’étude, la théorie sémiotique s’est avérée nécessaire. Ainsi, le chapitre premier
reconstitue le Noir comme sujet culturel en rapport avec d’autres, tels le Blanc,
L’amérindien et le “Métis”. Il en découle que l’exercice du pouvoir social, culturel, politique
xvi
et économique se fait par communauté. C’est ainsi que le Noir de Estupiñán Bass, représenté
par José Antonio Pastrana, est en quête permanente d’affirmation de soi, car il est victime de
la marginalisation, du mépris, de l’exploitation et de l’assujettissement aussi bien de la part
de l’hégémonie blanche et métisse que du Noir lui-même. En cela, l’Afro-équatorien
s’apparente à l’Africain et, les deux cristallisent le sujet culturel noir; sujet qui apparaît
comme un Être à la recherche de l’onction du sujet dominant blanc et dans une certaine
mesure, métis. De ce point de vue, le texte de Estupiñán Bass est étroitement lié à celui de
Ndongo-Bidyogo, dès lors que, dans ce dernier, il est également question de la mauvaise
condition sociale et culturelle du Noir. En Afrique, la double articulation culturelle du Noir
génère un sujet en conflit soit avec lui-même, soit avec l’Autre. Le deuxième chapitre
configure, d’ailleurs, l’environnement spatio-temporel du Noir. Dans ledit chapitre, il est
question d’analyser le chronotope comme combinatoire spatio-temporelle dans laquelle se
meut le Noir. Cette étude a été rendue possible grâce à une lecture de l’espace et du temps
comme éléments indissociables de la syntaxe narrative et de la textualité du Noir. Il en
ressort que les espaces du Noir dans El último río et El metro sont respectivement l’Afrique
et deux provinces équatoriennes. Tous ces espaces dits du Noir portent les traces de son
anéantissement culturel du fait des préjugés raciaux et de classes qui gouvernent la société
équatorienne, en particulier et la société américaine, en général. Il est d’ailleurs né une
hiérarchie entre le Noir et les autres sujets culturels. Dans cette échelle, la place du Noir se
trouve dans les tréfonds de la société. Ceci a enclenché le processus de déprédation de son
capital culturel dont les interactions avec l’espace-temps démontrent, à suffisance,
l’inscription dans une dynamique de survie.
La deuxième partie, intitulée “La pratique culturelle et l’idiosyncrasie du Noir”,
étudie les traces de son identité culturelle dans le corpus. Cette étude de cas s’appuie sur la
communauté noire d’Esmeraldas dans El último río et sur les “yendjok” dans El metro. Dans
sa première articulation, qui représente le troisième chapitre du travail, sont présentés les
ingrédients matériels du Noir. Son but est d’évaluer la compétence culturelle de ce dernier.
L’on peut en retenir que les variations des caractéristiques du Noir établissent deux niveaux
de réalisation du projet de construction identitaire du Noir dans la période postcoloniale. La
première étape est celle du sujet replié sur lui-même et qui tient pour dangereuse
l’occidentalité. Le second niveau est celui du Noir qui embrasse la modernité. Ce dernier
palier est occupé par deux types de Noirs : ceux dont les traits identitaires relèvent
uniquement de l’occidentalité et ceux-là qui ont savamment su tirer avantage de la modernité
xvii
afin d’enrichir l’africanité. Dans le quatrième chapitre du travail, l’idiosyncrasie du Noir est
mise en relief. L’on peut en retenir que la perception du Noir dans les deux romans est sous-
tendue par les préjugés raciaux. Il est ainsi pris par le Blanc pour un sous-homme et se
regarde désormais par procuration. Par conséquent, il se dégage de cette partie que le Noir
porte une identité problématique et en mouvements de construction et déconstruction
permanents. Deux strates s’inscrivent globalement dans la dynamique culturelle du Noir: le
niveau de l’authenticité d’une part et, d’autre part, celui de l’assimilation et de l’hybridité.
Ces instances d’un seul et même sujet, surtout en Afrique, articulent une problématique
identitaire en rapport avec le Noir. En Amérique et en Afrique, le résultat des différents
contacts culturels entre le Noir et le sujet dominant blanc est un Noir “blanchi”. Par contre,
en Europe, le Noir revalorise son capital culturel. Ces cas de figure révèlent le choc culturel
entre la composante noire et celle du Blanc. Ils mettent également en relief l’affrontement
des politiques culturelles, objet de la troisième partie du travail.
La troisième partie de la thèse comporte les cinquième et sixième chapitres. Le
premier s’attarde sur les politiques culturelles d’authenticité et d’assimilation ; la première
option consistant à rejeter totalement les valeurs culturelles venues d’ailleurs au profit de la
culture locale du Noir. Cette attitude n’est possible qu’en Afrique parce que l’Afro-
équatorien a déjà perdu son authenticité. S’agissant de la politique d’assimilation, elle est la
résultante du contact du Noir avec le Blanc, perçu comme unique pourvoyeur de la félicité.
Vu sous cet angle, l’Ailleurs, l’espace du Blanc, est considéré comme un paradis sur terre.
Pour ce qui est du dernier chapitre, il s’articule autour de la politique culturelle du métissage,
lieu de rencontre de “l’africanie”/l’africanité avec l’Ailleurs. Au total, le Noir se trouve à la
croisée des chemins. Il est un sujet “vacillant ”, voire “oscillant” du fait qu’il ne dispose pas
toujours d’un bagage culturel dynamique et capable de le préserver de la poussée culturelle
qu’exercent les communautés parallèles sur lui. Par conséquent, au plan culturel, il est resté
sous le joug du colon d’hier et de son représentant d’aujourd’hui. Pour cela, son capital
culturel continue de se dégrader. Au total, l’Afro-équatorien et l’Africain de El último río et
El metro sont effectivement une représentation d’un sujet noir en crise identitaire; une crise
inhérente à l’environnement politique, économique, social et culturel du Noir. Le sujet afro-
équatorien est quelque peu différent de l’Africain, en ce sens que l’authenticité qui n’est plus
envisageable pour lui, est encore possible en Afrique.
xviii
Mots-clés : “africanie”, africanité, sujet culturel, double conscience, capital culturel, période
postcoloniale, crise identitaire, authenticité, assimilation, hybridisme.
xix
Abstract
This thesis entitled ‘‘‘Africany’ and africanity in El último río and El metro: a
comparative sociocritical study’’ is an analysis of two cultural texts from two Black African
writers and the Diaspora. The first, Nelson Estupiñán Bass, is a native of the Republic of
Ecuador. He is one of the prominent figures in the fight for the improvement of the socio-
cultural conditions of Blacks in his country, and in Spanish-speaking America as a whole. In
his novel “El último río”, he portrays the marginalization of Blacks in a bicultural context.
The second writer, Donato Ndongo-Bidyogo Makina, is from Equatorial Guinea. Through
his abundant and rich literary production, the latter is regarded as an icon of African
literature in Spanish. His third novel, El metro, is a kind of report on the political and social
trajectory of Africans in contact with western culture. Therefore, this corpus gives us the
opportunity to examine the cultural condition of Black Africans and those of the Diaspora
after independence. This project gives rise to a nagging question: what is the cultural
resource of Black Africans during the post-colonial period as depicted in El último río and El
metro? In other words, what level of development/cultural desegregation have Blacks
attained after colonization? The bottom line is that, the Black cultural resource is seriously
degrading due to its historical itinerary and social environment. In the light of eclectic
readings based on socio-criticism, this piece of work shows that El último río and El metro
all testify to the cultural dilapidation of Black culture after colonization. As such, the main
concerns are to analyze these novels from a cultural perspective, in order to understand the
poetic prowess and non-narrative styles of Estupiñán Bass and Ndongo- Bidyogo and finally,
to present the dynamism in the reconstruction of Black identity.
The work comprises three parts, each of which is made up of two chapters. The first
part, “The character in their environment as setting for the activation of the cultural subject”,
perceives the insertion of the said subject into the Black character and focuses on its
interaction with space and time. Chapter one discusses the first character, laying emphasis on
Blackness as a vector of the emergence of an Afro-equatorian and African cultural subject.
To conduct this study, the semiotic theory was necessary. As such, chapter one portrays
Blackness as a cultural subject relating with others, such as Whites, Amerindians and
“Métis”. As a result, social, cultural, political and economic power is practised by the
community. This is why the Black of Estupiñán Bass, incarnated by José Antonio Pastrana,
is in a permanent struggle to assert his personality, for he is a victim of marginalisation,
xx
contempt, exploitation and subjugation to White and Métis hegemony as well as to other
Blacks. In this vein, the Afro-equatorian resembles the African, and both underscore the
Black cultural subject; a subject that seems to be looking for the approval of dominant
Whites and to some extent, the Métis. From this perspective, Estupiñán Bass’ text is slightly
linked to that of Ndongo-Bidyogo given that the latter addresses the social and cultural
predicament of Blacks as well. In Africa, the bicultural condition of Black calls for concern
either with himself or with others. Besides, chapter two centres on the Black spatial and
temporal environment. In this chapter, we scrutinize events as a spatial and temporal
combination in which Blacks live. This study was possible thanks to the perception of time
and space as indivisible elements of the narrative syntax. It emerges that the place of Blacks
in El último río and El metro are Africa and two Ecuadorian provinces respectively. These
spaces reflect the features of Blacs’ cultural destruction due to social and class prejudices
rampant in the Ecuadorian society in particular, and in the American society as a whole.
Even among Blacks and other cultural subjects a hierarchy has arisen. In this ranking, Blacks
find themselves at the very bottom of society. This has triggered the damage of the cultural
capital of Blacks whose interactions with space and time, fully shows the struggle for
survival in which Black culture in caught.
The second part, entitled “Cultural practice and the idiosyncrasy of Blacks”, studies
signs of Black cultural identity in the corpus. This case study is based on the Black
community of Esmeraldas in El último río and the “yendjok” in El metro. In its first step,
which is shown in the third chapter of the work, the material components of Blackness are
presented. Its aim is to evaluate the Black cultural skill. It should be recalled that variations
Black characteristics establish two levels for the construction of identity in the post-colonial
period. The first level is that of a self-centred subject who considers the western world as
guarantee for the destruction of the cultural identity of the Black. The second level is that of
the Black in contact with the modern world. The latter is occupied by two types of Blacks:
those whose identity traits are specifically western and those who have taken advantage of
modernity to enhance their “africanity”. In chapter four, the idiosyncrasy of the Black is
emphasized. It is worth noting that the perception of Blacks in both novels is dominated by
racial prejudices. Blacks are considered by Whites as subhuman and henceforth, and from
this point, view themselves by proxy. This part therefore shows that the Black has a
controversial identity which is in a permanent construction and deconstruction movement.
Globally, two dynamic cultural strata of Blacks unfold: the level of authenticity on the one
xxi
hand, and that of assimilation and hybridity on the other hand. These various instances of a
single and same subject, especially in Africa, portray an identity question among Blacks. In
America and Africa, the result of the various cultural interactions between Blacks and the
dominant White subjects is a deeply “whitened” Black. In Europe, however, the Black
celebrates his cultural resource. These cases reveal the cultural clash between Blacks and
Whites. They also focus on the clash of cultural policies, the topic for the third part of this
work.
Part three of the thesis covers chapters V and VI. The first focuses on the cultural
policies of authenticity and assimilation with the first option consisting in completely
rejecting other cultural values to the benefit of the Black’s culture. This attitude is only
possible in Africa because the Afro-equatorian has already lost his authenticity. Concerning
the assimilation policy, it is as a result of the contact of Blacks with Whites, seen as the only
possibility of a breakthrough. From this perspective, other places, the White universe, is
considered as a paradise on earth. As far as the last chapter is concerned, it is structured
around the cultural policy of cross-fertilization, meeting place of “africany”/”africanity with
the other’s universe. Finally, the Black is found at the centre of the universe. He is a
“vacillating” and even “oscillating” subject due to the fact that he does not always possess a
dynamic cultural background capable of preserving it from the influence other competitive
communities may have on him. Consequently, at the cultural level, he remains dominated by
the colonizer of yesteryears and is his current representative. As a matter of fact, his cultural
resource is permanently degrading. To sum up, the Afro-equatorian and the African of El
último río and El metro are effectively a representation of a Black subject in an identity
crisis; a crisis resulting from the political, economic social and cultural environment of
Blacks. Due to his specificities, the Afro-ecuadorian subject is somewhat different from the
African. The first experiences two steps of development whereas the second has three steps,
since Black authenticity is no longer possible in Ecuador.
Key words: “africany”, africanity, cultural subject, double consciousness, cultural resource,
post-colonial period, identity crisis, authenticity, assimilation and hybridism.
1
La presente memoria investiga el tema “Africanía y africanidad en El último río y El
metro: un estudio sociocrítico comparado”. Las dos novelas estudiadas tienen como autores
a Nelson Estupiñán Bass y a Donato Ndongo-Bidyogo Makina, respectivamente. El primero
es Afroecuatoriano y el segundo, natural de Guinea Ecuatorial. A pesar de la aparente lejanía
entre ellos, mantienen estrecha vinculación: son negros. Como tal, llevan encima,
conscientemente o no, los conflictos y acuerdos de sus diferentes sociedades, las cuales se
caracterizan por la lucha entre lo propio y lo ajeno, lo local y lo universal, el deseo de valorar
sus raíces perdidas y la necesidad de adaptarse al contexto internacional de mundialización.
Por tanto, el Negro tiene una doble conciencia. Pertenece a dos culturas y usa un doble
código (Sommer, 2001: 85). Este “entre dos” acarrea la desestabilización, la
desterritorialización (Pulido Tirado, 2008: 247). Es el terreno fértil para las tensiones entre
mecanismos de dominación y de resistencia (Delbueno, 2011: 79).
Además, Nelson Estupiñán Bass y Donato Ndongo-Bidyogo Makina (de ahora en
adelante Estupiñán Bass y Ndongo-Bidyogo) tienen una experiencia directa o referida de las
fechorías de la esclavitud doméstica, la trata negrera1, la colonización y el sistema
neocolonial. Tales estragos sacan a las claras el choque cultural que se ha producido entre el
Negro y el Blanco. Tanto en América como en África, el Negro tiene que encarar la
“diferencia", ya que lo afro/ lo africano es considerado como bárbaro, infracultura y, por
1 Se admite comúnmente que el Negro llega a América, por vez primera, en el siglo XVI, a consecuencia del
inicio de la esclavitud comercial (trata negrera), que comienza en 1544 (Davidson, 1963: 108). Dicha forma de
esclavización del Negro se abre con el primer cargamento de esclavos capturados al Norte del estuario de
Senegal. En el campo específico de Ecuador, el Negro se instala allí en 1553, a raíz de un naufragio fortuito
(Handelsman, 1999: 12). La embarcación española, que procede de Panamá, va rumbo al Sur. Lleva veintitrés
Negros de los que diecisiete hombres y seis mujeres. Al mando de Antón, los naufragios se acaparan las armas
de los españoles; las cuales les permiten someter a los Amerindios del lugar (Miranda, 2005: 42).En el siglo
XVII, los padres jesuitas llevan a esta tierra esclavos negros para trabajar en sus plantaciones de caña de
azúcar. Sobre 1640, oleadas de cimarrones arriban a Esmeraldas. Provienen de las minas de oro de Barbacoas,
en el sur de la actual Colombia y de las plantaciones creadas por los jesuitas en los valles de Imbabura (El
Chota). En 1725, llega otro grupo de cimarrones a Esmeraldas, también procedentes de Colombia. Desde 1780
hasta 1803, se sacan Afrodescendientes de las minas colombianas para llevarles a trabajar en Esmeraldas. De
igual modo, en 1767, aprovechando la expulsión de los jesuitas, los esclavos de El Chota salen a Esmeraldas. A
finales del siglo XIX y comienzos del XX, viene otra oleada de Negros procedentes de Jamaica con vista a
trabajar en la construcción del ferrocarril Quito-Guayaquil. Sin embargo, Zapata Olivella (2002: 106-107)
sostiene, acerca de la llegada del Negro a América, que ocurre en tiempos del descubrimiento. Explica que
unos Negros han participado en la conquista de América. Son los “negros de Castilla”, esclavos capturados en
las guerras y vendidos. Serían forjadores, artilleros, constructores de navíos, marineros, albañiles, sastres,
barberos, pintores. Añade que los hermanos Martín Alonso y Francisco Martín Pinzón, al mando de la Pinta y
de la Niña, eran mulatos.
INTRODUCCIÓN
2
ello, sufre una crisis sin precedentes. Esto entraña diversas reacciones por parte de los
propios Negros. En Ecuador, la cuestión de identidad es planteada. En enero de 1929, en una
carta abierta, Benjamín Carrión −Cónsul de Ecuador en Le Havre− apuntala que Ecuador es
un país sin personalidad propia por haber perdido su destino nacional, cultural, intelectual y
el amor a la libertad (Binns, 2012: 18). Se instala en el espíritu de los intelectuales
ecuatorianos cierto deseo de hacer diferentes las cosas. Entran en busca de una identidad
nueva, pero no saben qué paso dar. La defensa de lo negro deviene, entonces, una
preocupación importante.
En el mismo orden de ideas, la propia configuración y situación político-económica
de América levanta un obstáculo al esplendor cultural del Negro, en general y el
Afroecuatoriano, en particular. La denominada “plurinacionalidad” (la pluralidad racial)
expresa la heterogeneidad de la sociedad ecuatoriana. Por tanto, allí, lo afro es un discurso
alternativo (Handelsman, 1999: 157-158). Su promoción se abre oficialmente con las
conclusiones, en Nueva York, de la Primera Convención Internacional sobre la Situación de
los Negros, el 31 de agosto de 1920. Con esta ocasión, queda promulgada la Declaración
sobre los Derechos de los Negros, que instaura el Día del Negro por celebrar el 31 de agosto
de cada año. Aparte de esta jornada, que es continental, algunos países americanos han
adoptado un día nacional del Negro. En Argentina, se celebra el 8 de noviembre desde el año
2013; en Colombia, es el 21 de mayo desde 2001. A veces, la problemática del Negro se ha
escindido de tal forma que se celebre el Día del Niño Afro y el Día de la Mujer Afro.
En África, hay tensiones entre lo local y lo universal, lo propio y lo ajeno
considerado desde el punto de vista étnico-tribal. Dicho conflicto es propiciado por la
tecnología de información y telecomunicación por una parte y los medios modernos de
transporte, por otra parte. Se intensifican los contactos intertribales, interétnicos,
intercomunitarios, internacionales, intercontinentales. Cardoso de Oliveira (2007: 47)
explica, a este respecto, que el mundo, hoy en día, se caracteriza por las relaciones que se
dan entre individuos y grupos de diversas procedencias “nacionales”, “raciales” o
“culturales”. Tales relaciones suelen superar el nivel étnico, pues los efectos de la
globalización alcanzan toda la humanidad (Guerrero Arias, 2002: 21). Las diferentes
comunidades humanas quedan interconectadas; lo cual favorece el enriquecimiento mutuo.
A este propósito, Matsuura (2002: 3) asegura que la riqueza cultural del mundo reside en
esta diversidad dialogante. En estas circunstancias, la palabra, el discurso, la imagen, los
modos de vida tienen un impacto en la identidad cultural del Negro.
3
Además, la colonización había hecho trizas la armonía social, debido a que el reparto
del continente, en el Congreso de Berlín, había separado etnias, tribus, familias y había
reunido enemigos, seres diferentes culturalmente (Zang Zang, 1997: 21). En el caso
determinado de África central, está en una confluencia de culturas tan distintas como
variadas. Allí, las interacciones entre los colonialismos y los neocolonialismos británico,
español, francés y belga encuentran un lugar de predilección y se implementan de varias
formas y desde muchas perspectivas. Es una zona ocupada mayoritariamente por
francófonos (cameruneses, gaboneses, congoleses, chadianos, centroafricanos) y
angloparlantes (cameruneses y nigerianos), pero los nativos son entre otros los fang, los
haussa, los bubi, los fulbé, los ibo, los yoruba. Desde luego, nace una cosmogonía que
reviste una serie de aspectos divergentes y, cómo no, convergentes. Considerando el que los
autóctonos no eran franceses ni ingleses ni mucho menos españoles, la coexistencia con otras
culturas acarrea una convivencia o una muerte declarada de una(s); de ahí el problema de
identidad cultural. Tiene dos nudos: los contactos entre las propias culturas nativas y éstas
con el componente europeo.
Se desarrollan consecutivamente tres movimientos en este sentido: el Negrismo, la
Negritud y el Afrocentrismo. El Negrismo, en Ecuador, remite a aquélla mirada paternalista
hacia el Negro. Lo afro deja de despertar curiosidades para dar paso a una valoración
verdadera. Aunque Cornejo (1974: 99) afirma que el Negrismo no se ha desarrollado en
Ecuador, Miranda (2005: 23) explica que es un sutil racismo cuya finalidad es alimentar el
arte europeo2 de una nueva tendencia basada en una relación de causa-efecto entre el hecho
de ser negro y una expresión artística determinada, no-blanca. Es un colonialismo intelectual
en que el no-negro habla por y de la cultura negra. En cuanto al concepto de “Negritud” ha
sido acuñado por el martiniqueño Aimé Césaire para referirse a aquel movimiento intelectual
iniciado en 1934 en Francia, definido por Senghor (1967: 4) como l’ensemble des valeurs de
civilisation du monde noir, telles qu’elles s’expriment dans la vie et les œuvres des Noirs. La
meta es conseguir la valoración del Negro y lo negro; su integración en la Civilización de lo
universal. La Negritud es un arma de combate para conseguir la autodeterminación
internacional del Negro. Es la expresión francófona del “African Personality” del
estadounidense Edward Wilmot Blyden3. La Negritud pretende luchar por recuperar la
2 Se cultiva, primero en pintura, con figuras como Picasso, Braque, Matisse, Derain, Juan Gris; luego, pasa a la
literatura con Appolinaire, Soupault, Morand, Gide (Figueredo, 2002: 33-59). 3 La tendencia angloamericana es creada en 1893 y desarrollada en el Harlem Renaissance por Marcus Garvey,
Alexander Crummel, el obispo Samuel A. Crowther, Africanus Horton y James Johnson (Aiello, 2010: 293).
4
humanidad del Negro. Sus cultivadores son principalmente Aimé Césaire, Léopold Sédar
Senghor, Léon-Gontran Damas, Birago Diop, Guy Tirolieu y René Depestre. Por su parte, el
“afrocentrismo” es un hallazgo de la diáspora africana. El origen de esta ideología y
movimiento político de defensa del Negro por todos los negros está en los intelectuales
negros en los siglos XIX y XX aunque su florecimiento es obra del movimiento de derechos
civiles de los Estados Unidos y en el desarrollo de programas de estudios afroamericanos en
las universidades. Exalta las aportaciones del Negro en la personalidad de América y de todo
el universo. Este deseo de reafirmación de la africanidad/africanía se patentiza en Ecuador
con la creación en 1966 de “Kwanzaa”, fiesta típicamente afrodescendiente, creada por
Maulenga Karenga. El pregonero de tal fiesta explica que es una alternativa a la Navidad
cristiana. De este modo, esbozan una teología afrocéntrica, basada en la idea de que Jesús es
negro, postulado al origen de la llamada Iglesia unida de la Trinidad de Cristo.
Mientras que África sufre la dictadura de los medios masivos, Europa saca el mayor
provecho, irradiando la esfera cultural de Negro con sus modelos. La sociedad de
información refuerza aquellas ideas coloniales sobre Europa: civilización, libertades,
desarrollo, tecnología, democracia, felicidad, Tierra de promisión. El Africano anhela
emigrar a Europa, a toda costa, para disfrutar de los placeres que ofrece. A falta de un viaje
formal, emprende el camino de la clandestinidad. Aquellos que alcanzan la “Tierra de
Promisión” lo hacen todo para adquirir la nacionalidad del país de acogida, aunque resulten,
al fin y al cabo, apátridas, “nacionales de ninguna nación” (Inongo-Vi-Makome, 2002),
hechos que expresan el rechazo del Negro por el Europeo y el malestar socio-cultural del
primero. Pero por una aprehensión del tema, es imprescindible aclarar sus conceptos-clave.
1. Definición de los conceptos-clave
El tema de la presente memoria descansa en dos conceptos fundamentales:
“africanía” y “africanidad”. La africanía es el conjunto de ingredientes culturales del
Afroamericano originados en África (modos de vida, vestidos, comidas, danzas, religiones,
organización social). En otras palabras, este término remite a la herencia cultural africana de
los Afro, esto es, las poblaciones de origen africano, establecidas en América (Valero, 2011:
1). “Afro” remite, pues, a Negro. El uso de este prefijo se adscribe a la dinámica de la
recuperación del lazo del sujeto referido con África. En este trabajo, se usa
“Afrodescendiente” y “Negro” para referirse al Africano esclavizado en América, en general
y “Afroecuatoriano” para hablar de aquél que es natural de Ecuador.
5
En cuanto a la africanidad, es el conjunto de los valores cosmogónicos que
determinan al Africano (Ndongo-Bidyogo y Mbaré Ngom, 2000: 31). Se trata de las huellas
culturales definitorias de África. La africanidad se opone a las demás manifestaciones y
esferas culturales, principalmente Europa. Es una actitud, una postura de cara a lo ajeno; de
ahí que sea considerada como destino compartido, fraternidad en la lucha de liberación y el
futuro común que ha de ser asumido por todos para poder dominarlo (Kovács y otros, 2009:
24-25). En esa lucha permanente, el sujeto está en contacto no sólo con el mundo que le
rodea y le determina, sino también con el Otro. Dicho concepto lleva la idea de cultura, pues
la africanidad remite a los componentes culturales que definen al sujeto cultural africano.
Para parafrasear a Burgos (2007: 495), es la acción del Africano en el mundo a favor de la
vida y en contra de la muerte. Es, entonces, la cultura, la civilización4del Africano. El
presente estudio de la africanidad se fundamenta en todas las huellas que le caracterizan al
sujeto cultural africano en los textos estudiados. Por tanto, no se confunde la africanidad con
la autenticidad, por motivos históricos explicados, ya que se verifican contactos del Africano
(guineanos, sudaneses, nilóticos, congoleses y surafricanos e incluso pigmeos, boschiman,
hottentots) con los árabes y portugueses en el siglo XV (Merle y otros, 1968: 43-44). Desde
luego, empieza el mestizaje biológico-cultural del continente aunque algunas comunidades
mantienen su raigambre. La frecuentación de los pueblos nativos y extranjeros engendra
comunidades nuevas: etíopes (blanco africano y negra y viceversa) y peul (Negro y
etíope/árabe).
Por tanto, la diferencia entre “africanía” y “africanidad” es nominal. Ambas nociones
remiten a la cultura del Africano/Afro: hábitos, mentalidades, vivencia, conocimientos,
memoria, historia, enunciados culturales, luchas, fantasmas, consumo, antropónimos,
organización social, lenguas, arte, religión (creencias), modos de vida, actividades
4 El concepto de cultura mantiene estrecha relación con “civilización”, concepto acuñado en el siglo XVIII por
Honoré Gabriel Riqueti, más conocido como Le Comte de Mirabeau. Resulta difícil diferenciar ambas cosas,
desde la perspectiva de sus definiciones. Inspirándose en los trabajos de Braudel, Leclerc (2000: 79) apunta que
una cultura es una civilización que no ha madurado todavía y que sigue creciendo. En otras palabras, la cultura
es una futura civilización. Sin embargo, Leclerc (2000: 14) soslaya en la presunta jerarquía entre cultura y
civilización el deseo por Europa de adjudicarse preeminencia en todos los ámbitos. Para ellos, la civilización
será el conjunto de características de las sociedades consideradas más desarrolladas y la cultura, de las demás.
La polémica que suscita esta cuestión pone sobre el tapete la ideología subyacente en los conceptos utilizados
en el ámbito cultural, sobre todo, cuando se trata de esferas distintas. Abou (1981: 30) considera la cultura
como conjunto de modos de pensar, actuar y percibir de una comunidad en su relación con la naturaleza, el ser
humano y el Más allá. Sobre el valor de la cultura, la UNESCO (2002) declara que a través de ella, el hombre
se expresa, toma conciencia de sí mismo, se reconoce como un proyecto inacabado, cuestiona sus propios
logros, busca incansablemente nuevas significaciones y crea obras que lo trascienden.
6
económicas. La diferencia fundamental entre las dos entradas léxicas radica en el contexto
lingüístico.
2. Estado de la cuestión y justificación del tema
Destacan varios trabajos sobre la cultura del Negro tanto en América como en África
desde la segunda mitad del siglo XX a esta parte. En primer lugar, se desarrollan los estudios
culturales en Latinoamérica. Éstos ponen en relación la cultura con su contexto de
producción, marcado por el auge del neoliberalismo cuyas consecuencias son el incremento
del consumo, la ruptura total entre baja y alta cultura. A nivel teórico, surgen el
posestructuralismo, la desconstrucción y la teoría feminista (Delbueno, 2011: 244). Los
estudios culturales aprovechan, pues, los nuevos instrumentos de análisis para extenderse5.
La condición socio-cultural del Negro ha fecundado varios trabajos de investigación.
Los más sobresalientes son los de Lavou Zoungbo (2001, 2002, 2013), Tano Affoua (2002),
Onomo-Abena (2003, 2007a, 2007b), Salvo (2003), Omgba (2007), Mendo Ze (2007), Nde
(2007), Burgos (2007), Koné (2014) y Mengue (2014). Entre otros trabajos de Lavou
Zoungbo sobre el tema de la representación del Afroamericano, conviene mencionar su
comunicación con ocasión de la “Conferencia mundial contra el racismo, la discriminación
racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia”, celebrada en Durban (Sudáfrica) en
2001. En su ponencia, el conferenciante demuestra cómo el proyecto indigenista de
integración económica y de valoración cultural de los Indios contribuye, de forma indirecta,
5 Los estudios culturales (Cultural studies) que llevan a cabo determinados intelectuales ingleses desde 1956, se
inician en la Escuela de Birmingham (en Inglaterra) en la última década del siglo XX. Surgen en un contexto de
revolución industrial de Inglaterra en que la sociedad es afectada por el maquinismo y la civilización de los
grupos emergentes (Urteaga, 2009: 1). Ésta explora las culturas jóvenes y obreras, los contenidos y la recepción
de los medios de comunicación. A partir de los años 1980, estos trabajos se extienden gradualmente a los
componentes culturales vinculados al género, a la etnicidad y a las prácticas de consumo. Figuras de esta
tendencia son Raymond Williams, Thompson y Stuart Hall. En Moscú, nace la escuela de Tartu con Yuri
Lotman, Uspenski, Ivanov, Chernov y Talvet. La escuela de Tartu-Moscú se dedica al estudio de culturas
textualizadas o no en tanto que son semioesferas (Valles Calatrava, 2002: 283). Con ellos, la cultura se
convierte en tema científico, que ha fecundado varios trabajos de investigación, como reacción contra la
dominación de los estudios literarios por un modelo formalista tradicional (Oleza, 2004: 36). Los estudios
culturales abren paso a una orientación nueva de la crítica literaria. En América, los estudios culturales se
inician con la creación de la asociación denominada Latin American Cultural Studies Association (LASA), con
su revista Travesía. En la última década del siglo XX, es creada La Red Interamericana de Estudios culturales
por García Canclini y George Yúdice. Dicha organización confronta los estudios culturales practicados en
América Latina con los norteamericanos y los británicos. Entablan una relación entre la cultura y la lógica del
mercado (Pulido Tirado, 2008: 244). Pero, en la actualidad, el label Latin American Cultural Studies está en
Estados Unidos, donde los departamentos de literatura ibero-americana o de lengua española y portuguesa de
las universidades son centros de difusión de dichos estudios (Urteaga, SF.: 239). Conviene subrayar que los
“Cultural Studies”,
7
a acentuar la exclusión de los Afroamericanos. Lavou Zoungbo (2001: 10) hace dos
observaciones. En primer lugar, subraya que la herencia biológica negra no es valorada sino
que es vivida como un trauma, una mácula que se debe ocultar. En segundo lugar, descubre
que la denegación de la herencia de los negros es tan fuerte que asoma incluso en la manera
en que se les suele designar. Lavou Zoungbo (2002) trae más abundamiento sobre el tema de
la representación del Negro, investigando su vivencia en el ámbito académico. Descubre
que, por sus orígenes, el Negro se enfrenta con muchos prejuicios. Es víctima del
determinismo social. Las siguientes palabras suyas dan cuenta del malestar social del Negro:
nacer en África es estar de “facto” ausente de la historia. Según una concepción bastante
compartida, la historia no puede enunciarse sino en francés, en español, en inglés, en
alemán, etc. (Lavou Zoungbo, 2002: 80). Basándose en esta situación, concluye que el
Negro es víctima de la “desdicha genealógica”. Por consiguiente, su cultura es despreciada.
Lavou Zoungbo (2013: 168) menciona, además, que el Negro en América tiene una
identidad “kyrie Eleison”, esto es, determinada por ingredientes ajenos e impuesta por
quienes la consideran mejor. En estas circunstancias, el Negro aparece como un objeto
desclasificado y devaluado (Lavou Zoungbo, 2013: 16)
Tano Affoua (2002) investiga la situación del Negro en América, en general y
particularmente, en Ecuador. En su tesis doctoral, que versa sobre dos novelas de Estupiñán
Bass, Cuando los guayacanes florecían y El último río, estudia la imagen del
Afroecuatoriano. Demuestra que Nelson Estupiñán Bass da forma y contenido a las
preocupaciones del Afrodescendiente y aboga por la justicia social. Da cuenta del lenguaje
zoológico al que se recurre para referirse al Afrodescendiente. Para ella, el lenguaje destruye
socialmente al Negro en Ecuador.
Onomo-Abena (2003) se dedica al análisis de la recepción crítica de las primeras
producciones literarias de los guineoecuatorianos por los españoles. Expone los prejuicios
del Español sobre el quehacer literario del Africano, refiriendo la sorpresa de Carlos
González Echegaray, en su primer prólogo a Cuando los Combes luchaban, sobre la
capacidad creadora de Leoncio Evita Enoy en su novela. Asimismo, Onomo-Abena (2007b)
interroga los imaginarios colectivos de los españoles de cara al Africano. Demuestra que,
para el Europeo, África es el continente de las fieras, la fiebre, el desierto, las serpientes, las
hambrunas, los grandes ríos, la selva virgen, los mosquitos y el Negro. En otro trabajo,
Onomo-Abena (2007a) se apoya en la situación cultural de Juan, un ex exiliado, para
sostener que el contacto del Africano con las realidades culturales extranjeras suele
8
desembocar en la alienación cultural. Por tanto, África es el espacio en que se desenvuelve el
Africano y la fuente de su cultura.
En cuanto a Salvo (2003), analiza el proceso de formación de la identidad en la
novela hispanoafricana desde 1950 hasta 1990. Para llevar a cabo su trabajo, se apoya en la
obra de Leoncio Evita Enoy, Juan Balboa Boneke, María Nsue Angüe y Ndongo-Bidyogo.
Según Salvo, la construcción de la identidad africana en la literatura africana, en español,
comienza con la publicación de Cuando los Combes luchaban, en 1953. Pero, el autor asume
todavía una identidad ndowé, no africana (Salvo, 2002: 99). Para él, Juan Balboa Boneke es
quien toma conciencia de su africanidad, publicando El reencuentro. El retorno del exiliado
en 1985, una relación tribal, étnica y nacional. Salvo sostiene que María Nsue Angüe, en su
Ekomo, defiende una identidad africana sin más ni más cuando Ndongo-Bidyogo vuelve a
las raíces, abogando por la “reafirmación de su autenticidad” (Salvo, 2002: 114).
También encajan los trabajos de Omgba (2007) con esta línea de investigación.
Estudia la imagen de África en la literatura colonial y poscolonial y demuestra que la
representación del Negro descansa en el mito del África fantasma, de la tierra del sol y del
sueño, del paraíso perdido, del África ambigua (Omgba, 2007: 15). Nde (2007: 119-134) da
cuenta de la zoomorfización del Negro por el Blanco. Por ser corrompida la imagen del
África descrita, Mendo Ze (2007: 339-346) pregona una imagen nueva del Africano, labrada
por sí mismo. Para él, el Africano debe tomar las medidas necesarias para encarar los retos
culturales, educativos, de unidad y solidaridad, de posicionamiento político y estratégico. De
hecho, este continente es le continent-carrefour entre l’Europe et l’Asie, le continent qui
peut le mieux réaliser une révolution culturelle synthétique, intégrant les valeurs originelles
des Négro-Africains, celles de l’Occident et celles de l’Orient (Omgba, 2007: 27).
Burgos (2007) bebe en la fuente de la Negritud y del “African Personality”. Sus
estudios se fundamentan en el sujeto cultural africano. El investigador se dedica al análisis
de la imagen pública de África, de los prejuicios acerca del Africano y de su condición de
esclavo. Para él, la imagen es el modo de expresión de la crisis económica, política, social,
cultural, moral y espiritual que experimenta el continente. Demuestra que el Africano es
observado desde el prisma de apreciación del Otro; por ello aparece como un ser inferior,
carente de historicidad y razón. Está visto incluso como el enlace entre el mono y el humano
(el Blanco). Según Burgos (2007: 125-183), las razones de la crisis actual de África son: el
intervencionismo, la trata de esclavos, la colonización, el tribalismo, la balcanización de los
reinos e imperios, el despotismo, las clases altas y la corrupción, la política del “volvamos a
9
nuestras raíces”. Este último punto revela que Burgos está en contra del culto a la
autenticidad pura.
Koné (2014), en su tesis doctoral, estudia la representación del migrante negroafricano
en El metro de Ndongo-Bidyogo. Sostiene que las migraciones de Africanos cobran tres
formas esenciales: intraafricana, transafricana y transcontinental. El punto común entre estos
tipos de migraciones es la clandestinidad, especialmente hacia Europa, considerada Tierra de
Promisión.
Mengue (2014), cuya tesis doctoral versa sobre el contexto colonial y poscolonial en la
narrativa hispano-guineana, demuestra que la obra literaria de Ndongo-Bidyogo, Bartolomé
Soler, Joaquín Mbomío Bacheng y Manuel Leguineche tiene estrecha relación con su
contexto, en la medida en que retoma diegéticamente los discursos imperantes. Sostiene que
estos textos representan arquetipos socioculturales, en general y, singularmente, del
Negroafricano. La autora concluye que los autores coloniales y poscoloniales tematizan
determinados aspectos del contexto colonial y dictatorial guineano (Mengue, 2014: 507).
En el ámbito académico, este trabajo participa de la dinámica de los estudios culturales
impulsados en América por García Canclini y George Yúdice y en el Departamento de
Lenguas, Literaturas y Civilizaciones Ibéricas, Iberoamericanas e Italianas de la Universidad
de Yaundé I por el Profesor Onomo-Abena. La cuestión de la identidad cultural del Negro ha
nutrido dos trabajos de investigación. Pueden citarse los siguientes:
− Boumnyemb (2008). “La figura del inmigrante negroafricano en Rebeldía de
Inongo-Vi-Makome”. Tesina de “Maîtrise”. Universidad de Yaundé I: Inédita. La
investigadora se empeña en resaltar las imágenes del Negroafricano en Europa, a
través de la obra de Inongo-Vi-Makome;
− Okala (2010). “Negación del Negro y retórica de la identidad en Los nietos de
Felicidad Dolores de Carlos Guillermo Wilson”. Tesina de D.E.A. Universidad de
Yaundé I: Inédita. Es un estudio sobre la condición del Negro en América. El
trabajo pretende poner de realce las diferentes formas de racismo que resultan del
encuentro del Negro con el Blanco en el Caribe.
Estos trabajos analizan textos culturales, en tanto que son fragmentos del intertexto
de la escritura de la situación cultural del Negro. Describen los imaginarios colectivos en
torno al Negro en América y en África y dan cuenta de la marginación e incluso de su
cosificación por la hegemonía blanca y mestiza. En las esferas culturales estudiadas, es
10
necesario que el sujeto esgrima un doble movimiento cultural: sacar lo positivo de las
culturas auténticas y vigorizarlas con lo ajeno, siempre que sea valiosa la aportación en la
dinámica de la construcción del nuevo sujeto. Es, pues, la reconsideración, el
replanteamiento de los valores culturales propios. Conviene relevar que Mvondo (2007) ya
ha investigado el tema del sujeto cultural en El último río. Dicho trabajo saca a las claras los
estereotipos en torno al Negro, al Blanco y al Indio en la sociedad ecuatoriana que representa
Estupiñán Bass en su novela. Como se puede observar, el trabajo mencionado abarca varios
sujetos culturales. Además, se limita a analizar la imagen de sendos sujetos sin examinar sus
posibles repercusiones en la (de)construcción de la identidad cultural. Por tanto, la presente
investigación saca provecho de los logros y, sobre todo, de los huecos de las anteriores sobre
la cuestión de la identidad e incluso de la condición social del Negro.
La elección del tema se debe a dos motivos clave. En primer lugar, el contexto
internacional de globalización que conlleva una remodelación específica de la cultura. De
hecho, la transferencia de ingredientes culturales de una esfera menor a otra, más grande
(Aldea planetaria), no es siempre un logro sino que también puede tener repercusiones
negativas. Hoy en día, la cultura es una de las mayores preocupaciones en América y en
África. Se relaciona con el proyecto utópico del Negro de beneficiarse de la consideración
inherente a la persona humana con el advenimiento de la independencia de su país. Sueña
con tener los mismos derechos que los demás ciudadanos, con particular referencia al Blanco
en la sociedad americana. En la sociedad africana, anhela lograr la justicia social, el
bienestar económico, el respeto, la atención médica, la formación escolar y académica, ya
que es quien ha sustituido al colonizador europeo. Para él, la independencia es sinónimo de
destrucción de cualquier forma de prejuicio y perjuicio. Quedarían aniquiladas las barreras
raciales que ha venido aguantando y ha abolido el sistema de explotación de que es víctima.
La cultura aparece como un medio susceptible de devolverle humanidad al Negro, pero su
doble articulación (doble conciencia) plantea problemas. El Negro pertenece a dos culturas
y, por ello, maneja dos códigos (Sommer, 2001: 87). Integra el componente europeo que se
le impone al inicio del proceso de “civilización” de África. En opinión del colonizador
europeo, el Negro carece de valores superiores, aunque lleva encima los ingredientes de su
propia cultura además de la cultura europea; de ahí que se le aparezcan las siguientes
opciones: o la vuelta a las raíces (autenticidad), la adopción de la modernidad (enajenación)
o la combinación de las dos opciones.
11
En segundo lugar, las transformaciones de las sociedades americana y africana llevan
a enfocar el estudio hacia alguno de los aspectos destacados de los sujetos ontológicos
referidos, los cuales nutren las obras literarias. Estupiñán Bass (1994: 221) confiesa, a este
respecto, que Esmeraldas es la fuente primaria de su obra literaria. Para él, el escritor debe
estar al servicio de la transformación social. Por lo que la obra literaria mantiene una
estrecha vinculación con el pre-texto6.
3. Problemática y objetivos del trabajo
El problema que plantea el tema es la articulación de la identidad y actitud cultural
del Negro en un contexto de intensos contactos culturales/raciales. Suscita la siguiente
interrogación: ¿Qué capital cultural tiene el Negro representado en El último río y El metro?
En otras palabras, ¿qué nivel de desarrollo o de desintegración cultural tienen el
Afroecuatoriano y el Negroafricano luego de la colonización? Este trabajo investiga la
competencia cultural del Negro en su espacio natural y en la diáspora. De este objetivo
global, dimanan los siguientes:
− analizar El último río y El metro en el espacio de sus culturas;
− captar la poética de Estupiñán Bass y Ndongo-Bidyogo (contrastivamente), así
como sus esquemas no narrativos;
− presentar la dinámica de la (de)construcción de la identidad del Negro en América,
en Europa y en África.
4. Elección de los autores y del corpus
Esta memoria analiza contrastivamente la literatura hispanoamericana e
hispanoafricana, focalizando la atención en la obra de Estupiñán Bass y Ndongo-Bidyogo. El
primero es ecuatoriano, nacido en la parroquia de Súa (en Esmeraldas) el 19 de septiembre
de 1912 en una familia humilde. Su padre, José María Estupiñán, es colombiano de origen
español, naturalizado ecuatoriano en 1922. En cuanto a su madre, María Timotea Bass Trejo,
es hija de campesinos ecuatorianos y nieta de un negro caribeño, pues por parte materna,
6 Sobre el papel social de la literarura, sería idóneo leer a Duchet (1979: 3) afirma, a este respecto que toda
creación artística es una práctica social. Carpentier (1981: 50) abunda en el mismo sentido cuando afirma que
el papel del escritor debe ocuparse de ese mundo, de ese pequeño mundo, de ese grandísimo mundo, es la tarea
del novelista actual. Ricoeur (1990: 139) sostiene, a este respecto, que no hay relato que carezca del aspecto
ético. Para abundar en el mismo sentido, Garrido Gallardo (1994: 171) declara que la literatura es un fenómeno
social: nace en la sociedad y en ella influye con su publicación. Mendoza (2012: 34) considera al escritor
obrero, empleado, maestro o artesano al servicio de la transformación de la sociedad.
12
Estupiñán Bass es considerado negro. El escritor fallece de una pulmonía el 2 de marzo de
2002 en Pennsylvania (Estados Unidos). Sus restos mortales han sido incinerados y las
cenizas, repatriadas y esparcidas en la Bahía de Súa.
Estupiñán Bass recibe dos formas de educación: la formación a la africanía y la
educación escolar. Hasta los ocho, se niega a ir a la escuela. Prefiere dedicarse a los
espectáculos populares de su comunidad y a la pesca. Asiste a los bailes de marimba en el
Barrio Caliente; los cuales le permiten estar en contacto con la africanía. Pérez Pimentel (SF:
1) afirma que se deleita oyendo las coplas y décimas de los componedores negros y mulatos.
En el mismo sentido, su padre ha acostumbrado a contarle las historias del pueblo negro. La
pesca, que es la segunda actividad del joven Estupiñán Bass, le ofrece una oportunidad para
practicar en la playa, junto con sus hermanos, las marimbas que va aprendiendo en los
espectáculos públicos.
A los nueve, emprende estudios formales en la escuela superior Juan Montalvo en
Esmeraldas. Pero, antes de ir a la escuela, Estupiñán Bass ya sabe leer; conoce algunas
tablas, las partes del cuerpo gracias a su madre. Miranda (2005: 108) sostiene que por
aquellos años, ya lee cuentos por entrega con su madre en los diarios y textos escolares. Este
estudioso y buen conocedor de Estupiñán Bass añade que, por la misma fecha, el autor de El
último río ha leído dos libros del colombiano José María Vargas Vila y algunos artículos
editoriales publicados en El Clarín (diario local). En 1929, se beneficia de una beca para
estudiar Comercios (contaduría) en el Instituto Nacional Mejías de Quito, concretando así su
sueño con el oficio de contador. En la escuela Juan Montalvo, Estupiñán Bass se gradúa
como uno de los mejores en 1932, aunque queda desempleado durante mucho tiempo, por
ser comunista (Richards, 2013: 121). Además de contador, Estupiñán Bass es periodista,
profesor, político, sindicalista.
Estupiñán Bass es conocido por el mundo como escritor. Es destacada su producción
literaria por su calidad. En 1923 (a los once), escribe una cuarteta de protesta contra el abuso
a los trabajadores durante sus labores en un almacén. Un año después, compone sus primeros
versos, titulados “Pueblerinas”, que no se atreve a publicar por motivos personales. En 1932,
esboza una novela en tres cuadernos con el título “El sabor de la carne”, pero el manuscrito
queda quemado en un incendio en 1934. Tampoco llega a entregar a la imprenta el libro de
trece poemas que escribe en 1933 bajo el título “Audición para el negro”. No obstante, sale
uno de los poemas, “Andaba”, en el diario socialista Tierra. En 1934, Estupiñán Bass
consigue publicar Dos relatos inconexos en el semanario Mañana. El mismo año, aparecen
13
los poemas “Canto a la negra quinceañera” (considerado primer poema negrista publicado en
Ecuador) y “Anúteba”. En 1938 aparece su poema “Saludo del negro ecuatoriano a España
leal” en la antología antifascista Nuestra España. En 1943, escribe su primera novela,
Cuando los guayacanes florecían, publicada en 1954. Este mismo año, edita Canto negro
por la luz. Poema para negros y blancos. En 1957, abandona la contaduría y el magisterio
para consagrarse a la escritura de El paraíso. Con la fama adquirida ya gracias a su primera
novela, Estupiñán Bass publica con más facilidad. Cuando muere en 2002, ya es autor de
varias obras: poesías, cuentos, novelas y ensayos.
En poesía, ha publicado:
− Canto negro por la luz (1956);
− Timarán y Cuabú (1956);
− Las huellas digitales (1971);
− Las tres carabelas (1973);
− Negra bullanguera (1980);
− El desempate (1980).
También ha escrito las siguientes novelas:
− Cuando los guayacanes florecían (1954);
− El paraíso (1958);
− El último río (1966);
− Senderos brillantes (1974);
− Toque de queda (1978);
− Las puertas del verano (1978);
− Bajo el cielo nublado (1981);
− Al norte de Dios (1994);
− Los canarios pintaron el aire amarillo (1993).
A modo de ensayos y crónicas, hay:
− Luces que titilan: Guía de la vieja Esmeraldas (1977);
− Viaje alrededor de la poesía negra (1982);
− Desde un balcón volado (1992);
− El Crepúsculo (1983);
− Reflexiones sobre la novela (2003).
14
En el cuento, ha editado Dos relatos inconexos en 1934. En general, la obra literaria
de Estupiñán Bass es valorada positivamente por la crítica. La primera muestra del
reconocimiento internacional del mérito de sus producciones literarias son las numerosas
traducciones de las mismas a varias lenguas. En 1966, el poema “Venganza” queda
traducido al alemán y publicado en una antología universal de poesía negra titulada
Schwarzer Orpheus. En 1978, Cuando los guayacanes florecían es traducida al ruso por la
Academia de Ciencias de la URSS. El mismo año, sale la traducción al inglés con el título
When the guayacanes were in bloom. El buen recibimiento de dicha novela por la crítica
tiene como corolario el que hayan salido doce ediciones de la misma. En Estados Unidos, la
traducción de El último río es realizada en 1995 por Edna Sinscon el título Pastrana’s last
river. Conviene subrayar en el caso determinado de esta novela que hasta la fecha, ha tenido
tres ediciones (1966, 1980, 1992). El poema de Estupiñán Bass, “Un cirio para Pablo”, es
traducido al inglés por Walther Lowenfiels e incorporado en la antología lírica elaborada con
ocasión del homenaje a Pablo Neruda en 1973. Además, Moraima Donahue traduce al inglés
dos poemas de Estupiñán Bass en la revista Afrohispanic Review en 1981. Además, se ha
pasado Toque de queda, la sexta novela de Estupiñán Bass, al inglés y publicado en
Washington D.C, en 1995, con el título Corfew.
Asimismo, la obra literaria de Estupiñán Bass tiene una envergadura internacional
por integrarse en la dinámica de la preocupación cultural. Ya en 1973, Stanley Cyrus, que es
crítico literario, incluye su cuento “El milagro” en su antología El cuento negrista
sudamericano. En lo sucesivo, su apellido figura en el panorama literario de Latinoamérica.
A modo de ilustración, se puede subrayar The black image in Latin American Literature
(1976) y Black Writers in Latin America (1979) de Richard L. Jackson. En el segundo
Congreso de Cultura Negra en Panamá, se lee su poema “Canción del niño y del incendio”.
En 1983, Estupiñán Bass representa a Ecuador en el Congreso de la Cultura Negra de las
Américas.
El reconocimiento internacional del quehacer literario de Estupiñán Bass se evidencia
en los varios premios y títulos que ha recibido:
− la celebración de Estupiñán Bass como Mejor Ciudadano de Esmeraldas en 1985;
− la condecoración Nacional del Mérito Cultural de Primera Clase en 1989;
− la incorporación de Estupiñán Bass al grupo de Guayaquil en 1991;
− el Premio Nacional Eugenio Espejo en la rama de Literatura en 1993;
− el título de Doctor Honoris Causa por la Universidad Luis Vargas Torres en 1997;
15
− la nominación al Premio Nobel de Literatura en 1998;
− el Premio de la Ética otorgado por el Instituto Cultural Félix Varela de la Habana
en 1998;
− la incorporación a la Orden Cisneros por la Universidad Alcalá de Henares en
2001;
− el jurado del concurso Poético Ismael Pérez Pazmiño.
Por su envergadura cultural, Estupiñán Bass es considerado por varios críticos como
una de las figuras de proa de la literatura ecuatoriana. Para Miranda (2005: 17), es una de las
figuras más representativas de la literatura ecuatoriana. Añade que Estupiñán Bass tiene el
mérito de haber posibilitado La redefinición de la idea de identidad nacional. Richards
(2013: 121) va más allá de Ecuador en la valoración del genio de Estupiñán Bass, afirmando
que es uno de los grandes novelistas latinoamericanos del siglo XX. Por su dedicación, ha
desempeñado el cargo de Presidente del Núcleo de Esmeraldas de la Casa de la Cultura
Ecuatoriana desde 1961 hasta 1964.
La crítica afirma que la producción literaria de Estupiñán Bass, en general y
singularmente su novela es de denuncia social, ya que es histórica. Cultiva una novela
vanguardista. Por su talento, ha suscitado la adhesión de novelistas ecuatorianos como Julio
Micolta. Para tal efecto, el escritor afroecuatoriano adopta el realismo social y el
“simbolismo” en la primera etapa y en la segunda, respectivamente. En la primera etapa de
su novelística, cultiva el realismo. Miranda (2005: 114) explica que sus primeras obras se
encuadran perfectamente en el realismo social. Los rasgos característicos de dichas
producciones son:
− denuncia y protesta;
− crudeza y violencia en las acciones;
− descripción de la realidad tal como está;
− tendencia al relato lineal y a yuxtaponer situaciones narrativas;
− esquematización de personajes;
− unidad del hombre con su entorno natural;
− exposición de expresiones culturales;
− acercamiento a lo mágico (Miranda, 2005: 166).
16
Encajan en esta línea tres novelas de Estupiñán Bass: Cuando los guayacanes
florecían (1954), El paraíso (1958) y El último río (1966). A pesar de la advertencia de que
la primera novela no es historia: es novela (Estupiñán Bass, 1983: 6), el sistema político
entabla una estrecha vinculación entre las opiniones políticas del autor y sus escritos.
En cuanto a la segunda línea, que es del “simbolismo”, da comienzos con la escritura
de senderos brillantes, editada en 1974. El cambio de perspectiva se debería a los apuros
conocidos por el autor para publicar sus textos. De hecho, la publicación de sus tres primeras
novelas ha demorado, debido a sus opiniones políticas. Por ser comunista, la Casa de la
Cultura Ecuatoriana, que dirige Benjamín Carrión, no quiere atreverse a publicar sus textos.
Por poner un caso, los originales de Cuando los guayacanes florecían se entregan en 1952,
pero habrá que esperar el 54 para que se edite. Esta última salida se justifica por el hecho de
que el texto fue traducido al alemán. Además, ha suscitado mucho interés por parte de los
lectores. Para encarar las desavenencias, el escritor opta desde entonces por “el simbolismo”,
esto es, una escritura no real que representa la realidad. En Senderos brillantes (1974), por
ejemplo, Estupiñán Bass pinta la situación neocolonial de Esmeraldas, valiéndose de
espacios simbólicos (Girasol, Estados Asociados y la Isla Calamares) a diferencia de la
primera etapa en la que son reconocibles (Esmeraldas, Guayaquil, Quito). Las siguientes
novelas se adscriben a la línea del “costumbrismo”:
− Senderos brillantes (1974);
− Toque de queda (1978a);
− Las puertas del verano (1978b);
− Bajo el cielo nublado (1981);
− Los canarios pintaron el aire amarillo (1993);
− Al norte de Dios (1994).
Según Rodríguez Castelo y otros (1983: 1-40), Estupiñán Bass es la figura señera de
la tendencia negrista de la literatura ecuatoriana. Es parte de la tercera generación de la
producción literaria de su país luego de independizarse. En efecto, el primer período se
desarrolla desde 1830 hasta 1895 y el segundo, que es el de la Generación Decapitada7, de
1895 a 1925. El tercer período corre desde 1925 hasta 1945. Corresponde con la caída del
liberalismo, la aparición del comunismo y del socialismo, la construcción de la actual
7 La generación que corre desde 1895 hasta 1925 es denominada “Generación Decapitada” porque durante
dicho período mueren jóvenes por suicidio, exceso de alcohol o estupefacientes. Su figura señera es Luis
Martínez, pero junto con él hay Medardo Ángel Silva, Arturo Borja, Humberto Fierro y Ernesto Noboa.
17
república (Miranda, 2005: 62). En dicho momento se desarrolla el grupo de Guayaquil,
cuyas figuras representativas son José de la Cuadra, Pablo Palacio, Enrique Gil Gilbert,
Joaquín Gallegos Lara, Demetrio Aguilera Malta y Alfredo Pareja Diezcanseco. La crítica
incorpora a este grupo literario a Adalberto Ortiz y Estupiñán Bass por coincidir sus
orientaciones y el esplendor de su obra. Éste adhiere a la línea vanguardista iniciada por
Pablo Palacio. En resumen, el contexto literario de El último río queda marcado por una
escritura nueva de la novela. Pero la novela ésta es el apéndice de la estética de la generación
del 30. Por este motivo, Arcos Cabrera (2006: 148) explica que es una insurrección contra el
orden instaurado en la cultura y contra los valores políticos y estéticos expresados por la
generación del 30.
Por su parte, Ndongo-Bidyogo es natural de Guinea Ecuatorial. Nace en 1950 en
Niefang. Su padre, Pedro Ndongo-Bidyogo y su madre, Margarita Makina son gente
humilde. Como es común en esta esfera, su padre se dedica al cultivo del cacao del que
posee grandes fincas. Por este motivo, Ndongo-Bidyogo, cuando niño, sueña con estudiar la
carrera de ingeniero con vista a echarle mano a su padre para mejorar la producción de la
explotación de cacao (Otabela y Onomo-Abena, 2008: 35). Desgraciadamente no alcanza el
objetivo, pues deviene más bien periodista.
Al igual que Estupiñán Bass, Ndongo-Bidyogo recibe dos tipos de formaciones: las
enseñanzas tradicionales y la educación occidental. La educación tradicional es obra del tío
Abeso y el abuelo Pascual Nguema Anseme. Ambos le inician en la cosmogonía africana,
contándole cuentos y leyendas de su tierra. Se empapa en valores de su pueblo como son la
valentía, la generosidad, la hospitalidad, la solidaridad, la armonía social. Desde luego, la
oraldad desempeña un papel determinante en la formación social del joven Ndongo-
Bidyogo. Aprende, por el mismo medio, la genealogía de su tribu con miras a asentar las
bases del parentesco y de las relaciones matrimoniales, regidas por la exogamia. De esta
fase, quedan destacados varios familiares del autor: los primos Ntogo (seudónimo de su
primo Ángel Nguema), Pedro Claver Mbo, Okomo Asumu Ondo, y Obama Ondo. También
tiene buenos recuerdos del trato con Miguelín Edjang Angue, Herriberto Meco y Gregorio
Nguema, Victoria Andeme, Crisantos Edu, las tías Salomé, Concepción, Montserrat. A
modo de reconocimiento a quienes llevan estos nombres, algunos corresponden a personajes
de las novelas de Ndongo-Bidyogo.
La educación moderna empieza antes de que el joven Ndongo-Bidyogo se vaya a la
escuela. Es llevada a cabo por los religiosos y el sistema escolar. Las primeras enseñanzas
18
católicas le están aseguradas por su padre, el catequista del pueblo. La lógica del padre-
catequista, según aseguran Otabela y Onomo-Abena (2008: 35) es luchar contra la
colonización cultural desde adentro. De este modo, el hijo también aprende a encarar la
influencia exterior penetrándola, en vez de rechazarla. Esta actitud significa que lo ajeno se
merece cierta consideración, pero para saberlo, es preciso acercarse a la realidad ajena.
Ndongo-Bidyogo va a seguir el mismo camino, yendo a la escuela occidental y saliendo a
Europa para sacar el mayor provecho del contacto con dicha comunidad. Cursa sus primeros
estudios en la Escuela elemental de Alén, una aldea situada en el distrito de Niefang. A los
ocho, ingresa en el Colegio de los Misioneros Claretianos del mismo distrito con el propósito
de terminar la educación primaria. Aprueba el examen, pero tiene que seguir conquistando el
saber moderno. Sale a Bata para estudiar el Bachillerato en el Colegio de la Salle. Allí
estudia los primeros cursos, pues Ndongo-Bidyogo consigue una beca para estudiar en el
colegio religioso de los Padres Escolapios de Valencia en 1965. A bordo de un barco
denominado “Domine”, pasa por Lagos, Monrovia y Las Palmas antes de desembarcar en
Cádiz. Este viaje le brinda la oportunidad de recorrer las aguas que muchos emigrantes
clandestinos enfrentan en la actualidad para llegar a Europa. Aprueba el Bachillerato en
Letras en 1969 e ingresa en la Universidad de Barcelona donde estudia Historia y
Periodismo.
Luego de los estudios, lleva a cabo una carrera periodística en varias revistas. Ha sido
Delegado de la Agencia de noticias española EFE en África central durante diez años. Ha
colaborado además con los siguientes órganos de prensa: Radio Exterior de España, la
Cadena COPE, Índice, Mundo Negro, El grupo 16, El País y Destino.
Ndongo-Bidyogo destaca también por sus actividades de promoción cultural en el
Colegio Mayor Nuestra Señora de África y en el Centro de Estudios Africanos de la
Universidad de Murcia. En el primero, es Director adjunto encargado de los asuntos
culturales desde junio de 1982 hasta octubre de 1985 y, de 2000 a 2003 es Director del
Centro de Murcia. En ambas instituciones culturales, se dedica a la valoración y promoción
de la cultura africana. El Colegio Mayor Nuestra Señora de África y el Centro de Estudios
Africanos de la Universidad de Murcia acogen varias actividades de promoción de la cultura
africana (exposiciones, conciertos musicales, conferencias, mesas redondas). Los centros
referidos son, entonces, especies de centros culturales africanos en Europa. Ndongo-Bidyogo
aprovecha su estancia en estos lugares para acercar a los africanistas y asentar las bases de la
defensa de la cultura africana en Occidente. Funda la Asociación Española de Africanistas en
19
1983 (Otabela y Onomo-Abena, 2008: 56). Además, organiza el Primer Encuentro de
Escritores Africanos en Lengua Española en 2000 en Murcia con meta a vigorizar su acción
cultural. En Guinea Ecuatorial, es nombrado Director adjunto del Centro Cultural Hispano-
Guineano de Malabo en octubre de 1985. Le toca al directivo dinamizar la cultura de Guinea
Ecuatorial, poniendo en práctica el nuevo proyecto cultural del país, enfocado hacia la
homogeneización de la cultura guineana. Se codean en dicha esfera cultural el componente
europeo y africano. En África, Ndongo-Bidyogo ya no defiende exclusivamente la cultura
africana sino que también valora la aportación europea. Por el lado africano, pregona talleres
de escultura y cerámica, conciertos, festivales. En cuanto al ámbito europeo, queda marcado
por la incorporación al panorama de la música y la literatura guineana de composiciones en
español. Este último logro se refuerza por la creación de las Ediciones del Centro Cultural
Hispano-Guineano en 1987. En Estados Unidos, la acción cultural de Ndongo-Bidyogo
suena fructuosa. Es nombrado profesor visitante para impartir un seminario sobre la
literatura africana en español y la asignatura de Redacción periodística por la Universidad de
Missouri-Columbia; cargo que desempeña de 2005 a 2008.
Ndongo-Bidyogo se ensaya también en política8, pero es afamado por su obra
literaria. Es miembro de la llamada “generación perdida”. Paralelamente, el escritor
guineoecuatoriano emprende una carrera literaria muy rica y variada. Cultiva la poesía, el
ensayo y la narrativa. En el dominio de la poesía, sólo ha publicado Cántico (1974). En el
ensayo, es autor de cuatro obras:
– Historia y tragedia de Guinea Ecuatorial (1977);
– Antología de la literatura guineana (1984);
8Ya separado de la cuna por motivos de estudios, Ndongo-Bidyogo, al igual que los demás jóvenes guineanos
emigrados emprende una senda progresista para conseguir el bienestar no sólo de sí mismo sino también de sus
conciudadanos. Para tal efecto, crea junto con Francisco Zamora y Juan Manuel Davies, el Movimiento
Socialista Guineano (MSG) en 1974 con meta a volver a su tierra. Su objetivo es reencontrarse con sus raíces,
reuniéndose con los demás guineoecuatorianos para que hagan causa común. Desafortunadamente, no alcanza
el objetivo, por falta de experiencia de terreno. Por ello, Zamora y Davies dan un nuevo impulso, propiciando
la incorporación al Movimiento de refugiados guineanos y la creación del Movimiento de Salvación Nacional
(MSN). Pero tampoco tienen éxito. Ndongo-Bidyogo ingresa, entonces, en la Alianza Nacional para la
Restauración Democrática (ANRD) a finales de 1975 donde hace de Secretario de Organización. En dicho
órgano, entra en contacto con figuras políticas europeas como Felipe González y François Mitterand. En 1977,
entra en la Unión Revolucionaria de Guinea Ecuatorial (URGE), un grupo literario que luego se convierte en
arma política para luchar contra la dictadura de Francisco Macías Nguema en el exilio. Su deseo de volver a
Guinea se cumple a consecuencia del golpe de Estado (“Golpe de Libertad”) protagonizado por el teniente
coronel Teodoro Obiang Nguema Mbasogo. Pero pronto, empieza a desconfiar en el nuevo régimen. Por este
motivo, en 1983 Ndongo-Bidyogo y Severo Moto Nsá fundan el Partido del Progreso de Guinea Ecuatorial
(PPGE). Luego, se destierra a España en 1994. Allí, hace de ministro de Exteriores en el gobierno de Guinea
Ecuatorial en el exilio, formado en 2003. Lamentablemente, a raíz de graves discordancias con Severo Moto,
Ndongo-Bidyogo queda expulsado del gobierno por el Comité de Conflictos del partido el 20 de enero de 2012.
20
– España en Guinea: construcción del desencuentro, 1778-1968 (coautor junto con
José Urbano Martínez Carreras y Mariano de Castro Antolín, 1998);
– Literatura de Guinea Ecuatorial (Antología) (2000).
En la narrativa, cultiva el relato corto y la novela. El relato breve de Ndongo-
Bidyogo son dos títulos:
– “El sueño”, publicado en Papeles de Son Armadams en 1973;
– “La travesía”, editada en la Nueva narrativa guineana bajo el seudónimo de
Francisco Abeso Nguema.
En el ámbito de la novela, Ndongo-Bidyogo es autor de tres títulos:
– Las tinieblas de tu memoria negra (1987);
– Los poderes de la tempestad (1997);
– El metro (2007).
Para él, el escritor africano debe estar al servicio de la sociedad, denunciando sus
vicios. Afirma, a este propósito: en nuestras sociedades no se puede dar el “arte por el
arte”, sino que el escritor (por ceñirnos al ámbito literario) debe estar comprometido con su
entorno social, tantas veces oprimente (Mbaré Ngom, 1996: 84). Para Ndongo-Bidyogo, el
Africano escribe generalmente impulsado por el deseo de gritarle al mundo sus problemas: y
no por motivos puramente artísticos ya que el esteticismo es para la burguesía
El desarrollo del tema descansa en dos novelas: El último río y El metro. La primera
es la historia del Negro en el contexto socio-cultural del Ecuador luego de la independencia.
Tiene dos apariencias: el Negro blanqueado y el Negro no blanqueado. El primero es aquél
que, por sus contactos directos y las frustraciones sufridas, se afianza a la cultura/civilización
europea con miras a beneficiarse de los mismos privilegios que el Blanco y alejarse del/lo
negro. Es la actitud de Pastrana. Su paso de obrero de la Compañía Exportadora de Caucho
(Cecsa SA.) a gobernador es singular en el Ecuador de El último río. Ya rico, se convierte en
amo de Blancos y contrae matrimonio con varias Blancas, sucesivamente. Su objetivo en
esta empresa es evitarle la marginación a la prole. Por el poder económico, le sopla la esposa
a un Blanco, Cristóbal Vélez y es nombrado gobernador. En este cargo, despide a todos los
Negros de la administración con el pretexto de que son la vergüenza nacional de Ecuador.
Eso origina una crisis social que le ofrece a Mr Tinker la ocasión de exponer el nuevo
sistema de explotación. El Negro no blanqueado destaca por su relación indirecta con el
21
Blanco y su actividad económica. En efecto, no mantiene ninguna relación inmediata con el
Blanco, sino que lo tiene que hacer por intermediario de los representantes. El Negro no
blanqueado no puede trabajar en la administración pública ni privada del Blanco. El caso
más ilustrativo son los productores, dedicados al cultivo de la tierra y a la explotación
forestal. La lejanía física entre Blanco y Negro no blanqueado testifica su distancia social y,
sobre todo, cultural. En sendas peripecias, surgen dudas. El Negro ya no sabe por qué rumbo
optar, ¿o recuperar la autenticidad, seguir el cauce de la europeidad o combinar ambas
cosas?
En El metro, el Negro está en busca de una vida mejor. Para tal efecto recorre varios
espacios (esferas culturales). El punto de partida es la aldea, que representa la cuna de la
africanidad en contacto con la cultura europea, en menor grado. El resultado es la integración
por la mayoría del elemento europeo. Luego, el Negro se traslada a la ciudad, espacio por
excelencia de los intensos contactos entre la africanidad y la europeidad (modernidad), casi
por igual. Cobra más fuerza el ingrediente europeo en la configuración de la identidad
cultural del Negro. Lamentablemente, el Negro no consigue la felicidad esperada en Yaundé
ni en Duála. Por tanto, emigra clandestinamente a España, valiéndose de una Red de agentes
de emigración ilegal y de una patera. A medio camino, el Negro se da cuenta de la compleja
situación cultural de África, simbolizada por la diversidad lingüística. En España, entra otra
vez en contacto con la europeidad, componente predominante. Allí, la cultura africana es una
actividad económica y, por consiguiente, un medio de supervivencia. Destacan tres niveles
de articulación de la africanidad: las manifestaciones en la aldea, en la ciudad y en Europa.
La complejidad de esas actitudes culturales suscita en el Negro un dilema: ¿o conservar los
modelos culturales tradicionales o adoptar lo ajeno? Lambert Obama Ondo no sabe si tiene
que vivir al modo tradicional, al igual que su abuelo (Ebang Motuú) o hacerlo al modo
moderno, siguiendo a Guy Ondo Ebang, su padre. Acaba sumando ambos componentes de
forma armoniosa. Pero tiene que afrontar los obstáculos levantados por los radicales. Su
atrevimiento termina matándole, por su trato con la Blanca.
Ndongo-Bidyogo es una de las más destacadas figuras de la literatura de Guinea
Ecuatorial. En efecto, por la calidad de sus textos y su número, Ndongo-Bidyogo es
considerado por Lavou Zoungbo (2013: 239) el máximo representante de la novela africana
escrita en español. Koné (2014: 111) comparte esta opinión al explicar que es el único
escritor que ha publicado dos antologías, primero en 1984 y, luego en 2000, junto con Mbaré
Ngom. En ellas, da a conocer la cultura de su país por el mundo. Además, de sus tres novelas
22
publicadas, dos han sido traducidas como queda mencionado. Françoise Rosset ha pasado al
francés Las tinieblas de tu memoria negra (Les ténèbres de ta mémoire, 2004). En 2007, la
misma novela ha sido traducida al inglés por Michael Ugarte con el título Shadows of your
black memory. El metro tiene también una traducción al italiano (Il Metro). Por tanto, este
autor aparece como una de las figuras literarias cumbres de su país. Ya en el Colegio de los
padres Escolapios en España donde termina el bachillerato en Letras en 1969, consigue el
primer premio de redacción en el concurso organizado por la Delegación Nacional de la
Juventud para los alumnos de toda España con el tema “El futuro y los jóvenes” (Otabela y
Onomo-Abena, 2008: 37). Además, ha sido finalista del premio “Sésamo”.
Ndongo-Bidyogo está profundamente preocupado por la situación del
Guineoecuatoriano y, por extensión, el Africano. Este africanista valora la obra literaria de
Ferdinand Léopold Oyono, Chinua Achebe, Mongo Béti, Agostinho Neto, Luandino
Vireira, Henry Lopes y es seguidor de Léopold Sédar Senghor, Aimé Césaire, Léon-Gontran
Damas, Kwame Nkrumah y Frantz Fanon. El título de su primera novela, Las tinieblas de tu
memoria negra, es de por sí llamativo. Se trata de un verso de Senghor. Por tanto, Ndongo-
Bidyogo se inscribe en el movimiento de la defensa de la cultura africana, aunque con
reservas, ya que para él, no se trata de alabar todo cuanto sea negro por el mero hecho de que
sea africano, sino de defender los valores del Negro de cara a la voluntad avasalladora del
Blanco (Ndongo-Bidyogo y Mbaré Ngom, 2000: 19)9.
5. Hipótesis
Tres hipótesis sustentan esta investigación:
− El último río y El metro son representaciones de sociedades en las que viven los
sujetos colectivos, los cuales plantean preocupaciones existenciales de su entorno
sociocultural por medio del universo diegético;
− la contextura de los sujetos proyectados expresa la idiosincrasia y las opciones
culturales imperantes;
9 Esta postura podría justificarse por la aventura del Colegio de los padres Escolapios en donde es un objeto de
curiosidad tanto para alumnos como profesores, por ser el único negro. El joven tiene que superarse y
demostrar que el Negro tiene iguales capacidades intelectuales que el Blanco. El sistema político que se
apodera de su país después de la independencia es otro incentivo para la creación artística del escritor quien
publica el cuento “El sueño” en 1973 antes de valerse del seudónimo de Francisco Abeso en su relato corto La
travesía. Ambos textos describen la vivencia del Negro desde dos perspectivas. La primera es espacial y
consiste en acercar dos continentes y mundos tan distantes como América y África. La segunda es temporal. El
avecinamiento de la vivencia del Negro descrita en la década del 60 del siglo XX con la de la primera década
del XXI es una oportunidad para puntualizar sobre la situación sociocultural del sujeto referido.
23
− El último río y El metro ponen de relieve la dinámica de la (de)construcción de
la identidad cultural del Negro en América, en Europa y en África.
6. Metodología
La realización del trabajo obliga a convocar una metodología ecléctica cuyo pilar es
la Sociocrítica, tal como desarrollada en Montpellier10
. De hecho, de los enfoques que
encajan en el estudio de textos culturales destacan dos: la Sociocrítica y la Imagología. Esta
última es una rama de la literatura comparada dedicada a identificar las imágenes
coexistentes en una misma literatura o cultura (Pageaux, 1989: 137). En concreto, la
Imagología se fundamenta en las imágenes del extranjero (Miner, 1989: 174) y se despliega
en tres etapas:
1. El estudio de la palabra o de La Red léxica. Este nivel del estudio discrimina las
palabras fantasmas y las palabras clave que pueden ser préstamos o de la misma
lengua. Son significativos los préstamos por llevar encima toda la carga
emocional y semántica de la lengua de origen.
2. El nivel de las relaciones jerarquizadas, esto es, de la identificación de las grandes
oposiciones que estructuran el texto. Esta labor permite desprenderse de los
elementos decorativos, pausas y descripciones en provecho de los realmente
significativos. Revisten importancia el marco espaciotemporal, los personajes y
las manifestaciones de la cultura estudiada.
3. El nivel de la interpretación. Este nivel entabla una vinculación entre el texto y el
contexto de producción. Es cuestión de hacer un vaivén entre la ficción y la
realidad.
Desafortunadamente, este método se dedica exclusivamente al estudio de la imagen
del extranjero en la literatura (Pageaux, 1989: 135). Por fundamentarse este trabajo en la
noción de “sujeto cultural”, convocar dicho método sería estudiar parte de lo que es dicha
entidad. El análisis del concepto implica idas y vueltas entre el Yo y el Otro, ya sea
10
Se han desarrollado dos escuelas sociocríticas: la escuela de Montpellier (de Cros) y la de Paris-Vincennes
(de Duchet). La Sociocrítica se inicia a finales de la década del 60 del pasado siglo. Cros (2005a: 51) cuenta
que fue en un contexto de efervescencia teórica. Con la publicación de la obra Des métaphores obsédantes au
mythe personnel. Introduction à la psychocritique, en 1963, Charles Mauron abre los estudios inmanentistas.
Estos análisis reciben la adhesión de varios investigadores de los que Cros, especialista en literatura española
del Siglo de Oro y profesor de la universidad francesa de Montpellier III por una parte y, Claude Duchet,
profesor de literatura francesa de la Universidad de Paris-Vincennes por otra. Ambos comparten la misma
consideración del hecho literario y de la forma de abordarlo; de ahí que acuñen la teoría sociocrítica.
24
extranjero o no. Quedarían por analizar el no extranjero y las huellas culturales. Por este
motivo, no cabe en esta indagación.
A diferencia de la Imagología, los presupuestos sociocríticos de la Escuela de
Montpellier posibilitan el proyecto. Consideran el texto literario como hecho social que
guarda relación con el contexto de enunciación. Para Cros (1982: 9), el método sociocrítico
pretende, por una parte, analyser la structure profonde des textes par rapport aux structures
de société (socio-économiques, socio-politiques, socio-culturelles, structures mentales) qui
la déterminent; por otra, se trata de opérer une sorte de saisie simultanée de l’histoire et de
la sémantique, de l’histoire à travers la sémantique et de la sémantique à travers l’histoire,
en posant pour hypothèse principale que les transformations de l’une ne font que reproduire
les bouleversements de l’autre. Por ello, focalizan la atención los fenómenos textuales, lugar
de articulación del programa diegético.
Cros (1997, 2003, 2005) ha elaborado una teoría del sujeto cultural. La teoría referida
postula que la cultura es el lugar donde lo ideológico se ejerce más eficazmente (Cros, 2005:
162). El texto literario es considerado fragmento de un tejido más extenso cuyos trozos están
interconectados, por inspirados por el mismo contexto. Desde esta perspectiva, el texto no es
sólo la palabra sino también la imagen y, ésta procede de lo consciente, o lo no consciente.
Cros (2005: 161) define el sujeto cultural como una instancia de discurso ocupada por yo; el
surgimiento y el funcionamiento de una subjetividad; un sujeto colectivo construido por una
gran diversidad de instancias discursivas que dependen de otros tantos sujetos
transindividuales; un proceso de sujeción ideológica. El sujeto cultural se estudia como un
fenómeno individual aunque se desenvuelve en la comunidad. Se construye en el espacio
psíquico de cada individuo del grupo, representado por uno de ellos. Es un espacio
intrapsíquico fundamentalmente dinámico. Supone, entonces, una red de relaciones entre el
Yo y el Otro, un proceso de identificación del objeto de un texto cultural, ya sea en sus
propios discursos, acciones, silencios, reacciones. Sobre este aspecto, Cros (1997: 15)
puntualiza que el sujeto cultural no habla, es hablado en su discurso sin que él lo sepa;
permanece oculto en el discurso del habla del sujeto hablante. Estudiar el sujeto cultural
consiste en examinar la evolución, el advenimiento de la personalidad cultural de alguna
comunidad11
, representada en el texto.
11
Pero la existencia de otros sujetos – del deseo, transindividual, ideológico − lleva a diferenciarlos para
dilucidar cualquier duda sobre el cultural. A diferencia del sujeto del deseo, que surge exclusivamente en la
enunciación, el sujeto cultural aparece en el enunciado y en la enunciación. Cros (2005: 153) afirma que se
percibe y se expresa ya sea como un yo, que aparece, de forma más o menos ilusoria, como responsable
consciente de su decir y de su acto, ya sea como un “ego” sometido a la mirada o que sufre la acción. Por
25
Aparte de los presupuestos sociocríticos, también constan la Comparatística y la
Semiótica. El trabajo se fundamenta en dos textos culturales, pues el propio corpus (de dos
textos) obliga a adoptar la Comparatística en tanto que es una crítica literaria comparada
(Martín Jiménez, 2014: 138). Posibilita, en efecto, el estudio contrastivo de las realidades
culturales de la diáspora africana de América, de Europa y África. No se trata de buscar los
orígenes de Estupiñán Bass en África, sino de estudiar las manifestaciones culturales de la
esfera, en tanto que es un espacio en que el Negro ha estado en contacto con otras
comunidades. Se convoca la Semiótica a la hora de analizar el funcionamiento actancial y la
dimensión espacio-temporal.
7. Estructura del trabajo
Esta memoria consta de tres partes. La primera, titulada “El personaje y su marco
como elementos de activación del sujeto cultural negro en El último río y El metro” analiza
la articulación del sujeto cultural negro en el personaje y el marco de El último río y El
metro”. Se constituye de dos capítulos. El capítulo primero estudia el personaje como
tránsfuga del sujeto cultural negro en América, en África y en Europa. Para estudiar al
personaje, es necesario utilizar el modelo actancial diseñado por Greimas (1986) y retomado
con retoques por Ubersfeld (1989). Se trata de un estudio funcionalista del personaje,
fundamentado en dos niveles de descripción: el nivel de las acciones o de las funciones y el
del análisis cualitativo (Greimas, 1986: 172). El segundo capítulo examina el marco espacio-
temporal del sujeto cultural negro. Este paso del análisis de la personalidad del Negro es
posibilitado por el método de Álvarez Méndez (2002), quien preconiza un estudio del
espacio en relación con el tiempo. De hecho, el hombre percibe el tiempo y el espacio de una
manera conjunta y los vive unitariamente (Álvarez Méndez, 2002: 163).
La segunda parte del trabajo se fundamenta en “La práctica cultural del Negro y la
percepción de la africanía y de la africanidad”. También tiene dos capítulos. El primero de
tanto, es un sujeto hablado y hablante. Tampoco debe confundirse el sujeto cultural con el sujeto
transindividual o colectivo, que remite al grupo de individuos dedicados a la misma actividad, viven en las
mismas condiciones de trabajo y tienen una misma visión del mundo (Cros, 2005: 62). Además, el sujeto
transindividual es unidimensional mientras que el cultural es un espacio complejo, heterogéneo y conflictual. El
sujeto cultural está conformado por los múltiples sujetos transindividuales constitutivos (Cros, 2003: 57). Sin
embargo, conviene subrayar que el sujeto transindividual hace de base al sujeto cultural. Asimismo, el sujeto
cultural dista mucho de ser un sujeto ideológico. Éste es un plurisistema conformado por dos sujetos: el sujeto
cultural y el del deseo. Por esta vinculación, el sujeto cultural tiene como cometido especificar las modalidades
de funcionamiento, emergencia, historia, naturaleza de un sujeto ideológico (Cros, 2005:177). Sintetizando, el
sujeto cultural es una entelequia configurada por el discurso literario con meta a representar una comunidad o
parte de ella desde la óptica ideológico-cultural.
26
ambos resalta las manifestaciones culturales exteriores del Negro en Esmeraldas, en
Mbalmayo y en Madrid. En cuanto al segundo, titulado “La percepción de la africanía y de la
africanidad”, pretende poner de realce los signos interiores de la identidad del Negro.
Por último, la tercera parte del trabajo, “Las políticas culturales”, presenta en dos
capítulos las dinámicas de la emergencia/destrucción de la identidad cultural del Negro en
América, en África y en Europa. Recorre las etapas que configuran dicho proceso: la
asimilación, la resistencia, la proyección y la eclosión. El primero de sus dos capítulos versa
sobre las políticas culturales de autenticidad y asimilación cultural en tanto que representan
la línea divisoria de la comunidad negra en contacto con la europeidad. El segundo capítulo
de la misma se consagra a la política cultural de hibridación, a medio camino entre la vuelta
a las raíces y la aculturación/endoculturación.
27
Uno de los conceptos fundamentales de esta parte es el “sujeto cultural”, definido
como persona cultural representada en el texto literario. Aparece, entonces, como un punto
de anclaje entre el mundo real y el diegético. Sobre la novela, Leduc (1999: 174) dice que no
es más que una forma de conocimiento de la realidad, una percepción de la misma, una
realidad. Resulta, entonces, una manera de crear un modelo de la realidad efectivo en un
determinado ámbito sociohistórico (Aseguinolaza y Villar, 2006: 175). Para hacerlo
efectivo, es necesario que la labor creadora del novelista beba en la fuente de lo preexistente,
lo preasertado. Tal transferencia se opera por intermediario de la intriga, los discursos, el
espacio, el tiempo y los personajes. Siendo el sujeto cultural el alter ego de la persona
cultural, su inserción en el mundo novelesco interviene mediante los elementos de la sintaxis
narrativa. En primer lugar, la entidad de sujeto cultural es encarnada por el personaje, debido
a las conexiones entre esta categoría narratológica y la persona. En efecto, el personaje y la
persona son indisolublemente unidos. Miraux (1997: 9) sitúa el punto de correspondencia a
nivel de la fisonomía, afirmando que el personaje y la persona viven, se desplazan, llevan
nombres, tienen rostros y representan finalmente arquetipos12
. Para Castilla del Pino (1989:
14), el personaje pertenece a una institución. Es la puerta de entrada en el sistema semiótico
textual. Tal concepción del quehacer literario da pie a una consideración antropológico-
cultural del personaje. Los personajes se involucran en circunstancias espacio-temporales
12
En el mismo rumbo, Garrido Domínguez (1997: 68) describe las acciones que tienen en común el personaje y
la persona: comer, dormir, hablar, encolerizarse, reírse. Responde a la misma el punto de vista de de Cañelles
(1999: 50): es imposible desvincular al personaje, representante de la multiplicidad del artista en la obra, de
la persona. Su argumento se basa en la estrecha relación entre el sujeto transindividual y el personaje, su
criatura. Para ella, el personaje es parte del autor y se parece a él. Por ello, aboga por la humanidad del
personaje. Azuar (1987: 19) afirma que el personaje, el auténtico, debe parecerse al ser humano con todos los
determinantes de su contexto. En el mismo orden de ideas, García Landa (1998: 82) considera al personaje
como un ser humano o humanizado. Para más información al respecto, véase Bobes Naves (1990: 49) quien
afirma que el personaje es una pintura del ser humano, con todas sus características. Maurand (1984: 75) se
sitúa entre ambas posturas. Su clasificación en personajes sociales y literarios insinúa que la socialidad excluye
la literariedad y viceversa. Sin embargo, la crítica literaria no es unánime sobre esta percepción del personaje.
Cordoba (1984: 34) apunta que el personaje literario es un mero ser de papel. Por tanto, carece de socialidad.
Por su parte, Castilla del Pino (1989: 31-32) procura levantar el equívoco aduciendo que el personaje pertenece
al mundo ficticio y al real. Goldenstein (1999: 49) abunda en el mismo sentido al referir al personaje en
términos de persona novelesca. Hénault (1993: 144) lo denomina “el humano gramaticalizado”. De este modo,
el presente estudio versa sobre el personaje, en tanto que ser de papel, representación de la persona. Sobre el
particular, convendría leer a Maurand (1984: 77) quien habla de personaje “quasi fictif”, esto es, aquél que
mantenga relación de semejanza con la persona. El personaje casi ficticio refuerza la idea de que entre literatura
y realidad, no hay mucha distancia. Para Cañelles (1999: 93), el personaje es el representante de la humanidad
en el mundo ficticio, siendo la realidad la fuente de inspiración de la literatura. Por este motivo, Mora (1989:
76) habla de “personaje literaturizado”, sacado de la realidad diaria del sujeto colectivo y pintado en el texto
literario hasta tal punto que mantiene sus rasgos, los cuales lo hacen reconocible por el lector.
PARTE PRIMERA: EL NEGRO Y SUS LUGARES DE ACCIÓN
DE EL ÚLTIMO RÍO Y EL METRO
28
específicas. En este sentido, la primera parte del trabajo analiza las modalidades
articulatorias del sujeto cultural negro en El último río y en El metro. Su análisis descansa en
el siguiente interrogante: ¿cómo se articula la dinámica de la (de)construcción de la
identidad cultural del Negro en las novelas de Estupiñán Bass y Ndongo-Bidyogo por
mediación del personaje y de su entorno? El propósito de esta parte es demostrar que estas
novelas, que son textos culturales, llevan encima la problemática de la identidad cultural; la
cual se desprende de la escritura del personaje y de la dimensión espacio-temporal. Consta
de dos capítulos. El primero estudia el personaje negro en relación con los demás. En cuanto
al segundo, analiza su marco de actuación.
29
Este capítulo se centra en el estudio de la categoría sintáctica del personaje en tanto
que es la encarnación del sujeto cultural negro. La antropología cultural usa el concepto de
“persona cultural” para referirse al sujeto cultural. Siendo el personaje tránsfuga de la
persona en el texto literario, carecería de relevancia estudiar el sujeto cultural prescindiendo
de las figuras, las cuales representan y encarnan valores o contravalores del grupo
representado. Por tanto, el sujeto cultural no existe fuera del personaje. Cros (2003: 63) da
más valor al personaje, apuntando que el sujeto cultural es un espacio intrapsíquico que se
construye en cada individuo del grupo. A tal efecto, es preciso enfocar la investigación hacia
el personaje. ¿Qué se entiende entonces por el vocablo personaje? Bobes Naves (1990: 49)
define el personaje como construcción textual que puede proyectarse y ampliarse con todo
lo que puede ser una persona humana de la que es representación. En otros términos, el
personaje es una creación verbal inspirada en hombres de carne y hueso13
. Sirve de correa de
transmisión entre lo ficticio y lo preconcebido, esto es, todo cuanto exista fuera del mundo
ficticio y que represente la fuente de inspiración del sujeto colectivo (Cros, 1998: 5). Es un
elemento de la institución social, política, económica o cultural (Castilla del Pino, 1989: 14).
Que sea antropomórfico o no, concreto o abstracto, individual o colectivo, el personaje es un
agente del programa diegético. Refuerza su relación con el sujeto cultural configurado por
sus discursos y acciones. El sujeto cultural se fundamenta, pues, en una combinatoria de
conciencias que valoran positivamente el sustrato cultural de la comunidad. El presente
capítulo se basa en una interrogación clave: ¿en qué medida configuran los personajes de El
último río y de El metro el sujeto cultural negro? Estas líneas pretenden estudiar el Negro
como personaje del que surge el sujeto cultural.
13
Sin remontarse a las varias reflexiones acerca del personaje, conviene subrayar que la entrada léxica procede
de la palabra latina “personae”. En la Edad Media, se los llaman personajes a los dignitarios eclesiásticos,
encarnación del poder divino en tierra (Cordoba, 1984: 34). Por tanto, son personas-personajes, que ponen en
tela de juicio la concepción aristotélica del personaje. El personaje se ha convertido en persona o, a la inversa,
la persona ha pasado a ser un personaje; de ahí la creación del “personaje público” (Castilla del Pino, 1989: 12)
o “personaje social” (Maurand, 1984: 75). En el siglo XIX, se consolida la identidad entre el personaje y la
persona ya que ambos comen, beben, duermen, estudian, trabajan. El siglo XX arrastra una revolución en la
consideración y estudio del personaje. Ya es una unidad de estructuración sintáctica del texto literario. La
denominación de “personaje” procede de la crítica tradicional para referir al “héroe” en sociología, sujeto en
psicocrítica, “carácter” en la poética aristotélica y entelequia en el deconstructivismo (Bobes Naves, 1998: 17).
CAPÍTULO PRIMERO: EL NEGRO EN RELACIÓN CON LOS
DEMÁS
30
1. Los personajes de El último río y El metro: taxonomía y presentación
El último río y El metro representan el escenario socio-cultural de las sociedades
ecuatoriana, africana y europea. Allí, el Negro está en contacto con varias comunidades
raciales (Indios, Blancos, Mestizos). Es este cosmopolitismo lo que se ha dado a llamar en
Ecuador, la plurinacionalidad y en África, el pluralismo cultural. Los textos de Estupiñán
Bass y Ndongo-Bidyogo, que representan las sociedades referidas, cuentan con varios
grupos. Entre ellos, hay en El último río, los Negros cuya importancia, en el texto de
Estupiñán Bass, es demostrada por el número crecido de integrantes. Son negros en dicha
novela:
− Pastrana: empresario, exportador, gobernador de Esmeraldas, Pastrana, don
Pepe, el negro, el gobernador, el mejor ciudadano, el más rico de la provincia,
el más inteligente, el blanco negro;
− Edilberto Govea: secretario de la aduana;
− Carlomagno Rengifo;
− Demetrio Klínger: ex amanuense de escribanía, nuevo secretario de Pastrana y
su delegado ante la comisión a bordo;
− Aristarco: portero de la gobernación, despedido por ser negro;
− Catalino Ortega: portero de la hacienda;
− Eleuterio: hermano de Pastrana, socio del consorcio Pastrana Hnos.;
− Consuelo Quendambú: negra, primera esposa de Pastrana;
− los tres hijos de la Quendambú y Pastrana (José Luis, Natalia, Bernardino);
− los estibadores despachados;
− Caifás;
− Zabulón Tejada;
− Garrapata;
− Crispín Aguas: montubio asesinado por el subalterno;
− el mayordomo;
− Alberto Ferrín;
− Benito Escobar;
− los tres falsos incendiarios de la casa de Gulnara (Policarpo Garcés, Gonzalo
Bercerra, Uldarico Casierra);
− los manifestantes de la calle;
− Obdulio Grueso;
31
− Froilán Perlaza;
− los hombres fuertes;
− los negros de la intendencia de Guayaquil;
− Melba Núñez;
− los padres de Aristarco;
− la madre de Hesiquio Lujano;
− los tres ahorcados de la Fraternidad;
− Hugo;
− los allegados de Consuelo Quendambú;
− Efraín Corozo;
− los empleados de La Fraternidad;
− el anciano despojado.
En El metro, también abundan personajes negros. Entre otros, se puede citar:
− los expedicionarios: viajeros, ocupantes de la patera, caravana de emigrantes,
polizones;
− Ibrahim: senegalés, hermano de Abdoul, hombre bueno, residente legal,
propietario de un coche;
− Mamadou: senegalés, importador de objetos artísticos africanos, socio de
Lambert Obama Ondo en Madrid;
− Nena Paula: exiliada, guineana, novia del Primo Philibert Nkony;
− el reverendo padre Martin Essomba: padre Essomba, cura del pueblo, nuevo
párroco, sacerdote deslenguado y agitador, religioso, cura negro, padre de
varios hijos;
− Lambert Obama Ondo: negro, ayudante de carpintero en Dakar, yendjok,
buen mozo, galán, joven; indocumentado, hijo de un proscrito, pobre
aldeano, muchacho serio, joven factor, mozo responsable, obrero ideal,
opositor, atento, servicial, generoso, trabajador, fuerte, abnegado, extraño
africano, ilegal, vigilante nocturno, muy recto, pasajero clandestino, pobre
vendedor ambulante, estibador, facilitador de operaciones a cambio de
propina, cortés, inculto, sensato, guapo, deseable, sin mal genio;
− Ndiaye: el joven de las trenzas, ahogado, recidivante, expedicionario;
32
− Abdoul: hermano de Ibrahim, ilegal, expedicionario, clandestino, enfermo
sin cuidado, indocumentado, senegalés;
− los convivientes de Lambert Obama Ondo;
− Marcel Nosecuántos: beninés o togolés, proxeneta, pícaro;
− Danielle Eboué: Madame Eboué, la dama, amante de Lambert Obama Ondo,
mujer del mundo, la diosa, la señora, mujer fascinante;
− el secretario de la representación diplomática de Camerún en España:
encargado de los asuntos consulares, engolado representante, elegante y
refinado funcionario, antiguo compañero de liceo del marido de Rosalie
Nzang Ondo, taciturno diplomático;
− los tres hermanos de Anne Mengue: Pedro, Pablo y Ateme;
− el anciano Aburu Asumu Ekaa;
− el tío materno de Dorothée Oyana;
− el anciano Nso Endaman: sagaz, el hombre más sabio de la tribu, el viejo;
− Rosalie Nzang Ondo: hermana menor de Lambert Obama Ondo;
− el primo Ntogo: sindicalista activo y respetado, líder nato, conductor de
masas, sin estudios, detenido, hombre de acción, potencial emigrante, serio,
estibador en Duála;
− el primo Philibert Nkony;
− Dorothée Oyana: la moribunda, madre de Lambert Obama Ondo, esposa de
Guy Ondo Ebang, finada, siempre anhelada, llorada; siempre añorada,
siempre recordada, enferma, cadáver, espíritu benefactor, esposa muerta,
difunta, desaparecida, la dulce, la muerta, Eva;
− la abuela Okomo Asumu Ondo: bella, fresca, seductora, sin arrugas, con los
pechos y los dientes muy firmes, mamas escurridas, resucitada, cautivadora
voz, rejuvenecida, vivificada, la cataléptica, en estado catatónico, la bruja,
apaleada, descuartizada, enterrada de nuevo, rediviva;
− Anne Mengue: primera amada de Lambert Obama Ondo, desaparecida,
primogénita de Jeanne Bikíe y del primer catequista del pueblo, pobre
meretriz, prostituta;
− Jeanne Bikíe: la nueva Magdalena, nueva madre de Lambert Obama Ondo,
madre de Anne Mengue, nueva esposa de Guy Ondo Ebang, viuda, mujer
pública, puta oficial del pueblo, Mamí Wata silvestre;
33
− la abuela de Anne Mengue: curandera, anciana ignorante, medio ciega,
anciana, frágil viejecita, vieja curandera;
− Sylvie Anguesomo: madre de Bernard y mujer de Lambert Obama Ondo,
joven, ocho años menor que el marido;
− Guy Ondo Ebang: nuevo catequista, degenerado, nuevo héroe, viudo, muy
devoto e ingenuo, indolente, símbolo del oprobio de los negros, símbolo del
triunfo de la modernidad sobre los yendjok, atribulado, fang, el protegido del
padre Pierre Claver, primogénito de Ebang Motuú, réprobo, pupilo del cura,
ayudante del cocinero, cocinero de los padres blancos;
− Madame Fall: restauradora, patrona de Lambert Obama Ondo, musulmana,
cantinera, serer, senegalesa;
− Tantine Dieng: senegalesa, cincuentona, propietaria de casa, católica
practicante, serer;
− Angeline: Zenou, senegalesa, joven, hija de tantine Dieng, soltera;
− Margot Minkúe: esposa del primo Ntogo;
− Monsieur Dieudonné Bithegue: maestro, bulu del clan ebaa, tempranamente
envejecido, embrutecido por el alcohol, finado, antiguo conspirador,
militante independista, luchador por la libertad, idealista, maestrillo;
− Albert Ayina: joven intelectual, nombrado subprefecto;
− La Red: el conductor marroquí, el gendarme, los intermediarios, Babacar, los
hombres 1, 2, 3, 4, el patrón, el saharaui;
− Ebang Motuú: jefe de los yendjok, abuelo de Lambert Obama Ondo,
admirado, dignísimo, insigne, siempre admirado, venerado, astuto, infiel,
pertinaz, muy prudente, muy recto, último guardián de las esencias
tradicionales de los fang, rebelde, recalcitrante, infiel, jefe efectivo del
pueblo, taimado padre, reyezuelo, pletórico;
− el carpintero de Dakar;
− el vecino de Lambert Obama Ondo en Yaundé: proveedor de luz;
− la policía de Dakar;
− la policía portuaria;
− las nuevas autoridades: desaprensivas, nuevo amo;
− Pierre Essala: becario, intelectual, pretendiente de Anne Mengue;
34
− Su Excelencia: Dedo Portentoso, poder, íntimo de Monsieur Rémy Eboué,
ínclito padre de la patria;
− el libanés: comerciante, propietario de la factoría, corruptor de aduaneros e
inspectores de comercio;
− el jefe Abena Mituy;
− el maliano: conviviente de Lambert Obama Ondo en España;
− los marroquíes: fervientes musulmanes, moros, norteafricanos, sin control del
territorio ocupado por España;
− los vendedores africanos de Madrid: clandestinos, ambulantes, negros,
senegaleses;
− el marroquí vendedor de las esteras de colores;
− la asociación de Inmigrantes senegaleses;
− los 3 hijos de Tantine Dieng;
− los 4 hijos de los Eboué: estudiantes;
− el hermano de Nena Paula, economista;
− el inmigrante detenido en Dakar: ladrón;
− los hermanos de Nena Paula: exiliados;
− la empleada de la Oficina de Extranjería;
− el gigantesco diplomático zaireño;
− Bernard Ebang Obama, hijo de Lambert Obama Ondo y Sylvie Anguesomo;
− el abuelo Edjo Nkili;
− las vendedoras del mercado central de Yaundé;
− el candidato perdedor;
− Ntutumu Mbira: segundo jefe de la comarca;
− los playeros batanga: pescadores;
− Laurent Nguema Ondo: hermano menor de Lambert Obama Ondo;
− los yendjok: tribu de la comarca de Mbalmayo, intrépidos, coetáneos,
lugareños, indígenas, la comunidad, pacíficos, paisanos;
− los maridos despachados: víctimas del padre Martin Essomba, maridos
cornudos;
− Monsieur Rémy Eboué: poderoso, rico, joven de brillante porvenir,
acaudalado director de varias y prósperas empresas con participación del
Estado, muerto del SIDA;
35
− el equipo nacional de fútbol;
− el chófer de los padres blancos;
− el conductor de Danielle Eboué;
− Nkisogo Edu: comerciante;
− el criado de Danielle Eboué;
− el curandero del pueblo;
− Su Excelencia: Dedo Portentoso;
− el diputado distrital del partido único;
− las guardias pretorianas;
− el escultor de Sangmelima: autor de la estatua de Cristo Rey;
− el grupo de “djangue” de Sylvie;
− el marido de Joséphine: influyente político;
− el ministro de Estado: primo de Su Excelencia;
− el muy reverendo padre Obispo;
− Ferdinand Nguema Etoo: hombre transformado en venado, fulminado,
canalla redomado, muy perverso, tipejo, cadáver exhumado, sin cabeza, ni
gentiles, ni manos, malicioso;
− Fabien Elibyo: cazador, buen hombre del pueblo;
− el tribunal tradicional: el prefecto, todos los jefes de las tribus de la comarca,
guardianes de la tradición;
− los hechiceros: brujos;
− los yendjok: el pueblo, recién convertido en las nuevas costumbres, sumiso,
crédulo, tribu, pueblo estático, aldeanos, fang, miserables;
− la manceba del diputado: preciada;
− la muchacha prometida de Ibrahim;
− la esposa de Monsieur Bithegue: divorciada, desengañada, vengativa, viuda
alegre;
− la nueva mujer del primo Nkony;
− la prima Chantal: prostituta;
− las siete mujeres de Ebang Motuú;
− las tribus enemigas de los yendjok;
− los alumnos de Monsieur Bithegue, escolares, pupilos;
− los gemelos de Nena Paula;
36
− Edgard Blaise Bivini: Makelke, esandón, muerto de sobredosis;
− El tribunal tradicional;
− Ateme: la mujer más querida de las siete esposas de Ebang Motuú.
Los personajes negros de El metro proceden de varios países: Camerún, Libia,
Guinea-Conakry, Níger, Sierra leona, Gambia, Senegal, Malí y Guinea Ecuatorial. Esta
diversidad de orígenes nacionales da cuenta de que el que focaliza la atención no es el
natural de Camerún ni de cualquier otro país sino el Africano a secas y particularmente el
Negro.
Entre estos personajes de El último río y El metro, cinco cobran más fuerza: Pastrana,
los demás Afroecuatorianos, Obama Ondo, Ebang Motuú y Guy Ondo Ebang. De hecho,
cristalizan las diferentes estratificaciones de la dinámica de la (de)construcción de la
personalidad cultural del Negro. Por su proximidad a la europeidad, Pastrana y Guy Ondo
Ebang se asimilan a la cultura dominante. Por consiguiente, representan al Negro aficionado
a la europeidad en detrimento de la africanía/africanidad. Por su parte, Ebang Motuú aboga
por la autenticidad de lo negro. Por último, Obama Ondo y Demetrio Klínger simbolizan al
Negro en el contacto fructuoso con la europeidad. Pero es preciso tener en cuenta que el
Negro no funciona de forma aislada, sino que está en contacto ya sea directo o no con grupos
como los Blancos; los cuales pueden ser Criollos –blancos nacidos en América− o Europeos
(gachupines o chaquetones). Los siguientes personajes representan al Criollo:
− don Filadelfo Bonilla: subagente comprador de Cecsa;
− don Víctor: el gerente de Cecsa;
− don Gustavo Aveiga: el pagador de Cecsa;
− Honorato Medina: el representante de los Brown;
− don Lorenzo Colorado: exportador, blanco, comprador de materias primas,
propietario de rebaños;
− Arquímedes Iturralde: exportador;
− Marcelo Villagrán: compañero de Pastrana, prestamista de don Cristóbal Vélez;
− Indalecio Arboleda;
− los Lazo: don Manuel, doña Angélica, Ana Mercedes Lazo, Milton y Horacio;
− los primeros gobernadores de Esmeraldas: criollos, no racistas;
− el capitán Justiniano Abad: intendente general de policía, funcionario venal a
cargo de Pastrana Hnos.;
37
− el intendente de policía de Guayaquil: liberal, anti conservador;
− La Red de Jorge Miño: Jorge Miño, su madre, sus hermanos y hermanas, los dos
desconocidos;
− El nuevo secretario de la intendencia;
− la “docena de potentados”: partidarios de Pastrana sobre el plan del
blanqueamiento de Esmeraldas;
− Mario Poveda: comandante de la guarnición, jefe civil y militar de la plaza,
nombrado a consecuencia de los disturbios ocasionados por la política pictocrática de
Pastrana;
− Casimiro Zapata: el recién nombrado administrador de aduana;
− Amadeo: el jefe de policía;
− el secretario de policía;
− Plácido Parrales: oficial mayor;
− don Cristóbal Vélez: pareja cornuda de doña Teresa López de Vélez;
− la hija de Teresa;
− los dos hermanos de Cristóbal;
− los doce muchachos del barrio;
− don Fulton Parra: presidente del consorcio industrial;
− Plácido Parrales: secretario de sesión del comité;
− Escipión González;
− doña Encarnación Clavijo de Parrales: esposa de don Plácido Parrales, presidenta
de la “Sociedad de los Buenos Ejemplos”;
− don Nabucodonosor Gálvez: presidente del Muy Ilustre Consejo cantonal;
− Paraninfo Estacio: mujer de buenos modales elegida tesorera del “Comité de
Recepción y Homenaje a los Altos Comisionados y al Ejército”; don Ariosto
Meneses;
− Escolástico Gorozabel;
− doña Emma Roa;
− Samuel Anzoátegui;
− Wenceslao Orrantia: sin oficio, miembro de la Alta Comisión presidencial;
− Santiago Loza: universitario fracasado, miembro de la Alta Comisión presidencial;
− Zoila: fondera, madre de Sofía y amante de Pastrana;
− Sofía;
38
− Moisés Escobar: presidente de la Sociedad de Auxilios Mutuos, Recreo y
Beneficencia;
− el Dr Ramírez: abogado de Pastrana;
− Pilar;
− Nela;
− Zenón: el ministro;
− el general Eloy Alfaro: Presidente de la República, cabecilla de la revolución
liberal;
− Bertha Gómez;
− Amadeo, jefe de policía de Esmeraldas;
− el comisario de allá: responsable de la pesquisa del robo de dinero de la Cecsa;
− Rosauro Avendaño;
− las “mujeres violadas”;
− El hijo blanco de Pastrana;
− Samuel Anzoátegui;
− Indalecio Arboleda;
− Don Lorenzo Colorado;
− la mujer de Escolástico Gorozabel.
La comunidad blanca de El último río integra también los siguientes personajes,
naturales de Europa:
− los Brown: empresarios ingleses;
− Dirani: exportador italiano;
− Mr Tinker: exportador alemán;
− el cónsul de Alemania en Ecuador.
Al igual que el Afroecuatoriano, el Negroafricano entra en relación con el Blanco.
Pero la comunicación se establece más en Europa que en África. En su propia tierra, el
Negro de El metro se relaciona con los curas, representantes de la Iglesia católica en el
continente. Se trata de:
− el padre Jean-François: albino, espiritano, portador de la Única Verdad,
opresor extranjero, nuevo amo, ocupante;
39
− el padre Pierre Claver: anciano, el misionero, el predicador blanco,
espiritano, portador de la Única Verdad, opresor extranjero, nuevo amo,
ocupante.
También intervienen en su esfera cultural blancos como los exportadores de materias
primas (madera, petróleo). En cambio, en España, se intensifica el contacto del Negro con el
Blanco, por intermediario de los siguientes personajes:
− Ana María: española, joven bonita, miembro de una ONG;
− el abogado español;
− los skin: neonazis, racistas;
− la abogada española: joven, miembro de la ONG;
− los socorristas de la Cruz Roja;
− los polizones portuarios;
− la profesora de lengua;
− la empleada de la Oficina de Extranjería;
− la pareja española;
− la taquillera de la estación de metro;
− Pilar: blanca, novia de Ibrahim;
− el empresario francés: amante de Danielle Eboué;
− el estudiante cosmopolita español;
− los mandatarios coloniales: ocupantes, opresor extranjero, la Metrópoli;
− Lucía: amada de Lambert Obama Ondo, blanca;
− el propietario rural: amo de Ibrahim, Abdoul y Lambert Obama Ondo en
Torre Pacheco, embaucador, empresario, desaprensivo, español.
El mulato14
también aparece en esfera cultural. El panorama de la novela queda
poblado por:
− el nuevo secretario de la gobernación;
− Hesiquio Lujano: tesorero de hacienda arrojado por un faltante causado por el
portero;
14
Para más detalles sobre el mestizaje en América, en general, y en Ecuador en particular, sería necesario leer a
Miranda (2005). El crítico utiliza el término “mestizo” para referir a la mezcla de indio, cholo, negro y blanco.
Entonces, el mestizaje, en este contexto, es un término que abarca todas las manifestaciones biológicas entre
razas. El fenómeno que origina los llamados “cruces” o “sangre mezclada”.
40
− el nuevo portero;
− La tuerta Eufrasia/La Celestina (tercerona);
− Gulnara Bolaños (chola);
− Hesiquio Lujano, tesorero de hacienda;
− El falso incendiario de la casa de Gulnara;
− Zoila, la fondera;
− El hijo de Zoila;
− Sofía;
− Abel Eloy Pastrana: hijo de Pastrana y Gulnara, muerto al nacer.
La tercera comunidad que está en contacto con el Negro en Ecuador, aunque de
forma marginal, son los Amerindios. En general, es aludida. En este sentido, las siguientes
palabras de Mr Tinker sobre la configuración social del país son reveladoras: Ecuador estar
compuesta por indios, negros y mestizos15
(Estupiñán Bass, 1966: 175). El único personaje
activo de esta comunidad es el Dr Simeón Monteros, conocido como serrano, dentista
retirado de la profesión y cuñado del ministro, presidente de la Alta Comisión presidencial.
Se desprende del cosmopolitismo de Ecuador que la base social en las relaciones
entre el Negro y el Otro es el color de la piel. En la Europa de El metro, es igual. Pero en
África, sólo se manifiesta la dicotomía Blanco/Negro en el ámbito religioso. La comunidad
de “misioneros” occidentales es representada por los padres Jean-François y Pierre Claver y
el Negro, por el reverendo padre Martin Essomba, predicador nativo de la comarca de
Mbalmayo. El aspecto socio-cultural de África se vuelve más complejo cuando entra en
juego el parámetro étnico-tribal. Desde esta perspectiva, el área cultural “fang ewondo”
consta de los siguientes grupos sociales: los “yendjok”, los “ebaa”, los “bulu”, los “eseng”.
Aparte de dichas comunidades, la esfera cultural de Camerún, en El metro, queda
conformada por grupos como los “batanga”, los “bamiléké”, los “hausas”, los “duálas”.
Fuera de Camerún, aparecen los “isacar”, los “wolof”, los “dang”. La existencia de estas
etnias y tribus revela la organización socio-cultural de la sociedad africana tradicional,
aspecto que no aparece en América ni en Europa.
El Negro se comunica también con nacionalidades distintas de las europeas en El
metro. Es el caso del libanés (comerciante, propietario de la factoría, corruptor de aduaneros
e inspectores de comercio) y del abogado antillano.
15
Se citan tal cual las palabras del personaje de Mr Tinker, que es natural de Alemania y habla español con
muchas dificultades.
41
A nivel global, hay personajes que se les imponen porque su país es una antigua
colonia; luego por ser integrante de la Aldea Planetaria. Estos no tienen nada que ver ni con
la raza, ni con la estructura étnico-tribal. Son la comunidad internacional y las instituciones
financieras internacionales (responsables de la devaluación de la moneda). De lo que
precede, la taxonomía de los personajes de El último río y El metro de por sí deja
patentizarse los obstáculos políticos, socio-económicos y su impacto en la condición cultural
del Negro. El funcionamiento de dicho sujeto cultural trae mayor abundamiento en la
comprensión de su situación.
2. El Negro en El último río y El metro: del personaje al sujeto cultural
El personaje es una especie de funcionario, un personal al servicio del sujeto
transindividual y, por ello, tiene un “cahier de charges” determinado (Hamon, 1983b: 22).
Este apartado se dedica, entonces, al análisis de las actuaciones del Negro, por medio de los
actantes16
, siendo éstos la función desempeñada por un personaje, un objeto, un sentimiento
o una abstracción de cualquier tipo, que actúa en la historia narrativa, dramática o lírica
con componentes narrativos, como fuerza impulsadora de la acción (Platas Tasende, 2007:
9).Se trata del rol como fuerza del personaje y también de su modo específico de trabajo en
situación (Souriau, 1950: 71). Desde esta perspectiva, la función de actante puede ser
desempeñada bien por una abstracción, un personaje colectivo, bien por una agrupación de
personajes. Dos elementos focalizan la atención: la acción y quienes la llevan a cabo17
.
La acción del texto narrativo se fundamenta en las funciones o esferas de acción. Bal
(1995: 34) las define como clase de actores [personajes] que comparten una cierta cualidad
característica. Este rasgo compartido se relaciona con la intención de la fábula en conjunto.
El actante permite, entonces, identificar y enlazar los entes que facultan el alcance o no del
deseo. Greimas (1986) y Ubersfeld (1989) repertorian seis actantes: Sujeto, Objeto,
16El “actante” es un concepto teórico y operativo que saca Greimas (1969) de la gramática de Lucien Tesnière
(Calatrava, 2002: 206). Por su recurrencia en el ámbito teatral, se suele confundir con el actor, entidad que
desempeña una función en el argumento por medio de su acción, no siendo necesariamente humano (García
Landa, 1998: 82). En otras palabras, el actante es el rol del actor en la trama. Puede ser actante una abstracción,
un personaje colectivo o una agrupación de personajes. No consta que sea evocado o no, siempre que su
presencia quede patente en el discurso de otros sujetos de la enunciación (Ubersfeld, 1989: 48). Además, un
personaje puede desempeñar varias funciones actanciales a la vez. Sin embargo, algunas casillas del esquema
pueden quedar vacías. En este caso, el hueco testifica sea el carácter individualista de la acción del sujeto
(cuando está ausente el Destinador) sea su soledad -ausencia del Ayudante (Ubersfeld, 1989: 48). 17
Sobre la preeminencia de la acción y de los personajes en la novela, véase García Peinado (1998: 71) quien
afirma que el fundamento de la novela son la aventura histórica y los personajes. Para él, la forma narrativa
ocupa un sitio secundario. Sin embargo, García Landa (1998: 19) viene a cuestionar esta postura en la medida
en que destaca dos niveles clave de lectura del texto narrativo: el nivel de los acontecimientos (el de las
acciones y de los personajes) y el de su representación semiótica, esto es, del discurso.
42
Destinador, Destinatario, Ayudante y Oponente. Este trabajo analiza aquí dichas esferas de
acción. Tiene en cuenta las actuaciones del personaje, sus discursos y reacciones. Las seis
esferas de acción que cristalizan la acción aparecen esquematizadas por Ubersfeld (1989) de
la siguiente forma:
−
−
−
−
−
−
−
−
El primer paso se caracteriza por las frases actanciales, esto es, las que recogen el
punto de partida de la intriga. Pero, El último río tiene dos historias: la historia de la Blanca
para Negros18
, Ana Mercedes Lazo, y la del propio negro esmeraldeño (Pastrana). La
primera se desarrolla en el prólogo y el epílogo (nivel I) y la segunda, en las dos partes de la
novela (nivel II).
La frase actancial del nivel I de la novela de Estupiñán Bass son las siguientes
palabras de Ana Mercedes Lazo: quiero que las gentes sepan la verdad de todo eso, que no
me consideren envenenadora, aunque sé que la otra falta es grave también (Estupiñán Bass,
1966: 48). El eje del deseo de este nivel I es, entonces:
S: Ana Mercedes Lazo
O: la verdad sobre la muerte de Pastrana
18
El concepto de “Blanca para Negros” es una traducción de la noción de “femme-à-nègre”, utilizado por Doho
(1997: 195) para referirse a aquella blanca que se haya casado con el Negro.
Destinador (D1) Destinatario (D2)
Sujeto (S)
Objeto (O)
Ayudante (A) Oponente (Op.)
43
El esquema actancial que aflora en ello es el siguiente:
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
Por su parte, el nivel II tiene como frase actancial: No quiero [Pastrana] que a mis
hijos los desprecien porque sean como yo (Estupiñán Bass, 1966: 54) y como eje del deseo:
Esta última frase actancial establece el punto de anclaje entre El último río y El
metro. En efecto, en ambos textos, el sujeto es el Negro, en busca de una vida mejor. La
siguiente secuencia es la que mejor resume la trama de la novela de Ndongo-Bidyogo:
Obama Ondo veía claro el panorama, y no deseaba esa vida para sí mismo, ni para sus
hermanitos, ni para sus hijos, cuando los tuviera, pues intuía que había otros modos de
construir la existencia de un hombre sobre la tierra (Ndongo-Bidyogo, 2007: 86). Su eje del
deseo es, pues:
Sujeto (S): Pastrana (Negro)
Objeto (O): La felicidad o consideración social del Negro
D1: El deseo de revelar la verdad sobre D2: − Ana Mercedes Lazo;
la muerte de Pastrana − los esmeraldeños.
S: Ana Mercedes Lazo (Blanca)
O: La verdad sobre la muerte de Pastrana (Negro)
A: − Juan; Op.: − Los promotores cinematográficos;
− Mama Lenca. − los jurados.
44
En El último río, la relación cultural que mantiene el Afrodescendiente con su cultura
y con la ajena genera varias situaciones. En el proceso de advenimiento como sujeto cultural,
el Afroecuatoriano cristaliza dos etapas. En primer lugar, Pastrana (el Negro blanqueado)
lucha por el bienestar personal y el de su descendencia. En la segunda fase, recobra su sano
juicio y emprende una lucha por toda la comunidad afrodescendiente. Esta dinámica de
construcción de la personalidad cultural del Negro (Pastrana) se transparenta en los
siguientes esquemas:
−
−
−
−
−
−
−
−
−
− Modelo I
−
−
Modelo I
D1: el deseo de consideración social D2: − Pastrana;
− sus “hijos blancos”.
S: Pastrana (1)
O: La consideración social
A: − El capitán Abad;
− Eleuterio;
− Mr Tinker;
− el general Alfaro;
− los amigos de Pastrana;
− las amantes y esposa de Pastrana; − el intendente de Guayaquil; − el secretario de la intendencia de
Guayaquil;
− Caifás.
Op.:− Los rivales;
− el capitán Abad;
− Mr Tinker;
− los negros;
− la Cecsa SA.
Sujeto (S): Lambert Obama Ondo (Negro)
Objeto (O): Una vida mejor (para el Negro)
45
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
Modelo II
Teniendo en cuenta que los personajes que intervienen en el segundo nivel
conforman cinco colectividades (los Negros, los Criollos, los Europeos, los Mestizos y los
Amerindios), se destaca de estos agrupamientos el siguiente modelo:
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
Modelo III
D1: El deseo de consideración social D2: − el Afroecuatoriano;
− Ecuador.
S: El Afroecuatoriano
O: La felicidad
A:
− el Afroecuatoriano;
− el Europeo;
− el Criollo.
Op. : − el Afroecuatoriano;
− el Europeo;
− el Criollo.
D1: El deseo de consideración social D2: − El Afroecuatoriano;
− Ecuador.
S: Pastrana (2)
O: La consideración social del Afroecuatoriano
A: − Eleuterio;
− Mr Tinker;
− el general Alfaro;
− los amigos de Pastrana;
− las amantes y esposa de Pastrana;
− el intendente de Guayaquil;
− el secretario de la intendencia de
Guayaquil;
− Caifás.
Op. : − El capitán Abad ;
− Mr Tinker ;
− Zenón.
46
La acción del Negro en África puede esquematizarse de este modo:
Modelo 1
D1: El deseo de revivencia D2:
S: Obama Ondo
O: la felicidad
A.: Op.:
− Las mujeres de Obama Ondo; − los skin;
− sus hermanos y primos; − la policía;
− los antepasados; − los ancianos;
− la Cruz Roja española; − la Tradición;
− sus empleadores; − Ondo Ebang;
− los ancianos del pueblo; − Jeanne Bikíe;
− el padre Essomba; − Ateme;
− la abuela de Anne Mengue; − los padres blancos;
− las ONGs españolas; − el propietario rural;
− los senegaleses (Mamadou, Ibrahim, etc.); − el equipo nacional;
− Monsieur Bithegue; − la Guardia Civil;
− La Red; − los camaradas del puerto de
− los expedicionarios; Duála;
− el diplomático camerunés; − los muchachos del mercado
−Nena Paula. central;
− el Banco metropolitano;
− Lucifer.
− Obama Ondo ;
− Su familia ;
− Los yendjock
47
Más a fondo, este modelo genera otro:
Modelo 2
En palabras esenciales, el esquema tercero de El último río y el modelo segundo de
El metro diseña un modelo común, que es el siguiente:
Modelo común
D1: El deseo de felicidad D2: Los africanos
S: El joven africano
O: La felicidad
A.: Los africanos Op.: - Los europeos;
- los africanos.
D1: El deseo de felicidad D2: – El Negro;
– las demás comunidades.
S: El Negro
O: La felicidad
A.: El Europeo Op.: – El Europeo;
– El Africano.
48
Las seis esferas de acción configuran tres ejes: sujeto/objeto, destinador/destinatario
y ayudante/oponente.
2.1. El eje sujeto/objeto
Por lo común, el sujeto del texto literario, en concreto el del texto novelesco,
mantiene estrecha relación con el objeto de la investigación. Las dos variantes del sujeto
textual constituyen los cimientos de la estructura profunda del texto.
2.1.1. El Negro, un sujeto textual y cultural
Villanueva (1990: 21) define el sujeto como fuerza fundamental generadora de
acción en la sintaxis narrativa. En otras palabras, es la energía en torno a la que gravitan las
demás. Para su mejor identificación, Cañelles (1999: 154) preconiza atenerse al protagonista.
En palabras de Ubersfeld (1989: 56), para ser considerado como sujeto, el personaje debe
cumplir con los siguientes criterios:
− ser el núcleo de la intriga;
− ser sujeto de la frase actancial;
− tener un deseo positivo;
− estar en relación con la acción;
− estar orientado hacia un objeto;
− no ser una abstracción;
− arrastrar la acción.
Bal (1995: 41) añade, a este respecto, otros parámetros que sirven de referencia a este
análisis. Se trata de la conciencia, la determinación y el poder o la posibilidad. Cañelles
(1999: 154) completa la nómina con los siguientes criterios: tener peso, material y recursos
para manejarse con eficacia en todas las labores. En consideración de dichas pautas,
sobresalen tres criaturas: Ana Mercedes Lazo y Pastrana en El último río y Lambert Obama
Ondo en El metro.
Pastrana es el sujeto del texto central, por tres razones. En primer lugar, sus
ocurrencias representan un argumento de peso para considerarlo sujeto de la novela de
Estupiñán Bass. La tabla que viene a continuación intenta presentar las ocurrencias de los
personajes más destacados de las partes centrales de El último río:
49
Personajes
Ocurrencias
Primera parte Segunda parte Total
Pastrana 432 539 971
Ana Mercedes Lazo 59 00 59
El capitán Abad 48 189 237
Teresa 83 106 189
Total 622 835 1456
Se puede observar que Pastrana tiene más ocurrencias que los demás personajes de El
último río. En segundo lugar, la miseria y la marginación son señales innegables de que
adolece este personaje y, encima, preconiza robar dinero para levantar negocios e
implementar su proyecto de ascenso social. Por tanto, cumple los requisitos de
determinación, de posibilidad, de poder, de conciencia, de conocimiento, de peso y recursos.
La acción de El último río se organiza, pues, alrededor de parecido sujeto textual.
De igual modo, Obama Ondo es sujeto de El metro por varios motivos. El primero es
que constituye el objeto del discurso del narrador. Por ello, aparece en dieciocho de los
diecinueve capítulos, siendo el último un relato analéptico de la niñez y juventud de Guy
Ondo Ebang, su padre. Tiene más ocurrencias que cualquier otra entelequia de El metro. El
siguiente cuadro sinóptico, que presenta las ocurrencias de los personajes más destacados,
afianza esta idea:
Denominación del personaje Número de ocurrencias
Lambert Obama Ondo 481
Guy Ondo Ebang 201
Anne Mengue 127
Dorothée Oyana 100
El segundo móvil es su funcionamiento en la trama. Por el fallecimiento de la madre,
Obama Ondo tiene que mantener a sus hermanos menores gracias a una forma rudimentaria
de agricultura y a la caza. El narrador da cuenta de ello en las siguientes líneas: recorría el
bosque circundante, varios kilómetros hacia el interior desde la carretera polvorienta, para
construir o revisar las trampas con las que cazaba antílopes, boas, ginetas y puercoespines,
perseguidos por sus dos perros de presa (Ndongo-Bidyogo, 2007: 102). Obama Ondo vive,
50
entonces, una carencia por superar y tiene determinación de sobrepujarla. Pero debe
circunscribir previamente la lucha orientándola sea hacia la africanidad, la europeidad o
ambas direcciones.
Los dos protagonistas sobrepasan los límites de un mero protagonismo textual para
convertirse en sujetos culturales. De hecho, representan la comunidad negra o, por lo menos,
parte de ella. El personaje de Pastrana alberga el deseo de su comunidad de conseguir la
consideración social. En su empeño en alcanzar dicha meta, recorre las etapas sucesivas de la
dinámica de su emergencia, primero como sujeto a secas; luego, como sujeto cultural.
Anhela aniquilar las barreras levantadas por los prejuicios raciales en América en tiempos de
conquista y colonización y que siguen en pie después de las mismas no sólo en el Nuevo
Mundo sino también en África. Obama Ondo representa al Africano neocolonizado, atrapado
en el sistema de explotación de que es víctima y las tradiciones africanas. Con virtud de las
reglas matrimoniales, su proyecto de casarse con Anne Mengue queda frustrado por
incestuoso, siendo la novia la hija de la concubina de su genitor. Obama Ondo se refugia en
la ciudad donde lleva una vida moderna, que desgraciadamente no tiene mucha salida. Por
tanto, esta segunda etapa simboliza la entrada en la compleja realidad de la intensificación de
los contactos de la africanidad con lo moderno. A pesar de conservar los valores auténticos
de lo africano, el contacto en la propia tierra africana no es fructuoso. Se inicia, entonces, la
tercera etapa del proceso, que es la entrega total al mundo moderno/occidental. El espacio
europeo simboliza la cuna de la modernidad, la aldea planetaria en la que el Negro trae
ingredientes como el humanismo, el amor al prójimo, la igualdad de todos los seres
humanos. Pero el asesinato del Negro es sinónimo de rechazo de sus componentes culturales
e incluso de muerte declarada. Es además una desilusión acerca del discurso utópico de la
participación de todas las comunidades en la construcción del mundo global. Por
consiguiente, las vacilaciones, los excesos, los silencios, las acciones y reacciones de
Pastrana se adscriben al proceso de búsqueda de sí mismo.
Aunque el sujeto negro de El último río es Pastrana, conviene subrayar que se
desarrolla, de forma casi paralela, otro protagonismo, el de la Blanca para negros. La Blanca
para negros desempeña un papel determinante en el proceso de emergencia del Negro como
sujeto cultural en la novela de Estupiñán Bass. El primer giro en la actitud racista del
Afrodescendiente blanqueado es provocado por Sofía. La importancia de la Blanca para
negros se patentiza también en el papel central de Ana Mercedes Lazo, el sujeto del marco
(prólogo y epílogo).
51
Primero, el título “El último río” podría ser “Ana Mercedes Lazo”, en la medida en
que es ella la que se conoce con esta designación. Es, entonces, un personaje epónimo, que
cobra mayor importancia no sólo respecto de los demás sino también de los elementos
estructurantes de la sintaxis narrativa (Miraux, 1997: 28). Es quien anuncia la obra y la
designa. Se aprehende como la prueba de que esta novela gira en torno a la categoría de
personaje en general y, singularmente de Ana Mercedes Lazo. Aparece, además, como uno
de los personajes que aparecen de forma activa o no en el texto. La siguiente tabla recoge la
frecuencia de la figura de Ana Mercedes Lazo y la de los demás personajes sobresalientes
del prólogo y del epílogo:
Personajes Prólogo Epílogo Total
Ana Mercedes Lazo 53 68 121
Pastrana 21 58 79
Juan 9 01 10
Total 83 127 210
Esta tabla revela que, en el marco, Ana Mercedes Lazo es el personaje con más
ocurrencias en el prólogo y el epílogo de El último río. Esto demuestra que la acción del
marco gira en torno a ella, ya que Ubersfeld (1989: 56) sostiene que es sujeto de un texto
aquel personaje en torno a cuyo deseo se organiza la acción, es decir, el modelo actancial;
es sujeto, pues, el actante que puede ser tomado como sujeto de la frase actancial, el actante
cuya positividad del deseo, al enfrentarse con los obstáculos que se encuentra a su paso,
arrastra en su movimiento a todo el texto.
Ana Mercedes Lazo es una especie de catalizador de la acción del marco de El último
río. En el prólogo, es ella la que le ofrece al narrador la oportunidad de volver a las andadas
para rememorar el triste desenlace del matrimonio de Pastrana. De la misma forma, en el
epílogo, facilita los manuscritos de la biografía de Pastrana a Juan para su posterior
publicación. Estupiñán Bass (1966) vuelve a concebir no sólo la estructura novelesca, sino
también el funcionamiento del prólogo y del epílogo. El marco es, para Estupiñán Bass
(2003: 3), un ingrediente estético. De hecho, no es un caso aislado, ya que sus novelas, como
Cuando los guayacanes florecían y Bajo el cielo nublado, tienen la misma estructura
(márgenes y textos centrales). Sobre la organización de El último río, Miranda (2005: 127)
52
constata que tanto el prólogo como el epílogo que enmarcan19
el texto central poseen
idéntico valor que éste. Aunque complementarios, los dos textos tienen distintos personajes
centrales.
2.1.2. El objeto: el bienestar del Negro
Villanueva (1990: 21-22) define el objeto como aquello que el sujeto pretende, desea
alcanzar. Es la meta que quiere alcanzar el sujeto. En general, el Negro está en busca de la
felicidad. Dicha ventura consiste en la consideración socio-cultural y en el bienestar
material. La matriz de la reivindicación protagonizada por el Negro es el componente
cultural, ya que su estatuto social ha pasado a ser una cultura, lo asuma o no; de ahí que
Pastrana y Obama Ondo se preocupen por su imagen social y valores. En América, el Negro
blanqueado rompe las barreras raciales y culturales para empaparse en la europeidad y, de
este modo, merecerse más aprecio por parte de la hegemonía blanca y mestiza. El Negro ya
no asume su identidad racial sino que prefiere blanquearse cultural e incluso biológicamente.
En Ecuador, el proceso de blanqueamiento del Negro blanqueado empieza con los amores de
Pastrana a las mestizas (Sofía, Zoila, Gulnara Bolaños). El segundo paso es el matrimonio
con las Blancas (Teresa López de Vélez y Ana Mercedes Lazo).Se le ocurre lo mismo al
Africano, quien encuentra en la europeidad una tabla de salvación. A pesar de la negativa del
padre de Guy Ondo Ebang, éste se afianza con la cultura cristiana. Se establece en la casa
parroquial para marcar la separación con el componente africano. Este Negro evolucionado
tiene un estatuto especial. Está a medio camino entre la autenticidad y la modernidad. Ha
dado un paso decisivo en el proyecto europeo de que se conforme con la realidad diseñada
por éste. Por otra parte, el blanqueamiento del Negro se patentiza en los matrimonios
interraciales; los cuales dan a luz a una descendencia mulata y, si sigue el proceso, blanca.
Esto es el motivo por el que Pastrana e Ibrahim se unen con Blancas. En esta etapa, el Negro
se desprende de lo propio, que le aparece una desdicha. Es, en primer lugar, la Negra, ya que
ella le impide concretar su sueño “emancipador” no sólo en su propio beneficio, sino
también y, sobre todo, en provecho de la prole.
Aunque no es posible, Pastrana sueña con tener un hijo blanco. Este sueño da cuenta
de la urgencia de pasar de lo negro a lo blanco para salvarse del peso de los prejuicios de que
19
El prólogo y el epílogo suelen ser partes del paratexto, en general, y del peritexto en particular. Para más
informaciones a este respecto, véase Genette (1987), Lavergne y otros (1998) y Moser (1999).
53
son víctimas los Negros. Fantasea con un hijo que es general y presidente de la República.
Para él, ser blanco es un paso hacia la gloria. Con este proyecto, el Negro pregona el proceso
de salida de su raza para esconderse en el blanqueamiento. Pese a los varios intentos
fallados, Pastrana sigue obsesionado por el proyecto (Estupiñán Bass, 1966: 124). Esta
situación es referida también por Inongo-Vi-Makome (2012) cuando presenta, por
intermediario del narrador, a Andrés Roberto y a Eugenia María su esposa, como agentes de
promoción del blanqueamiento. En efecto, por haber sacado una piel más oscura que sus
hermanos, César Augusto y Vera Lucía sufren todo tipo de injusticia por parte de su propio
padre quien hubiera deseado verlos blancos. Sus miradas cariñosas eran solo para sus hijos
de piel clara (Inongo-Vi-Makome, 2012: 175). Es más, cuando Vera Lucía, la hija más negra
de la prole, cumple los cinco, su madre le regala una muñeca negra y a sus hermanas con piel
más clara, muñecas blancas. La consecuencia es que las víctimas ya buscan forma para
blanquear a su prole para que no sufra estos prejuicios y perjuicios. A este respecto, César
Augusto confiesa a Vera Lucía: hay que procurar traer al mundo niños que no sean negros,
hermana. Buscar colores distintos que no signifiquen desprecio y sufrimiento continuos
(Inongo-Vi-Makome, 2012: 191).
El motivo de la huida de sí mismo por el Negro es debido al desprecio y marginación
de que es víctima en la sociedad americana en general y, ecuatoriana en particular. En dicha
esfera, los humanos están clasificados según el envoltorio que es el color de la piel en
detrimento de las capacidades intrínsecas ya sean intelectuales o físicas. El Negro está en
busca de una vida mejor no sólo para sí mismo sino también y, sobre todo, para la
descendencia. El blanqueamiento cultural no llega a sacarlo del apuro, ya que queda igual el
color de la piel. Prueba de ello es que, a pesar de pintar de blanco el despacho y los muebles
y vestirse del mismo color, Pastrana sigue sufriendo los estragos del racismo. Tampoco
resulta eficaz el escondite en las blancas. Por consiguiente, el blanqueamiento biológico
aparece como la tabla de salvación de la afrodescendencia. Con ello, el Negro cuenta con la
progresiva aniquilación de la negrura en los sucesivos contactos biológicos con el Blanco y
el Mestizo. Es la muerte declarada al Negro y a lo negro, primero por el Blanco luego, el
propio Afrodescendiente a causa del determinismo social.
La actitud de dirigentes políticos como el general Rafael Leónidas Trujillo Molina es
reveladora del desprecio que le tienen las demás comunidades al Negro. Por acomplejado, el
Presidente de la República Dominicana reniega su ascendencia negra por parte materna, ya
que su madre (Altagracia Julia Molina Chevalier) será hija de mulata haitiana. La aversión al
54
Negro alcanza su colmo con la masacre de miles de haitianos en la frontera entre ambos
países en 1937. La causa oficial de la matanza protagonizada por el ejército dominicano es
un problema fronterizo, pero el verdadero motivo es el antihaitianismo que experimenta
Trujillo. Lilón (1999: 51) cuenta que, a petición de Stenio Vincent, Presidente de Haití,
Trujillo se ha comprometido en pagar una indemnización de 750 000 dólares a las familias
de los más de 10 000 muertos. Además de reducido el importe, el pago de la totalidad de la
suma pactada no se ha realizado. Trujillo se ha contentado con pagar 250 000 dólares. Al
considerar tan sólo la cifra de 10 000, a pesar de la insistencia de muchos investigadores de
que los muertos eran 15 000 como mínimo, cada familia hubiera sacado 25 dólares, cantidad
de dinero insignificante, pero que da cuenta del menosprecio que tiene al Negro. Es más,
Trujillo ha ratificado el proyecto de Estados Unidos de acoger a los refugiados políticos de
Alemania y Austria, siempre que sean blancos de piel (Lilón, 1999: 54).
Sin embargo, el Negro acaba entrando en razón y hace marcha atrás. En vez de seguir
teniendo vergüenza de sí mismo, se echa a valorar positivamente el color de su piel y lo
negro. El primer paso hacia esta nueva dinámica consiste en hacer causa común, volver a
codearse. Para alcanzar esta meta, ensalza a sí mismo: ¡Arriba los negros! (Estupiñán Bass,
1966: 212). Con esta actitud nueva de quienes han creído una fatalidad el hecho de nacer
negro, la lucha por la consideración social de dicha comunidad gana fuerza. Acaban de
franquear el obstáculo sicológico y proclaman la igualdad de todas las comunidades
humanas. Abaga Mikwe, personaje de Inongo-Vi-Makome (2012: 230), quien recorre casi la
misma trayectoria saca la siguiente conclusión: en este mundo nuestro nada ni nadie es más
importante que el propio ser humano. El segundo tramo de la escalinata es la tolerancia. A
pesar de la diferencia del color de la piel y de las vejaciones sufridas, el Negro opta por la
unidad de todas las comunidades para encarar los desafíos de desarrollo que los apelan.
Dicho con otras palabras, el Negro se desprende de todos los complejos que le han venido
habitando para mejor luchar por el bienestar. Esta actitud es un comprobante de que para él,
el bienestar requiere cierto humanismo y paz social. Conviene resaltar, ante todo, que si es
verdad que el meollo de la acción es el eje sujeto/objeto, existen un catalizador y
beneficiarios.
El objeto de búsqueda de Obama Ondo es la felicidad, una vida mejor, consistente en
dos cosas: la comodidad y la seguridad (Ndongo-Bidyogo, 2007: 386). En otras palabras, el
objeto de búsqueda del sujeto cultural africano es la tranquilidad y la estabilidad. Para el
protagonista de El metro, el medio para alcanzar esta meta es la combinación armoniosa de
55
la africanidad y de la modernidad. Esta combinatoria de elementos dimana de dos escuelas
distintas. Para el Africano, la protección de los antepasados propicia la felicidad: nadie
puede considerarse feliz fuera del amparo de los suyos (Ndongo-Bidyogo, 2007: 68). En
otros términos, para ser feliz, el Africano debe respetar la tradición. Por allí está su fuerza.
Buena muestra de tal argumento es la desventura de Guy Ondo Ebang, adepto de la “Buena
Nueva” del europeo, en detrimento de los valores de su pueblo (Ndongo-Bidyogo, 2007: 83).
No puede vivir feliz por carecer del amparo de los antepasados y de la paz de los vivos. En
cambio, la escuela occidental descansa en la modernidad; la cual requiere cierto despertar y
humanismo. A este nivel, la africanidad cobra toda su importancia. En este sentido, es
fundamental el encuentro con lo occidental. Empuja, entonces, una empresa humanista y
humanitaria.
Pero para merecerse la consideración social por parte de la Blanca para negros, es
necesario que el Negro adquiera previamente cierto prestigio económico; razón por la cual
Pastrana malversa el dinero que le encomienda la Compañía Exportadora de Caucho SA. El
Negro se da cuenta de que el dinero tiene mucho peso en la sociedad racializada, dado que
las diferentes comunidades que la conforman constituyen también clases sociales. En este
sentido, el hecho de que el Blanco sea considerado preeminente le coloca por encima de
todos los demás. De igual modo, el sitio marginal que ocupa el Negro le ubica en la
escalerilla más baja. Para contraer matrimonio con la Blanca, el Negro debe ingresar en la
misma clase social y, lo único que puede posibilitar esta ascensión social es la riqueza
material. Buena muestra de ello son los propósitos de Pastrana, al comentar el impacto del
dinero en una sociedad multirracial y, sobre todo, segregacionista: la plata, sí, la plata hace
hasta cierto punto blanco al negro, pero si es pobre, entonces está jodido como yo
(Estupiñán Bass, 1966: 54). La autoridad socio-económica de Pastrana se evidencia en la
condecoración que le galardona el gobierno, su nombramiento como “mejor ciudadano
durante cinco años” (Estupiñán Bass, 1966: 140) y el hecho de bautizar una calle de
Esmeraldas con su nombre. Las siguientes palabras del narrador dan cuenta de la
envergadura de Pastrana: cada día Pastrana consolidaba su poderío económico, y,
paralelamente, crecía el aprecio para él en todas las capas de la población (Estupiñán Bass,
1966: 140). Las actividades que lleva a cabo el Negro se inscriben, a este nivel, en la
asimilación de una identidad que, desgraciadamente no es nada diferente de la del Blanco. Se
puede establecer un paralelo entre la situación cultural del Negro esmeraldeño y la de los
Antillanos, referida por Fanon (1978: 23) cuando afirma que antes de la segunda guerra
56
mundial, el Antillano no se considera negro, sino blanco, medio metropolitano. Esta
categoría de negros ya no se solidariza con el Negro de África, sino con el Europeo.
En cuanto a la segunda etapa de la construcción de la identidad cultural del Negro,
consiste en la proyección como entidad compleja constituida no sólo de los ingredientes
externos sino también de una rica formación moral e intelectual. El Negro pregona una
personalidad propia completa y autónoma. La matriz de este aspecto es el sistema escolar,
universitario y autodidáctico. Le hacen falta conocimientos que le confieran no sólo prestigio
social, sino también capacidades de comprensión y reflexión. De esta forma, el Negro
adquiere poder y autonomía y se convierte en objeto de búsqueda de la “Blanca para
negros”. Desde este prisma de apreciación, El último río guarda estrecha relación con El
metro. En ambos, el desenlace es la muerte del Negro. En el primer caso, es un suicidio, una
muerte voluntaria mientras que en el segundo, un asesinato. Estas situaciones dan cuenta del
nivel de integración del Negro en América, en Europa e incluso en África. A diferencia de
las esferas culturales de Esmeraldas y África, Europa aparece como el espacio de negación
del Negro.
2.2. El eje destinador/destinatario
El destinador y el destinatario son esferas de acción que permiten comprender el
entramado de la búsqueda del objeto por el sujeto.
2.2.1. El destinador: el deseo del bienestar
Villanueva (1990: 22) define el destinador como la instancia que promueve la acción
del sujeto y sanciona su actuación. Es la pulsión conquistadora encaminada a alguna
carencia por superar. Por la precariedad y los prejuicios raciales/tribales el Negro desea una
vida mejor no sólo para sí mismo sino también para las generaciones venideras,
representadas por su descendencia. El Negro, cuando está en contacto con el Blanco, se
vuelve invisible por su diferencia de color de la piel y cultura. El destinador de la lucha de la
“Blanca para Negros” contribuye en el diseño de la empresa del Negro no sólo en América,
sino también en África. En efecto, Ana Mercedes Lazo anhela revelar la verdadera historia
del Negro más rico de Esmeraldas.
57
2.2.2. El destinatario
El destinatario es, para Valles Calatrava (2002: 294), la fuerza o instancia
beneficiaria de la acción del sujeto. Pero el propio sujeto puede disfrutar del objeto de
búsqueda. El primer beneficiario de la acción del Negro en América, en África o en Europa
es el propio Negro (los protagonistas, sus hijos, los demás Negros). Pastrana y Obama Ondo
son los primeros beneficiarios de su propia lucha. En el caso determinado del
Afroecuatoriano, su reconocimiento como humano por la pareja hegemónica criolla y
mestiza le permite conseguir el cargo de gobernador de la provincia, puesto que le permite
avasallar a las demás comunidades y autoridades provincianas. A escala nacional, es
conocido por el gobierno central de Quito, dirigido por el general Eloy Alfaro. Dos datos
refrendan esta idea. En primer lugar, el ministro Zenón le dirige una carta para enterarle del
respaldo del gobierno sobre la iniciativa de blanquear a Esmeraldas valiéndose de una
inmigración de cien gringos (Estupiñán Bass, 1966: 220-221). Luego, el Presidente de la
República es quien le propone y lo asciende al cargo de gobernador de Esmeraldas
(Estupiñán Bass, 1966: 147).
En el caso singular de Obama Ondo, es destinatario porque la felicidad que busca no
sabría concebirse fuera de su propio ser. Su trayectoria vital da testimonio de la veracidad de
esta aseveración. Obama Ondo marcha a la ciudad por haberse dado cuenta de que los
ancianos acababan de separarle de su amor, de la fuente de su felicidad (Ndongo-Bidyogo,
2007: 170). Además, su quehacer bebe en la fuente de las frustraciones individuales
experimentadas tanto en el pueblo como en la ciudad; desgracia referida por los documentos
que publica Juan a petición de la “Blanca para negros”.
Los hijos del Negro también sacan provecho de la lucha del padre, quien les
incorpora al grupo de destinatarios. Es consciente de que, en la sociedad ecuatoriana, el
Afrodescendiente no tiene ningún reconocimiento social. Por esto, afirma: no quiero que a
mis hijos los desprecien porque sean como yo (Estupiñán Bass, 1966: 54). Por ser negro y
sufrir la marginación racial, Pastrana lucha por salvar a sus futuros hijos, ya que no hay
mucho que hacer para José Luis, Natalia y Bernardino, sus hijos negros. Desgraciadamente,
todos los hijos blancos se mueren al poco nacer o antes. Es el caso del hijo de Gulnara
Bolaños, del hijo de Teresa López de Vélez y el de Sofía. Por consiguiente, los herederos de
Pastrana son los hijos negros, por una decisión de la justicia (Estupiñán Bass, 1966: 38). De
igual modo, la prole de Obama Ondo es considerada también como destinatario de su acción.
Las actividades del padre están encaminadas a sustentar a sus hijos. En Camerún, su sueldo
58
sirve exclusivamente para el alimento de la familia, en general, y particularmente de sus
hijos. Cuando viaja a España, sigue atinándose con mantener su hogar transfiriendo dinero a
Sylvie para que cuide de la familia.
En el caso de África en El metro, los actos tienen carácter comunitario. Más allá del
individuo, el país y el continente pueden sacar beneficios de la mejora de la condición socio-
cultural del Negro. El progreso del Afrodescendiente propicia la competencia. Suben los
precios de las materias primas en las subastas a pesar de algunas coaliciones para evitarlo. La
siguiente escena de remates evidencia lo aseverado:
−Nueve mil quinientos –dijo tenso.
−Diez mil –contradíjole de inmediato Pastrana.
−Es suya –declinó nuestro amigo (Estupiñán Bass, 1966: 316).
Los ingresos de las actividades económicas del Negro mejoran, de formas variadas,
la calidad de vida de los esmeraldeños y, por extensión los ecuatorianos. Pastrana representa
la figura del Afroecuatoriano que ha logrado alcanzar las alturas del poder político y
económico de la provincia. Es la prueba de que el Afroecuatoriano es parte de la sociedad
ecuatoriana, al igual que las demás comunidades. A nivel económico, demuestra que el
Negro es capaz de estimular el desarrollo de Esmeraldas y de Ecuador. La imagen del
Afrodescendiente es, entonces, valorada. Desde este prisma de apreciación, la comunidad
afroecuatoriana saca provecho de la lucha por la consideración social emprendida por
Pastrana. La justicia fortalece la sociedad ecuatoriana en la medida en que permite a los
integrantes de las diferentes comunidades tener los mismos derechos. Lo cual impacta
positivamente la política y la economía. El reconocimiento de la igualdad de las diferentes
comunidades es sinónimo de revalorización de sus culturas.
2.3. El eje ayudante/oponente
En la lucha por alcanzar el objeto deseado, el Negro se beneficia de la ayuda de
algunas comunidades, ya que otras se oponen a él o al alcance del objeto de búsqueda. El
estudio del eje Ayudante/Oponente resalta, pues, a los aliados y contrarios.
2.3.1. Los ayudantes del Negro
Varias comunidades sufragan el quehacer del Negro: Afroecuatorianos, Mestizos,
Europeos y Criollos. El grupo de los Afrodescendientes es conformado por entelequias como
Eleuterio, Caifás, los hombres fuertes, Garrapata y el mayordomo en El último río y en El
59
metro, por Anne Mengue, Sylvie Anguesomo, Danielle Eboué, los primos Philibert Nkony y
Ntogo, el carpintero de Dakar, la abuela curandera, el padre Martin Essomba, Monsieur
Dieudonné Bithegue, Ibrahim, Mamadou y el Cónsul de Camerún en Madrid.
Eleuterio es hermano único y menor de Pastrana. Se encarga del dinero robado por el
hermano mayor en la Cecsa SA. Con estos ingresos, ambos levantan negocios a escondidas
bajo la denominación de Pastrana Hnos (Estupiñán Bass, 1966: 100). A nivel económico, es
el catalizador del enriquecimiento de Pastrana y, por consiguiente, de su ascenso social.
Eleuterio va más allá, participando en la planificación del homicidio de don Cristóbal López
de Vélez cuya esposa es amante de Pastrana (Estupiñán Bass, 1966: 135).
Caifás desempeña también la función de ayudante, por tres motivos. En primer lugar,
es el resorte utilizado por Pastrana para concretar el sueño de tener “hijos blancos”. Prueba
de ello es que Pastrana le encomienda la implementación del proyecto de asesinar arrojando
al agua al esposo de Teresa para posibilitar la unión de los amantes (Estupiñán Bass, 1966:
136-137). En segundo lugar, Caifás es el que le salva la vida ante el esposo de Teresa. A
consecuencia del intento fracasado de ahogar a Cristóbal, éste decide vengarse. Cuando
aparece de repente, Caifás interviene enérgicamente: sonó un disparo en la alcoba, y otro, y
otro, y Vélez cayó al pie de la lívida pareja. Se presentó Caifás, semidesnudo (Estupiñán
Bass, 1966: 145). Por tanto, no faltan razones para considerar a Caifás ayudante en El último
río. En tercer lugar, Caifás hace de informador para Pastrana. A raíz de sus apuros con los
demás Afroecuatorianos, es Caifás quien le entera de los proyectos desestabilizadores de su
acción. Para valorar positivamente la ayuda que le brinda Caifás, el gobernador
afroecuatoriano le hace ascender de cuadrillero a empleado de oficina (Estupiñán Bass,
1966: 138).
Los “hombres fuertes” y Enrique Centeno constituyen el tercer ayudante de Pastrana.
Por su fuerza física, permiten a éste sacar de la cárcel pública de Esmeraldas a los que se
acusa de quemar la casa de Gulnara Bolaños. Cavan una trinchera para alcanzar el interior de
las celdas: como un ejército nocturno de devastadoras hormigas, iban y venían silenciosos y
febriles, acarreando en cajones y latas la tierra extraída del hoyo (Estupiñán Bass, 1966:
267). Esta excarcelación de los Negros contribuye a la reconciliación de Pastrana con los
demás Afroecuatorianos. Enrique Centeno contribuye a la liberación de los presos de la
cárcel pública. Al vender su barraca colindante a dicha cárcel, propicia la entrada clandestina
en la misma (Estupiñán Bass, 1966: 265).
60
El auxilio de Garrapata y del mayordomo es significativo. Garrapata, el
guardabosque, se dedica entusiasmada y celosamente a la protección de las tierras de
Pastrana en la Hacienda Fraternidad (Estupiñán Bass, 1966: 172). En el mismo espacio, los
servicios del mayordomo a Pastrana van de la mano con su deseo de controlar la mayor parte
de los recursos naturales de Esmeraldas. En este sentido, garantiza cierto monopolio en la
zona. Para asentar esta ambición, recurre a la violencia. De este modo, cualquier intento para
los montubios de negarse a venderles sus productos a los agentes de Pastrana es represaliado.
Crispín Aguas representa un caso ilustrativo. Su mala pasada es referida a Pastrana por el
viejo Efraín Corozo: el mayordomo dijo que eran ya tres las veces que había vendido su
caucho al agente de los alemanes. Entonces lo amarró, y le dio látigo; le dio duro
(Estupiñán Bass, 1966: 173).
En cuanto a la tuerta Eufrasia, apodada “La Celestina” y “la serrana”, su contribución
es innegable. Sus buenos modales, astucia y palabra pulida permiten a Pastrana conquistar el
amor de Teresa, la mujer más guapa de Esmeraldas, blanca y esposa de blanco. Se vale del
dinero de Pastrana, como señuelo, para acercarle a la amada. El siguiente monólogo interior
de la tuerta Eufrasia revela su papel en su unión con Teresa: ¡Qué linda mujer blanca va a
ser tuya, José Antonio! Si no fuera por mí, nada harías con tu plata en este caso (Estupiñán
Bass, 1966: 114). Gracias a ella, Pastrana acaba contrayendo matrimonio con Teresa.
En El metro, el Negro se beneficia del respaldo de otros integrantes de su
comunidad, a ejemplo de Anne Mengue. Dos razones sustentan tal valor. Es, ante todo, ella
la que permite al novio albergar la esperanza del estatus de hombre por los yendjok. En esta
esfera cultural, para que se le tenga respeto a uno, tiene que casarse previamente. Las
siguientes palabras del narrador revelan el carácter imperioso de este acto: ningún hombre,
por valeroso que sea, por rico que sea, por sabio que sea, puede merecer la consideración
de los demás si carece de un hogar propio que le respalde ante la sociedad; la plena
personalidad, la mayoría de edad en definitiva (Ndongo-Bidyogo, 2007: 149). El segundo
móvil radica en el bienestar, la armonía existente en la pareja. Los momentos que los dos
pasan juntos representan el tiempo de la felicidad. Anne Mengue es, entonces, una especie
de fuente de felicidad para Obama Ondo (Ndongo-Bidyogo, 2007: 164-165). La decisión de
los ancianos del clan de despedirles acaba ahuyentándoles. Tal actuación equivale a una
reacción adoptada ante un intento fallado.
Asimismo, Sylvie Anguesomo, la segunda novia de Obama Ondo, es una figura
descollante al hablar de los ayudantes en la acción de Obama Ondo. A nivel financiero, es
61
ella la que mantiene el hogar después del despido de su marido por el factor libanés. Sus
esfuerzos están valorados en los siguientes propósitos: Era toda una mujer, que le había
aportado una cierta paz interior (Ndongo-Bidyogo, 2007: 258).
Danielle Eboué es ayudante por su aportación económica a Obama Ondo, su amante.
Es quien le da la oportunidad de tener contacto con el mundo de los ricos cameruneses.
Danielle Eboué le regala muchas cosas: comida, pantalones, camisas, zapatos, perfumes,
reloj de pulsera, cadena de oro, televisor (Ndongo-Bidyogo, 2007: 236-237). Por vez
primera, el protagonista lleva joyas, señal de bienestar material en el contexto aludido.
También, los primos Philibert Nkony y Ntogo prestan determinada ayuda a Obama
Ondo. Le someten a una especie de iniciación a la vivencia rural. A consecuencia de la
vuelta al pueblo, Obama Ondo, desde niño, aprende a vivir al estilo de la aldea. Va de caza y
pesca como sus primos (Ndongo-Bidyogo, 2007: 52). Además, el primo Philibert Nkony le
da cobijo: cuando se empezaba a sentir desorientado, topó por pura casualidad en el
mercado con un mozo de su pueblo, que a su vez le puso en la pista de su primo Philibert
Nkony. El primo Nkony le llevó a su casa, en un barrio habitado casi exclusivamente por
fangs ewondos (Ndongo-Bidyogo, 2007: 191). Es atendido por la esposa del primo Nkony.
Come; su ropa queda lavada y planchada y su cuarto, limpiado. Además, el primo Nkony
coloca a Obama Ondo en la factoría del libanés como mozo (Ndongo-Bidyogo, 2007: 195).
Por su parte, el primo Ntogo, estibador en el puerto de Duála, acoge a Obama Ondo luego de
su despido de la factoría del libanés. Le ofrece alojamiento y otras comodidades. El
protagonista permanece en su casa hasta la salida clandestina a España. Además, el primo
Ntogo le permite tener un empleo en el puerto de Duála, apoyando su solicitud ante los
dirigentes portuarios (Ndongo-Bidyogo, 2007: 272).
Los amos de Obama Ondo en África facilitan también el alcance del objeto. El
carpintero y la vendedora en Dakar le permiten ahorrar y seguir caminando hacia Europa. Su
contratación como ayudante de carpintero pone fin a su deambulo por el mercado de Dakar.
Por último, Madame Fall, dueña de almacén en el mismo mercado le ofrece un puesto de
guardia (Ndongo-Bidyogo, 2007: 309). Obama Ondo ya cobra dos sueldos y puede
economizar lo necesario como para tramitar un viaje formal.
En El metro, la abuela curandera aparece como otro ayudante de Obama Ondo. Es la
que les cura la infertilidad a Anne Mengue y a Obama Ondo. Por tanto, el hecho de dar
decocciones a la pareja para hacerla fecunda le dota de un gran valor. La niña, fruto de tal
operación contribuye a su prestigio social. El narrador da cuenta del papel de la paternidad y
62
de la maternidad en las siguientes palabras: nadie puede pretender llegar a ser alguien si no
adquiere esas responsabilidades (Ndongo-Bidyogo, 2007: 149).
De igual modo, La Red presta ayuda a Pastrana. Este tipo de empresa tiene como
especialidad la emigración clandestina hacia Europa, desde la firma de la documentación
hasta el viaje. Se mueven en ella uniformados y paisanos, senegaleses y marroquíes,
indocumentados y autoridades de emigración. Obama Ondo contacta con La Red por
intermediario de Babacar. El segundo eslabón de la cadena es el joven guardián, un
gendarme encargado, oficialmente, de vigilar el puerto de Dakar, pero que pertenece a una
organización dedicada a la expedición de documentación y viaje de los emigrantes
clandestinos a Europa. Es La Red la que permite a Obama Ondo conseguir un pasaporte en
regla y un visado (Ndongo-Bidyogo, 2007: 317). Por tanto, éste sale, primero, a Marruecos
luego, a España, gracias a La Red.
En el mismo orden de ideas, Monsieur Dieudonné Bithegue, el maestro bulu de la
escuela del pueblo, hace de ayudante en El metro. Forja el espíritu del alumnado
inculcándole tenacidad e imaginación. El maestro exalta el endurecimiento: el Principito le
azuzaba, le mostraba que el mundo es de los audaces, nunca amilanarse ante las
dificultades del duro oficio de vivir, el éxito se esconde detrás del sufrimiento, nada es
imposible, siempre hay que intentarlo (Ndongo-Bidyogo, 2007: 304). Además, el maestro
enseña a Obama Ondo que en la vida se le ofrecen al humano varias oportunidades, varios
mundos. El protagonista saca beneficio de estas clases al optar por salir a Yaundé, Duála y
Europa.
La ayuda de Ibrahim es financiera y material. El inmigrante senegalés lo hace todo
para que Obama Ondo alcance la Tierra Prometida. En el aspecto financiero, da dinero a
Obama Ondo y a Abdoul para que sufraguen los gastos del viaje desde las Islas Canarias
hasta Murcia (Ndongo-Bidyogo, 2007: 384). Ibrahim pone su cochea disposición de Obama
Ondo y Abdoul. Les recoge en Murcia y les lleva a Torre Pacheco (Ndongo-Bidyogo, 2007:
390). Asimismo, Ibrahim pide una baja laboral para conducir a Obama Ondo a Madrid
cuando éste pregona solicitar las autorizaciones de trabajo y residencia en España (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 429). Además, Ibrahim recomienda a Obama Ondo ante Mamadou para que
le contrate como vendedor ambulante en Madrid.
Abdoul y las autoridades de inmigración de España funcionan también como
ayudantes de Obama Ondo. Abdoul y el protagonista son parte de los doce supervivientes
del revuelco de la patera en el océano (Ndongo-Bidyogo, 2007: 350). Gracias al contacto del
63
primero con Ibrahim, Obama Ondo va a parar en Torre Pacheco. Por su parte, las autoridades
de inmigración le dan de comer, ropa y alojamiento. También le brindan la oportunidad de
salir a Madrid (Ndongo-Bidyogo, 2007: 368).
El personaje del reverendo padre Martin Essomba desempeña también la función de
ayudante. Este defensor de la inculturación refuerza la idea de Obama Ondo de que el modo
más operativo para alcanzar la felicidad es el sincretismo cultural. En efecto, la conservación
de los valores genuinamente africanos propicia cierta relación con Dios y con los
antepasados. De este modo, puede contar con la bendición y la protección de las dos
entidades cósmicas.
El secretario de la representación diplomática de Camerún en España, encargado de
los asuntos consulares echa una mano a Obama Ondo para que ése tenga un pasaporte. La
autoridad diplomática le ayuda porque ambos comparten el sustrato cultural, lo que permite a
Obama Ondo regularizar su situación como indica este fragmento: a los pocos días tenía el
pasaporte en el bolsillo (Ndongo-Bidyogo, 2007: 441).
El Negro también se beneficia de la ayuda del Blanco. En Ecuador, el capitán Abad,
intendente general de policía de Esmeraldas, es agregado de Pastrana en El último río.
Participa, de forma decisiva, en la conquista del objeto de búsqueda al sugerir a las
autoridades competentes el nombramiento de Pastrana como gobernador de Esmeraldas. El
capitán Abad propone al Consejo Cantonal que sea declarado Pastrana el mejor ciudadano de
Esmeraldas durante cinco años (Estupiñán Bass, 1966: 140). Por otra parte, el capitán Abad
no vacila en socorrer a Pastrana en cualquier apuro que requiera la intervención de la policía.
A modo de ilustración, dispone la expulsión de Zoila de Esmeraldas con vista a tranquilizar a
Pastrana y a Teresa. Él mismo confiesa su supeditación: usted sabe que lo que usted me
ordena, yo lo cumplo (Estupiñán Bass, 1966: 131).
El intendente de policía de Guayaquil y el secretario participan positivamente en la
iniciativa de Pastrana. Asimismo, ambos colaboran en el cumplimiento del deseo de éste de
conseguir la consideración social. La sentencia de la autoridad policíaca de cara a la
rivalidad entre Pastrana y Jorge Miño ante Sofía es irrevocable: El asunto queda terminado.
Ud., señor Miño, queda condenado a traerme mañana aquí la menor y la plata (Estupiñán
Bass, 1966: 84). A pesar de que no se cumple la devolución, la resolución tiene incidencia en
Jorge Miño. Se huye por temor a ser encarcelado. Son estas circunstancias las que ocasionan
la fuga de Sofía de la casa de Miño, su unión con Pastrana y el embarazo consiguiente.
64
Sofía, Gulnara Bolaños, Teresa López de Vélez y Ana Mercedes Lazo son también
ayudantes. De ellas depende la concreción del sueño de Pastrana de tener una prole “blanca”.
El color de su piel es, para él, una ventaja importante. Posibilitaría el advenimiento de una
descendencia blanca. Por ser negro, el único paliativo para que Pastrana evite la “desdicha
genealógica” a su descendencia es el mestizaje biológico aunque con poca salida. El caso es
que en la sociedad ecuatoriana de El último río, ser negro no es sólo tener una “piel oscura”.
Hay negros con piel tan clara como la de los Blancos. A pesar de su fisonomía, éstos llevan
encima la herencia racial de algún antepasado. Es el motivo por el cual la tuerta Eufrasia no
se beneficia del estatus social de blanca a pesar su piel. Es una cuarterona, esto es que uno de
sus antepasados de cuarta generación había sido negro. Desde luego, el proyecto de Pastrana
abre camino para una nueva etapa de la historia del Negro; una fase en la que el Negro se
refugia en la raza blanca para huirse de las vejaciones que arrastra la negra.
Aquellos integrantes de la comunidad blanca que le echan mano al Negro en El
último río son: don Marcelo Villagrán, Mr Tinker, el gobierno liberal, Juan y Mama Lenca.
Marcelo Villagrán es amigo de Pastrana, se considera ayudante, en la medida en que es
quien le concede la hipoteca que le permite acercarse a Teresa López de Vélez, la mujer más
guapa de Esmeraldas (Estupiñán Bass, 1966: 104).
Mr Tinker es ayudante de Pastrana, sobre todo, desde la perspectiva moral e
ideológica. A pesar de las diferencias de opiniones, participa en la vuelta a las andadas del
gobernador de Esmeraldas sobre el trato a los demás Afrodescendientes. Es el único
personaje que se atreve a oponerse, de forma abierta, a la política pictocrática imperante en
Ecuador. Con ocasión de la sesión convocada por el gobernador para dar a conocer a los
demás exportadores las nuevas medidas sobre la exclusión del trabajo portuario de los
negros, Mr Tinker reacciona del siguiente modo: Mí no encontrar razones para apartar
negros. Negros son tan gente como blancos, como nosotros (Estupiñán Bass, 1966: 175). A
pesar de la resistencia de Pastrana, esta postura de Mr Tinker le impacta. Por la revuelta de
los negros, Pastrana cae en la cuenta de su equivocación y vuelve a incorporar a los negros a
los trabajos portuarios y administrativos. Dicho de otra forma, Pastrana se da cuenta de que
la aportación de Mr Tinker es innegable, en la medida en que éste presagia horizontes
nuevos para la comunidad afroecuatoriana. Es el principio de una nueva era, la de la
valoración del Afroecuatoriano por sí mismo y por el Otro. En este momento, la
afroecuatorianidad se ubica al lado de las demás culturas y junto con ellas, constituye el
65
patrimonio de la humanidad. En este panorama, se comunica con las demás manifestaciones
culturales; las enriquece y aprovecha sus valores, evitando alienarse.
La acción del gobierno, que dirigen los Criollos es inmensa tanto a nivel de la
felicidad como de su supremacía de cara a los demás ciudadanos ecuatorianos. El gobierno
permite a Pastrana conseguir más poderío y más fuerza al protegerlo ante cualquier amenaza.
El respaldo que recibe del gobierno para escapar de la vigilancia de la Cecsa SA es una
prueba patente. Por el cese de la vigilancia del equipo de pesquisa de la Cecsa, Pastrana llega
a levantar prósperos negocios. A nivel colectivo, por el respaldo del gobierno, Pastrana
consigue superar a todos los ciudadanos esmeraldeños. En primer lugar, es nombrado
gobernador de la provincia por el Presidente de la República. Lo cual le pone por encima de
todos. De ahora en adelante, es quien dispone del funcionamiento de la administración
pública de la provincia. También, pretende regular las actividades privadas, bajo el motivo
de velar por la soberanía de la autoridad pública y por el prestigio de la provincia ante los
extranjeros. Respecto de las rivalidades observadas en la compra de la materia prima en el
monte, Pastrana se vale de su autoridad para extender sus latifundios (Estupiñán Bass, 1966:
166). Eso tiene evidente aportación en su prestigio socioeconómico.
Asimismo, de forma indirecta, Juan y Mamá Lenca también dan un toque positivo a
la labor del Negro. Juan es su ayudante porque acepta el encargo de la publicación de la
historia verdadera de Pastrana. Estas palabras de Ana Mercedes explican dicha lectura:
siempre esperaba oírte decir esto. Ahora estoy contenta, y no me importan ni las miradas ni
las voces (Estupiñán Bass, 1966: 46). Mamá Lenca, la madre de Ana Mercedes, funciona
también como ayudante de la hija. Después de la muerte de ésta, es quien entrega a Juan la
última carta de Ana Mercedes, que reitera el deseo de la difunta de que sean publicadas las
notas de Pastrana (Estupiñán Bass, 1966: 48).
Las esposas blancas (e incluso mestizas) de Pastrana actúan también como ayudantes.
Son quienes posibilitan la mejora racial, aceptando un matrimonio con el Negro. Desde
luego, le permiten huirse de su condición de negro y de clase social que le asigna en la
sociedad ecuatoriana. Del mismo modo, la salida a la clase mestiza y posteriormente, blanca
le permite conseguir el aprecio social que le falta.
Aparte de estas comunidades, le echan mano al Negro los hados protectores. Son un
grupo heterogéneo, constituido por la siempre anhelada Dorothée Oyana, la Virgen de
Lourdes, el amado jefe Ebang Motuú, los antepasados (ancianos Nso Endaman, Okana Edjo
Nkili y Aburu Asumu Ekaa). Estos personajes tienen alcance espiritual; por ello le sirven de
66
guía y también de protector. En camino de la Tierra Prometida, el protagonista se beneficia
del respaldo de los idos de sus antepasados. Para tal efecto, invoca a su abuelo, el recordado
y siempre admirado jefe Ebang Motuú, en el barco que le lleva a Dakar. Los antepasados
reaccionan tranquilizándolo. El siguiente enunciado expresa mejor esta actuación: no te
angusties, hijo, llegarás sano y salvo al lejano puerto de destino (Ndongo-Bidyogo, 2007:
288). Los antepasados influencian el presente y el futuro del Negro. A este respecto, Burgos
(2007: 317) afirma que son del pasado, pero su influencia cuenta mucho en el presente y su
poder se extiende hasta el futuro. Dicho con otras palabras, los antepasados funcionan como
dioses o semi-dioses. Sobre el particular, Senghor (1967: 7) explica que representan las más
viejas expresiones humanas de Dios.
La Organización no Gubernamental hace igualmente de ayudante del Negro en El
metro. No se contenta con darle cobijo, ropa, dinero, clases de lengua española sino que
también se dedica a la protección de sus derechos. La ONG le informa sobre los derechos del
inmigrante en España y las medidas de legalización de su situación. Por boca del abogado,
Obama Ondo se entera de que pese a estar indocumentado, podía considerarse seguro en un
país donde se respetaban las leyes, y no sería nada fácil hacerle regresar (Ndongo-Bidyogo,
2007: 358). De modo general, varios grupos raciales aparecen en El metro como ayudantes
de Obama Ondo. Son de distintas nacionalidades: cameruneses, españoles y senegaleses. No
obstante, entre los personajes, los hay que impiden que Obama Ondo sea feliz.
En resumen, dos tipos de entidades respaldan la empresa libertadora del Negro: los
individuos y las organizaciones de defensa de los derechos humanos. Sin embargo, resulta
difícil leer debidamente su impacto en el proceso cultural del Negro sin tener en cuenta los
obstáculos.
2.3.2. Los oponentes
Varias comunidades dificultan los proyectos del Negro en su trayectoria. En El
último río, dos comunidades dificultan la búsqueda de felicidad por el Negro. Se trata del
Blanco y del propio Negro. La comunidad blanca es representada por el capitán Abad y los
exportadores. El capitán Abad es intendente general de policía de Esmeraldas. Por su
servilismo ayuda a Pastrana, pero su traición a éste es ilustrativa. El capitán desea mantener
a los estibadores negros separados del trabajo portuario a pesar de la nueva disposición del
gobernador negro. La siguiente respuesta del capitán Abad a los estibadores despedidos pone
en entredicho la fidelidad al gobernador: ¡El trabajo de ustedes a bordo sigue prohibido!
67
(Estupiñán Bass, 1966: 206). De esta forma, perpetúa la marginación del Afroecuatoriano.
No le importa el cambio de postura de la primera autoridad de Esmeraldas. Estas líneas
revelan el doble juego al que se dedica. En primer lugar, se caracteriza por la venalidad y el
servilismo. Tales vicios le llevan a granjearse la consideración de los criollos (autoridades,
empresarios, mujeres). En segundo término, su acción dificulta las relaciones entre Pastrana
y los demás Afroecuatorianos. Tal maniobra hace de él un traidor.
Además, los rivales de Pastrana lo hacen todo para que no consiga la meta. Aparecen
distintas empresas en El último río: Cecsa, Ana Mercedes20
, Unión, Rompedor. La
Compañía Exportadora de Caucho SA es una empresa agrícola. Su denominación desvela
sus actividades. Compra y exporta el caucho ecuatoriano. El mismo cariz tienen los negocios
de la “Unión” y “Rompedor”. Estas estructuras describen tres estados diferenciados de las
actividades económicas de Ecuador. En primer lugar, coexisten varias empresas
representadas por los exportadores: Mr Tinker, los Brown, Pastrana, don Manuel Lazo. Los
rivales obstaculizan el alcance de consideración social por Pastrana por conquistar el
mercado de las materias primas. Para encarar las rivalidades, el negro busca medidas como
la creación de consorcios. “Unión”, fusión de Pastrana Hnos con “Ana Mercedes” es un caso
llamativo. El objetivo fundamental es controlar el mercado y determinar los precios de los
productos. La “Unión” simboliza la confabulación de los ricos ecuatorianos en contra de los
pobres; de ahí la creación de “Rompedor”, empresa de don Lorenzo Colorado, destinada a
contrarrestar la acción del consorcio don Manuel Lazo-Pastrana Hnos. La meta de la ruptura
pregonada es librar el mercado ecuatoriano sacándolo del monopolio de la coalición de don
Manuel Lazo y Pastrana. Esta última etapa abre paso al liberalismo comercial y, por
consiguiente, a la competencia. Los productores participan en el comercio de las materias
primas. Las luchas entre los exportadores dan cuenta de las paradojas inherentes a la política
de los propios ecuatorianos, en general, y singularmente los esmeraldeños. De hecho,
Pastrana y don Manuel Lazo son afroecuatorianos, pero su actitud para con los demás
ciudadanos es paradójica. Sólo cuentan los intereses materiales; de ahí que la sociedad
aparezca fragmentada: por un lado los ricos y por otro, los pobres. “Rompedor” representa,
pues, un rechazo de este sistema desigual, inhibidor del ecuatoriano y causa de su miseria.
En el caso particular de Mr Tinker, lo hace todo para sacarle los clientes a Pastrana.
Adopta la estrategia del doble juego. En primer lugar, da la impresión de defender a los
Negros: Mí ser blanco, no ser negro, pero blanco defender negros… extranjero defensor
20
Ana Mercedes remite a un personaje. Pero este antropónimo pasa a ser un topónimo por iniciativa de los
muchachos del barrio. En este caso, remite a una empresa.
68
ecuatorianos (Estupiñán Bass, 1966: 179). Estas declaraciones del alemán carecen de
conexión con sus actuaciones. No obstante la instrucción del gobernador de Esmeraldas para
reincorporar a los estibadores negros, la mantiene derogada, pretextando respetar el texto de
la autoridad (Estupiñán Bass, 1966: 205). El propósito de Mr Tinker es eternizar la
enemistad entre la comunidad afrodescendiente y Pastrana. En el ámbito económico, es una
situación ventajosa para éste y perjudicial para aquél. Las materias primas, en Esmeraldas,
proceden del monte. Así, las discordias entre el protagonista y los productores entrañan
mejores condiciones de competencia económica. Los compradores no negros tienen la
oportunidad de conseguir más mercancías. Por tanto, Mr Tinker finge ser defensor de los
Negros mientras, en realidad, no lo es. Aprovecha el conflicto intestino entre los
Afroecuatorianos para hacerse con el mercado.
En El metro, cumplen la función de oponente los skin, la Guardia Civil española, la
policía, los ancianos yendjok, Guy Ondo Ebang, Jeanne Bikíe, los padres blancos, el
propietario rural, los muchachos del mercado central de Yaundé, así como los organismos
financieros internacionales y las autoridades nacionales. Los skin son un grupo de racistas.
Se les reconoce por su símbolo: la cruz gamada de los nazis. Estos neonazis se asumen, con
agresividad, la defensa de la supremacía de los Blancos. Tal grupo racista se coge la
felicidad de Obama Ondo asesinándole por atreverse a acercarse a una Blanca. Los skin le
echan a la cara lo siguiente: mono asqueroso, negro cabrón (Ndongo-Bidyogo, 2007: 456).
Por el racismo, le apuñalan hasta perforarle el pulmón. Despunta, entonces, en El metro que
el Blanco experimenta algún complejo de superioridad. El narrador pone de realce este
complejo con la intención de cuestionarlo. En el espacio del Blanco, cualquier atisbo de
violación de las leyes subterráneas que establecen la supremacía del Blanco es severamente
castigado. La cercanía de Obama Ondo a Lucía, una española, llama la atención de los skin.
La Guardia Civil española es también oponente en El metro. El hecho de velar por las
costas españolas provoca el vuelco de la patera de Obama Ondo. Por miedo a que le
descubra la Guardia Civil, el conductor tumba a Obama Ondo y a los demás expedicionarios
al agua (Ndongo-Bidyogo, 2007: 346), hecho por el cual fallecen veinticuatro de los treinta y
seis viajeros. Más aún, por la Guardia Civil española, Obama Ondo ya no puede seguir
trabajando en la propiedad rural de Torre Pacheco (Ndongo-Bidyogo, 2007: 426). Que sea
española o camerunesa (política), la policía funciona como oponente en El metro. La policía
española imposibilita el bienestar del protagonista. Dos móviles abogan por esta lectura. En
primer lugar, las razones laborales. La llegada de la policía causa espanto y desempleo. La
69
cuestión de la documentación plantea, con más énfasis, la conflictual relación entre Obama
Ondo y la policía. El ilegal se vale de la desventura de Abdoul ante la policía para darse
cuenta del gran obstáculo que representa la misma. Negarle papeles a Obama Ondo equivale
a negarle existencia. Desde la clandestinidad ni puede curarse ni trabajar. La policía política
impide a Obama Ondo conseguir la felicidad. Es un aparato represivo de Estado dedicado a
acallar a los activistas u otros pensadores del lado contrario. Por ella, Obama Ondo pierde la
tranquilidad y las pocas comodidades que le ha venido proporcionando el cargo de estibador
en el puerto de Duála. Le reprochan las actividades sindicalistas que desarrolla junto con el
primo Ntogo. Pronto, pasa a ser el punto de mirada de la policía (Ndongo-Bidyogo, 2007:
281). Este clima de desconfianza entre el héroe y la policía le ahuyenta, llevándole hacia el
resbaladizo camino de la emigración clandestina, en busca de seguridad. La policía política
es además la que rompe con el equilibrio encontrado por Obama Ondo en el puerto de Duála.
A raíz de esto, el protagonista opta por emigrar a Europa por el miedo a ser detenido,
torturado y por la disminución de sus comisiones. La aparición de la policía política supone
para Obama Ondo, un peligro mortal, más allá de la incomunicación y de la inseguridad.
El propietario rural y el encargado también son oponentes a la acción de Obama
Ondo, por despedirle de la finca poco tiempo después de su incorporación a la misma. Es
más: no hay manera para reivindicar su sueldo. La consecuencia inmediata de este despido
trasluce en que se encuentra en la obligación de ir a Madrid, siempre en busca de mejores
condiciones (Ndongo-Bidyogo, 2007: 443). Tal actitud viene explicada sobremanera por
Durpaire (2010: 7) cuando subraya que en el ámbito económico, ser blanco en comparación
con negro, significa ser dueño, amo, patrono. Para él, la blancura es una doble señal de la
preeminencia del blanco: en el nivel racial y de la clase social. Surgen, entonces, dos
dicotomías: superior/inferíos y rico/pobre.
Los muchachos del mercado central de Yaundé aparecen también como oponentes en
El metro. Por ser el único espacio que conoce Obama Ondo en Yaundé, sus primeras
actividades se desarrollan en dicho mercado. Allí hace de pandillero para encontrar
estipendio en un mundo en el que manda el capitalismo. Pero pronto, nace la discordia entre
el protagonista y los demás golfillos del mercado central. El motivo es que el primero
desconoce la organización que rige el funcionamiento de la comunidad de pandilleros en el
mercado central hasta tal punto que trabaja en solitario. Las siguientes líneas describen su
modo de actuación en dicho mercado: se dirigió al conductor de uno de los camiones, y, tras
una rapidísima transacción, empezó a descargar sacos de yuca, malanga, boniatos,
70
cacahuetes y semillas de calabaza, racimos de plátano y de banana, etc. (Ndongo-Bidyogo,
2007: 175). De este modo, ni respeta la jerarquía establecida ni practica las tarifas
determinadas por dichas autoridades. Esta situación les cae muy mal a los pandilleros. Éstos
reaccionan de forma violenta y le obligan a Obama Ondo a retirarse provisionalmente
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 178).
Es más aún, el Negro se opone a su propia acción. En su lucha por la consideración
social, se cae en la trampa del menosprecio de sí mismo y de la exclusión. Por creerse
superior a los demás, el Afrodescendiente adinerado se desolidariza con los demás. Es el
sentido que tiene la desunión de Pastrana con Consuelo Quendambú y demás integrantes de
la comunidad afrodescendiente. Desde luego, la meta de Pastrana no es la felicidad de todos
los Negros, sino de sí mismo y de sus hijos. Para él, los demás Afrodescendientes nacieron
para esclavos, eso serían toda la vida, porque son brutos (Estupiñán Bass, 1966: 148).
Aunque ha conseguido alcanzar la consideración por parte del Blanco y el Mestizo, la cosa
toma otro cariz con el Negro. Queda desintegrada la comunidad hasta tal punto que cualquier
intento de reencontrarse con los demás lo vuelve a alejar de la hegemonía blanca y mestiza.
Tampoco es de descuidar el lado despectivo de la obra de los ancianos. Se conocen
con esta denominación los siguientes personajes: Nso Endaman, Okana Edjo Nkili, Aburu
Asumu Ekaa, el jefe Ebang Motuú. Los ancianos mantienen estrecha vinculación con la
tradición, hasta tal punto que funden en ella. Su palabra, sus actuaciones se toman como
sabiduría de inspiración ancestral. Su papel es velar por el respeto de los valores
tradicionales. Funcionan como oponentes, a pesar de dar una formación auténticamente
tradicional a Obama Ondo. De hecho, los ancianos imposibilitan el matrimonio del personaje
principal con Anne Mengue: a través de un largo circunloquio, de parábolas sazonadas de
máximas, proverbios y sentencias, al modo del habla antigua, [el viejo Nso Endaman] fue
haciéndole entender que los ancianos de la tribu no daban su consentimiento a su
proyectado casamiento con Anne Mengue (Ndongo-Bidyogo, 2007: 170). Esta sentencia de
los ancianos aniquila no sólo la estabilidad, sino también la seguridad y la comodidad del
pueblo.
Por su parte, Guy Ondo Ebang y Jeanne Bikíe forman parte de los personajes que
dificultan el alcance del objeto por Obama Ondo al imposibilitar la unión con Anne Mengue.
El hecho es que el matrimonio, en la sociedad yendjok descrita en El metro, queda regido
por la exogamia. En otras palabras, no se pueden casar integrantes de la misma familia. El
proyectado matrimonio del padre de Obama Ondo con la madre de su novia impide la unión
71
de la hija y el hijo. Según la tradición yendjok, Obama Ondo y Anne Mengue pasan a ser
ambos hijos de Guy Ondo Ebang y Jeanne Bikíe y éstos, los padres de los primeros. Anne
Mengue echa la culpa del fracaso de su matrimonio a su madre: ¿Por qué su madre había
dado paso tan peligroso, a sabiendas de que podía impedir la culminación de la felicidad de
su hija? (Ndongo-Bidyogo, 2007: 130).
Por último, el libanés, las instituciones financieras internacionales y los dirigentes
nacionales representan los últimos eslabones de la oposición a Obama Ondo o a su objeto de
búsqueda. El libanés es quien brinda a Obama Ondo la oportunidad de llevar una vida digna
en Yaundé, ofreciéndole un empleo en su factoría. Pero por motivos de crisis económica, le
despide, rompiendo así el equilibrio conseguido. Sin embargo, no tiene toda la culpa de la
cancelación del protagonista, sino que la decisión es una consecuencia de la devaluación de
la moneda local; de ahí la responsabilidad de aquellas instituciones internacionales
encargadas de gestionar esos temas. El programa de ajuste estructural del Fondo Monetario
Internacional tiene como efectos en Camerún: el paro, la arbitrariedad, la incompetencia, el
amiguismo, la venalidad. Sobre los despidos, el narrador explica que los organismos
financieros internacionales recomendaron a los gobiernos africanos reducir el déficit
público a base de disminuir los efectivos de unas administraciones mastodónticas (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 251). Son, entonces, estas medidas del Fondo Monetario Internacional las
que han causado el marasmo económico que culmina con el despido de Obama Ondo.
También tienen la culpa de ello las autoridades nacionales de África, por aplicar, a ciegas,
las instrucciones de las fuerzas exteriores varias décadas luego de conseguir la
independencia. Las siguientes palabras del narrador exponen el papel de los africanos en el
contexto poscolonial: los africanos estaban siendo pisoteados por la bota imperialista y
pagaban de nuevo con su sudor y con su sangre el bienestar de los países desarrollados
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 251).
En resumen, El último río es el escenario de las luchas entre el Negro, por una parte,
y el Blanco, el Mestizo e incluso el Amerindio, por otra parte, para conseguir la
consideración social. El Afroecuatoriano tropieza con el racismo, el endorracismo y la
explotación. Ocupa un sitio marginal en el panorama socio-cultural de Ecuador. En cambio,
el Criollo, el Mestizo y el Europeo se adjudican la hegemonía. Los personajes de El último
río y El metro conforman cinco comunidades: el Criollo, el Mestizo, el Afrodescendiente, el
Europeo y el Indio. Por no aceptar la diferencia, la hegemonía criolla-mestiza lleva al
Afroecuatoriano a emprender las sendas de la consideración social. Pero éste queda
72
equivocado al focalizar la lucha contra los demás negros en vez de hacer causa común. A
diferencia de El último río, El metro pone de relieve dos tipos de sujetos: el Blanco y el
Negro. Que sea en América o en África, el Negro está en busca de una vida mejor, sinónimo
de seguridad y respeto. El particular diseño de los personajes negros viene a configurar dos
sujetos culturales: el sujeto afroecuatoriano y el africano. La aportación del espacio en la
debida lectura de dichos sujetos es indudable; de ahí que el capítulo segundo verse sobre
dicha categoría sintáctica y su correlato, que es el tiempo. Los afroecuatorianos ocupan un
sitio marginal no sólo en Esmeraldas, sino también en Ecuador, por ser primero el Blanco. A
modo de ilustración, el general Eloy Alfaro, que es presidente de la República en el presente
de la intriga, es criollo.
73
Carecería de sentido analizar el sujeto cultural sin tener en cuenta su marco de
actuación, esto es, el entorno espacio-temporal en el que se mueve y que le determina. En
efecto, la cultura depende de las sociedades, del lugar y del momento. En circunstancias
específicas, el ser humano transforma su medio; de ahí que, de algún modo, la cultura sea
considerada como las huellas de su acción sobre la naturaleza según las necesidades del
momento y del ser humano. El sujeto cultural guarda, entonces, estrecha vinculación con su
medio que son el espacio y el tiempo, telón de fondo de este capítulo.
El análisis de estas coordenadas de la narración requiere una metodología. A este
propósito, varios estudiosos de la literatura han elaborado moldes de análisis según su
concepción de la literatura. Pero el enfoque que parece encajar es el pregonado por Bakhtín
(1991). Éste aprovecha los hallazgos de las ciencias matemáticas sobre el espacio y el
tiempo, percibidos conjuntamente, para elaborar un modelo de análisis fundamentado en el
concepto de “cronotopo”. Con él, la noción de “cronotopo” empieza a aplicarse en el ámbito
literario para poner de relieve el lazo entre dichas categorías sintácticas de la narración21
. El
cronotopo es la combinación de las voces griegas “chrónos” y “topos”, tiempo y espacio. A
primera vista, falta vínculo entre estos términos, pero de cerca, son interdependientes por
integrar ambas la idea de extensión. El cronotopo sintetiza, pues, la trabazón entre el espacio
y el tiempo (Aseguinolaza y Villar, 2002: 235-236); es una conexión esencial de relaciones
temporales y espaciales asimiladas artísticamente en la literatura (Bakhtin, 1991: 239).
Amplía el horizonte crítico hacia los hechos sociales e históricos que influyen en la
composición del texto literario. Sobre el tema, Bakhtin (1991: 105-111) arguye, primero, que
el discurso se proyecta inevitablemente hacia el objeto. En segundo lugar, admite que el
21La noción de “cronotopo” es acuñada por Albert Einstein para poner en tela de juicio los postulados de la
mecánica clásica, enfocados hacia la consideración del tiempo y del espacio como absolutos (Villanueva, 1994:
19). En efecto, desde principios del siglo XVII, la concepción del tiempo newtoniano es la que impera. En este
enfoque, el tiempo es una realidad absoluta e inmaterial que vincula los fenómenos o acontecimientos mientras
que el espacio relaciona los fenómenos que coexisten (Leduc, 1999: 7). La teoría de la relatividad, anunciada
en El espacio es una cuestión del tiempo, es una concreción del proyecto de Einstein. La tesis de la correlación
entre el espacio y el tiempo es corroborada por varios teóricos literarios. Convendría leer, a este respecto, a
Weinrich (1973: 16) quien sostiene que el texto no es un mero alineamiento de signos autónomos, sino una red,
una confluencia de elementos convergentes. En el mismo orden de ideas, Garrido Domínguez (2007: 208)
afirma que el espacio no es un mero soporte de la acción, sino un componente de la estructura narrativa, junto
con el tiempo.
CAPÍTULO SEGUNDO: LOS LUGARES DE ACCIÓN DEL NEGRO
74
tiempo se condensa y el espacio se intensifica y penetra en el movimiento del tiempo. Desde
luego, los elementos del tiempo se revelan en el espacio y viceversa (Bakhtin, 1991: 237-
238). Partiendo de tales postulados, Álvarez Méndez (2002) elabora un modelo de análisis
de la combinatoria espacio-temporal. Coincide con Bakhtin en que el espacio y el tiempo no
son estrictamente autónomos. Por ello, su teoría establece que se aprehenden estas
coordenadas, teniendo en cuenta su contigüidad e interdependencia. Álvarez Méndez (2002:
163) sostiene que el hombre percibe el tiempo y el espacio de una manera conjunta y los
vive unitariamente. El presente estudio, que se adscribe a esta lectura del espacio y del
tiempo, pretende buscar respuesta al siguiente interrogante: ¿cuál es la aportación del
espacio y del tiempo en la dinámica de la (de)construcción de la identidad cultural del Negro
en América, en Europa y en África en El último río y El metro? Se aborda la cuestión en dos
etapas. En primer lugar, se analiza la configuración del cronotopo y, en segundo lugar, su
funcionamiento.
1. La configuración del cronotopo del Negro
El cronotopo del Negro son los diferentes elementos espacio-temporales que se
conectan con dicho sujeto. Su estudio consiste en recoger las determinaciones y los
marcadores que permiten reconstruir el contexto espacial y temporal, ya que éste influencia
al Negro.
1.1. Los espacios
Antes de abordar el estudio de los espacios, conviene definir, ante todo, el concepto
de “espacio”. Bobes Naves (1993: 175) considera el espacio como lugar y distancia donde
está y se mueve el personaje y donde los objetos crean un ambiente que puede condicionar o
reflejar el modo de ser de los personajes estableciendo una relación de tipo metonímico o
metafórico. Desde esta óptica, el espacio es el soporte de la acción. Esta extensión participa
en la construcción del personaje. Por ello, es un elemento relevante de la estructura narrativa.
Vázquez Medel (2001) lo sitúa en el centro del texto, afirmando que el mundo, en el marco
narrativo, se fundamenta en el espacio22
. La estructura espacial viene organizada en
22
Sobre la preeminencia del espacio, convendría leer también a Bourneuf y Ouellet (1972: 196), quienes
subrayan que el espacio es una categoría gnoseológica que permite situar a los objetos y a los personajes por
referencias relativas. En el mismo orden de ideas, Gullón (1980: 28) afirmar que el espacio abandona su
pasividad, su condición estática y unas veces en una forma y otras en otra se mueve y actúa. Es lo que le lleva
a Ezquerro (1983b: 73) a explicar que el espacio es preponderante al clasificarlo como segunda coordenada
estructurante de la narración, siendo el personaje la primera. Bal (1995: 103) sostiene que se tematiza, se
75
macroespacios y microespacios, pero también consta el campo objetual en la medida en que
los objetos remiten a otra categoría espacial: los espacios no físicos. Además, el espacio es
una correa de transmisión entre el mundo preexistente y el diegético. Por este motivo,
Baudelle (2001: 100) afirma que la cartografía de la novela no es totalmente real ni
enteramente ficticia. Los espacios destacados de El último río y El metro son: los espacios
del Negro, los espacios ajenos y el espacio de transición.
1.1.1. Los espacios del Negro
El espacio del Negro es aquél en el que dicho sujeto se establece transitoria o
definitivamente. En El último río, el espacio del Negro son las provincias de Esmeraldas y
Guayaquil. Para relevar la correlación entre el Afroecuatoriano y el Africano, Esmeraldas es
tachada de sucursal de África (Estupiñán Bass, 1966: 126). Estos espacios radican en dos
núcleos: la zona urbana y el monte. A estos microespacios, se agregan los árboles de caucho
y las palmeras de tagua. El espacio del Negro, en El metro, tiene la misma configuración.
Sus dos nudos son la comarca de Mbalmayo, por una parte, y Yaundé, Duála y Dakar, por
otra.
El monte esmeraldeño consta de las siguientes determinaciones locales: la hacienda
Fraternidad, las chozas y los ranchos. En lo referente a El metro, su espacio tiene la misma
configuración. Su zona rural es conocida como “la comarca de Mbalmayo”, “los contornos
de Mbalmayo” y “los confines de Mbalmayo”. Consiste en estas determinaciones locales: la
capilla, la casa rectoral de la comarca, la escuela de Monsieur Bithegue, la mísera choza de
Jeanne Bikíe, la abacería de Nkisogo Edu, la carretera polvorienta y con baches del pueblo,
el “abaa”, las selvas de la comarca, la cocina de Dorothée Oyana, las fincas. Tocante a
Guayaquil, se compone de la escuela de mecánica y de carpintería, de la intendencia de
policía, del inmenso palmar, de las selvas infernales, de las elevadas montañas de la sierra.
Se despliega un amplio campo objetual en la aldea africana: la radio de Nkisogo Edu,
su generador eléctrico, la escopeta, el café, la vainilla, el cacao, el sagrario, las ofrendas, el
congelador, la tela mosquitera, el atepé, el “ekuk”, la lámpara de bosque, los coches, los
santos óleos, el vino de palma, las joyas, el rosario de cuentas macaradas, la Biblia, la
escultura de Cristo Rey, los xilófonos, los vestidos de “asamse”, los zapatos de imitación, el
convierte en objeto de presentación por sí mismo. Garrido Domínguez (2007: 207) ratifica esta concepción del
espacio al declarar que no es un mero soporte de la acción, sino un componente de la estructura narrativa. Sin
embargo, Genette (1972: 228) no comparte este punto de vista. Asevera que se puede prescindir del espacio a la
hora de contar una historia. Con estas palabras, pretende demostrar que el espacio no es una condición sine qua
non para que exista una historia.
76
topé, la malamba, las nasas de pescar y los barcos (de madera, café, pescar, cacao, caucho,
petróleo). En el espacio del Afroamericano, aparecen los siguientes objetos: el sucre, el
caucho o marfil vegetal, la tagua, la hamaca, el tabaco, la madera de balsa, el champagne, el
aguardiente.
En la ciudad del Negro, representada por la capital de la provincia esmeraldeña en El
último río y en cuatro capitales africanas, en El metro, hay:
− los aserraderos(Ana Mercedes, la Unión, Rompedora);
− Pastrana Hnos.;
− la Compañía Exportadora de Caucho SA.;
− las administraciones públicas: la gobernación, la tesorería de hacienda, la
aduana, el escenario de justicia, el Ayuntamiento, la sala de sesiones del
Consejo Cantonal;
− las calles: la calle central y la calle Pastrana;
− el barrio negro;
− la cárcel pública;
− las playas;
− las casas (de Benito Escobar, la casa de Plácido Parrales) y el rancho de
Gulnara Bolaños;
− el cuartel de policía;
− la intendencia general de policía;
− la sala de lectura de los padres de Juan;
− la nutrida biblioteca de Pastrana.
La ciudad de Yaundé, en El metro, es constituida por los siguientes elementos: las
compañías suministradoras de gas, agua, electricidad, el colegio, el mercado central, el
hospital, Camalum, los suburbios, la Universidad, la embajada de Francia, la factoría del
libanés, la catedral, la emisora oficial, el apartamento de Josefina, el chalé de Danielle, las
empresas estatales o paraestatales. Duála queda conformada por un solo espacio simbólico:
el puerto. En Dakar, sobresalen las siguientes determinaciones locales: el mercado, el
“centre ville”, el palacio presidencial, la carpintería, el puerto. Por su parte, la ciudad de
Casablanca queda marcada por su aeropuerto.
Aparte de la ciudad y de la aldea, el macroespacio de África queda diseñado por el
número crecido de ocurrencias de este topónimo. Aparece treinta y una veces; lo cual
77
cristaliza la atención del lector en una consideración más global, a escala continental, de la
condición del Negro. El segundo motivo que llama a una concepción general de lo negro en
El metro es la alusión a otros espacios africanos. Se puede citar, entre otros: el Sahára
Occidental, Safi, Agadir, Tarfaya, El Aauïn, Tambacunda, Río Gambia, Ziguinchor,
Casamance, Níger, Sierra Leona, Calabar, Cotonú, Liberia, Guinea-Conakry, Guinea
Ecuatorial, Gabón, Ngaunderé. América es dibujada en El último río con la mención de
espacios como Colombia, Estados Unidos, Canadá, Nueva York, América del Norte, las
Antillas y Venezuela. Aparte de los espacios del Negro, se desprenden de El último río y El
metro, los espacios ajenos. Dichas estructuras espaciales contribuyen en la estructuración y
la lectura del espacio del Negro tanto en América como en África.
1.1.2. Los espacios ajenos
Los espacios ajenos son aquellos que le aparezcan cerrados al Negro por ser
reservados al Blanco o al Mestizo. Los espacios ajenos del Negro en El último río son: Quito
y Europa. Este último lugar aparece también en El metro con el mismo estatuto. Aparte de
Europa, vienen mencionadas América, Asia y Oceanía. Quito se caracteriza por dos
microespacios inherentes a la función administrativa del Presidente de la República y Zenón,
el Ministro (la presidencia de la República y los ministerios). En cuanto a Europa, remite al
lugar de destino de los recursos naturales del Negro. En El metro, los siguientes
microespacios configuran dicho continente: Madrid, Grenoble, Roma, París, Ostende, Saint-
Tropez, Antibes, Alemania, Londres, Ginebra, Estocolmo, Italia. Además, el topónimo
“Europa” aúna veinticuatro ocurrencias. Esto testifica el papel central de dicho espacio en la
configuración general del universo diegético de El metro. Por su parte, Asia integra
topónimos como Tokio, Hong-Kong, China, Taiwán, Singapur. El último continente que
aparece en la novela de Ndongo-Bidyogo es Oceanía. Dicha esfera se manifiesta en la
referencia a Nueva Zelanda. Por tanto, el espacio ajeno son tres continentes: Europa,
Oceanía y Asia. Desde luego, el mundo entero queda diseñado en El último río y El metro.
Es para los respectivos sujetos transindividuales una manera de formular la problemática de
la condición socio-cultural del Negro teniendo en cuenta el contexto de globalización. Ante
la crisis de humanismo observada en los diferentes sujetos, está pregonado un renacer del
sistema educativo a escala mundial. El hablante de la novela de Ndongo-Bidyogo (2007:
311) sugiere, a este respecto, una medida global consistente en educar a los jóvenes de todos
los continentes, sin discriminación alguna, en el humanismo. Por tanto, el corpus ofrece la
78
posibilidad de estudiar al Negro en circunstancias de viveza de las relaciones
intercomunitarias, interculturales y supranacionales.
Los ingredientes referidos expresan el carácter moderno del espacio del Blanco. Sin
embargo, además del componente moderno, hay elementos africanos en el espacio ajeno,
precisamente en Europa. Son: las figuritas de ébano o palo rojo, los peinetas de carey, los
collares y pulseras de malaquita, el ágata o amatista, los bolsos, los bolsitos y carteras de
cuero sin pulir, los lienzos, los bubús, los batiks, las telas estampadas, las pañoletas, los
discos compactos. Estos bienes culturales, que se venden en Madrid, representan una oferta
para la interculturalidad, una aportación cultural del Negro en la construcción de la Aldea
Planetaria. En resumen, el espacio del Blanco, a diferencia del del Negro, tiene varias
estructuras e infraestructuras modernas. Son estas ventajas las que le atraen al Negro, quien
recurre al espacio itinerante para encontrar alguna salida.
1.1.3. El espacio itinerante
El espacio itinerante es aquél por el que transita el Negro rumbo a Europa, su Tierra
Prometida. Sólo existe en África y consiste en el Atlántico y el Mediterráneo. Sirve,
entonces, de correa de transmisión entre el área cultural africana y el espacio ajeno. En otras
palabras, el espacio itinerante posibilita el contacto entre el Africano y el Europeo.
En resumen, las determinaciones locales de El último río y de El metro establecen
varios tipos de espacios. Las dos novelas se juegan entre ficción y realidad. De hecho, si es
cierto que son el resultado de la imaginación creadora de sus autores, conviene reconocer
que los espacios en los que se desarrollan las acciones vienen a introducir un elemento de
indecisión en su estatuto. En efecto, espacios como Esmeraldas, Guayaquil, Quito
constituyen un punto de anclaje entre la historia de Pastrana y la Historia del Negro en
Ecuador. La novela de Ndongo-Bidyogo se inscribe en la misma lógica. Sus personajes se
mueven en lugares que se pueden identificar en el universo preexistente. En Camerún, puede
citarse Mbalmayo, Yaundé, Ebolowa, Duála; en Senegal, Dakar y Casamance. En
Marruecos, hay Casablanca. En España, lugares como las Islas Canarias, Murcia, Madrid
refuerzan esta idea. Además, la descripción pormenorizada de Madrid viene a vigorizar la
vinculación entre el universo diegético de El metro y su marco de referencia. La cámara
filmadora del narrador de Ndongo-Bidyogo recoge lugares conocidos de Madrid. Estos
espacios dan carácter realista al texto. Por poner casos, El Rastro, que es un espacio
comercial en El metro coincide con mercados dominicales madrileños situados en Plaza
79
Castilla o en Lavapiés. De igual modo, la Gran Vía, Sol, Metro Lucero son espacios
ficcionalizados. El segundo tipo destacado de espacios son los objetos. Por su particular
simbolismo, entablan una relación entre los espacios visibles en los que aparecen y los
espacios no visibles que superan las fronteras tribales, étnicas, nacionales, regionales,
continentales. Dichos lugares dan cuenta de la inserción del sujeto cultural negro en la
dinámica de la globalidad. En este sentido, el tiempo histórico resulta sugestivo.
1.2. El tiempo
El concepto de “tiempo” suele suscitar dudas, lo cual obliga a dilucidarlo. Para Moser
(1999: 130), esta entrada léxica se deriva de “tempus” o “ten-quis”, esto es, extender. El
tiempo es, pues, el marco en que se sitúa la historia de la novela (Bobes Naves, 1993: 166).
Esta noción integra las ideas de momento, de cronología, de ambiente e incluso de anacronía
y es sinónimo de extensión, de duración. El tiempo sirve de enlace entre el mundo ficticio y
el preexistente. Por este motivo, Garrido Domínguez (1997: 193) afirma que el tiempo
literario no puede renegar de sus vínculos con el tiempo existencial, ya que éste constituye
su fundamento último y un punto de referencia irrenunciable para su interpretación.
Abundan moldes de estudio del tiempo literario, en general y el novelesco en
particular. Benveniste (1986: 70-81) focaliza la atención en el tiempo físico o natural, el
tiempo crónico o convencional, el tiempo psicológico o interior, el tiempo lingüístico y el
representado. Se echa de ver que la clasificación de Benveniste abarca el tiempo extratextual
y el intratextual, con cierta preeminencia del primero. Esta clasificación es muy parecida a la
de Ricoeur (1983: 87-117), consistente también en tres dimensiones: el tiempo prefigurado,
el tiempo configurado y el refigurado. La perspectiva narratológica desarrollada por Genette
(1972), Bal (1977) y Garrido Domínguez (2007) entresaca tres componentes temporales: el
tiempo de la historia, el tiempo del relato y el tiempo de la narración.
En cambio, García Landa (1998: 137) presenta ocho divisiones temporales: el tiempo
real de la producción del texto, el tiempo real de su lectura, el tiempo implícito de
producción del texto, el tiempo implícito de su lectura, el tiempo del acto de narración, el
tiempo del acto de recepción, el tiempo del relato y el de la acción. Por su parte, Sánchez-
Rey (1989: 93-103), Bremond (1989: 147-155) y Lagadec-Sadoulet (1988) estructuran el
tiempo novelesco en dos dimensiones: el tiempo de la historia y del discurso, siendo aquél
referencial y éste el que da forma a la historia. En cuanto a Ezquerro (1989: 105-111),
estudia el tiempo novelesco en seis dimensiones: el tiempo de la historia, del relato, de la
80
narración, el tiempo referencial, de la escritura y la lectura. Para ella, el tiempo novelesco
consta de dos componentes: el intra y el extratextual. De estos trabajos, se desprende que el
tiempo literario guarda estrecha vinculación con el existencial, el preexistente; de ahí que se
elija la aproximación de Álvarez Méndez (2002). Se fundamenta en el tiempo histórico, ya
que está encaminado a poner de relieve la socialidad del texto literario. La configuración del
tiempo, en la novela de Estupiñán Bass y la de Ndongo-Bidyogo, aprovecha la aportación de
los marcadores temporales y los personajes históricos.
1.2.1. Los marcadores temporales
Sobre el espacio, Álvarez Méndez (2002: 165-166) advierte que esta categoría
sintáctica de la narración no es estrictamente autónoma, ya que viene completada por el
tiempo. En otras palabras, para aprehender toda la sustancia espacial, es preciso relacionarlo
con el tiempo y viceversa.
Varias determinaciones fijan el tiempo en El último río y en El metro. En el primer
texto, sobresalen: “aquellos tiempos”, “hacía tres años que el partido liberal había tomado el
poder”, “las guerras alfaristas”. Estos elementos cristalizan la acción en torno a dos ejes. El
primero es la presidencia de los liberales y el segundo, los tiempos de los conservadores
ecuatorianos. Por tanto, desde la perspectiva temporal, la novela de Estupiñán Bass es la
historia de la vivencia del Afrodescendiente desde los tiempos de los conservadores hasta los
de los liberales. A nivel metatextual, estas fases refieren al periodo poscolonial de Ecuador.
En este sentido, El último río presenta la condición del Negro luego de conseguir la
soberanía internacional, momento que también se desprende de la organización del tiempo
histórico en El metro. En dicha novela, los marcadores temporales que destacan son:
“ahora”, “hoy”, “nuevos tiempos” “antes”, “la democratización de Camerún”, “la
desaparición del régimen del partido único”, “la devaluación de la moneda”, “el presente”,
“las ex colonias africanas”, “las guerras civiles de Nigeria y Burundi”, “la independencia”,
“las primeras elecciones que culminaron con la independencia”. Aunque cobra más fuerzas
el período poscolonial, conviene subrayar que también quedan diseñados los tiempos
precoloniales en la novela de Ndongo-Bidyogo. Los siguientes elementos atestiguan este
postulado: “el mandato de los blancos», «la rebelión anticolonial” y “la época anterior”. Se
desprende de las dos novelas el tiempo del Negro. Ambas novelas presentan la condición
socio-cultural del Negro en un contexto de autodeterminación política. En El último río, la
época del Afroecuatoriano remite al período de independencia en general y, en particular al
81
mandato de Esmeraldas por Pastrana y en El metro, corresponde con el ingreso en la
presidencia de la república de naturales de África. La literaturización de algunas figuras
históricas viene a reforzar la arquitectura del tiempo en la novela de Estupiñán Bass y de
Ndongo-Bidyogo.
1.2.2. Los personajes históricos
Varios personajes participan en la construcción del tiempo histórico en El último río
y El metro por tener una existencia extratextual. En la novela de Estupiñán Bass, hay los
conservadores, los liberales, el general Eloy Alfaro. De igual modo, la obra de Ndongo-
Bidyogo ofrece personajes literaturizados. Son: Papa Wemba, Rochereau, Grace Decca,
Nkodo Si Tony, etc. Para entender en qué medida son los personajes aludidos localizaciones
temporales, es preciso presentarlos brevemente.
1.2.2.1. Los conservadores
Los conservadores son partidarios del conservadurismo23
, esto es, la filosofía ésta que
aboga por la preservación del orden heredado de las guerras de independencia. En concreto,
busca la permanencia del sistema de clases sociales, consistente en la superioridad de los
hispanos. Además, el conservadurismo ecuatoriano pretende concederle preeminencia a la
Iglesia Católica, en tanto que es una fuente de estabilidad y una fundación estable para el
desarrollo de nuevas tradiciones populares. Para los conservadores, el pico alto de la vida
social es la tradición; la cual tiene que ser conservada. Por tanto, ésta encierra una
determinada política. Las precolombinas están orientadas hacia los pueblos que las practican;
de ahí que se sobrevenga su sustitución por la europea clásica. Tal tradición importada
promueve una estratificación social basada en la propia configuración de la naturaleza. En su
opinión, la sociedad de clases sería el modelo natural, ya que por naturaleza, existirían
diferencias entre los grupos, siendo éstos la estructura básica de la sociedad.
1.2.2.2. Los liberales
A diferencia de los conservadores, los liberales (el batallón Esmeraldas, los oficiales
de Alfaro) luchan por la justicia social, borrando las clases. Han dado voz en la llamada
23
El concepto de “conservador” se introduce al léxico de la política en 1819 por Chateaubriand. Este término
remite originalmente a aquellos franceses que se oponen a las ideas de la Revolución francesa. Los
conservadores son, entonces, aquellos adeptos de la preservación de las tradiciones. Son reacios a cualquier
cambio.
82
“Revolución liberal” o “Guerra civil ecuatoriana de los tucanes”, iniciada el 5 de junio de
1895 en Guayaquil por el general Eloy Alfaro. Derriban al Presidente Ignacio Veintemilla.
Lamentablemente, a éste le sucede otro conservador como presidente interino, Vicente Lucio
Salazar. A poco tiempo de tomar el poder, éste también queda destituido por los
revolucionarios. Ingresa en el poder Salazar Leónidas Plaza Gutiérrez, otro conservador; de
ahí que prosiga la oleada revolucionaria. Pero tras la batalla de Ambato, los liberales entran
triunfalmente en Quito y desde el 5 de junio de 1895 el general Eloy Alfaro, su jefe de fila,
es Presidente de Ecuador. En 1912, es el arrastre del padre del liberalismo, con el
levantamiento armado en Esmeraldas, capitaneado por Carlos Concha Torres con meta a
derribar al general Leónidas Plaza Gutiérrez. Esta lucha corre hasta 1916, cuando se marcha
el general. En 1925, se verifica la represión de la “revolución juliana”. A este propósito,
Arguello (1999: 25) afirma que dicha revolución ha arrastrado la escisión del liberalismo en
dos versiones: el populismo y el socialismo. En 1926, la fundación del partido socialista
ocasiona la inestabilidad política, la miseria galopante, la organización de movimientos de
protesta. El impacto de las luchas entre conservadores y liberales es que la ya negativa
imagen del Negro empeora. Por su participación, es tachado de “urbinista”, “liberal”,
“conchista”, “floreano”, en una palabra, rebelde (Cornejo, 1974: 119). Por consiguiente, se le
tiene miedo. Acaso sea el motivo de su marginación en el ámbito político. En el presente de
la acción de El último río, los liberales acaban de ingresar en el poder y su sistema está
vigente desde hace tres años. Es necesario echar mano a la historia para fijar claramente el
periodo. El general José Eloy Alfaro Delgado asume dos veces la jefatura de Ecuador:
primero, desde el 5 de junio de 1895 hasta el 1 de septiembre de 1901; luego, del 16 de enero
de 1906 al 12 de agosto de 1911. Por tanto, este dato constituye un marcador sumamente
importante para situar la historia en la que participa el general Eloy Alfaro. Esta época de los
liberales da comienzos con la derrota de los conservadores por las tropas alfaristas. Los
marcadores cristalizan, pues, dos momentos: la época de los conservadores y las de los
liberales. En otras palabras, el “antes” y el “ahora”. Pero hay una imbricación del tiempo del
Afroecuatoriano con el del Criollo, debido a que quien lo manda todo es el Criollo, pero
concede parte de su hegemonía al Afroecuatoriano, según ciertos cálculos y planes.
1.2.2.3. El general José Eloy Alfaro Delgado
El general Eloy Alfaro Delgado es una de las figuras cumbres del liberalismo
ecuatoriano. Por sus actividades políticas y el miedo a ser apresado, se exilia en Panamá
83
donde se dedica al comercio, actividad principal de su padre. Los ingresos de sus negocios le
permiten financiar un sublevamiento en Montecristi en 1870 y en 1871. En 1876, el entonces
coronel vuelve a su país y participa en el derrocamiento de Gabriel García Moreno y la toma
del poder del general Veintenilla. A consecuencia de la discordia entre ambos, Alfaro sale
otra vez a Panamá. Desde allí, recibe el respaldo de militares conservadores, en contra del
general Veintenilla. En esos años, Alfaro asciende a general y es candidato para las
elecciones presidenciales. A raíz del fracaso conocido ante José María Plácido Calamaño, el
general Alfaro reanuda las guerrillas. La represión consecutiva culmina en otro exilio del
general, en busca de apoyo suyo. En el interior, los burgueses y monteros le dan testimonio
de su ayuda; por ello vuelve al país donde está encarcelado por su activismo y excarcelado a
finales de 1878 gracias a la intervención del cónsul de Panamá. Tras la batalla de Ambato,
entra triunfalmente en Quito. Desde el 5 de junio de 1895 es Presidente de Ecuador.
Lastimosamente, su empeño en laicizar el Estado le trae enemistades, sobre todo, entre los
conservadores. Es derrocado el 12 de agosto de 1911, pero intenta conseguir el poder por
tercera vez; desafortunadamente, es capturado, librado a la vindicta popular e incinerado el
28 de enero de 1912 en Quito.
Los liberales, los conservadores y el personaje del general Eloy Alfaro ubican la
historia de El último río en el periodo que corre desde la última década del siglo XIX hasta la
primera mitad del XX. En el mismo orden de ideas, las luchas entre los liberales y los
conservadores, en un espacio denominado Ecuador, constituye un elemento adicional que
une el mundo diegético de El último río y el extraliterario. Por tanto, el período histórico del
Afroecuatoriano que focaliza la atención es el poscolonial, particularmente la última década
del siglo XIX y la primera mitad del XX. De este modo, Estupiñán Bass, por intermediario
del narrador, inserta el texto en el movimiento de ida y vuelta que caracteriza la novela
histórica americana en un contexto en que los intelectuales se creen obligados a tomar
posición en la lucha ideológica de su tiempo. Miranda (2005: 19) afirma, a este respecto, que
la mayor preocupación de los escritores de aquella época es la construcción de una identidad
propia para afirmarse en el panorama socio-cultural ecuatoriano y resistirse la hegemonía
blanca y mestiza. En el caso particular de Estupiñán Bass, deconstruye la oposición
historia/ficción y demuestra que mientras la primera, llena de fechas y grandes personajes
reales expone un discurso hegemónico y algunos acontecimientos ficticios, la segunda,
protagonizada por personajes de la imaginación, habla de aquello que realmente ocurrió en
la vida cotidiana (Miranda, 2005: 125). Los marcadores temporales repertoriados en El
84
último río y El metro delimitan una fase sumamente importante en la trayectoria vital del
sujeto cultural negro en América y en África. Se trata de los tiempos de su independencia.
Pero la comprensión de la fase mencionada requiere la aportación del espacio y viceversa.
La imbricación del tiempo con el espacio resulta fructuosa en la lectura del marco de
actuación del Negro.
En el mismo orden de ideas, algunos personajes de El metro adscriben también la
intriga a la lógica de la transcripción de elementos naturales en la misma novela. Puede
citarse entre otros a Grace Decca, Francis Bebey, Nkodo Si Tony, Rantamplán, Mbilia Bell o
Rochereau, Eboa Lotin, el Gran Maestro Francó, Papa Wemba, Tabu-Ley, Michael Jackson,
Barry White. Una presentación sucinta de sendas entelequias puede ser útil para que se
aprehenda la carga histórica o realista de dichos personajes.
1.2.2.4. Grace Decca y Francis Bebey
Grace Decca es un personaje histórico o, mejor dicho, literaturizado en El metro.
Varios motivos permiten adelantar este postulado. En primer lugar, la entelequia lleva el
mismo nombre que la música camerunesa del mismo nombre. En segundo lugar, ambos
seres son mujeres y músicas. En tercer lugar, son naturales de Camerún. Desde luego, hay
buenas razones para aducir que, por intermediario de dicho personaje, el texto de Ndongo-
Bidyogo se inserta en la dinámica cultural camerunesa extratextual. Grace Decca es una de
las figuras femeninas más conocidas del “makossa” en Camerún.
Francis Bebey es también un personaje histórico en la novela de Ndongo-Bidyogo.
De hecho, el personaje aludido coincide con una figura real de la música camerunesa. Su
denominación y papel social corresponden al hombre de cultura camerunés nacido en Duála
en 1929 y muerto el 28 de mayo de 2001. Por la buena calidad de su producción musical,
recibe el “Prix de la Chanson Française” en 1977. Francis Bebey se conoce, además, como
novelista24
. En este ámbito, ha publicado varias novelas, por las cuales le han otorgado el
“Grand Prix Littéraire de l’Afrique Noire” en 1968.Su fama le ha permitido conseguir el
cargo de director del programa Música de la UNESCO.
1.2.2.5. Nkodo Si Tony, Papa Wemba y Mbilia Bell
El personaje de Nkodo Si Tony es un músico de renombre en El metro. Pero el
antropónimo y el oficio remiten a una figura del mismo tipo en Camerún. Su verdadero
24
Francis Bebey publicó tres novelas: la primera, Le fils d’Agatha Moudio, en 1973; la segunda, La poupée
Ashanti, en 1985 y, por último, Le ministre et le griot, en 1992.
85
nombre es Nkodo Si Tobi François. Cuando emprende la carrera en Nigeria, se le llama
Tony Franc. Luego de una estancia de tres años en el país referido donde se dedica al cultivo
de la música étnica (ibo), vuelve a su tierra. Elabora un tipo nuevo de “bikutsi”, un ritmo de
la comunidad “fang beti”. La nueva forma consiste en enriquecer la música de su etnia con el
“hiligth”.
El personaje aludido de Papa Wemba, que aparece en El metro, tiene mucho en
común con la persona del mismo nombre. Se llama Jules Shungu Wembadio Pene Kikumba,
nacido el 14 de junio de 1949 en Zaire, la actual República Democrática del Congo. Desde la
niñez, empieza a cantar junto con su madre, que es una llorona profesional25
. Papa Wemba
cultiva dos géneros musicales: el “ndombolo” y la rumba.
En cuanto a Mbilia Bell tiene que ver con la congolesa Mbilia Bel, seudónimo de
Marie-Claire Mboyo Moseka y esposa de Tabu-Ley Rochereau. Mbilia Bell es un personaje
con dos ocurrencias en el texto. Su actividad musical y fama constituyen elementos de
mayor identificación de este personaje. Propone una de las novedades discográficas que
difunde la emisora nacional (Ndongo-Bidyogo, 2007: 122).
1.2.2.6. El Gran Maestro Francó, Rantamplán y Eboa Lotin
El Gran Maestro Francó, seudónimo del artista zaireño Lumbo Makiadi, es
considerado padre de la música africana moderna por su originalidad debida al ritmo
cultivado (la rumba africana con el jazz y el rock). El éxito conocido culmina en su
nombramiento, en 1978, como “Gran Maestro de la música zaireña” por Mobutu Sese Seko.
Con ocasión de su muerte, se decreta un duelo nacional de cuatro días.
Como artista en el mundo extratextual, Rantamplán es una figura destacada de la
música camerunesa. Esta hija de un “mbom mvet”26
aprende los primeros sonidos junto con
el padre. Luego, se explaya hasta tal punto que se convierte en una de las músicas más
conocidas de su tiempo en su país.
En lo referente a Eboa Lotin, nace el 6 de agosto de 1942 en Duála (Camerún) y
fallece el 6 de octubre de 1997 en la misma ciudad. Se gana el primer premio del certamen
Vick’s Vedette en cuyo jurado hay como presidente Duke Elligton y miembro, Myriam
Makeba. En 1969, representa a la comunidad musical camerunesa en el primer festival
25
En algunas comunidades africanas, en ocasiones fúnebres existen mujeres cuyo único papel es llorar. Su
actividad tiene como cometido demostrar a los extranjeros que la prole del difunto siente realmente su
desaparición. 26
El “mbom mvet” es aquel cantautor que se consagra a perpetuar la memoria histórica de la comunidad en sus
composiciones, las cuales consisten en epopeyas.
86
panafricano de Alger. Por la buena calidad de sus composiciones, le invitan varios
presidentes africanos, de los que Bokassa I, Marien Ngouabi, Omar Bongo y Mobutu Sese
Seko.
1.2.2.7. Barry White y Michael Jackson
Barry White es el seudónimo del artista estadounidense Barrence Eugene Carter,
nacido el 12 de septiembre de 1944 en Texas y fallecido el 4 de julio de 2003 en Los
Ángeles. Empieza la música mundana en el grupo de “Doo Woop The Upfronts”. Con este
grupo, graba sus primeros discos. El músico emprende luego una carrera de productor,
creando la “Soul Unlimited Productions”.
Por su parte, la efigie del personaje de Michael Jackson aparece en una camiseta de
Obama Ondo en Madrid (Ndongo-Bidyogo, 2007: 19). Ello lleva a pensar en el famoso
artista afroamericano nacido el 29 de agosto de 1958 en Gary y muerto el 25 de junio de
2009. Michael Jackson es una figura ingente de la cultura en general y de la música en
particular. A los 11, empieza a cantar en The Jackson 5 (grupo formado con cuatro de sus
hermanos); luego, emprende una carrera en solitario.
En suma, varios músicos están representados en El Metro. Ésos confieren cierta
referencialidad al texto, ya que articulan una vinculación entre la ficción y la realidad en la
novela de Ndongo-Bidyogo. Además, estos músicos permiten circunscribir el espacio e
incluso el tiempo referidos. Siendo todos negros, parece sensato admitir que focalizan la
atención en el espacio del Negro ya sea en América o en África. Aunque algunos de los
artistas presentados han nacido antes de la soberanía internacional de su país, cabe reconocer
que desarrollan su actividad cultural en tiempos de independencia. Es, entonces, preeminente
la época poscolonial de África en El metro. Esto tiene como consecuencia, a nivel artístico,
el paso de una obra de arte como aventura autónoma a otra que preste oído a las llamadas de
lo real.
2. El funcionamiento del cronotopo
Este apartado está consagrado al estudio del signo temporal en relación con la
dimensión espacial. Su objetivo consiste en entresacar su significado en El último río y El
metro. Desde la perspectiva del funcionamiento, el espacio y el tiempo del Negro cristalizan
una serie de núcleos: el espacio de explotación, el espacio del poder (económico, político,
87
intelectual), los territorios de resistencia, el espacio de emancipación, el espacio de
inculturación, las fronteras culturales.
2.1. Los espacios de explotación
Los espacios de explotación son aquellos lugares o dominios en los que el Negro es
reventado. Se trata de las haciendas y ranchos, las empresas forestales, los puertos, la
moneda, los barcos madereros, la agricultura, las empresas mineras, la ganadería.
2.1.1. Las haciendas y los ranchos: la tierra
En el espacio del Afroecuatoriano, subyace el latifundismo. El derecho a la propiedad
se vuelve arbitrario y arrastra abusos de toda índole. La tierra, en Ecuador y en África, está
pasando a manos de los adinerados. En Esmeraldas, la expropiación del grupo de
productores es reveladora. Por su preeminencia económica y política, Pastrana se apodera de
las tierras que han venido explotando los productos; de ahí el conflicto entre los ricos
esmeraldeños y los pobres. Los siguientes propósitos de Pastrana, dirigidos a los
cultivadores fijan su determinación: −Ustedes no tienen títulos de propiedad, ni han pagado
arrendamientos. No pueden alegar ningún derecho sobre estas tierras, son ocupantes
ilegales (Estupiñán Bass, 1966: 166). Como espacio de explotación, la tierra causa
problemas. Esta madre nodriza del Negro es la que le permite cubrir sus necesidades vitales.
Al cultivador le hace falta porque de ella saca el estipendio y al burgués porque le permite
consolidar su poderío económico, con la agricultura, la ganadería y, sobre todo, la
explotación forestal. Los conflictos de intereses entre los cultivadores y los terratenientes
traslucen en las siguientes declaraciones de Pastrana: Yo los dejo vivir ahí, pero con la
condición de que me vendan todos los productos que saquen (Estupiñán Bass, 1966: 173).
En tal contexto, el comprador es quien identifica el tipo de producto que le está bien y
determina su precio. Ello pone de manifiesto la relación entre el Negro y la naturaleza en
tiempos de independencia. Aparece que la vida natural que lleva dicho sujeto requiere que
mantenga penetrante relación con el entorno natural, específicamente en el pueblo. Por tanto,
la apropiación de las tierras por la oligarquía dominante está encaminada a romper
definitivamente el equilibrio vital del sujeto cultural negro.
En suma, aquello que parece liberalismo no es sino dictadura, asentamiento de la
dominación extranjera. Los negros, quienes habían luchado por el triunfo del liberalismo en
la revolución, descubren que los nuevos dirigentes políticos son liberales sin libertad. Esta
88
falta de libertades en la América poscolonial también es resaltada por Álvarez (2003) cuando
habla del caso de la República Dominicana en tiempos del general Trujillo. Se vale la
escritora de Sinita, una superviviente de la furia del general sobre su familia; la cual queda
totalmente destruida como muchas otras del país. Ella revela, a este respecto: la gente que
abría su bocaza no vivía mucho (Álvarez, 2003: 34).
2.1.2. La moneda: el franco CFA y el sucre
En el espacio del Negro, la moneda es un espacio de explotación. Que se llame
“sucre” o “franco CFA”, este instrumento de intercambios comerciales o económicos
desempeña el mismo papel: la servidumbre del Negro. El “sucre” es la moneda que sustenta
los intercambios comerciales en Ecuador. Es, para el Afrodescendiente, un instrumento de
intercambios económicos y culturales. La propia denominación “sucre” es testimonio del
arraigamiento del objeto cultural en el contexto ecuatoriano, en general, y la hegemonía
criolla en particular. De hecho, la denominación es un antropónimo. Remite al Mariscal
Antonio José de Sucre, lugarteniente de Simón Bolívar. Sucre es una de las figuras cumbres
de la autodeterminación de Ecuador por su decisivo papel en la victoria de las tropas
españolas en la Batalla de Pichincha del 24 de mayo de 1822 que consagra la independencia
de Ecuador. Pero es preciso subrayar que la instauración de un gobierno autónomo en Quito
el 10 de octubre de 1809 suele llevar a considerar que este dato marca la independencia de
Ecuador. Sin embargo, esta pretensión se cae de su propio peso, en la medida en que ha sido
deshecho el gobierno autónomo, encarcelados y asesinados los dirigentes por fuerzas
colonialistas de Lima y Santa Fe en la Matanza del 2 de agosto de 1810. El hecho de que se
denomine la moneda “sucre” simboliza la libertad, la autonomía, la independencia del país
ante las potencias exteriores, pero a nivel interno, es sinónimo de supeditación del
Afroecuatoriano al Criollo, siendo Antonio José de Sucre blanco nacido en América como
casi todos los cabecillas de la luchas por la independencia del continente.
La moneda utilizada por el Negro de Ndongo-Bidyogo en El metro tiene el mismo
estatuto que la de Esmeraldas. Testifica la preeminencia del Blanco y el continuismo de la
política económica colonial después de la colonización. El franco CFA es una moneda
creada antes de la independencia de aquellos países que la usan (Cortés López, 2001: 248).
De hecho, la política monetaria de la zona franca da comienzos en 1945, con la creación del
Franco de las Colonias Francesas de África (F. CFA.). Esta moneda mantiene una paridad
fija con la francesa y las divisas de los bancos centrales africanos se depositan en una cuenta
89
de operaciones del tesoro francés. A raíz de las independencias, el Franco CFA pasa a ser
Franco de la Comunidad Financiera Africana, para conformarse con el contexto nuevo. Por
tanto, el único cambio a nivel económico es la justificación de la moneda. El hecho de que
siga igual la sigla sugiere la estabilidad, el inmovilismo de la política de la Metrópoli de cara
a la economía de las neocolonias. El valor de la moneda referida se determina fuera del
espacio del Negro. La rebaja del valor en los años 90 del pasado siglo (Ndongo-Bidyogo,
2007: 246-247) es una prueba de fuerza para la dependencia continua de la esfera cultural
africana respecto del antiguo neocolonizador. Por tanto, las fluctuaciones de dicha moneda
se hacen al capricho de Francia, por intermediario de las instituciones internacionales
encargadas del tema.
Ya sea el sucre ecuatoriano o el franco CFA camerunés, ambos son herramientas de
explotación del Negro, motivo por el cual la moneda focaliza la atención de la clase política
en varios países africanos y americanos. Para marcar su independencia, la peseta guineana
queda sustituida por el “ekwele” o “ekuele” en 1975. Esta moneda es de curso legal en
Guinea Ecuatorial hasta 1985, cuando las autoridades guineanas se dan cuenta de sus
difíciles intercambios con Gabón y Camerún, países con que comparten frontera. El país se
adhiere, pues, a la Unión de Estados de África Central (UDEAC, hoy CEMAC) en 1984 y al
año siguiente ingresa en el Banco de los Estados de África Central (Obiang Nguema
Mbasogo, 2002: 152). Desde entonces, su moneda es el franco CFA. Otros países africanos
se solidarizaron con la iniciativa de adoptar una moneda propia con miras a fomentar su
progreso económico. En Nigeria, se introduce el “naira” el 1 de enero de 1973 para sustituir
a la libra nigeriana. Se agregan nuevas monedas al panorama monetario africano y universal.
Se puede citar, entre otras: el “kwanza” (Angola), el “dinar” (Argelia, Libia y Túnez), el
“pula” (Botsuana), el “mafka” (Eritrea), el “birr” (Etiopia), el “dalasi” (Gambia), el “chelín”
(Kenia, Somalia, Tanzania y Uganda), el “loti” (Lesoto), el “ariary” (Madagascar), el
“kwicha” (Malawi), el “dírham” (Marruecos), el “ouguiya” (Mauritania), el “dobra” (Sao
Tomé y Príncipe), el “leone” (Sierra Leone) y el “lilangeni” (Suazilandia). En América, no
faltó quien pensara en acuñar “monedas independientes”, sea para homenejear a una figura
de la lucha por la liberación del continente sea para expresar la identidad americana. El 22 de
marzo de 1884, la moneda ecuatoriana se llama el “sucre”, en honor al Mariscal venezolano
Antonio José de Sucre, figura cumbre de la independencia de Ecuador. En el Perú, han sido
el “inti”, el “sol” y el “nuevo sol”, respectivamente. El 8 de mayo de 2013, la Comisión de
Economía del Congreso peruano aprobó la denominación “sol”. Otras monedas de América
90
del mismo cariz son, por ejemplo, el “colón” (Costa Rica), el “Córdoba” (Nicaragua) y el
“guaraní” (Paraguay)27
.
2.1.3. Los barcos madereros
El buque maderero aparece tanto en Esmeraldas como en África. La recurrencia de
este microespacio constituye un punto de enlace entre ambas esferas culturales, supeditadas
a la explotación europea de sus riquezas naturales. En efecto, este barco sirve para
transportar la madera preciosa sacada del espacio del Negro con miras a llevarla a la
industria situada en la esfera cultural del Blanco. Eso pone sobre el tapete la cuestión de la
explotación forestal del medio del Negro y la interdependencia e incluso la dependencia con
dicho espacio. Los recursos naturales del Negro no le sirven por falta de tecnología para
transformarlos. Las consecuencias de tal sistema de explotación son visibles en Esmeraldas,
con los cambios climáticos. Conviene indicar que la destrucción del medio ambiente en el
espacio del Afroecuatoriano es iterativa en la producción literaria de Estupiñán Bass. Su
primera novela ya pone de manifiesto la destrucción de la selva esmeraldeña mediante la
explotación de los guayacanes (Estupiñán Bass, 1998ª).
Además, el buque maderero es un medio de transporte legal y prohibido. Tiene
licencia para transportar exclusivamente la madera (recursos naturales) del Negro. En este
sentido, sirve de punto de contacto entre Europa y el espacio del Negro. Aparece, entonces,
como el tercer tipo de barco, siendo los anteriores las carabelas y los negreros y el cuarto, la
patera. Si los demás tipos tienen como papel llevar a los humanos y los productos, el buque
maderero sólo es útil en la exportación de las riquezas. En cuanto que es un buque maderero,
saca de África sus recursos naturales, sin traerle nada.
El buque maderero aparece también como medio prohibido en el tema de la
emigración clandestina. Desde este prisma de apreciación, establece una dicotomía entre el
Negro y sus riquezas. Su funcionamiento señala que han quedado atrás los tiempos en los
que el Blanco llevaba al Negro a Europa para darle trabajo, aunque de forma obligatoria.
Con los nuevos tiempos (de independencia), el Negro debe quedarse en su propia tierra y
producirle riquezas al Blanco. Es como si se desplazara hacia África y Esmeraldas. Ya no es
27
Estos intentos de independencia económica han arrastrado represalias. La mayor parte de los países de
América y de África que han experimentado este deseo de librarse, se han encontrado en la obligación de
adoptar otra moneda extranjera. Eso les ha ocurrido a los ecuatorianos, salvadoreños y panameños. Han tenido
que abandonar el sucre y admitir el dólar estadounidense. El 9 de enero de 2000, el sucre queda reemplazado
por el dólar por las diversas devaluaciones que ha venido sufriendo la moneda ecuatoriana. Por esos años, la
tasa de cambio del sucre ya es: 25 000 sucres = 1 dólar estadounidense.
91
sólo siervo, sino también la fuente de recursos naturales. Por tanto, el Negro tiene un doble
papel en el esplendor del Blanco. Es una mano de obra en su propia esfera y le tiene que
allanar los senderos al Blanco para que éste le explote. Sobresale, pues, un cambio de
paradigmas; lo cual justifica los apuros a los que se enfrenta cuando anhela viajar a Europa.
Obama Ondo constituye una ilustración en El metro. Emigra clandestinamente por falta de
salida con otros medios, pues tendría que quedarse en la comarca de Mbalmayo, en Yaundé
o en Duála desempeñando cualquier oficio.
Asimismo, los barcos que transitan por el puerto de Duála y en las costas
esmeraldeñas establecen la conexión del espacio del Negro con Europa. Se dedican al
transporte de materias primas a Europa. El topónimo “barco maderero” es muy revelador. Da
constancia de la política económica reinante en África, poniendo de manifiesto la intensa
actividad forestal. En segundo lugar, testifica el papel de la exportación en la economía de
Camerún en particular y África en general. El tamaño de la madera exportada es todavía más
llamativo. Son gruesos troncos (Ndongo-Bidyogo, 2007: 286), esto es, sin transformación
previa. Lo cual denota la falta de tecnología debida en esta esfera. La madera pasa a ser,
entonces, una materia prima de la industria occidental. Por tanto, el Africano tiene un
modelo de economía extravertida. A este respecto, el narrador afirma, para satirizar, que las
potencias europeas compran muy barato –como si fueran baratijas- los productos de África
para volver a vendérselos manufacturados y muy caro (Ndongo-Bidyogo, 2007: 88).
El barco maderero simboliza la explotación de los recursos naturales de África por
Europa. Establece también una jerarquía entre los dos continentes. Por esta razón, éste tiene
derecho a sacar todos los productos que necesite para proveer su industria. Como
consecuencia de la explotación del espacio del Negro en tiempos poscoloniales, su economía
se caracteriza por el estancamiento, debido a la explotación de sus recursos naturales y
humanos por potencias extranjeras. Dicha explotación imposibilita el desarrollo económico
esperado. Sólo basta con observar la fisonomía de los concurrentes de la intendencia de
policía de Guayaquil: mujeres humildes y descalzas, campesinos palúdicos, negros armados
de machetes y escopetas, gendarmes con viejos y anticuados fusiles (Estupiñán Bass, 1966:
79), pues como queda dicho, el aparente liberalismo es un engaño. Las compras de balsa,
tagua y caucho mediante la subasta, por aventajar a los madereros al principio, conocen un
cambio sustancial. Los productores no pueden hacer frente a la unión constituida por los
exportadores; de ahí la rebaja de los precios (Estupiñán Bass, 1966: 324). El liberalismo de
mercado y la desaparición total del Estado perjudican a los productores ecuatorianos y
92
cameruneses y dan privilegios a los compradores. Los explotadores se benefician del
respaldo del sistema político hasta tal punto que se establece cierta interdependencia entre
política y economía. En Ecuador, el sistema es, al fin y al cabo, una oligarquía debida al
ascenso político de los más ricos, en detrimento de los proletarios.
La miseria material es patente en Esmeraldas y en África. El narrador de El último
río da cuenta de su impacto al afirmar: la provincia de Esmeraldas sufrió el acosamiento de
tres años de guerra incesante, la agricultura y la ganadería quedaron en ruinas, la pobreza
se generalizó (Estupiñán Bass, 1966: 98). Las destrucciones materiales originan cierto atraso
socioeconómico de Esmeraldas. Cualquier esfuerzo de desarrollo es sofocado por las luchas
internas. La inestabilidad política aparece, pues, como una causa del subdesarrollo del país.
La conquista del poder focaliza la atención de los políticos. Además, falta coherencia y
cohesión en la administración del país, ya que la mayor preocupación es la conservación del
poder. Desde luego, los únicos actores en este sector son los políticos. En cuanto al pueblo,
se contenta con seguir, a ciegas, la opción de su líder.
La condición económica es una preocupación real en Estupiñán Bass, ya que es
recurrente en su producción literaria. El escritor afroecuatoriano se vale además del
personaje antropomórfico del parque central para revelar la mala calidad de vida del
Afroecuatoriano: los esmeraldeños viven pobres en medio de la riqueza (Estupiñán Bass,
1981: 67).Alguna de las causas fundamentales del subdesarrollo y miseria del
Afrodescendiente en Ecuador es la dominación extranjera, en la medida en que los recursos
del país van a parar a Europa. En Ecuador, son los extranjeros los que consiguen mariscos,
carne, arroz, azúcar, leche, queso, huevos, plátano, manteca, aceite, frutas mientras que los
nativos pasan hambre (Estupiñán Bass, 1981: 89). Esto es una consecuencia del sistema
económico extravertido del país.
2.1.4. La agricultura: los cultivos
La forma cómo el Negro practica la agricultura revela el continuismo de la política
agrícola colonial. Se organiza su actividad económica en torno a las materias primas. La de
Esmeraldas, en El último río, se fundamenta en la producción del tabaco, el caucho y la
madera preciosa. En otros términos, descansa en dos actividades clave: la explotación
forestal y una forma de agricultura basada en productos de exportación. De hecho, el tabaco
queda transformado en cigarros y cigarrillos por la industria Santa Teresa, que pertenece al
grupo industrial Pastrana Hnos. Pero los productos de dicha industria están exportados a los
93
Estados Unidos. Por consiguiente, hay buenas razones para aducir que la economía de
Esmeraldas es extravertida.
En África, la economía queda también al mando del Blanco. En dicho espacio, la
actividad agrícola gira en torno a dos tipos de cultivos. La primera categoría es la de los
productos alimenticios del propio Negro. Las ofrendas de los feligreses revelan su variedad:
cacahuetes, semillas de calabaza, mangos y atangas, tubérculos de yuca, boniatos y
malanga, papayas y plátanos, y hasta gallinas y patos (Ndongo-Bidyogo, 2007: 49). Pero a
esta serie se agregan los cultivos de exportación (el café, el cacao, el caucho). Éstos marcan
la presencia del Blanco en el espacio del Negro. Dos datos vienen a fortalecer esta lectura.
En primer lugar, los propios cultivos vienen impuestos por el colonizador, con la única
finalidad de asegurarse una vida mejor. En segundo lugar, no entran en la cadena
alimenticia del Negro auténtico; lo cual significa que son ajenos. Los tipos de barcos que
cargan en el puerto de Duála señalan de por sí la importancia de la actividad de exportación
en África. En efecto, los barcos cargan madera, pescado, café, cacao, caucho, petróleo
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 275-276).
De modo general, el que saca provecho de la actividad agrícola del Negro en
Esmeraldas y en África es el Blanco, sea éste criollo o europeo. De esta forma, el
Afroecuatoriano y el Africano son un resorte para que el Blanco alcance las riquezas
nacionales de las comarcas referidas. Se manifiesta, pues, el neocolonialismo en el espacio
del Negro. Esta situación abre una brecha sobre la condición socioeconómica del Negro en
el período poscolonial. Por tanto, vienen al caso las explicaciones de Martínez Carreras
(2000: 157) sobre la situación de la mayor parte de las antiguas colonias cuando apunta que,
a primera vista, el Estado es en teoría soberano, pero en realidad su sistema económico es
dirigido desde fuera. El hecho de que los cultivos e incluso los precios de los productos sean
determinados por el Blanco (el comprador) constituye una prueba de fuego para ello.
2.1.5. Las multinacionales
Las multinacionales representan un espacio sumamente significativo en el área
cultural del Negro representada por Estupiñán Bass y Ndongo-Bidyogo en El último río y El
metro, respectivamente. En Esmeraldas, quedan simbolizadas por entidades como la
Compañía Exportadora de Caucho SA y los varios aserraderos levantados por los diferentes
consorcios. A primera vista, estas estructuras serían una señal del desarrollo, pero más de
cerca, este argumento se cae de su propio peso. De hecho, los aserraderos son instrumentos
94
de explotación y supeditación del Afroecuatoriano. De las ocho empresas que aparecen en
Esmeraldas, tan sólo una pertenece a un Negro; las demás son propiedades del Criollo o del
Europeo. La economía de exportación descansa en cultivos de exportación como el tabaco,
el jebe, la balsa y en los recursos naturales como la madera preciosa y el petróleo. Su
impacto en la economía del Afroecuatoriano es la explotación, la supeditación, la pobreza y
el subdesarrollo de Esmeraldas. Es, una doble explotación, obra del Blanco y del propio
Negro en busca de mejor asentamiento económico y prestigio social. Además, se patentiza el
carácter extravertido de la economía de Ecuador. De los exportadores que llevan a cabo su
actividad en Esmeraldas, sólo uno es natural del lugar: Pastrana. Los otros cinco o son
Criollos o Europeos. De ellos dependen los precios de las materias primas y no es de
extrañar que se liguen contra los productores para abaratar los productos.
Así, la revolución liberal en Ecuador es una falacia, un mero discurso para velar la
explotación de Esmeraldas, en general, y singularmente el Afrodescendiente. De esta forma,
se reduce el país a una simple fuente permanente de materias primas. Moreira (1977: 12),
comentando el tema de la economía ecuatoriana después de la colonización, observa que
depende principalmente del mercado internacional; el poder económico se encuentra en
manos de una minoría, y la gran mayoría popular (80 por ciento) sufre las consecuencias de
las desigualdades socioeconómicas y presenta las características del subdesarrollo en todos
los órdenes.
Además, los productos del monte, las empresas (forestales y agrícolas), las haciendas
y la tagua proveen la industria occidental: las energías de la provincia se concentraban casi
exclusivamente en la extracción y exportación de caucho (Estupiñán Bass, 1966: 51). La
exportación de la tagua y del caucho deja transparentarse, entonces, que la economía del
Afroecuatoriano se fundamenta en el comercio de materias primas y la exportación de las
mismas a Europa y Estados Unidos. El Negro permanece bajo el yugo de la dominación y
explotación extranjera después de la independencia. Es la fuerza de trabajo de la industria
occidental, a cambio de diminutos salarios. Por consiguiente, es cuestionable la
independencia del Afroecuatoriano. La semejanza de la época postcolonial con los tiempos
coloniales es patente, hasta tal punto que se confunden ambos períodos. Cuabú, personaje de
Estupiñán Bass (1998b: 79), echa la culpa de este fallo a los privilegiados, a saber, los
potentados, la abogacía, las fuerzas vivas y armadas, la Iglesia y la picardía ecuatoriana. Por
este motivo, observa Tinajero Villamar (1966: 13) que el simple cambio de manos, la simple
sustitución de amos no es una revolución. Dicho con otras palabras, la revolución liberal no
95
ha alcanzado la meta en Ecuador. Lo mismo podría alegarse de la independencia. Los únicos
en beneficiarse de ella son los potentes, los dirigentes, la minoría rica. En cambio, la
inmensa mayoría pasa hambre. Las nuevas autoridades levantan proyectos presuntamente
sociales para enriquecerse cada vez más. Timarán, otro personaje de Estupiñán Bass (1998b:
77) afirma que la reforma agraria emprendida por los dirigentes ecuatorianos es una manera
de hundir más al pequeño agricultor, ya que quien saca beneficios de la independencia de
Ecuador es el Criollo.
En el contexto poscolonial del Negro esmeraldeño y africano, la cuestión de los
precios de las materias primas es acuciante. Son las multinacionales las que determinan los
precios de los recursos del Negro. Es aún peor cuando el negocio pertenece al Negro. Los
precios que practica el agente de Pastrana Hnos testifican este dato. En efecto, paga dos
sucres menos que el comprador de Mr Tinker en el quintal de tagua y diez menos en el
quintal de caucho (Estupiñán Bass, 1966: 173). El subdesarrollo, la riqueza natural y la
explotación emergentes en Camerún materializan la vivencia de África en el período
poscolonial. Los privilegiados del sistema son los ricos (nativos y los extranjeros). En cuanto
a las masas laborales, sufren explotación y todo tipo de abusos por parte de los potentes. La
presumida autodeterminación viene cuestionada por el hecho de que el aspecto económico
no funciona de la misma forma que el político. A este respecto, puede apoyarse en las
palabras de Obiang Nguema Mbasogo (2002: 130) cuando historia el conflicto entre su
gobierno y España, afirmando que el único deseo de la antigua potencia colonial es explotar
los recursos naturales de Guinea Ecuatorial. Castro y Ndongo-Bidyogo (1992: 26) refuerzan
esta idea, al hablar de la presencia española en Guinea. Para ellos, la degradación de las
relaciones entre España y Guinea Ecuatorial se debe a razones económicas. Esta situación es
casi general en África. Por ello, Merle y otros (1968: 67) explican que la actual situación del
continente se debe a la administración colonial; la cual le impone cultivos para la
exportación. Según ellos, la actividad agrícola en África está basada en dos tipos de cultivos.
Los primeros son del lugar: trigo, arroz, legumbres, sésamo, ñame, palmera, colatero, café.
El segundo tipo son plantas procedentes de otras esferas culturales, precisamente de América
y Asia por efecto de los contactos con árabes y portugueses en el siglo XV. Le llegan de
América: el maíz, la yuca, la batata, los cacahuetes, el cacaotero, el tomate, el aguacatero y
otros árboles fruteros. En cuanto a Asia, enriquece el panorama agrícola con el arroz, el
índigo, el algodón, el guisante, la acedera, el melón, el bananero, la caña de azúcar. En la
sociedad africana tradicional, la agricultura reviste gran importancia no sólo por factores
96
climáticos, sino también por su impacto en la vida del Africano. Merle y otros (1968: 50)
subrayan, a este respecto, que a pesar de la especialidad vigente en dicha sociedad antes de la
colonización, el Africano se dedica al cultivo de la tierra para alimentarse y mantener a la
familia. Es, ante todo, un cultivador y un pueblerino. Por fuerza, tiene que consagrarse al
cultivo de algunas de estas plantas carentes de impacto directo en su calidad de vida aunque
andando el tiempo, estos cultivos cobran fuerza e intervienen decisivamente en la re-
estructuración de la sociedad africana. Es el caso de los cacahuetes, del algodón, del cacao e
incluso del café. En tanto que son productos de exportación, traen ingresos. Sin embargo,
ocasionan o ahondan la dependencia con el exterior, debido a que de ellos dependen los
cursos de todas las materias primas. Se establece, entonces, una especie de pacto entre África
y Europa para que sea aquélla el proveedor de materias primas de las industrias occidentales.
En contrapartida, África se convierte en comprador de productos manufacturados.
En Esmeraldas, queda preeminente el Blanco cuya dominación está asentada en la
economía. Por poner un caso, don Lorenzo Colorado ya es la figura señera de la ganadería en
Guayaquil e incluso en todo Ecuador. Como si fuera poco, es propietario del aserradero
“Rompedor”. De esta forma, la hegemonía blanca queda asentada, ya que también tienen
importancia en el ámbito exportadores blancos como Mr Tinker, Dirani, el consorcio de los
ingleses.
En cuanto al Negro, se contenta con ser la fuerza trabajadora, pero que no saca
mucho beneficio de la actividad. En el puerto de Esmeraldas de la novela de Estupiñán Bass,
por ejemplo, los estibadores son, en su mayoría, afrodescendientes. Desde luego, se
desprende que, a pesar de la activa participación del Afroecuatoriano en las luchas
revolucionarias, su condición social queda igual en Ecuador. El viejo Efraín Corozo,
portavoz de los productores, exterioriza del siguiente modo su decepción y añoranza: no, las
cosas no son como las dijeron cuando el reclutamiento. ¡Y para esto peleamos y murieron
tantos de los nuestros! (Estupiñán Bass, 1966: 166-167). Los Afroecuatorianos habrían
luchado en vano. Ni la independencia ni el derribamiento de los conservadores les había
permitido adquirir reconocimiento social. Pero conviene subrayar que la potestad criolla es
fecundada por los propios afrodescendientes. A los empleados afroecuatorianos de la
gobernación, les dice Pastrana cuando gobernador que el Afrodescendiente está bien para los
trabajos duros en el monte, para la periferia (Estupiñán Bass, 1966: 154). Con estas palabras,
el propio Afroecuatoriano ratifica su marginación, en provecho del Criollo y, en cierta
medida, del Mestizo. A este respecto, Cornejo (1974: 11) asevera que el Negro es víctima de
97
un sistema que parece destinado a mantener la desigualdad social merced a la desigualdad
económica.
El Negro esmeraldeño está equivocado. Había confiado en el porvenir de su tierra,
incorporándose a la batalla anticolonial y revolucionaria (en Ecuador), pero la realidad es
distinta. La ascensión social de unos Negros no significa mejora de la situación general, pues
los que han ingresado en el poder no luchan por el bienestar de la comunidad. La desilusión
del Afroecuatoriano se patentiza en los gritos abajo Pastrana de los Afrodescendientes
rebelados contra el gobernador (Estupiñán Bass, 1966: 211). Otro caso es la decepción del
viejo Efraín Corozo sobre el problema agrario planteado en el monte. El héroe abandona sus
valores en beneficio de los ajenos. El apego a lo ajeno, en este caso contribuye a la muerte de
sus propios valores y a la eclosión de los del Otro. El contacto del Negro con la cultura del
sujeto blanco lo ha llevado a interesarse por ella, hasta tal punto que descuida la propia. A
veces, se encuentra en una especie de callejón sin salida: pierde su identidad y acaba siendo
un hombre ninguno. El protagonista de Balboa Boneke (1984) vive también esta situación.
El caso es que el héroe está obligado a exiliarse en España. A raíz de un golpe de Estado,
Juan vuelve al país tras once años de exilio cuando las huellas de la cultura occidental en él
son muy profundas. El protagonista ya no se siente a gusto a la hora de presenciar
ceremonias tradicionales de su tierra, por la pérdida del sustrato cultural de su pueblo.
África, en El metro, conoce la misma tragedia. Las grandes potencias occidentales se
contentan con hacerse de las materias primas del continente. Lo cual ocasiona su atraso en
todos los sectores de la vida. Para mejor explotar los recursos naturales africanos, las
antiguas metrópolis velan por la clase política que ingresa en el poder. A este respecto, son
reveladoras las siguientes palabras de Bartolomé, cónsul de España en la Guinea Ecuatorial
de Martínez Alcázar (2005: 34), cuando se dirige a los concurrentes de la ceremonia de
inauguración del centro cultural: en este joven país hay petróleo y nuestro gobierno lo sabe.
En otras palabras, en África, la independencia no es sinónimo de soberanía internacional. Es
más bien un proceso de transformación del Africano en agente económico. A este propósito,
Fanon (1987: 71) explica que la supeditación del Negro dimana de un programa claramente
determinado por el Blanco.
El punto de anclaje entre los tiempos coloniales y el presente del Negro es la miseria
de la plebe. A diferencia de ella, la minoría rica vive en la opulencia. Monsieur Rémy Eboué
constituye una patente ilustración: tenía todas sus necesidades cubiertas (Ndongo-Bidyogo,
2007: 213). Contrasta, entonces, la indigencia de la masa con la opulencia de los dirigentes
98
quienes son meros sustitutos de los mandatarios coloniales. Por este motivo, el subdesarrollo
de África se debe fundamentalmente a causas endógenas. Es más, el malestar tiene un
impacto en el futuro. La exorbitante deuda exterior y la devaluación de la moneda
influencian no sólo la vida en la actualidad sino también en los días venideros. En el
presente, el Africano debe enfrentarse con la inflación y a la reducción de los salarios. A
veces, los funcionarios no cobran. La desintegración del poder adquisitivo está en
contradicción con los nuevos precios en alza en el mercado.
La segunda manifestación de la sujeción de África en el ámbito económico trasluce
en los intercambios comerciales entre la esfera aludida y el Occidente. Son los exportadores
blancos quienes fijan los precios de la mercancía (productos agrícolas y manufacturados). El
único papel de África es, entonces, enriquecer cada vez más al Occidente. En otras palabras,
la independencia de África es más formal, más abstracta que real. Sobre el peso de las
grandes potencias en África, sobre todo, en el ámbito económico, Burgos (2007: 185)
subraya el intervencionismo de las instituciones internacionales. Para él, los dirigentes
africanos poscoloniales cuentan casi exclusivamente con el Fondo Monetario Internacional y
el Banco Mundial; los cuales los someten a planes de ajuste. Para Mbembe (2000a: 17) eso
se debe a los estragos de la esclavitud, la colonización, el apartheid, la raza, la geografía y la
tradición.
La explotación de Ecuador y África tiene una doble articulación. La primera es
nítidamente económica. En su mayoría, los Estados no habían conseguido una independencia
verdadera. A este respecto, Thomas Sankara (Madrid, 2004: 49), en su discurso ante la
asamblea general de Naciones Unidas en 1984, subraya que la política internacional
contrasta con las realidades del terreno que ponen de lado el derecho a la independencia, a la
libre determinación de las formas y estructuras de gobierno, el derecho al desarrollo de los
países africanos y demás continentes que los necesiten. Para Sankara, la independencia
conseguida por África es formal, ya que la situación del Africano queda igual. Zinsou (1987:
30-51), Ngothé Gatta (1987: 89-92), El Kerkeni (1987: 93-95), Berhane Cahsai (1987: 110-
118) y Mwamba Bapuwa (1987: 119-126) explican que el colonialismo sigue existiendo en
África varias décadas después de conseguir la independencia, por intermediario de resortes
como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la moneda que instituyen.
Towa (2011: 161) abunda en el mismo sentido cuando soslaya la falta de soberanía
internacional de los Estados africanos aduciendo que la política africana es definida por los
neocolonos. De cara a las negativas consecuencias del sistema neocolonial, el negro busca
99
medidas para salir adelante. África se compromete permanentemente en negociaciones con
las grandes potencias para consolidar su poder político. Son apéndices económicos de las
“antiguas metrópolis”. Representan la fuente de materias primas de la industria occidental
para beneficiarse de la paz. El segundo sistema gira en torno a la raza y al espacio específico
del Negro. Más allá del estatuto neocolonial de Ecuador y de África en El último río y El
metro, la desgracia del Afro y del Africano es debida a su raza. Sobre el particular, Foix
(2009: 48) dice que el Negro sigue pagando “el impuesto del color”. Sintetizando, los
marcos culturales que favorecen la explotación del Afro y del Africano en tiempos
poscoloniales son: la tierra, la moneda, una economía extravertida que da preeminencia a las
multinacionales.
2.2. Los espacios de empoderamiento del Negro y las fronteras culturales
Los espacios de empoderamiento del Negro son aquellos en que expresa su
pertenencia a la comunidad Afrodescendiente o africana sin enfrentarse a cualquier otro
componente. Se desprenden dos espacios de esta índole en El último río y El metro: el
“abaa” y los barrios del Negro.
2.2.1. El “abaa”
“Abaa” es una palabra fang-ewondo que remite a un espacio típicamente africano.
Cumple varias funciones. En primer lugar, es un espacio de encuentro y reencuentro. En el
“abaa” es donde se reúnen los hombres del poblado para desempeñar distintas labores. En
segundo lugar, el “abaa” es una especie de comedor público. Allí, las mujeres depositan
comida destinada a todos los hombres de la comarca, ya sean solteros, casados, ancianos o
jóvenes. También pueden comer allí los forasteros. Desde esta perspectiva, es el espacio de
mayor expresión de la solidaridad, de la generosidad y de la hospitalidad africana. En tercer
lugar, el “abaa” es una especie de centro educativo y de iniciación a las prácticas culturales
de la comunidad. Los maestros son ancianos, depositarios de las tradiciones y los pupilos,
aquellos jóvenes que deseen empaparse en los valores culturales de su estirpe. Por
consiguiente, aparece como espacio de iniciación y educación tradicional. Obama Ondo
viene a apoyar lo aseverado. Acude a las enseñanzas de los ancianos en el “abaa” en sus
horas de asueto. Gracias a ellas, aprende no sólo la tradición de su pueblo, sino también su
historia y evolución (Ndongo-Bidyogo, 2007: 105). Por último, el “abaa” es símbolo de
democracia en la sociedad africana. En el “abaa”, no existen las capas sociales; por
100
consiguiente, todos son iguales. Cuando hay alguna diferencia, se debe al nivel de
conocimiento, de experiencia, de iniciación. Esta sociedad es, entonces, de igualdad y
democracia. Mbana (2004: 19), sobre el funcionamiento del “abaa”, afirma que allí, todo
hombre tiene derecho a la palabra, independientemente de su condición social. Es una
especie de foro abierto para todos con el cometido de conseguir el consenso y solucionar los
apuros que enfrente la comunidad (Liniger-Goumaz, 1994: 48).
El espacio del Africano también se caracteriza por la falta de unidad verdadera. Eso
trasluce en la ocupación del espacio en Yaundé. En efecto, las etnias viven por separado. Lo
cual demuestra que falta todavía un verdadero brazaje, símbolo inequívoco de una unidad
nacional verdadera. Hay barrios para “betí”; barrios para “bamiliké”, y otros para “bassa”.
Tal contexto deja patentizarse la falta de equilibrio y paz duradera. La siguiente
interrogación retórica de la voz narradora plantea el problema: ¿Una unificación por
decreto era suficiente para lograr el equilibrio y la paz? (Ndongo-Bidyogo, 2007: 191). El
sentimiento tribal es, entonces, el que le guía al sujeto cultural africano. En la comarca de
Mbalmayo, el cocinero es reacio a la petición de los curas de formar a quien le suceda
cuando se retire, debido a que es parte de la herencia (Ndongo-Bidyogo, 2007: 25). En este
contexto, es cocinero el hijo de un cocinero y médico el del médico. Esta herencia cultural
trae consecuencias a nivel de la organización de la comunidad e incluso de los Estados. Para
Burgos (2007: 491), es el resultado de la ruptura del antiguo equilibrio intertribal bajo la
presión del comercio de esclavos, de la islamización, de la cristianización y de la
colonización.
2.2.2. Los barrios del Negro
Tanto en Esmeraldas como en África, la estructuración de la ciudad deja patentizarse
algunos espacios de afirmación del Negro. En la ciudad ecuatoriana, aparece un barrio
particularmente llamativo, por denominarse “barrio negro”. En un contexto de pluralidad
racial, el hecho de que exista un “barrio negro” es significativo. Más allá de la segregación
racial que se desprende de este topónimo, éste constituye un espacio de reencuentro de los
Negros. Esto puede interpretarse como una voluntad del Negro de protegerse, creando una
unidad en la diversidad ecuatoriana. Desde el punto de vista del color de la piel, el “barrio
negro” infiere otros, que no vienen ocupados por los Negros. En el contexto ecuatoriano,
podrían ser criollos, mestizos, europeos, gringos, indios. Por tanto, este lugar representa la
fuerza, las fronteras entre el Negro y los demás barrios comunitarios en la medida en que es
101
el lugar de máxima expresión de la africanía en la ciudad esmeraldeña. Buena muestra de
ello es la solidaridad que le manifiestan a Consuelo Quendambú, la primera esposa de
Pastrana en el palacio de justicia. En efecto, con ocasión de la muerte del antiguo marido, la
Negra reivindica que se le hereden sus hijos, en detrimento de Ana Mercedes Lazo, la esposa
oficial. En tales circunstancias, se beneficia del apoyo de los demás integrantes de la
comunidad en Esmeraldas, moradores del barrio negro.
En la ciudad africana, el barrio representa también un espacio de protección cultural,
pero ésta no está enfocada hacia la raza. Son más bien las etnias y las tribus las que rigen la
estructura de la ciudad camerunesa. La existencia de barrios reservados a las diferentes
etnias expresa la necesidad de unirse, de reforzar los lazos para encarar los desafíos
culturales que supone una sociedad plural como es el caso de Camerún en la novela de
Ndongo-Bidyogo. El funcionamiento de sendos barrios pone de manifiesto el anhelo del
Negro de cobrar fuerzas. Por agruparse por etnia o tribu, el instrumento de comunicación son
las lenguas de cada comunidad. Mediante el recurso a los ingredientes culturales de su
grupo, el sujeto demuestra la diversidad cultural de África. A diferencia del Afroecuatoriano
e incluso del Afrodescendiente en general, que habla exclusivamente las lenguas europeas,
además de éstas, el Africano se expresa en sus propias lenguas. Lo cual saca a las claras su
doble identidad. Aunque es del lugar, también se proyecta en el inmenso mundo en que le
inserta el elemento cultural del colonizador. Esta compleja situación crea posiblemente
conflictos internos, pero significativos. Desde esta perspectiva, la particular conformación
del espacio urbano del Negro cobra todo su sentido. Es una réplica africana a una realidad
ajena, que es la construcción de la ciudad en el espacio colonizado. Dicha respuesta
simboliza el desplazamiento de los pueblos hacia las ciudades. Esta dinámica cultural revela
el deseo del Negro de vivir al modo moderno (europeo), pero sin dejar de ser miembro de
una etnia o de una tribu.
2.3. Los espacios del poder
Los espacios del poder son aquellos que le capacitan al Negro para que pueda enfrentar
los obstáculos del entorno, sean éstos propios o no. Se trata, en El último río y El metro, de
la escuela, las embajadas, la etnia, la política y la economía.
102
2.3.1. La escuela moderna
La escuela aparece como espacio del poder en Esmeraldas y en África. Las tres
estructuras que forman el sistema escolar de Camerún en El metro son: la escuela del
poblado, el colegio de los padres espiritanos de Yaundé y la Universidad de Yaundé. Cada
una de estas estructuras representa un nivel de estudio. La escuela de la aldea simboliza la
enseñanza primaria; el colegio, la enseñanza secundaria y la Universidad, la superior. En el
espacio del Negro en la novela de Estupiñán Bass, se puede establecer una relación de causa
a efecto entre el analfabetismo y la condición social. De hecho, no se dan muchos casos de
Negros preparados intelectualmente; lo cual podría entrañar los abusos de que son víctimas.
El único Afrodescendiente que manifiesta interés por los estudios es Pastrana. Además de
salir a Guayaquil a estudiar contaduría, levanta una biblioteca personal rica en casa. Este
factor le permite gestionar con propiedad sus negocios y, sobre todo, merecerse el aprecio de
los Blancos. De esta forma, los estudios le dan alguna salida al Negro hasta tal punto que
asciende socialmente.
En África, el sistema escolar desempeña igual función, siempre que la gente con
estudios coopere con el poder. Todos aquellos que se atreven a emanciparse sufren
represalias. Dos intelectuales sacan beneficios de su apoyo al presidente. Rémy Eboué sigue
en nómina como director general de varias empresas públicas; lo cual le otorga muchos
privilegios. Este egresado de la Alta Escuela de Administración de París es propietario de
varios chalés; viaja por el mundo; manda a estudiar a Europa a sus hijos (Ndongo-Bidyogo,
2007: 212). Pierre Essala, que es uno de los pocos intelectuales de la comarca, también saca
provecho de la escuela. Es nombrado subprefecto, esto es, autoridad administrativa.
A diferencia de ellos, Monsieur Bithegue ni siquiera tiene estipendio. Para fustigarle
la opción de brindar apoyo al candidato que resulta perdedor, le destinan a una escuela
remota. La siguiente explicación del narrador saca a luz la situación político-administrativa
de este personaje: [es] proscrito y tratado peor que un delincuente por el crimen
imperdonable de postular el voto para el candidato perdedor en las primeras y únicas
elecciones verdaderas que había conocido el país (Ndongo-Bidyogo, 2007: 134-135). Está
destinado a las más recónditas esquinas del país para castigarle. A escala nacional, la mala
preparación de los alumnos tiene repercusiones en el porvenir del país y a nivel individual,
esto tiene como consecuencia, la falta de alicientes por parte del maestro.
La situación de Monsieur Bithegue y demás intelectuales llama la atención sobre la
función de la escuela en el espacio del Negro en tanto que es un espacio del poder. Tiene
103
muchas repercusiones. En primer lugar, castigando a un individuo (el intelectual
emancipado), se destruye el sistema educativo. El hecho de dejarle como único maestro del
pueblo viene a quitar valor a dicho centro educativo y, por extensión, a la educación en el
espacio del Negro. En segundo lugar, la falta de preparación del propio maestro constituye
también un fallo de la escuela de la aldea. Prueba de ello es que sus clases descansan en el
contenido de El Principito, el único libro que ha leído; lo cual da monotonía a las clases.
Como consecuencia, los alumnos saltan dichas clases y prefieren dedicarse a cosas más
útiles.
En tercer lugar, al apoyarse en el libro de Antoine de Saint-Exupéry, que es un
escritor europeo, las enseñanzas del maestro resultan desarraigadas. Siendo francés el autor,
Ndongo-Bidyogo pone de manifiesto la extraversión del sistema educativo de Camerún. De
este modo, sale a flor de piel el problema de la pertinencia de los contenidos de las clases en
África e incluso en el espacio del Negro en general. Buena muestra de ello es que todos los
alumnos reciben las mismas clases, sin ninguna diferencia de curso; lo cual arrastra la falta
de interés y, por consiguiente, el fracaso del sistema. Tal educación hace propaganda a las
realidades exteriores. De este modo, el Occidente ya le aparece al Negro como un paraíso en
tierra, la Tierra de Promisión. Es posible que el sistema educativo del Negro sea una de las
causas de la emigración a Europa de numerosos Africanos (Ndongo-Bidyogo, 2007: 45,
123). En suma, la escuela capacita al Negro para que pueda gestionar, pero dicho poder
constituye un arma en manos del aparato político.
2.3.2. Las embajadas
Al igual que la escuela, las embajadas funcionan como espacios de poder en la esfera
cultural del Negro. En Ecuador, hay la embajada de Alemania; la cual se consagra a
respaldarle a sus paisanos, sobre todo, en el ámbito económico. En este sentido, Mr Tinker,
que es natural de Alemania, se beneficia del apoyo de la embajada de cara a la afrenta de
Pastrana (Estupiñán Bass, 1966: 186). Ello deja patentizarse el papel de las potencias
occidentales en la explotación de los recursos naturales del Negro. Se aduciría que su único
cometido consiste en desbrozarles los caminos a las multinacionales al mando de sus
conciudadanos. Eso queda más claro con la intervención del Embajador de Alemania cuando
las rivalidades entre éste y Pastrana culminan en una agresión física de éste sobre el primero.
A este respecto, el desenlace del conflicto es significativo. La empresa de Mr Tinker sigue
en pie a pesar de las amenazas de la primera autoridad de la provincia, el gobernador
104
Pastrana. En El metro, la embajada de Francia cumple un papel similar. Marca la presencia
de su país en su antigua colonia. Aparece entonces que, en el espacio del Negro, la existencia
de las embajadas testifica el anhelo de los respectivos países de salvaguardar sus intereses
económicos y, de cierto modo, culturales. Desde luego, las embajadas occidentales en el
espacio del Negro contribuyen a debilitarle cada vez más, haciendo de manijero.
2.3.3. La etnia y la tribu
Como queda dicho más arriba, la sociedad africana auténtica está organizada en
etnias o tribus. Estas unidades sociales demuestran la inserción del sujeto en la cultura de su
comunidad. En África, la etnia y la tribu influyen la ocupación del espacio por el Negro. En
el pueblo, los moradores de los diferentes espacios son integrantes ya sea de la misma etnia o
de la misma tribu. En Yaundé, los Negros se establecen respetando la tribu. En Duála, el
hecho de que Obama Ondo comparta casa con el primo Ntogo puede interpretarse como una
especie de reencuentro con un integrante de su tribu, siendo ambos primos. La etnia/la tribu
es el lugar donde quedan vigentes los valores auténticamente africanos como la hospitalidad,
la generosidad y la solidaridad. El paso de Obama Ondo, el protagonista, del pueblo a la
ciudad es una ocasión para percatarse de la diferencia de valor que existe entre el modo de
vida dentro de las entidades sociales señaladas y fuera de ellas. En las casas de los primos
Ntogo y Philibert Nkony, Obama Ondo no paga ningún gasto, pero fuera de ellas, todo se
compra y todo se vende; no importan los sentimientos, o éstos quedan ahogados por la
resonante omnipotencia del dios dinero, principio y fin de todas las cosas (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 198). En el mismo orden de ideas, la etnia/la tribu es un espacio del poder,
por otorgarle al Negro ciertos privilegios. En efecto, la etnicidad/tribalidad le permite
conseguir favores difíciles. En España, por efecto de la etnicidad, Obama Ondo logra
regularizar su situación cuando esto resulta imposible a Abdoul, por ser “extranjero”.
2.3.4. La política
La política, en la esfera cultural del Negro, desempeña el papel de espacio del poder.
Sus logros y consecuencias negativas abogan por ello. En primer lugar, la política contribuye
determinantemente en la eclosión del Negro. Por medio de ella, el Afrodescendiente
consigue encarar la hegemonía blanca. Esla política la que le permite a Pastrana soplarle la
novia a Jorge Miño. Para alcanzar la meta, se vale del argumento político tachando de
conservador al rival cuando él mismo se presenta como liberal. Los siguientes propósitos
105
suyos en dirección del secretario de la intendencia de policía de Guayaquil dan cuenta de los
beneficios inherentes al estatuto de liberal en tiempos del general Eloy Alfaro: ¡Yo he
peleado en los campos de batalla, y si él [el Presidente] me necesita otra vez, volveré a la
guerra! Aquí están mis despachos, véalos –le extendió un legajo de papeles arrugados que
el secretario observó con atención (Estupiñán Bass, 1966: 79). Por el mero hecho de que
Pastrana esté por el lado del Presidente se merece la estima del secretario y del intendente de
policía. De ahora en adelante, las declaraciones de Pastrana son palabra de evangelio porque
se toman como de un liberal ante un conservador, un perdedor.
El segundo privilegio sacado por Pastrana de su adhesión al partido liberal es el
dinero que ha robado en la Cecsa SA. Por iniciativa de otro liberal, el Negro manda una carta
al Presidente de la República para enterarle de las vejaciones de que ha sufrido por parte de
la Cecsa SA y del hecho de que vive bajo permanente vigilancia (Estupiñán Bass, 1966: 76).
A consecuencia de ello, queda suspendida la vigilancia y Pastrana, por intermediario de su
hermano Eleuterio, levanta prósperos negocios (Estupiñán Bass, 1966: 100). Por tanto,
gracias al respaldo del Presidente de la República, jefe del partido liberal, Pastrana logra
preservar el importe robado. En el espacio africano en general y, peculiarmente en Camerún,
la política le permite al Negro enriquecerse, malversando. De hecho, la incorporación al
partido en el poder suele culminar en el nombramiento de aquellos negros que estén
preparados. Sin embargo, este privilegio viene a ocasionar abusos. Los dirigentes políticos
que, desde luego, son autoridades administrativas se hacen de los ingresos públicos en vez de
fomentar el desarrollo del país. Antes de ingresar en la alta administración, el Negro sueña
con transformar África y liberar al mundo del colonialismo y del neocolonialismo,
ayudando a instaurar una era de paz, felicidad y armonía entre razas y continentes
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 215). Pero pronto, se desvanece el ideal hasta tal punto que no sabe
qué cantidad de dinero hay en sus numerosas cuentas bancarias repartidas en los paraísos
fiscales (Ndongo-Bidyogo, 2007: 214). La calidad de vida de Monsieur Eboué deja aflorar
su felicidad. Las compras mensuales de su esposa y, sobre todo, las reservas dejan pasmado
a Obama Ondo: jamás comprendería cómo una sola familia podía acaparar tantas
provisiones si no estaban en guerra ni vivían una situación de emergencia (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 228).
El tercer beneficio del Negro en al ámbito político es el reconocimiento social. A
pesar de ser rico, le hace falta al Negro la aceptación por parte de las demás comunidades,
particularmente los Blancos y los “Mestizos”. Para tal efecto, la política aparece como un
106
remedio; de ahí que aunque adinerado, Pastrana acepte el cargo de gobernador de
Esmeraldas. Estas funciones le permiten conseguir preeminencia y enriquecerse cada vez
más. Desde luego, existe una compenetración entre el poder económico y el político en el
espacio del Negro. En otros términos, es la economía la que permite al Negro ingresar en el
poder; del mismo modo, la economía asienta el poder político de dicho espacio. En
Esmeraldas, el Negro es el único sujeto cuyo nombre se da a una calle. Dicho espacio revela,
pues, el peso del personaje en el espacio del Afroecuatoriano y demuestra su influencia en la
vida de los esmeraldeños. Con esta fama y a petición del Muy Ilustre Consejo Cantonal, el
Presidente de la República bautiza una de las más conocidas calles de Esmeraldas con su
antropónimo. En Camerún, la política da muchas ventajas a quienes se dedican a ella, sobre
todo, por el lado del partido que está en el poder. En primer lugar, les evita la opresión
característica del espacio del Negro después de la colonización. Dicho sistema ahuyenta a
todos cuantos no cooperan con él, especialmente a los jóvenes. La furia del sistema político
sobre la juventud se transparenta en las redadas perpetradas por la policía política en el
puerto de Duála. Allí, el primo Ntogo y otros cabecillas de los movimientos de
reivindicación social sufren una amonestación sin precedentes: las noticias fragmentarias
que trascendían desde los centros de detención aseguran que los arrestados sufrían sevicias
sin nombre, y el miedo se instaló de nuevo en los corazones (Ndongo-Bidyogo, 2007: 281).
El propio Obama Ondo es represaliado por su activismo. Las reivindicaciones, en este
contexto, se asimilan a la oposición política e incluso a la desestabilización. Por su
relevancia, la lucha por el poder es diaria y acarrea consecuencias negativas en el área del
Negro.
La política es considerada espacio del poder por las luchas que entraña y las fuerzas
que en ella intervienen. En el dominio político, figuran dos fuerzas fundamentales. Primero,
los partidos políticos que allí se enfrentan. En Ecuador, aparecen dos formaciones políticas:
el partido liberal y los conservadores. En Camerún, se alude al partido único. El hecho de
que sea el único partido reconocido induce la oficialización de una ideología, de un
pensamiento unívoco y es sinónimo de totalitarismo, de unilateralismo y de
conservadurismo. En este contexto, nadie tiene derecho a criticar al sistema político. Los
curas, o se callan o denuncian, conscientes del riesgo que corren. Por arriesgarse a criticar de
forma acerba al sistema, el reverendo padre Martin Essomba queda destinado a Roma.
Oficialmente, el motivo del viaje del cura de la comarca de Mbalmayo en El metro serían los
estudios, pero en realidad es su actitud crítica en las homilías (Ndongo-Bidyogo, 2007:
107
201).El Negro se autogobierna, entonces, con reglas establecidas por los colonizadores.
Sobre el tema, Inongo-Vi-Makome (2000: 45) explica que el mandatario africano había
sustituido al hombre blanco en su puesto. Durante siglos, sólo había visto gobernar los
blancos sobre los negros empleando la violencia. El segundo instrumento utilizado por la
política para quedarse firme es la policía política. Ésta recurre a la fuerza para amordazar a
todos cuantos pisan el terreno político. Este aparato represivo de Estado está encaminado a
represaliar cualquier propensión a la disidencia, que sería una manera de debilitar al partido
y, consiguientemente, a la ideología imperante. Por este motivo, la política tiende a silenciar
a los espíritus emancipados. Surge, entonces, un problema de libertades en la esfera político-
cultural del Negro. La preocupación por el poder político es redundante en la producción
literaria de Estupiñán Bass; pues, es resaltada cuando los cabecillas de la revolución le piden
al Afroecuatoriano que participe en la conquista del poder con el pretexto de defender la
libertad; el narrador pregunta burlonamente: ¿Qué libertad habían tenido ellos? (Estupiñán
Bass, 1998a: 82). Desde luego, los tiempos del Afroecuatoriano son todavía peores que los
del Criollo en el ámbito económico. Las rivalidades entre Pastrana y los demás exportadores
ponen de manifiesto la falta de liberalismo de mercado. Mr Tinker, por ello, recibe una
paliza. Los montubios, que se creen en un verdadero sistema liberal, quedan represaliados
por los empleados de Pastrana (Estupiñán Bass, 1966: 173). Más aún, de cara a su despido
del trabajo portuario, se rebelan los trabajadores negros, pero en nombre del orden público,
Pastrana ordena a la policía que les encarcele y persiga a los congregados (Estupiñán Bass,
1966: 182).
África, en la novela de Ndongo-Bidyogo (2007), se caracteriza también por la falta
de libertades políticas. La falta de la libertad de expresión es patente en el puerto de Duála
donde la policía política apresa a varios sindicalistas quienes exigen mejores condiciones de
trabajo y salarios decentes (Ndongo-Bidyogo, 2007: 280-281). Sobre dicha situación,
Mbembe (2000b: 26) opina, quizá con alguna pizca de exageración, que las matanzas, las
represiones, las guerras y otras fechorías han pasado a ser rasgos característicos del
Africano. Guinea Ecuatorial y Camerún, en la novela de Ndongo-Bidyogo, son patentes
ilustraciones. En Camerún, la represión deja huellas profundas en el transcurrir cotidiano de
la población. Las luchas fratricidas revelan una represión salvaje: se detuvo, se torturó y se
encarceló a políticos opositores sin distinción de ideología, a luchadores por la democracia,
a sindicalistas, estudiantes, profesores y periodistas, a sacerdotes y otros líderes religiosos
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 249). En otras palabras, el motivo de la represión es la
108
reivindicación de las libertades públicas del Africano. Los gobernantes se valen de los
Aparatos Represivos de Estado para sofocar cualquier intento de movilización social. En
África, la violencia ha pasado a integrar la tradición política luego de la independencia. El
espacio del Negro aparece como el continente de las luchas armadas: guerras de
independencia, revoluciones, golpes de Estado, guerras civiles. Sobre el tema de los golpes
de Estado, Cortés López (2001: 186-191), conocedor de la situación de África después de la
colonización, afirma que el golpe de Estado, en este espacio, es una de las formas más
utilizadas para ingresar en el poder. El número crecido de derrocamientos en 1968 testifica
lo susodicho. El 1 de enero, Jean-Bedel Bokassa derriba a David Dacko en la República
Centroafricana. Dos días después, Etienne Yameogo cae ante la presión militar en Burkina
Faso. En Nigeria, es asesinado Fafawa Balewa por jóvenes militares el 16 de enero. El 24 de
febrero, es derribado Kwame Nkrumah. Nigeria vuelve a la esfera de la violencia golpista el
29 de julio con el secuestro y asesinato de Ironsi. El ciclo se cierra con Burundi, donde el
capitán Michel Michomboro depone al rey Ntare V.
El espacio del Negro aparece como una dictadura disfrazada de democracia o de
liberalismo. En Esmeraldas, la persecución de que son víctimas los conservadores a
consecuencia de su derrumbe es una prueba de fuego en este sentido. Siendo el liberalismo
un sistema en el que se le reconocen al pueblo las libertades fundamentales, resulta curioso
que la militancia a favor de los conservadores sea considerada un pecado por los liberales.
Esta situación revela el estancamiento político del espacio del Negro. Tal actitud puede
justificarse por el anhelo de los liberales de seguir al mando. En este sentido, su modo
operativo no dista de la política conservadora. De ello trasluce el continuismo político de la
opción liberticida de los políticos ecuatorianos, se llamen liberales o conservadores. Se
infiere, pues, la importancia de la apariencia, del disfraz en el espacio político del Negro.
Hay un trecho entre los discursos oficiales y la realidad. Todo finge estar, pero nada es. A
este respecto, Cuabú, personaje de Estupiñán Bass (1998b: 76), le revela lo siguiente a
Timarán:
Bien lo sabemos tú y yo
que en la actual democracia,
toda elección es falacia,
el juego del dominó.
La situación referida testifica el continuismo político del espacio del
Afroecuatoriano.
109
En África, es igual. El pasado no es nada diferente del presente; lo cual dificulta
alguna proyección en el futuro. La rebelión colonial que había supuesto una mejora de la
condición del Negro resulta infructífera. Las independencias africanas resultan ser una mera
sustitución de amos; de ahí la desilusión del continente. Cuando el discurso oficial establece
que los países son democráticos, la realidad circundante revela un remedo. Son, en términos
de Liniger-Goumaz (1994: 31), “democraduras”, esto es, dictaduras disfrazadas de
democracia, democracias trucadas. En el caso concreto del Camerún de Ndongo-Bidyogo
(2007), la opresión y la represión vienen a revelar la falacia. Desde este prisma de
apreciación, la única diferencia entre el tiempo del Colonizador y el del Africano es la
nomenclatura, ya que las autoridades de ambos tiempos utilizan los mismos métodos. Olivier
y Atamore (1997: 364) explican que esta situación se debe al socialismo africano que sigue
vigente hasta muy entrados los tiempos poscoloniales. Se trata de una forma de actuar de los
políticos africanos, basada en el deseo de preservar la hegemonía de los ancianos, quienes
están en busca de la unanimidad evitando el enfrentamiento. En este contexto, todos los
ciudadanos están obligados a obedecer sus decisiones; de ahí el fracaso de su independencia.
El sujeto cultural africano es víctima del determinismo, en la medida en que los dirigentes
poscoloniales desempeñan el mismo papel que los antecesores. Esta situación se debe a que
han sido preparados por los colonos para sustituirles y hacer de intermediarios entre el
pueblo presuntamente autónomo y los verdaderos beneficiarios de la obra. El Africano
gobierna con la cultura y las leyes del colono. El deseo de perpetuar el pasado trasluce en los
artificios de los dirigentes políticos para eternizarse en el poder. Macías Nguema representa
un ejemplo llamativo en este sentido. De hecho, por instigación suya, el congreso
extraordinario de su partido, el Partido Único Nacional de Trabajadores, adopta en 1972 una
nueva Constitución cuyo artículo primero dispone: se proclama, a exigencias del Pueblo
soberano de la República de Guinea Ecuatorial, al Honorable y Gran Camarada, su
Excelencia DON FRANCISCO MACÍAS NGUEMA, actual presidente de la República, como
PRESIDENTE VITALICIO DE LA REPÚBLICA DE GUINEA ECUATORIAL (Ndongo-
Bidyogo, 1977: 213-214).
2.3.5. Las ciudades letradas
El concepto de “ciudad letrada”, en el contexto de América, se aplica a aquellos
espacios que representen la sede del poder intelectual y, por consiguiente, del político-
económico. Dos espacios de El último río funcionan como espacios letrados: Guayaquil y
110
Quito. A falta de centros educativos especializados en su provincia, los esmeraldeños salen
a Guayaquil. Es el caso de Ana Mercedes Lazo y, sobre todo, de Pastrana. Al igual que el
propio Estupiñán Bass, su objetivo es estudiar la carrera de contador. Como a los
guayaquileños, a los quiteños no les hace falta ir a otro lugar para estudiar, pues tienen los
centros debidos. Por lo que se puede inferir que disfrutan de cierta autonomía en el ámbito
intelectual; la cual deja transparentarse también su poderío político e incluso económico. La
propia ocupación del espacio ecuatoriano da señales del poder de Quito, que es una tierra
ocupada exclusivamente por los Blancos en El último río. Quito es la sede del gobierno
ecuatoriano y de la presidencia de la República. Les incumbe a las autoridades de Quito
tomar decisiones de cierto alcance que conciernen el funcionamiento de las provincias y, de
este modo, la organización del Negro. Por poner un caso, los nombramientos de las
autoridades provincianas competen a los mandatarios poscoloniales de Quito. El Presidente
de la República, el general Eloy Alfaro, es quien designa a Pastrana como gobernador de
Esmeraldas (Estupiñán Bass, 1966: 151). Además, a raíz de los disturbios ocasionados por
la política pictocrática de Pastrana, el Presidente de la República manda a Esmeraldas una
comisión cuyo cometido es dilucidar las divergencias entre la administración y los
marginados Negros (Estupiñán Bass, 1966: 248 y sgs). Para que sea considerado
socialmente, el Negro tiene que recibir la unción de la ciudad letrada; de ahí la importancia
del concepto de “metrópoli” en África. En la tierra del Africano, la referencia a la metrópoli
pone de realce la relación entre las “antiguas colonias” y los países africanos.
Según el Africano, Europa es una especie de “ciudad letrada”. Aunque existen varias
escuelas en dicha esfera cultural, las que se benefician del aprecio del Negro están en
Europa. Los estudios cursados en Europa tienen más importancia que los de África. Entre
los Africanos los estudios, cuando se llevan a cabo en Europa, representan una garantía para
tener un porvenir mejor: trabajo bien remunerado, necesidades cumplidas, consideración
social. Aquellos que ya han conseguido el bienestar material aprovechan el sistema escolar
europeo para perpetuarlo en su prole; de ahí que la manden a estudiar en Europa.
2.3.7. Las instituciones internacionales
Las instituciones internacionales funcionan a la vez como asesores y mandatarios de
África. Muestra de ello es el papel de las instituciones internacionales en la crisis económica
camerunesa a principios de la década del noventa del siglo XX. Para solucionar la coyuntura,
le imponen el plan de ajuste estructural cuya consecuencia inmediata es la disminución de
111
los efectivos de la administración pública, tachada de mastodóntica (Ndongo-Bidyogo, 2007:
251). Varios Africanos están de baja laboral. La situación económica de África permite
sospechar la responsabilidad de las instituciones internacionales en su marasmo económico.
De las causas del malestar de los Africanos, encuentra sitio especial la rebaja del valor
internacional de la moneda, orquestada por el Banco Metropolitano. Reduce el poder
adquisitivo de los simples ciudadanos. La consecuencia de la devaluación y de la tremenda
coyuntura subsiguiente es el paro (Ndongo-Bidyogo, 2007: 248). En palabras esenciales, las
medidas del Banco Metropolitano constituyen un factor de suma importancia para captar la
cuestión de la emigración clandestina de los africanos a Europa. Europa representa el centro
(de las decisiones), el espacio del poder. En cambio, África simboliza la debilidad, la apatía,
la resignación, la impotencia. La existencia de la “metrópoli” testifica un sustento de
colonización en tiempos de independencia. Con la devaluación de la moneda, los beneficios
de las potencias extranjeras incrementan de forma exponencial. Por tanto, antes de la
independencia y luego de ella, las riquezas de África pertenecen al colonizador. En ambos
casos, el beneficiario es el sujeto europeo, con la diferencia de que se ha escondido por
detrás del propio Africano. Le ha sacado el rostro para aparentar. Finge darle la
independencia al Africano cuando le convierte en intermediario, como hemos señalado ya.
Esto acarrea el incremento del bandolerismo y de la inseguridad. Desde entonces,
caminos y carreteras se volvieron intransitables por peligrosos, pues bandas organizadas de
delincuentes armados asaltaban a los pasajeros y extorsionaban a los conductores
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 252). Las medidas de las instituciones internacionales acarrean
también la corrupción. Todas las capas sociales han quedado atrapadas en las garras de la
venalidad para sobrevivir. Para encarar los apuros financieros, los jóvenes optan por la
emigración.
Además, las instituciones internacionales hacen de cajero y medida para África,
concediéndole préstamos (Ndongo-Bidyogo, 2007: 251). Esta deuda exterior acaba
ahogando a los países africanos, no sólo por las elevadas cantidades sacadas, sino también y,
sobre todo, por las ganancias. Sobre la cuestión de la deuda externa de África en general y,
precisamente con respecto a Europa, Inongo-Vi-Makome (2000: 48) afirma que de mil
unidades prestadas a África a crear riquezas y prosperidad […]. Tales préstamos generan
más dependencia si se tiene en cuenta que, aparte de no beneficiarse de lo prestado, el
capital ha de volver a pagarse con una enorme carga de intereses y atrasos. Burgos (2007:
185) alega sobre la actitud de los Africanos de cara a las instituciones internacionales que
112
están reducidos a contar con el Fondo Monetario Internacional (FMI) y con el Banco
Mundial.
2.4. Los espacios de emancipación
El espacio de emancipación es aquél que permite al Negro lograr libertad ante el
sistema político o cultural. En América y en África, es la ciudad y Europa.
2.4.1. La ciudad
El espacio urbano funciona como lugar de emancipación por diversos motivos. En
primer lugar, es un espacio en que viven otras comunidades por las que se tiene
consideración. Por ello, la incorporación del Negro a estos lugares le permite beneficiarse de
la consideración social. En Esmeraldas, la zona urbana, en la que vive Pastrana, le posibilita
conseguir importancia. Su contacto con la hegemonía blanca y mestiza le acerca cada vez
más a los potentes. Prueba de ello es que, a diferencia de los demás Negros, dos Mestizas
(Sofía y Zoila) caen embarazadas de él y logra contraer matrimonio con Teresa y Ana
Mercedes Lazo, ambas blancas. Por tanto, la ciudad le vuelve algo emancipado al Negro.
Así mismo, en la ciudad, el Negro se dedica a la agricultura, la caza, la pesca para
sobrevivir. Ya se le aparecen otras actividades cuando entra en contacto con el Blanco. Es
esta etapa la que le inicia realmente a la economía desarrollista. Allí, aprende a gestionar
compras de materias primas hasta tal punto que ya está preparado para levantar su propio
negocio. Por trabajar en la Cecsa SA., Pastrana aprende los negocios que, luego lleva a cabo
por su propia cuenta. Dicho comercio, consistente en la compra y exportación de materias
primas al principio, se enriquece cuando el propietario abre una fábrica de cigarros y
cigarrillos, Santa Teresa. Al igual que los Criollos y, sobre todo, los Europeos, manda sus
productos a Estados Unidos y a Europa. Por tanto, el hecho de que viva Pastrana en la ciudad
es lo que ha propiciado el avance. La situación de los demás negros permanecidos en el
monte, trae mayor abundamiento en este sentido. En efecto, su condición queda igual cuando
no sufre degradación.
En África, la ciudad representa también un espacio de emancipación. Le ofrece al
Negro la oportunidad de escaparse de la severidad de los ancianos y, por consiguiente, de la
tradición. A consecuencia del fracaso de su proyecto de matrimonio con Anne Mengue,
Obama Ondo sale a la ciudad. Este viaje expresa la negativa del protagonista de El metro
frente a algunas reglas que rigen la sociedad africana tradicional. Por tanto, el ingreso en el
113
espacio urbano significa que es susceptible de evitarle problemas de tradición. Allí, sus
amores con Sylvie Anguesomo tienen salida. A nivel laboral y de la calidad de vida, la
ciudad ofrece más posibilidades que el pueblo. En vez de seguir dedicándose a la agricultura
de tala y quema, a la caza y a la pesca, la mayor parte de los jóvenes de la aldea de Obama
Ondo salen a la ciudad para consagrarse a cualquier tipo de labores: camarero, ayudante,
estibador. Pero también hay quienes se echan a la prostitución, como Anne Mengue y la
prima Chantal en Duála (Ndongo-Bidyogo, 2007: 264). A pesar de estos últimos casos, que
llaman la atención sobre las posibles desviaciones de la vida moderna, la ciudad brinda al
Negro una vida distinta aunque no siempre mejor.
A nivel político, la ciudad es el lugar de predilección de la protesta del Negro. Las
actividades sindicales y el activismo del primo Ntogo en Duála representan una prueba
innegable. De hecho, este líder sindical lucha por la defensa de los derechos de los
estibadores en el puerto de Duála, posibilidad que no tendría en el pueblo.
2.4.2. Europa
Europa parece ser un espacio atractivo por sus comodidades: libertades, seguridad,
paz, empleo debidamente remunerado y felicidad. Sería la Tierra de Promisión del sujeto
cultural africano. Sin embargo, para disfrutar de estas comodidades, el emigrante africano
debe tener los papeles en regla. En este contexto, se invisibilizan los clandestinos. El caso de
Obama Ondo y de los demás trabajadores indocumentados de la zona rural de Torre Pacheco
corrobora esta idea. No pueden cobrar el sueldo de las dos semanas de trabajo que preceden
el accidente de la camioneta ni quejarse legalmente por no existir (Ndongo-Bidyogo, 2007:
426). Más aún, cuando Abdoul enferma, no puede ir a ningún médico por carecer de
documentación que acredite su existencia legal. El comercio de objetos decorativos es una
ocasión para enterarse de las consecuencias de la clandestinidad en Europa. A diferencia de
los clandestinos, los inmigrantes legales se benefician de la atención médica.
2.5. Los espacios de emigración
Los espacios de emigración son aquellas determinaciones locales que le permiten al
Africano salir a Europa ya sea legal o clandestinamente. Destacan cuatro lugares en El
último río: el barco maderero, el avión, la furgoneta y la patera.
114
2.5.1. El barco maderero
El barco maderero, además de transportar madera preciosa de África hacia Europa,
también funciona como un espacio de emigración clandestina. En efecto, el emigrante
clandestino africano, simbolizado por Obama Ondo, se esconde en dicho buque a fin de que
le lleve hacia Europa, su Tierra de Promisión. Desde esta perspectiva, este medio de
transporte abre el camino para la expatriación del Negroafricano. La presencia del
protagonista de El metro en el barco permite averiguarlo: Obama Ondo ignoraba que no era
el único pasajero clandestino en aquel barco maderero que surcaba el Atlántico hacia el
norte. Otros compatriotas habían logrado esconderse en diversas partes de la nave
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 291). Los seis viajeros ilegales del buque convierten este espacio
en instrumento al servicio de la emigración clandestina del Negro. A pesar de las
desagradables condiciones del viaje los furtivos consiguen llegar a Dakar, capital de Senegal
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 293). Por tanto, el buque maderero abre paso a la ruta hacia la
emigración clandestina del Negro a Europa; una forma de emigración que resulta peligrosa y
que causa la muerte de numerosos candidatos. A poco de embarcar, la atmósfera del
escondite causa el fallecimiento de uno de los cinco clandestinos. El narrador da cuenta de su
descubrimiento en las siguientes líneas: Cuando los gemidos irreprimibles alertaron a la
tripulación y uno de ellos fue descubierto, el capitán ordenó una revisión a fondo de todo el
buque. Encontraron a otros cuatro, uno de ellos ya muerto (Ndongo-Bidyogo, 2007: 291).
Los restos mortales, a los que el sujeto cultural africano tiene particular respeto, no le llegan
a la familia, pues están arrojados al mar (Ndongo-Bidyogo, 2007: 293). De este modo, el
desaparecido no se beneficia ni siquiera de una sepultura en que ésta tiene particular
importancia. Desde este prisma de apreciación, el barco maderero aparece como un lugar de
invisibilidad del clandestino Africano; un espacio en el que pierde su estatus de humano. Al
emprender la ruta hacia la ilegalidad, el Negroafricano tiene que encarar dos obstáculos. El
primero es la crueldad de la tripulación blanca, muy temida por el castigo a muerte que suele
infligir a todos cuantos descubren en los barcos, arrojándoles al agua (Ndongo-Bidyogo,
2007: 288). El segundo peligro son las condiciones del viaje.
2.5.2. El avión y la furgoneta
En la larga caminata hacia Europa, el emigrante africano puede recurrir al avión y a
la furgoneta. Pero, a diferencia del segundo, no se puede utilizar el primer medio de
transporte en la clandestinidad. El uso del avión le obliga al emigrante ilegal a regularizar su
115
situación, a veces, utilizando propinas en redes de expedición de falsos documentos. A este
tipo de solicitantes no le importan los datos que figuran en la documentación que se les
expide en tales circunstancias. Se conforman con las posibilidades que tiene La Red, siempre
que puedan seguir adelante. En el caso de Obama Ondo, el pasaporte que le facilita La Red
le confiere una nueva nacionalidad (Ndongo-Bidyogo, 2007: 317), pero eso no le impide
viajar a Casablanca. El obstáculo de este desierto lo presenta el narrador en las siguientes
líneas:
¿Cuántos miles de africanos yacían en el piélago inhóspito, recubiertos por la
arena? ¿Cuántos miles de viudas, cuántas centenares de miles de huérfanos,
madres y padres quedaban atrás, convencidos de que sus parientes disfrutaban de
las comodidades de Europa, ya lejos de la miseria, cuando en realidad ni siquiera
habían dejado tierra africana, sus cuerpos exhaustos fundidos al sol?¿Cuántos
centenares de miles de novias maldecían en silencio a sus prometidos,
creyéndose abandonadas a causa de alguna pérfida rival de nariz aguileña y piel
lechosa, cuando en realidad ellos habían palpado el horror con sus manos,
sucumbiendo con su nombre entre los labios?¿Cuántos centenares de millones
de toneladas de ilusiones yacían esparcidos por los confines del desierto,
truncadas a medio camino, resecas en la solana, derrotadas por la nada?
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 302-303).
Las palabras que preceden ponen de manifiesto el papel central del avión en la
supervivencia del clandestino africano en los meandros de la geografía del continente.
Facilitando la travesía del Sahara, aquel avión que le lleva al Africano a Marruecos participa
en el desarrollo de la emigración legal en África, pero clandestina cuando el sujeto sale a
Europa. En esta circunstancia, el avión funciona como un medio que carga subsaharianos
para llevarles al norte del continente, atajando así su salida clandestina.
En cuanto a la furgoneta, desempeña varias funciones. Primero, es un medio de
transporte público. Los agentes de emigración clandestina se valen de este tipo de coche para
llevar a los candidatos a orillas del Mediterráneo. El narrador relata la escena del embarque
de Obama Ondo y otros expedicionarios en estas palabras: los negros llegaban a la
explanada y se introducían en la furgoneta con todo el sigilo posible. Ni la pareja de
gendarmes que vigilaba la entrada de la terminal parecía darse cuenta de los manejos
clandestinos. La Red (Ndongo-Bidyogo, 2007: 321). Desde esta óptica, la furgoneta
representa el segundo medio de la cadena que conduce hacia Europa. Luego, ello es un
espacio de seguridad, una especie de atalaya. Basta con estar en la furgoneta para disfrutar
de la seguridad que brinda a sus ocupantes. Los controles de gendarmería y de policía son
meras formalidades, ya que sus dirigentes son eslabones de La Red. La cordialidad que
116
caracteriza el trato al conductor de la furgoneta pone de manifiesto su complicidad (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 323-324).
2.5.3. La patera
La patera o “kenús” es una especie de barco rudimentario o piragua modernizada
(con motor) por el Negro. Sirve para transportar mercancías o emigrar clandestinamente a
Europa. Esta construcción desempeña un papel fundamental en la emigración clandestina del
Africano a Europa. Es el medio que le permite cruzar el Atlántico y llegar al espacio del
Blanco. Desde esta perspectiva, la patera simboliza el rechazo, la protesta del Negro de cara
a la política de inmigración del Europeo. En este sentido, se opone al buque maderero. Puede
considerarse un instrumento de promoción de la movilidad intercomunitaria y cultural. Por
ello, Koné (2014: 291-292) sostiene que las pateras simbolizan lo micropolítico y lo
microcultural. Prueba de ello es que cuando se le echa del buque maderero, Obama Ondo
consigue viajar a Europa por patera.
La patera es un sustituto de las carabelas y de los barcos negreros utilizados por los
exploradores, esclavistas y colonizadores occidentales para llegar a África. El “kenús” tiene
mucho que ver con los barcos negreros. El Africano se vale de su tecnología para levantar
una especie de nave que le permita recorrer, a la inversa, la senda que le ha llevado al
Europeo a África. Los dos instrumentos sirven para proveer la mano de obra a la economía
occidental, con la única diferencia de que los barcos negreros convierten, por fuerza, al
Africano en obrero mientras que las pateras inducen un traslado voluntario para la misma
finalidad. La adopción del barco por el sujeto cultural africano trasluce en su uso recurrente
por el mismo. Ndongo-Bidyogo da constancia de ello cuando pinta, por intermediario de su
narrador, el traslado del niño-protagonista al seminario de Banapá en un barco. Esta
circunstancia queda referida en las siguientes palabras del narrador: el negro te depositó en
el cayuco junto al padre Ortiz (Ndongo-Bidyogo, 1987: 163). En otros términos, la
presencia del Europeo en África ha ido vigorizando el recurso del barco de parte del
Africano.
2.6. Los espacios de conflicto: la raza, la cultura y la economía
De modo general, las relaciones entre el Negro y las demás comunidades son
conflictivas. Dicho conflicto se articula fundamentalmente sobre tres realidades: la raza, la
cultura y la economía.
117
2.6.1. La raza
La raza funciona como espacio en la esfera cultural del Negro en El último río y El
metro. Es el emplazamiento moral donde se cristaliza la relación conflictual entre el Negro y
las demás comunidades, específicamente el Blanco. Allí es donde se manifiestan los
prejuicios étnicos, tribales, raciales y culturales. Esta construcción humana establece
diferencias entre los diversos seres humanos. El resultado es la existencia del Mestizo, del
Negro, del Blanco y del Indio en América y de los dos últimos en África. Aunque también
toma en cuenta el color de la piel, la clasificación de los seres es fundamentalmente cultural.
El Negro no es siempre el que tenga una piel morena. Aunque el color de la piel es
determinante, lo más llamativo es la propia construcción arbitraria de la noción de raza. A
este nivel es donde cobra toda su significación. En Ecuador, ¿cómo puede ser blanco el hijo
de un Negro y una Blanca? Por más claridad, ¿cómo Pastrana y Teresa López de Vélez
pueden tener hijos blancos? Esta pregunta lleva a sondear los contornos de la realidad racial
en el espacio del Negro. Si la tuerta Eufrasia, que es una tercerona, no se clasifica entre los
Blancos, es que la raza ya no tiene nada que ver con el aspecto físico. El análisis de la
cuestión racial se va a inspirar en la situación de la tuerta Eufrasia y de Eloy Alfaro Pastrana
(el hijo blanco con el que sueña Pastrana). La primera figura tiene una piel blanca, pero dista
de considerarse blanca por su ascendencia. En otras palabras, la raza negra no integra sólo a
los seres con piel negra, sino que también se incorporan a ella blancos de piel. En Ecuador,
la noción de raza es muy relativa y, desde luego, arbitraria. Porque establece también las
clases sociales, la raza le aparece al Negro como una cárcel de la que puede salir. Se da
cuenta de que la noción de clase social está muy vinculada a la de raza. Por consiguiente, la
raza implica también una lucha de clases socioeconómicas; de ahí que pregone una
emancipación racial del Negro basada en su poder adquisitivo. El segundo paso que da es el
blanqueamiento biológico y cultural. A este respecto, los logros de Pastrana son llamativos.
Aunque no deja de ser Negro, consigue demostrar que el concepto de “raza” es
esencialmente convencional e inicuo.
2.6.2. La cultura
La cultura constituye una de las diferencias entre el Negro y el Blanco, no obstante la
estructura étnico-tribal de la primera comunidad. Siendo un sujeto dominado por el Blanco
en tiempos de la trata negrera, la colonización y el neocolonialismo, el Negro se sitúa “entre
dos”. Por un lado, se le obliga a adoptar, a ciegas, el componente cultural del Blanco. Esta
118
voluntad de que se asimile el Negro al sujeto dominante trasluce en todos los ámbitos. En
Esmeraldas, el conflicto cultural se articula en dos niveles. Primero, hay un choque entre el
sujeto negro y el blanco. Dicha discordia queda patente con ocasión de la audiencia pública
pregonada por el poder central quiteño. Sobre la consideración de lo negro y, por
consiguiente del Negro, la población esmeraldeña se fragmenta en dos bandos. Por un lado,
hay quienes abogan por la marginación del Negro por sí mismo e incluso la aniquilación de
la raza; por otro, los hay que denuncian, de forma abierta, esta postura para con el Negro.
Dicho de otro modo, se trata de un enfrentamiento entre dos grupos sobre el capital cultural
occidental que debe tener el Negro. En un contexto caracterizado por la desaparición de la
autenticidad africana, sólo quedan dos opciones: o el sincretismo o la enajenación. Cuando
unos pregonan la desaparición de la raza y por extensión, de su cultura, otros, en cambio,
luchan por la supervivencia de la raza negra. En suma, el debate, aquí, consiste en el
blanqueamiento total o no del Negro, ya que éste ya lleva encima ingredientes culturales
occidentales.
En la esfera cultural africana, el conflicto cultural se expresa en dos niveles. El
primero es nacional o continental. En esta etapa, la diversidad cultural africana se diluye en
la unidad nacional. Esta situación es casi general en África. Por ello, se percibe su condición
cultural como característica de todo el continente. Desde luego, este continente se considera
como una entidad cultural que tiene que encarar las demás. A nivel global, esta unidad
cultural en la diversidad lucha por resistirse las cada vez más fuertes presiones culturales
occidentales. Por tanto, el paradigma es africanidad/occidentalidad. A nivel local, el
conflicto cultural conforma la pareja dicotómica la tribu del Yo/la tribu del Otro. Ello revela
la heterogeneidad cultural de África. En El metro, la diferencia entre el “yendjok” de
Camerún y el “dang” de Senegal no es sólo espacial, sino también cultural. De hecho,
aunque algunos componentes pueden existir en las dos culturas, éstas son distintas. Se
destaca una interrelación entre el pasado, el presente y el futuro del Negro en África. Por la
fuerte presión, por un lado, de la europeidad y de la africanidad, por otro, el Africano no
sabe a qué santo encomendarse. Mientras unos optan por lo blanco, rechazando así lo propio,
otros Africanos se entregan cuerpo y alma a lo suyo. Por esto, Guy Ondo Ebang y Ebang
Motuú se sitúan en polos distintos. Representan la asimilación a la cultura occidental y su
rechazo, respectivamente. La tercera ocurrencia es la de los muchos Negros inclinados al
sincretismo cultural. La referencia en este sentido es Obama Ondo, ideológicamente
distanciado de su padre y de su abuelo.
119
Para recapitular, el tiempo del sujeto africano se distingue por su preocupación
cultural. Estas diferencias internas suelen provocar graves choques interétnicos e incluso
guerras. En El metro, focalizan la atención las guerras civiles de Liberia, de Nigeria y de
Burundi. El tercer eje del conflicto cultural en África se sitúa a nivel de las propias culturas.
Hay una lucha entre la autenticidad, la enajenación y el sincretismo cultural. Tres personajes
las encarnan en la novela: Ebang Motuú (autenticidad), Guy Ondo Ebang (enajenación) y
Obama Ondo (sincretismo). El presente del Negro, en El metro, se caracteriza por la
ambigüedad de cara a la opción cultural, lo cual dificulta la implementación del sueño con
un porvenir esperanzador. En África, el poder de la tradición es insuperable y los
guardianes, rigurosos. A falta de acatar la ley tradicional, el individuo queda excluido de la
comunidad. Guy Ondo Ebang es la primera víctima en El metro (Ndongo-Bidyogo, 2007:
24). El rito de exclusión se practica con virtud de las normas establecidas de estricta
obediencia del hijo varón para con el padre. El apego de Guy Ondo Ebang a la religión
católica es desechado por su exclusión de la comunidad. La fuerza de la tradición es también
observable en el decurso del proyecto de matrimonio fracasado de Obama Ondo con Anne
Mengue. La razón es el lazo mantenido por Guy Ondo Ebang, el padre del novio, con Jeanne
Bikíe, la madre de la novia. Según la tradición de los “yendjok”, una unión entre ambos
jóvenes es un incesto. El viejo Nso Endaman, portavoz de los ancianos y guardianes de la
tradición, no vacila en declarar imposible todo matrimonio entre Obama Ondo y Anne
Mengue (Ndongo-Bidyogo, 2007: 170). Por tanto, la tradición africana representa un freno a
la total expresión de la libertad.
Además, existe una gran diferencia entre los ancianos y los demás. Falta continuidad
entre ambas generaciones. Los jóvenes optan por la modernidad que, para ellos, consiste en
lo occidental, dando las espaldas a su cultura. Monsieur Eboué forma parte de aquellos
Africanos apegados a lo europeo. Ellos desayunaban en Yaundé, almorzaban en Londres,
Ginebra o París y cenaban en Estocolmo, Tokio, Nueva York o Hong-Kong (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 212).En cambio, los ancianos siguen manteniendo íntima vinculación con la
cultura. Esta demarcación entre las dos generaciones es un freno al desarrollo sociocultural
del sujeto africano. Impacta en la economía, ya que el sujeto moderno ya no toma en
consideración lo propio.
A nivel religioso, predomina lo ajeno, la univocidad en el espacio del Negro después
de la colonización. La fe cristiana es predicada por dos clases de sacerdotes: los blancos,
representados por los padres Pierre Claver y Jean-François por una parte y los negros, por
120
otra parte. Éstos tienen como figura señera al reverendo padre Martin Essomba. Por los
efectos de esta nueva creencia en África, los aldeanos se desprenden de las creencias
auténticas para abrazar el cristianismo. En Esmeraldas, el Negro sólo conoce una religión
oficial: el cristianismo. Ello se puede observar en las ceremonias de inauguración de los
aserraderos de Pastrana y don Manuel Lazo. Dichos eventos conocen la participación de los
curas, quienes celebran misa.
2.6.3. La economía
La economía representa un espacio de poder sumamente importante en El último río
y El metro. En parte, la lucha entre las diferentes comunidades, en general y en particular,
entre Blancos y Negros se debe al aspecto económico. En la novela de Estupiñán Bass
(1966), ello constituye la diferencia fundamental entre los grupos raciales. En efecto, todos
los Criollos y Europeos que viven en Esmeraldas son gente adinerada, por lo menos en
comparación con los Negros. La hegemonía toma, entonces, en cuenta el poder adquisitivo;
de ahí que Pastrana levante negocios. En Esmeraldas, el dinero es particularmente relevante,
pues, favorece la ascensión social, permitiendo al Negro romper las barreras raciales. En
cambio, para que el Blanco permanezca en su sitio hegemónico, le mantiene al Negro en un
sistema de esclavitud perpetua. En Esmeraldas, aun después de la trata negrera y de la
colonización, éste sigue pagando a los acreedores blancos las cuentas pendientes de los
padres muertos, en un sistema denominado “huasipungo”. La siguiente reacción de uno de
ellos expresa este continuismo: ¡Son mis conciertos! Los padres no pagaron lo que me
debían… Me los entregaron por ‘tinta y papel’ hasta cuando terminen de pagar (Estupiñán
Bass, 1998: 84). Estas palabras revelan el sistema de concertaje28
que ha venido a sustituir a
la trata negrera. Además, la libertad de propiedad sigue siendo una utopía para los negros
esmeraldeños de El último río. Eso denota la continuación del sistema anterior con la única
diferencia de la denominación.
En el mismo orden de ideas, viene a cobrar valor aquel Negro que haya conseguido la
riqueza material. A este respecto, por sus bienes, Pastrana ya se cree diferente de los demás
negros. Es más, ya se considera blanco porque, en su opinión, sólo éste merece la opulencia.
28
Miranda (2005: 56) explica que el concertaje es un esclavismo soterrado que, al estilo de huasipungo,
consistía en trabajar la tierra del patrón a cambio de un ínfimo salario que casi nunca era pagado debido a la
adquisición de grandes deudas con el mismo patrón. Dichas deudas creaban una dependencia que no sólo
condenaba al deudor, sino a sus descendientes. Es, entonces, una forma nueva de seguir esclavizando al Negro
aparentando la liberación. Conviene mencionar, a este respecto que luego de la independencia de los países
hispanoamericanos, la mayoría de los Negros fueron sometidos al concertaje por la oligarquía criolla
conservadora.
121
Estos propósitos del protagonista vienen al caso para demostrar el impacto del bienestar
material en la sociedad esmeraldeña de El último río: Yo soy negro, sí, soy negro, pero soy
de otra clase, no como ellos. Yo soy igual a los blancos, solamente que soy negro, sí, soy
negro, pero soy de otra clase, no como ellos. Yo soy igual a los blancos, solamente que soy
negro (Estupiñán Bass, 1966: 148). Estas palabras sacan a la luz el deseo del protagonista de
avasallar a los demás integrantes de la comunidad afroecuatoriana. Los efectos no demoran,
ya que el productor (negro) ya no tiene derecho a vender sus cosechas a quienquiera, pese a
la declaración oficial de que se está aplicando el liberalismo. En este sentido, el caso de
Crispín Aguas y de los demás productores es llamativo. Pastrana y sus empleados les obligan
a venderles sus productos demasiado baratos (Estupiñán Bass, 1966: 173).Tampoco tiene el
Afroecuatoriano acceso a la tierra, fuente de riquezas. La siguiente interrogación retórica del
viejo Efraín Corozo, a consecuencia de la pérdida de sus tierras es significativa: ¿Por qué
nos botan de nuestras tierras? (Estupiñán Bass, 1966: 166).
En suma, el cometido de esta parte del trabajo es, por una parte, analizar al personaje
negro en tanto que es un sujeto cultural en El último río y El metro. Por otra, pretende sacar
las interrelaciones entre el Negro y su entorno espacio-temporal. Esta etapa pone de
manifiesto la vinculación entre la categoría del personaje, el espacio y el tiempo. Se
desprende de su análisis que, en el espacio del Negro, se mueven Negros, Blancos, Indios y
Mestizos. En el caso determinado de la comunidad negra, es representada por el
Afroecuatoriano y el Africano. Por su igualdad de condición histórica, sociocultural y
económica, dichos personajes entran a configurar una misma entidad: el Negro. En cuanto al
estudio del cronotopo, resalta que las novelas estudiadas presentan al Negro involucrado en
el período poscolonial de Hispanoamérica y de África. Por tanto, la obra de Estupiñán Bass y
la de Ndongo-Bidyogo diseñan un mismo sujeto cultural: el Negro; un espacio común, que
es la esfera cultural del Negro y, por último, un tiempo histórico compartido por ambos: el
período poscolonial. El análisis del Negro en relación con sus espacios y el tiempo histórico
revela que ya sea en América o en África, éste es víctima de la preeminencia del Blanco. En
su caso, la independencia no es sino una falacia, por el apego de la metrópoli a los recursos
naturales del Negro y la propia actitud de las nuevas autoridades de las antiguas colonias.
Éstas aparecen como meros sustitutos de los colonizadores, haciéndose de las riquezas
nacionales. Sus actuaciones dejan el camino abierto para la explotación de los recursos de su
tierra por las grandes potencias y multinacionales. En las dos áreas, se caracteriza por la
desarticulación, la mercantilización y la marginación. Desde la perspectiva cultural, el Negro
122
vive inmerso en una sopa de culturas. En Ecuador, además de aquellos elementos que lo
inscriben en la comunidad negra, está en contacto con la indianidad y la occidentalidad por
intermediario del Criollo, del Europeo, del Norteamericano y del Mestizo. El Africano se
encuentra también entre dos culturas tanto en Europa como en su propia esfera. Parece,
entonces, oportuno examinar su identidad cultural con miras a resaltar su competencia
cultural.
123
Esta parte del trabajo se fundamenta en el concepto de “cultura”, que conviene
definir previamente. La cultura es la acción del hombre en el mundo a favor de la vida y en
contra de la muerte (Burgos, 2007: 495). Es, entonces, el alma del pueblo y, por ello, hace
diferentes a las comunidades humanas29
. La cultura aparece como un elemento de
movilización y de unión de seres humanos pertenecientes a la misma comunidad y, a la vez,
de construcción de la polarización Nosotros/Los demás. Además, establece y consolida el
lazo entre miembros de la misma comunidad; de ahí que se convierta en espacio en el mundo
global, al igual que la economía o la política. Sobre este aspecto de la vida, Yúdice (2002:
37) dice que convierte al humano en ciudadano cultural “seguro” y “en casa”. Desde este
punto de vista, constituye un poder (el biopoder) y aparece como una de las mayores
preocupaciones de la Humanidad.
Estudiar al Negro como sujeto cultural induce analizar las manifestaciones de su
identidad cultural, sean éstas externas o internas. La preocupación que sustenta esta parte
consiste en saber cuál es el capital cultural del Negro después del período colonial. Para
Augé (1994: 32), el estudio del sentido social de la cultura tiene dos ejes: el eje de la
identidad o de las pertenencias y el de la alteridad o de la relación. La segunda parte del
trabajo se estructura, entonces, en dos capítulos. El primero, titulado “La práctica cultural del
Negro”, describe los ingredientes culturales del Negro de El último río y El metro, teniendo
en cuenta su itinerancia. En cuanto al segundo, aborda el aspecto idiosincrático y
29
Para saber más sobre el significado de la palabra “cultura”, es preciso leer a Sanz Cabrerizo (2008), quien
afirma que el concepto ha evolucionado con el tiempo. Para ella, se deriva del vocablo latín “cultus”, que
significa cuidado de las cosas corporales, incorporales y del hombre (Sanz Cabrerizo, 2008: 23). En aquel
entonces, remitía al cuidado del mundo todo. Luego, Cicerón lo utilizó para referirse a la formación y
educación (cultus deorum). En el Renacimiento, el espíritu antropocentrista vino a modificar el significado de
la palabra. La cultura pasó a ser el cultivo de la tierra (cultura agri), tesis corroborada por Towa (2011: 209).
Pero a mediados del siglo XVII, vino a significar el conjunto de las acciones de un pueblo o de una sociedad
desde las más simples, hasta las más altas en la ciencia y el arte (Welsch, 2008: 108). En el siglo XVIII, el
jurista alemán Samuel Pufendorf, quien por vez primera utiliza, el concepto sin genitivo, unió el sentido
subjetivo con el objetivo. Para él, la cultura (status civilis) se opone al estado natural. A partir de este momento,
se inicia la construcción teórica del concepto. A lo largo del siglo XIX y principios del XX, impera una
concepción más global de la cultura hasta las innovaciones particularistas de Franz Boas en 1908 y Margaret
Maud. También es destacada la labor de Towa (2011) en el recorrido de la dinámica de la construcción del
significado de la palabra “cultura”. Además, no estaría de más leer a Burgos (2007) y a la UNESCO (1982)
sobre el tema.
PARTE SEGUNDA: LA DINÁMICA DE LA CONSTRUCCIÓN DE LA
IDENTIDAD DEL NEGRO
124
representativo de la identidad cultural del mismo, fundamentado en las referidas novelas de
Estupiñán Bass y Ndongo-Bidyogo.
125
Se entiende por práctica cultural la inserción de algún sujeto en una comunidad
cultural determinada, manifestando las destrezas inherentes a ella. Aunque inspirada por
disposiciones internas, la práctica cultural son expresiones exteriores de la cultura. Tales
rasgos pueden ser las obras de arte, la ciencia, las lenguas, los topónimos, los antropónimos,
los nombres de clanes, las etnias, las tribus, los sistemas institucionales, los símbolos
ideográficos, las religiones, los patrones de comportamiento y/o las experiencias (Ainsa,
1986: 26; Obenga, 1989: 15; Thiebaut, 1989: 121; Kovács y otros, 2009: 24). Estas señas
permiten investigar el proceso de (de)construcción de la identidad cultural del Negro
teniendo en cuenta su doble estatuto de sujeto nativo y diaspórico.
Encajan en este estudio la afroecuatorianidad y la africanidad. El concepto de
“afroecuatorianidad” es una contextualización de la africanía en el marco ecuatoriano. Esta
voz designa el conjunto de los valores culturales específicos del Afroedescendiente de
Ecuador. Es, pues, la herencia cultural africana en Ecuador; la fuerza que dinamiza sus
posibilidades de realización. En cuanto a la africanidad, es una creación reciente de los
movimientos culturalistas, definida por Ndongo-Bidyogo (2000: 31) como conjunto de los
valores cosmogónicos que determinan al Africano. Son, los rasgos culturales definitorios de
África y se opone a las demás manifestaciones y esferas culturales, principalmente Europa.
Es una actitud, una postura de cara a lo ajeno; por esto es por lo que es considerada destino
compartido, fraternidad en la lucha de liberación y el futuro común que ha de ser asumido
por todos para poder dominarlo (Kovács y otros, 2009: 24-25). En esa lucha permanente, el
sujeto está en contacto no sólo con el Otro, sino también con el mundo que le rodea y le
determina. En tanto que es una cultura, la africanidad – africanía en América- remite a los
componentes culturales que definen al sujeto cultural africano. Para parafrasear a Burgos
(2007: 495), es la acción del Africano en el mundo a favor de la vida y en contra de la
muerte. Por este motivo, Salvo (2003: 97) puntualiza que la africanidad es la identidad de
aquellos escritores que se reconocen en el término, que se autodefinen como pertenecientes
al universo africano y cuyos trabajos reflejan una búsqueda interpretativa del universo del
CAPÍTULO TERCERO: LA PRÁCTICA CULTURAL
126
que se sienten parte. Desde luego, la africanidad se refiere a la cultura africana30
, se
manifieste o no en África. El desarrollo del presente capítulo descansa en la siguiente
interrogación: ¿cuáles son las huellas de la identidad cultural del Negro de El último río y El
metro en África y en la diáspora? Se analizan, aquí, la nominación, la religión, la tecnología,
los objetos culturales, las lenguas, la oraldad, la organización social, el arte, el consumo, la
ciencia/medicina, las prácticas brujeriles, el matrimonio, la organización jurídica, las
actividades económicas. También constituyen el meollo del capítulo los centros de
irradiación cultural. Por su doble estatuto de sujeto local y global, el Negro puede
aprehenderse tomando en cuenta su itinerancia. De esta forma, se estudian las señas
exteriores de la identidad del Negro, primero en África, luego en la diáspora.
1. Las señas de identidad de los “yendjok”
Varias manifestaciones culturales apuntan hacia la africanidad en África:
antropónimos, etnónimos, topónimos, sistemas institucionales, artes, medicina (alternativa),
las prácticas mágico-religiosas, la consideración del matrimonio y de la familia, de la
muerte, la relación con la naturaleza, los valores africanos (hospitalidad, generosidad), los
objetos culturales y los personajes culturales.
30
El concepto de cultura mantiene estrecha relación con “civilización”, concepto acuñado en el siglo XVIII por
Honoré Gabriel Riqueti, más conocido como Le Comte de Mirabeau. Resulta difícil diferenciar ambas cosas,
desde la perspectiva de sus definiciones. Algunos antropólogos, filósofos, sociólogos occidentales establecen
una relación de jerarquía entre comunidades humanas, según su nivel de progreso tecnocientífico. Para ellos,
los pueblos carentes de proceso tecnológico no tienen civilización sino cultura. En este sentido, Leclerc (2000:
14) considera la civilización como una macro-culture. Esta distinción descansa en el desarrollo material, social
y cultural existente en la civilización (Moliner, 2001: 646). Pero los componentes de la cultura destacados por
Ainsa (1986: 32) demuestran que cultura y civilización tienen el mismo contenido. Para este antropólogo
cultural, la estructura orgánica de la cultura integra componentes externos e internos. El mismo Leclerc (2000:
15) usa invariablemente cultura y civilización para referirse a las comunidades del mundo: la culture
européenne a utilisé plusieurs stratégies intellectuelles pour penser ce qu’elle croyait être la supériorité de
l’Europe, et l’occidentalisation du monde, c’est-à-dire l’hégémonie de l’Europe sur les autres civilisations.
Sobre el particular, Leclerc (2000: 79), inspirándose de los trabajos de Braudel, apunta que una cultura es una
civilización que no ha madurado todavía y que sigue creciendo. En otras palabras, la cultura es una futura
civilización. Sin embargo, el mismo Leclerc (2000: 14) soslaya en la presunta jerarquía entre cultura y
civilización el deseo por Europa de adjudicarse preeminencia en todos los ámbitos. Desde este prisma de
apreciación, la civilización es el conjunto de características de las sociedades consideradas más desarrolladas y
la cultura, de las demás. La polémica que suscita esta cuestión pone sobre el tapete la ideología subyacente en
los conceptos utilizados en el ámbito cultural, sobre todo, cuando se trata de esferas distintas. De hecho, cultura
y civilización tienen a modo de denominador común la noción de “características”. Se refieran al dominante o
al dominado, son rasgos que permiten identificarlo aunque se sobrevengan especificidades. Abou (1981: 30)
considera la cultura conjunto de modos de pensar, actuar y percibir de una comunidad en su relación con la
naturaleza, el ser humano y el Más allá. Sobre el valor de la cultura, la UNESCO (2002) declara que a través de
ella, el hombre se expresa, toma conciencia de sí mismo, se reconoce como un proyecto inacabado, cuestiona
sus propios logros, busca incansablemente nuevas significaciones y crea obras que lo trascienden.
127
1.1. Los antropónimos
Los antropónimos31
son las denominaciones de personas o de personajes. Cordoba
(1984: 33) resalta la correlación entre los dos elementos, al considerar al personaje como el
referente de un nombre propio. Dicho con otras palabras, el nombre programa a su referente.
Por ello, Molho (1984: 86) afirma que le nom signifie si fortement qu’il livre la personne au
pouvoir de quiconque aurait connaissance de son nom. El primer rasgo característico del
sujeto cultural son sus variantes nominales, esto es, los apodos, los nombres, los tratamientos
y los calificativos32
. Constituyen la primera muestra del macrosigno-personaje y representan
un elemento crucial en la dinámica de la (de)construcción de la identidad del sujeto cultural
en general y el Negro, en particular. En efecto, la estructura del antropónimo revela la
armadura cultural del sujeto. Por consiguiente, la elección del antropónimo no es fortuita. En
efecto, Baudelle (1995: 81) apunta que la denominación de los personajes es significativa y
pertinente. Cordoba (1984: 33) va más allá al considerar al personaje referente de un nombre
propio. Sin embargo, para él, existen dos formas de referentes: el referente real y el ficticio.
Por tanto, el antropónimo reviste gran importancia.
En su mayoría, los antropónimos son sugestivos en El metro. Resaltan la identidad de
quienes los llevan, además de contribuir en el anclaje social de la novela de Ndongo-
Bidyogo (2007). De hecho, muchos antropónimos del texto referido son nombres o apodos
de algunos familiares del sujeto colectivo. Pueden citarse Ntogo, que es el seudónimo de su
primo Ángel Nguema, y Pedro Claver Mbo, otro primo de Ndongo-Bidyogo. Se agregan a
esta lista a Okomo Asumu Ondo y a Obama Ondo, ambos primos del autor. Junto con ellos,
actúan los no africanos: franceses, españoles, libaneses y antillanos. Se merecen especial
atención en este trabajo, la estructura del antropónimo del yendjok, sus aptrónimos y títulos
de honor.
31
En el estudio de la denominación, en general, suele haber confusión entre onomástica y estudio del nombre
del personaje. Conviene, ante todo, levantar dicho equívoco diciendo que la onomástica es el estudio del
nombre, sea éste del personaje o del espacio. Es, entonces, el estudio de la nominación, esto es, l’acte de
langage qui consiste à attribuer un nom à chaque chose (Onana Atouba, 2014: 88) aunque Maurand (1984: 76)
sostiene que la nominación es el hecho de referirse a un individuo con un nombre propio. Para éste, es un
fenómeno que se aplica exclusivamente a la persona o al personaje. A diferencia de la onomástica, que abarca
muchos aspectos, la antroponimia está confinada al análisis del nombre del personaje. 32
Baudelle (1995: 83) sugiere que el semantismo de la denominación del personaje se aborde desde tres
categorías: el significado denotativo, el significado connotativo y el cultural. Analizar los antropónimos
equivale, para Baudelle, a hacer un estudio estructural e inductivo de las constelaciones morfosemánticas del
léxico utilizado para designar al personaje, con especial énfasis en los connotèmes, esto es, las secuencias
fonémicas definitorias del significado connotativo.
128
1.1.1. La estructura del antropónimo de los “yendjok”
La estructura antroponímica del “yendjok” en El metro es significativa. Integra tres
tipos de elementos. El primero es el título social de quien remite la estructura antroponímica.
El segundo elemento es el nombre de pila en lengua francesa y el tercero, el apellido
(patrónimo). En este sentido, sobresalen los siguientes antropónimos: “el reverendo padre
Martin Essomba”, “Lambert Obama Ondo”, “Rosalie Nzang Ondo”, “Anne Mengue”, “la
anciana Aburu Asumu Ekaa”, “Dorothée Oyana”, “el viejo Nso Endaman”, “Guy Ondo
Ebang”, “la anciana Okomo Asumu Ondo”, “Sylvie Anguesomo”, “Ebang Motuú”, “Margot
Minkúe”, “Monsieur Dieudonné Bithegue”, “Albert Ayina”, “Pierre Essala”, “Abena
Mituy”, “Bernard Ebang Obama”, “Edjo Nkili”, “Ntutumu Mbira”, “Laurent Nguema
Ondo”, “Monsieur Rémy Eboué”, “Nkisogo Edu”, “Ferdinand Nguema Etoo”, “Fabien
Elibyo”, “Edgard Blaise Bivini” (Ndongo-Bidyogo, 2007).
1.1.2. Los títulos sociales o de honor
El título social o de honor es aquella voz utilizada para referirse a un personaje,
diferenciándolo de los demás, ya sea por su profesión o por su categoría social. En el área
cultural del “yendjok” de El metro, hay entre otros: “anciano” o “viejo”, “Monsieur”,
“Madame” y “reverendo padre”.
1.1.2.1. El título “anciano”
El título “anciano”, que tiene como sinónimos “viejo” y “abuelo”, se utiliza en esta
esfera cultural para remitir a la gente ya entrada en años. Simboliza, pues, la madurez, la
experiencia, la sabiduría. En comparación con aquellos que no llevan este título, aparece un
número reducido de ancianos en la comarca de Mbalmayo y, por antonomasia, en dicha
esfera cultural. Esto demuestra la escasez y, sobre todo, el valor de los ancianos en África.
En primer lugar, éstos se consideran como el crisol de la sabiduría milenaria de África y
depositarios de su tradición. Por ello, tienen poderes casi sobrenaturales; los cuales les
permiten augurar las perspectivas de la etnia. El viejo Nso Endaman es una ilustración
patente. Sobre su capacidad premonitoria, voluntariamente ignorada por las nuevas
generaciones, pregunta el narrador de Ndongo-Bidyogo (2007: 17): ¿Acaso no era verdad lo
que había dicho el viejo Nso Endaman en su lecho de muerte, que la decadencia de nuestra
estirpe fue anunciada el día que los negros abandonaron sus tradiciones para abrazar las
creencias y costumbres de los albinos venidos más allá del mar?
129
El anciano es un profeta, ya que el establecimiento de los “Nguenguerú” o “albinos”
en África causa efectivamente estragos en los naturales. En segundo lugar, los ancianos
tienen la capacidad de velar por la estirpe, ya sea en vida o después de ella. Por su papel, se
dedican a la curandería, esto es, se valen de la naturaleza para curar a los jóvenes. La anciana
curandera da testimonio del conocimiento de la naturaleza por el reducido número de los
viejos africanos. Sus medicinas son notables en Anne Mengue: se sentía purificada y en la
plenitud de su existencia (Ndongo-Bidyogo, 2007: 163). Incluso después de la muerte, los
ancianos vigilan a los vivos, siempre que éstos sean dignos de merecerse su amparo.
Trasluce el empeño de la abuela Okomo Asumu Ondo, ya muerta, en despertar la conciencia
de los yendjok acerca del peligro inherente a la llegada de los Europeos a su aldea. Les avisa
del inminente y arriesgado arribo de los Blancos: Preparaos –dijo- porque están en camino
unos asombrosos aspectos blancos, de apariencia humana, lacias cabelleras doradas, ojos
de colores y la barba crecida hasta el pecho como penachos de maíz, que traen tubos que
escupen el rayo y el trueno, que os reducirán a la nada (Ndongo-Bidyogo, 2007: 98). Estos
propósitos de la resucitada están encaminados a prevenir el peligro a los moradores de la
comarca de Mbalmayo con el fin de que se capaciten para encarar la invasión.
Asimismo, los ancianos son quienes han madurado y conseguido ya la sabiduría. Por
ello, están capacitados para llevar a cabo el proceso de socialización de las nuevas
generaciones. Los ancianos aparecen como poseedores de la herencia tradicional de los
antepasados (Ndongo-Bidyogo, 2007: 16). Al igual que sus antecesores, los ancianos deben
asegurar la transmisión, de su generación a las siguientes, de la herencia cultural de la etnia o
la tribu. A esta óptica se adscribe la acción del anciano Nso Endaman en El metro,
presentado como modelo tanto por sus saberes como su empeño en preparar a los jóvenes.
Pero esta época ya se ha quedado atrás. Por este motivo, el narrador fustiga la actitud de los
ancianos africanos en la actualidad por su egoísmo. Se guardan para sí mismos la herencia
cultural de la comunidad. Se verifica, entonces, una ruptura entre los ancianos y la juventud
por una parte y, por otra, la cultura del sujeto africano antiguo y el moderno. Sobre el
funcionamiento de los ancianos en África, Olivier y Atomore (1997: 364) afirman que
aquéllos practican el “socialismo africano” consistente en la dominación de la mayoría por
una exigua minoría. En efecto, en este área cultural, los mandatarios son ancianos en busca
de la unanimidad evitando el enfrentamiento y todos les tienen respeto.
Lastimosamente, falta interconexión entre los ancianos y los jóvenes; lo cual culmina
en la falta de cohesión social. Por el egoísmo de los primeros, éstos no pueden beneficiarse
130
de la debida formación iniciática. Además, los propios jóvenes rechazan la iniciación en
provecho de la modernidad (Ndongo-Bidyogo, 2007: 16). Esta demarcación entre ambas
generaciones es un freno al desarrollo sociocultural del Africano, ya que éste afronta
realidades propiamente africanas con un sustrato ajeno y, en general, inapropiado. Subyace,
entonces, el problema de la consideración e incluso de la consistencia de la africanidad de
cara a lo ajeno. Las nuevas generaciones optan por la modernidad. La oposición entre los
jóvenes y los ancianos da cuenta del choque cultural entre ambas generaciones y la ruptura
subsiguiente. En estas circunstancias, se enfrentan los padres con los hijos. A modo de
ilustración, se puede mencionar las siguientes oposiciones: Ebang Motuú/Guy Ondo Ebang,
Guy Ondo Ebang/Lambert Obama Ondo. Pueden desembocar en la estructura:
abuelo/padre/hijo; lo cual deja patentizarse la desintegración socio-cultural de África.
1.1.2.2. Los títulos “Monsieur” y “Madame”
“Monsieur” y su variante femenina “Madame” son títulos adjudicados a aquellos
personajes destacados en el África de El metro. Esto subyace en dos niveles. En primer
lugar, son formas enfatizadas, por su tipografía. Estas palabras tienen traducciones al
español, pero el narrador opta por su conservación en su forma original. Esto insinúa que
tienen un valor significativo particular. Llevan el título de “Monsieur” los siguientes
personajes africanos: Dieudonné Bithegue, el maestro de la escuela del pueblo y Monsieur
Rémy Eboué, acaudalado Director General de varias empresas estatales. En lo referente al
título “Madame”, es llevado por tres personajes: Danielle Eboué, esposa del “Monsieur”,
rica; Fall, rica empresaria senegalesa y Bithegue, esposa divorciada del maestro de la escuela
del pueblo.
En segundo lugar, los títulos “Monsieur” y “Madame” definen la capa social de
quienes los llevan. Dos factores confieren el estatuto de “Monsieur” o de “Madame” en la
esfera cultural africana: el oficio de docente y la riqueza material. A modo de ejemplo, se
puede relevar el caso de Monsieur Dieudonné Bithegue. Por ser docente lleva ipso facto el
título de “Monsieur”. Por otra parte, la riqueza material hace también del Africano un
“Monsieur” o una “Madame”. Cierto que eso se patentiza en Monsieur Eboué, pero es
todavía más evidente en Madame Fall. Aquél es un eslabón importante en la cadena estatal
de su país, en El metro, ésta, no. Madame Fall es una empresaria senegalesa, que se ha
enriquecido con esa misma actividad, hasta tal punto que se ha convertido en uno de los
personajes más importantes de su área cultural.
131
En el contexto africano, “Madame” designa “Señora de…”, ya que “Madame
Eboué” es efectivamente la señora de “Eboué” y “Madame Bithegue" es la esposa de
Bithegue. Sin embargo, una lectura pormenorizada del uso de esos títulos honoríficos pone
en entredicho este postulado. El hecho de ser la esposa de fulano no otorga el título de
“Madame” a todas las mujeres. Jeanne Bikíe, por ejemplo, es la esposa del catequista
fallecido; Nena Paula, de Philibert Nkony. Esto es que de ser el matrimonio el motivo, ellas
lo llevarían. Como queda dicho, “Madame Fall” es una empresaria senegalesa; “Madame
Eboué”, la esposa de un Director general de varias empresas estatales y “Madame Bithegue”,
la de un maestro de escuela. Una sola razón justifica, pues, el título honorífico de
“Madame”: la consideración social, ya se deba al prestigio intelectual o material del
personaje referido o de su pareja.
1.1.3. Los aptrónimos
El aptrónimo es el antropónimo de un ser ficcional relacionado con alguna faceta de
su personalidad, profesión o aficiones (Valles Calatrava, 2002: 230). Se conocen como
aptrónimos en El último río y El metro: “Su Excelencia”, “reverendo padre”, “rastreadores”
y “beyem”. El título honorífico “Su Excelencia” se utiliza para referirse al Presidente de la
República, “dedo Portentoso”, “poder” e “ínclito padre de la patria”. En El metro, este título
funciona como un antropónimo, en la medida en que ni se menciona su apellido ni su
nombre en el texto. Encarna el poder. “Su Excelencia” revela el tipo de sistema político
vigente en África, en general y precisamente en el Camerún de Ndongo-Bidyogo (2007). Es
una modalidad autocrática o centralista.
El título “reverendo padre” se utiliza únicamente en el ámbito religioso. Establece
una doble diferencia, primero entre los curas y luego, entre los propios nativos. En la familia
religiosa, es un elemento de diferenciación entre los sacerdotes. Los tres que aparecen en El
metro son: el padre Jean-François, el padre Pierre Claver y el reverendo padre Martin
Essomba. El único personaje que lleva este título es Martin Essomba, primer cura africano
de la comarca de Mbalmayo. En cambio, los otros dos son franceses. Los tres desempeñan el
mismo cargo (sacerdote) en el mismo espacio (la comarca de Mbalmayo). Por tanto se tiene
que buscar la diferencia por otra parte, donde surja. El punto diferenciador entre los padres
franceses y el reverendo padre es el origen. El reverendo padre Martin Essomba es natural de
la comarca; los sacerdotes franceses, no. Por consiguiente, el título “reverendo padre” es
parte de la identidad del Africano. También, “reverendo padre” es un elemento de
132
diferenciación entre los propios Africanos. Conviene recordar que abundan personajes en el
espacio del Africano, pero sólo uno lleva este título. Desde el punto de vista económico, no
se destaca el reverendo padre Martin Essomba. Los que sí tienen poder son el Presidente de
la República, los miembros del gobierno, los directores generales de empresas estatales y los
diputados. En el ámbito religioso, tampoco es la máxima autoridad, siendo ésta el “obispo”.
Desde el ángulo administrativo, hay un jefe de poblado, un subprefecto y un prefecto. El
título que lleva justifica, entonces, su estatuto singular de cura de la parroquia, primer y
único nativo que ocupa el cargo.
En el mismo orden de ideas, “Rastreadores” es un aptrónimo. Se usa, en El metro,
para referirse a aquellos pueblerinos que recogen productos animales en el campo. Estas
denominaciones de personajes describen la relación existente entre el sujeto cultural africano
y el medio ambiente. Es una relación de madre e hijo, ya que es la naturaleza la que
proporciona el estipendio al Africano. Éste aparece incapaz de transformar la naturaleza para
modificarla y mejorar así su calidad de vida. En El metro, el Africano se dedica a la
colección de fauces de tigre y colmillos de elefantes destinados al extranjero (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 103). Este antropónimo pone de relieve no sólo la riqueza natural de África,
sino también el papel del nativo. En efecto, los rastreadores están encargados de coleccionar
lo ya existente, que de forma implícita, abunda. El propio papel testifica la generosidad de la
naturaleza africana. Sólo le toca al sujeto africano recoger lo que le brinda generosamente la
naturaleza.
Por último, “Beyem” es una palabra “fang-béti” que significa los que saben, los
iniciados (Ndongo-Bidyogo, 2007: 182). Los términos asociados al vocablo son “brujos”,
“enemigos invisibles”, “antropófagos”, “espíritus malignos” y “zombis”. Los “beyem” son
personajes antisociales, dedicados a anonadar la obra de los sociales, quienes obran a favor
del desarrollo de la comunidad. Tienen el “evú”, que es un ser vivo de tipo bacteriano o
reptil que vive en el vientre humano (Mbana, 2004: 31). Es el principio maligno que hace
que una persona sea bruja. En el área cultural africana de El metro, los imaginarios populares
lo ubican en ciudades paradisiácas sin ninguna relación con las condiciones observables de
quienes se trasladan a estos lugares (Ndongo-Bidyogo, 2007: 182). Esto es que los “beyem”
son gentes provistas de poderes sobrenaturales dañinos; una sociedad secreta que se reúne de
noche para hacer canibalismo, inyectar enfermedades, dividir familias (Hombert, 1994: 87).
Obstaculizan el desarrollo de la sociedad diurna. En la sociedad africana de El metro,
cualquier percance adverso es adjudicado a los “beyem”. Nadie fallece a la hora debida. Se
133
les echa a los “beyem” la culpa de la muerte de los moradores de la comarca de Mbalmayo.
Para ingresar en cargos importantes o permanecer en ellos, algunas figuras confían en los
“beyem”. Es el caso del diputado distrital, quien acude a los hechiceros. Para tal efecto, se
vale de la cabeza, los genitales y las manos del cadáver de Nguema Etoo (Ndongo-Bidyogo,
2007: 184-185). Hombert (1994: 86) advierte que, para utilizar los órganos humanos para
fines maléficos, hace falta que el muerto sea un “beyem”. En caso contrario, puede culminar
en la muerte o el enloquecimiento de quien se atreva a hacerlo.
1.1.4. Los nombres de pila y apellidos
Los antropónimos son elementos de identificación del Africano de El metro. Por su
connotación, pueden clasificarse en tres categorías: los cristianos, los islámicos y los
africanos. Los nombres de pila ponen de relieve la adopción voluntaria o no de la cristiandad
por el sujeto cultural africano. Los siguientes dan cuenta de ello: Lambert, Paula, Philibert,
Martin, Marcel, Danielle, Rosalie, Anne, Pedro, Pablo, Dorothée, Rosalie, Guy, Jeanne,
Sylvie, Bernard, Angeline, Margot, Dieudonné, Albert, Pierre, Rémy, Laurent, Joséphine,
Ferdinand, Fabien, Chantal, Edgard, Blaise. Dichos nombres simbolizan el ingrediente
religioso ajeno y su integración en la idiosincrasia del Afroecuatoriano. Estos antropónimos
dan cuenta de la identidad sincrética del sujeto cultural africano. En efecto, los nombres son
ajenos y los apellidos, del lugar. Trasluce, entonces, la convivencia de lo ajeno con lo local.
Desde luego, África, en El metro, es el espacio de promoción de lo ajeno y lo
auténtico. Es un lugar de articulación del pluralismo cultural e incluso del sincretismo. El
origen cristiano de los nombres que integran las estructuras referidas afianza dichos nombres
con la misma religión, idea que viene a corroborar la presencia, en esta esfera, de sacerdotes.
Los apellidos de origen hispánico ratifican la supeditación del Afrodescendiente por la
occidentalidad. Pero desde el punto de vista religioso, se le ofrece al sujeto cultural africano
una alternativa: el cristianismo y el islán. Los nombres que vienen a continuación son una
prueba de estas alegaciones: “Babacar”, “Ndiaye” y Abdoul, llevados por tres actores en la
emigración clandestina a Europa. Por tanto, el nombre del personaje africano de El metro da
cuenta de la situación de las religiones en África. El hecho de que el cristianismo y el islán
sean los únicos proveedores de nombres demuestra qué impacto tienen estas religiones en el
Africano. Ya son parte de sus huellas culturales, siendo los apellidos el otro elemento de la
lexía denominativa del sujeto cultural africano. Son apellidos los siguientes elementos:
Obama, Ondo, Nzang, Nkony, Eboué, Oyana, Anguesomo, Bithegue, Ayina, Essala,
134
Essomba, Mengue, Aburu, Asumu, Ekaa, Nso, Endaman, Ntogo, Ebang, Okomo, Asumu,
Bikíe, Fall, Motúu, Essala, Abena, Mituy, Edjo, Nkili, Ntutumu, Mbira, Nkisogo, Edu,
Nguema, Etoo, Elibyo, Bivini, Ateme. En suma, la estructura del antropónimo del Africano
pone de manifiesto su doble conciencia cultural. Combina lo africano y lo ajeno.
1.2. La medicina tradicional africana
En la sociedad africana de El metro, el sujeto cultural africano recurre a la naturaleza
para curarse. Se utilizan yerbas, cortezas y otros elementos de la selva africana a modo de
medicamentos. Se puede citar el “ekuk” cuyo uso y virtudes están presentados a
continuación: su látex hervido bajaba las fiebres; con la decocción de la corteza curaban
sus llagas y úlceras o se limpiaban las heridas y las fracturas abiertas, y cuando tenía
lombrices en la barriga, le daban a beber unas aguas muy amargas en las que habían
calentado trocitos de corteza (Ndongo-Bidyogo, 2007: 49-50). La farmacopea tradicional le
permite al Africano recobrar a la perfección. En general, es utilizada por las mujeres para
curar a la prole. El “ekuk” es una medicina polivalente, casi una panacea. Simboliza la
fuerza de la naturaleza y su importancia para el ser humano. Sus virtudes, sin ninguna
mención de efecto indeseable, demuestran su eficacia. Sin embargo, en vez de recurrir a
estas medicinas generosamente galardonadas al ser humano por la naturaleza, los personajes
aficionados a lo moderno optan por la medicina occidental, casi inasequible a ellos.
A diferencia de la medicina occidental, la africana no necesita dinero. Los productos
no se venden. Por ello, no existe ni una sola farmacia en la comarca de Mbalmayo, espacio
nítidamente auténtico desde este punto de vista. Además, los productos son conocidos de
todos y están al alcance de todos. Sólo basta con cortar una hierba o la corteza de algún árbol
conocido como virtuoso para curar enfermedades. Los fundamentos ideológicos de la
sociedad y la consideración de la familia conllevan la gratuidad de la cura. La abuela de
Anne Mengue es un ejemplo bastante ilustrativo. Los efectos de las medicinas son positivos
y la farmacopea tradicional, el único resorte para obtener tal resultado; de ahí que Obama
Ondo esté preocupado: se preguntaba si los blancos, con toda su medicina científica,
tendrían algún producto que rivalizara en eficacia con los ungüentos de los curanderos de
su pueblo (Ndongo-Bidyogo, 2007: 166). La farmacopea tradicional es, pues, una
alternativa. Las hazañas de la farmacopea tradicional africana se manifiestan también en
Metanmo (1985: 31) con Mendelí, quien se vale de la medicina tradicional africana para
curarse la infertilidad.
135
1.3. Las creencias
La religión constituye uno de los ámbitos en que son diferentes el Afroecuatoriano y el
Africano. En Esmeraldas, el sujeto cultural se entrega a una religión, que es el Cristianismo
mientras que en África, además de éste, existen las creencias tradicionales.
1.3.1. Los cultos auténticos
El culto es el respeto, la veneración y el acatamiento tributarios a Dios o a los dioses
(Moliner, 1998: 843). Es, pues, una relación íntima entre el Creador y la criatura. Los cultos
establecen que la felicidad del humano depende de la voluntad de las divinidades. El caso
más patente en el área cultural del Negro en África es el “bueti” o “bweti” que Onomo-
Abena (2003b: 228) define como baile curativo y secta religiosa que se expande por los
demás países de la subregión desde el punto de irradiación, que es Gabón. Esta religión nace
sobre el año 1919. Sus adeptos pretenden conseguir un perfecto conocimiento del mundo.
Para tal finalidad, se valen del “iboga”, una planta que da alucinaciones. El sujeto africano se
dedica al “bueti” en tanto que es un medio para estar en contacto con las fuerzas
sobrenaturales33
. Sin embargo, el ingreso del cristianismo en este área viene a poner en jaque
la supervivencia del culto ya que, en general, los adeptos se entregan por completo al
Cristianismo.
El sujeto cultural africano se dedica a varios ritos. Se puede citar el rito de exclusión,
de purificación, de agradecimiento, el rito fúnebre y el “melan”. El rito de exclusión es
utilizado por aquél padre que encuentre inapropiada la actitud del hijo. Es sinónimo de
segregación de la víctima no sólo con los vivos, sino también los antepasados. De esta
forma, ya no puede beneficiarse del respaldo y la protección de los idos. Dicho con otras
palabras, el rito de exclusión es una ceremonia en que un anciano ruega a los antepasados le
quiten la protección a un determinado miembro de la comunidad por alguna culpa
considerada grave. Guy Ondo Ebang es víctima del rito de exclusión por apegarse al
cristianismo y otros valores importados por los curas europeos y, sobre todo, por la
desobediencia a Ebang Motuú, su padre. Éste sacó los anatemas y maldijo al réprobo,
extrañándole de la tribu, despojándole para siempre de la protección de los antepasados y
arrojándole a las tinieblas exteriores de la soledad más espantosa para convertirle en un
33
Sin embargo, algunos investigadores tienen otra idea del “bueti”. Mbana (2004: 49), por poner un caso, lo
considera práctica brujeril que consiste en que los concurrentes solicitan “a cambio de grandes cantidades de
dinero y de medios prohibidos, ascenso en el cargo, permanencia en el puesto de trabajo, éxito en los negocios,
problemas en la vida de sus adversarios.
136
paria y en el hazmerreír de sus semejantes (Ndongo-Bidyogo, 2007: 24). El sujeto excluido
no puede beneficiarse de la herencia paterna. Por este motivo, Guy Ondo Ebang no puede
establecerse en las tierras de su padre cuando vuelve al pueblo ya catequista.
El sujeto cultural africano estila, además, el rito de purificación. Un anciano en
ayunas lo implementa (Ndongo-Bidyogo, 2007: 74). El rito de purificación se celebra en
lugares secretos, abiertos únicamente a la prole del difunto o de la difunta a los tres días
luego de la inhumación. Consiste en disipar el infortunio en la comunidad tras la muerte de
un padre, saneando con medicinas del lugar a los hijos. Es gestionado por el tío materno más
anciano de la difunta en un claro del bosque (Ndongo-Bidyogo, 2007: 74). El encargado se
vale de una enorme palangana llena de agua sobre la que flotan unas hojas en infusión, la
nuez de cola, el puro aliento vivificante y el poder de la palabra para disipar el mal agüero.
La presencia de los espíritus se hace necesaria para dar vigor a las capacidades del tío y las
virtudes de las medicinas. El tío fue soplando y escupiendo sobre la cabeza de cada uno de
los once sobrinos-nietos los trozos diminutos de nuez de cola, y asperjando sobre sus
cuerpos desnudos el agua de la infusión con una ramita tierna de palmera (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 74). Se ejecuta con ocasión de los funerales de Dorothée Oyana para
reconfortar y fortalecer a los huérfanos.
El rito de viudez es un ingrediente de la tradición africana en El metro. Se capitanea
por el cónyuge en vida y las hermanas de la fallecida. En primer lugar, está encaminado a
vengar los sufrimientos que hubiera sufrido el muerto por parte de la pareja en vida. Desde
esta perspectiva, el rito de viudez descansa en el postulado de que muere la pareja por el
maltrato que le inflige la que sigue en vida. La segunda justificación de este rito de viudez es
que suscita pesar en la pareja en vida, convirtiéndole en verdadero viudo(a) que siente la
desaparición del esposo o de la esposa. Dicho con otros términos, el sujeto cultural africano
supone que en algunos casos, el fallecimiento de una pareja no conmociona a la otra hasta tal
punto que le haga falta el rito de viudez para provocar conmiseración. El rito de viudez es,
entonces, considerado como de transformación a la pareja en vida en viuda. Guy Ondo
Ebang sufre este rito a consecuencia de la muerte de Dorothée Oyana. Por no haber tenido
ella hermanas, el rito se ejecuta por sus primas y las esposas de sus hermanos (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 72) quienes lo maltratan. Es conformado por varias etapas:
− sentar al candidato en una habitación tapiada;
− desnudarlo;
− rasparle el pelo al cero con una roma cuchilla de afeitar;
137
− si el candidato es un hombre, restregarle con ceniza procedente de los rescoldos
del fogón en el que la desaparecida había cocinado;
− dejarlo sentado a oscuras durante tres días;
− alimentarlo únicamente con agua y algún trozo de yuca cocida;
− echarle encima baldes de agua caliente;
− insultarlo;
− escupirle;
− embadurnar su cuerpo con picante y sal;
− propinarle garrotazos por todo el cuerpo (Ndongo-Bidyogo, 2007: 73).
El rito de viudez es un agravio de la situación de uno cuya pareja acaba de morir. Por
tanto, no es nada diferente de la exclusión. En la sociedad africana de El metro, la muerte
desencadena abusos de toda índole.
En cuanto al “melan” es un rito solemne del área fang béti (región del Centro y Sur
de Camerún, Norte de Gabón y parte continental de Guinea Ecuatorial). Su meta es solicitar
la protección de los antepasados. Este rito se celebra por una asociación de iniciadas e
iniciados encargados de velar por los cráneos de los ancestros (Thé, 1970: 247). Los
celebrantes tienen que utilizar los cráneos conservados en la casa del jefe del poblado para
entablar el lazo entre los vivos y Dios (Medjo Mve, 1994: 86). El “melan” pretende proteger
a los vivos de cara a las amenazas, ya sean de los brujos o de otra fuente.
1.3.2. La misa
La misa es el segundo culto a que se dedica el Negro en El último río y El metro.
Este culto está encaminado a entablar y reforzar cada vez más la relación entre la persona
humana y Dios. El sujeto cree en la fuerza y el poder no sólo de su entorno, sino también del
Más Allá. Tiene fe en alguna divinidad. Las lexías denominativas “Nzama Nkom Bot”,
“Nzame ye Mebegue” o “Nton-óbe” aluden a dicha divinidad. La secuencia significa
literalmente Dios Creador de los Hombres y da prueba del conocimiento de Dios por estos
pueblos. Simboliza, además, la autenticidad, la africanidad de quienes creen en él. Es el Dios
Creador del Universo, única fuerza divina capaz de facilitarle felicidad y paz al ser humano
(Hombert, 1994: 85). Desde esta óptica, encaja en ella el Cristianismo. Denominaciones, a
ejemplo de las siguientes, vienen a incorporarse al léxico del sujeto cultural africano:
“Cielo”, “Señor”, “Supremo Creador del Universo”, “Dios Trino y Uno”, “el patriarca
138
Abraham”, “la Virgen de Lourdes”, “Santísima Virgen”34, “Judas”, “el padre Pierre
Claver”35, “el Santo Job”, “San José”, “San Luis”, “San Pablo”, “Adán”, “la Archicofradía
del Dulcísimo Corazón de María”.
El cristianismo es promovido, por una parte, por los padres espirítanos y por otra, por
el padre Martin Essomba y los dos catequistas. Todos se dedican a la conversión de los
Africanos en la fe católica. Guy Ondo Ebang es, a este propósito, una buena ilustración.
Manda con viento fresco a su padre, quien se opone a que el hijo se incorpore a la doctrina
cristiana. El oficio del padre Martin Essomba es, de por sí, una ilustración del anclaje del
cristianismo en el área cultural africana. El Africano es cura y, por consiguiente, portador del
Cristianismo.
El Sujeto cultural africano tropicaliza, africanizándola la religión ajena. Esta
inculturación marca la apropiación − no la asimilación− de lo ajeno preservando lo propio.
La denominación de Dios en este espacio es llamativa. “Nzama Nkom Bot”, “Nzama ye
Mebegue” y “Nton-óbe” son términos afrobantú que se refieren al Creador del Universo. Por
tanto, el uso del antropónimo para referirse a Dios en la Iglesia católica es señal de
simbiosis. El que el Africano utilice las dos formas para referirse a divinidades
aparentemente distintas establece que se trata de la misma divinidad, definida desde
perspectivas diferenciadas.
1.4. Las lenguas
La lengua representa uno de los instrumentos básicos de la cultura, en general, y
precisamente de África. En esta esfera cultural, el sujeto recurre a dos tipos de lenguas: las
occidentales y las africanas, con una importancia distinta. Las lenguas africanas sólo
permiten a los mismos integrantes de alguna comunidad comunicarse consigo. Los propios
aldeanos de la comarca de Mbalmayo intercambian en la lengua del lugar. En cambio, las
lenguas europeas son oficiales e intercomunitarias. Los Estados africanos se valen de las
lenguas europeas para comunicarse con los ciudadanos. Por este motivo, la educación
34
La virgen o Nuestra Señora de Lourdes es una variante denominativa de la Virgen María. Se debe a que se
aparece en Lourdes, localidad del Sur de Francia a Bernadette Soubirous, una joven pastora en 1858 (Caram,
2001: 256). En el lugar de las apariciones, se ha construido una basílica dedicada a ella bajo la advocación de
Nuestra Señora de Lourdes. 35
El personaje del padre Pierre Claver se parece mucho a Pedro Clavert, apodado “el apóstol de los negros” en
América. Pedro Clavert es sacerdote jesuita, conocido como defensor de los negros esclavizados en América,
junto con el padre Alonso de Sandoval. Ambos procuran deconstruir los postulados de los dominicos Antonio
de Montesinos y Bartolomé de Las Casas, su seguidor. Por tanto, el hecho de que se llame un personaje “Pierre
Clavert” en el espacio del Negro saca a las claras las leyendas blanca y negra y, por consiguiente, la cuestión
del africano.
139
escolar se hace en las mismas. En la escuela de Monsieur Bithegue, se habla exclusivamente
francés. Es más, los discentes leen textos de franceses, a ejemplo de El principito de Antoine
de Saint-Exupéry.
El estudio y la práctica de las lenguas occidentales acercan cada vez más a las
diferentes comunidades africanas que, antes, no podían comunicarse por las barreras
lingüísticas. Desde luego, se verifica una occidentalización lingüística de África; la cual
convierte las lenguas nativas en periféricas (Mbele, 2011: 207). Las lenguas de lo universal
pasan a ser peligrosas para el propio Africano. Siendo la lengua un instrumento de
transmisión cultural, la adopción de las lenguas europeas induce la de la cultura. En este
contexto nuevo de hegemonía de la occidentalidad, la africanidad ya es considerada folklor
(Inongo-Vi-Makome, 2000: 74). El uso del español queda prohibido a los
Guineoecuatorianos. En el mismo orden de ideas, Macías Nguema proscribe a sus
conciudadanos vacunarse. Les insta recurrir a la farmacopea tradicional africana (Ténon,
2014: 26). Del mismo modo, los guineoecuatorianos no tienen el permiso de probar comida
europea ni deben utilizar los medios masivos extranjeros. Con estas medidas, el presidente
de Guinea Ecuatorial pretende definir una identidad cultural nueva del natural de Guinea
Ecuatorial.
1.5. El consumo
El consumo es también un modo de expresión de la identidad del Negro. En efecto, lo
que uno come o bebe le diferencia con los demás. Por tanto, este apartado se dedica a la
presentación de la comida y la bebida del Negro con el objetivo de resaltar su especificidad.
1.5.1. La comida
La particular forma cómo se alimenta el Negro entra en su caracterización identitaria.
En efecto, la comida es un elemento que lleva una carga cultural innegable. Desde esta
perspectiva, el Negroafricano tiene dos caras. La primera es la de aquellos integrantes de la
comunidad que queden apegados a sus raíces, dando así la espalda a lo ajeno. De este modo,
exaltan la africanidad y rechazan rotundamente lo ajeno. Con ocasión de la visita a su casa
del cura blanco, Ebang Motuú demuestra su indiscutible arraigamiento cultural, comiendo
exclusivamente crema de maíz, sopa de cacahuete con pescado salado, el estofado de cabra
en salsa de chocolate, el envuelto de calabaza con antílope ahumado, el envuelto de
cacahuete con pescado seco, el envuelto de pescado de río con contrití, puercoespín en salsa
140
de hojas tiernas de malanga, yuca hervida, plátano machacado, plátano maduro hervido,
mandioca y boniatos (Ndongo-Bidyogo, 2007: 31). Por tanto, el primer rostro es el del sujeto
auténtico y ensimismado.
En cambio, la segunda faceta del Africano es la de los que comen lo ajeno. Son
gentes que por sus contactos con el Europeo, han ido adoptando sus ingredientes culturales o
parte de ellos. A esta categoría pertenecen Guy Ondo Ebang, su esposa y su prole. En la casa
parroquial, comen a lo blanco, pero en el pueblo ya no hay remedio. Se conforman con la
comida de la tierra. De lo que precede, la comida revela la actitud del Africano de cara a la
occidentalidad y a su propia cultura. Ensimismándose, el Negro “sospecha” la cultura ajena.
En cambio, “abrazándola”, le confiere cierta importancia.
1.5.2. La bebida
La bebida es un ingrediente de la identidad africana. En su tierra, el sujeto cultural
africano bebe topé, malamba, vino de palmera, vino tinto, cerveza, refrescos, licores. En la
comarca de Mbalmayo, el topé, el vino de palmera y la cerveza son bebidas conocidas de
todos. El topé es un licor que se obtiene a base de la palmera datilera (Martínez Alcázar,
2005: 114). Su consumo es motivado por dos metas esenciales: el deleite y la tradición. El
consumo de la bebida es una actividad recurrente en la esfera cultural del Africano, en
general, y singularmente los vecinos del poblado de los yendjok. Además de su disfrute,
funciona como ocio para quienes se entregan a ella. Monsieur Dieudonné Bithegue, el
maestro de la escuela del pueblo de Obama Ondo se dedica al consumo de la bebida en su
tiempo de asueto (Ndongo-Bidyogo, 2007: 85). La bebida a la que es adicta puede ser del
lugar (vino de palmera, topé, malamba) o no (vino tinto, cerveza, refrescos, licores).
El sujeto cultural africano recurre también a la bebida en ceremonias tradicionales y
ritos. Bebe topé y malamba en ocasiones solemnes como las bodas. Todos los miembros de
la comunidad a la que pertenece la novia tienen derecho a beberlo por ser propiedad de la
comunidad. En el área cultural, se considera que la prole nace en una comunidad y su
preparación está al cargo de la misma. Por este motivo, las bodas se celebran entre dos
familias, marginando así a los padres biológicos, individuos disueltos en la familia, el clan,
la tribu, la etnia. Con ocasión de la visita a los yendjok de los eseng, el pueblo entero disfruta
de la malamba y el topé que les ofrece Guy Ondo Ebang (Ndongo-Bidyogo, 2007: 145-146).
Por tanto, la bebida en general y, especialmente el topé y la malamba son huellas de la
identidad de los “yendjok”. Revelan el valor de la bebida en las ceremonias tradicionales
141
africanas. En ellas, el sujeto se vale también del vino de palmera, componente fundamental
en el rito de agradecimiento, dirigido a los antepasados. Por consiguiente, la bebida utilizada
para implementar ceremonias tradicionales debe ser del lugar, a no ser que no haya manera
de encontrarla. Prueba de ello es que, para agradecerles su respaldo a los antepasados,
Obama Ondo se vale de un sustituto a falta del vino de palmera en la esfera cultural europea
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 397).
1.6. La organización social
La sociedad africana viene estructurada en cuatro entidades: el clan, la tribu, la etnia
y el Estado. El clan es aquel grupo constituido por descendientes de un mismo antepasado
mitológico o real. En El metro, los clanes destacados son: los “ebaa” y los “eseng”.
Referente a la tribu es una asociación de clanes que mantengan entre sí relaciones de
parentesco lejano. Entre otras tribus que aparecen en la esfera cultural africana de El metro,
hay los “yendjok”, los “bulu”, los “duála”. La “tribalidad” aparece como punto positivo de la
existencia de las tribus. Existe cierta solidaridad entre los integrantes de la tribu. Por poner
un caso, Obama Ondo consigue un pasaporte en España, en poco tiempo, gracias a la ayuda
del secretario de la embajada de Camerún en el mismo país (Ndongo-Bidyogo, 2007: 441).
Sin embargo, el sentimiento tribal puede desembocar en el tribalismo, esto es, una
discriminación fundamentada en la exclusión de quienes no pertenezcan a la tribu. A este
respecto, la actitud del cocinero bamiléké de los padres espirítanos es ilustrativa. No le viene
bien que uno que no sea de su comunidad le sustituya como cocinero de los Blancos
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 25). El tribalismo conlleva el rechazo, el desprecio de las demás
comunidades. En este sentido, la aldea de Obama Ondo es una ilustración patente. Los
miembros de su tribu estigmatizaban a los de las demás etnias (Ndongo-Bidyogo, 2007:
190). Por tanto, la organización social del área cultural africana puede ser un freno al
desarrollo en la medida en que dificulta la cohesión social.
En cuanto a la etnia, se define como comunidad que comparta las mismas
costumbres; pertenezca a la misma raza; tenga una misma historia (Merle y otros, 1968:
193). Es la mayor organización cultural de la esfera africana; un conjunto de tribus. Las
entidades organizativas que se destacan del espacio del sujeto cultural africano en El metro
son: los “fang ewondo”, los “dang”, los “batanga”, los “bamiléké”, los “isacar” y los
“wolof”. Algunas de estas etnias aparecen en Camerún; otras en Senegal. El hecho de que
ambos países se fundamenten en etnias es buena muestra de la multiculturalidad y de la
142
diversidad cultural africana. Cada una de las etnias convive con las otras. Los etnónimos
representan también un punto de conexión entre el mundo ficticio de El metro y el
preexistente. De hecho, casi todas las denominaciones aludidas se refieren a entidades,
comunidades culturales existentes en África. Camerún, en la novela de Ndongo-Bidyogo
(2007) engloba comunidades como los “fang ewondo”, los yendjok, los “batanga”, los
“bamiléké”, los bulu, los hausas, los duálas. En cambio, en Senegal, encajan los “dang”,
“isacar”, wolof. Los “fang ewondo” son un grupo étnico que vive en parte en Gabón, Guinea
Ecuatorial, Congo y Camerún (Hombert, 1994: 73). A esta comunidad pertenecen los
“yendjok”. Se suele hablar de Fang-béti en vez de fang ewondo y es lo mismo decir
“pahouin”, antigua denominación de la misma comunidad de las mayores hoy en día de la
zona de África central.
Por último, el Estado es una estructura político-administrativa en la esfera cultural
africana. Es una de las consecuencias de la ocupación del continente por Europa36
. África, en
El metro, es conformada por Estados como Camerún, Guinea Ecuatorial, Senegal,
Marruecos, junto con los europeos (España, Portugal, Alemania, Francia y otros más). Es,
entonces, la asociación de dos tipos de organización social. La forma auténtica queda
envuelta en la ajena, por lo menos desde el punto de vista de su denominación. En efecto, la
noción de “Estado” no es africana. Lo que sí es realidad nítida de dicho continente son los
imperios.
1.7. El arte
El arte se define como actividad humana dedicada a la creación de cosas bellas
(Moliner, 1998: 260). El arte cultivada por el sujeto cultural africano consiste en la palabra,
la artesanía, la música.
1.7.1. La artesanía
La artesanía es un arte que consiste en la construcción mecánica de algún objeto. La
estatua de Cristo Rey da testimonio del grado de desarrollo de esta vertiente artística del
sujeto cultural africano. Revela las tres formas de vida del Africano, por intermediario de la
escultura: Dios, el ser humano, la naturaleza. El ser humano, es simbolizado por las figuritas
de ébano o palo rojo, vendidas en Madrid por Obama Ondo. Los objetos culturales referidos
36
Empieza la colonización de África con la celebración desde 1884 hasta 1885 de la Conferencia de Berlín
sobre el reparto del continente entre las grandes potencias europeas (Alemania, Inglaterra, Francia, Italia,
Portugal). Las parcelas subsiguientes pasan a ser Estados.
143
dan cuenta del genio, de la consideración del arte por el Africano y del anhelo de conquistar
el mundo con el arte. Las figuritas de ébano o palo rojo testifican el genio y la conquista del
mundo por África. Demuestran la belleza y originalidad del arte africana y de la riqueza de
su naturaleza. La madera utilizada, con color negro, deja subyacer la preciosidad de aquellos
objetos; de ahí que se los exporte a Europa para venderlos. Las peinetas de “carey” están
encaminadas a probar la importancia de los objetos culturales africanos. Estas peinetas
fabricadas con material natural, sacado de la selva africana, testimonian que en África, el
arte tiene una finalidad utilitaria. No busca el mero deleite, sino que también debe satisfacer
las necesidades del ser humano. Sobre la literatura africana en general, Senghor (1967: 8)
dice que su estética es específica, sosteniendo que l’art nègre n’est réellement esthétique que
dans la mesure de son utilité, de son caractère fonctionnel. Dicho con otras palabras, la
literatura, para el africano, tiene una finalidad única: luchar por la liberación y el bienestar
del humano. Como tal, requiere cierta contextualización para ser eficaz. Por tanto, el
cometido de este capítulo es el de presentar aquellos elementos extratextuales que puedan
capacitar el análisis de El Metro. Tiene tres pasos fundamentales. En primer lugar, determina
datos selectos sobre la vida de Ndongo-Bidyogo; en segundo lugar, presenta la producción
literaria del mismo y su recepción crítica. Por último, introduce elementos del contexto.
1.7.2. La música africana en África
La música ocupa un lugar especial en el panorama cultural de África en El metro. Es
uno de los ingredientes más difundidos por el continente e incluso por el mundo. La música
africana desempeña dos papeles fundamentales. El primer rol de dicha música es divertir a la
audiencia por sus sonidos típicamente africanos; producto de instrumentos específicos. En el
espacio africano de la novela de Ndongo-Bidyogo (2007), la elección de los músicos
justifica este postulado. En efecto, se escucha exclusivamente la música de africanos como
Francis Bebey, Nkodo Si Tony, Grace Decca, Rantamplán, Mbilia Bell (Rochereau), Eboa
Lotin y el Gran Maestro Francó (Ndongo-Bidyogo, 2007: 122). La segunda meta de la
música africana en el continente consiste en permitir el arraigamiento del sujeto cultural
africano. Ya sea los ritmos musicales o las danzas, todos estos elementos articulan una
directa entre el Africano y su cultura; de ahí la fama que han cobrado los compositores
aludidos. Los músicos aludidos cultivan, entre otros ritmos, el “bikutsi”, el “makossa” y la
“rumba”.
144
1.7.3. El arte oratoria
El arte oratoria es una de las características fundamentales de África. Es el uso de la
buena palabra, de los refranes y otros rodeos. El arte oratoria es el medio de expresión de la
sabiduría africana. Expresa la forma cómo un determinado pueblo concibe la vida, la
existencia humana. Se consideran los aforismos como reglas o saberes que se transmiten de
generaciones en generaciones y, generalmente, de forma oral. La pertinencia de los
aforismos africanos es comprobada por el propio Obama Ondo en Yaundé.
El arte oratoria interviene en los actos públicos y decisiones del sujeto cultural
africano, en general y, específicamente los guardianes de la tradición. Por poner un ejemplo,
la sentencia de los ancianos sobre el proyectado matrimonio de Obama Ondo con Anne
Mengue se justifica por su trasfondo cultural. Con ocasión del encuentro celebrado por los
guardianes de la tradición para deliberar el caso de Guy Ondo Ebang y Obama Ondo, el
viejo Nso Endaman utiliza un largo circunloquio, de parábolas sazonadas de máximas,
proverbios y sentencias (Ndongo-Bidyogo, 2007: 170).
El arte oratoria demuestra el poder de la palabra en África y la estructura de su
pensamiento. Los aforismos tienen una meta educativa. Están encaminadas a inculcar virtud
a la juventud y, al mismo tiempo, a fustigar los vicios. Desde esta perspectiva, son un medio
de educación a los buenos modales, al buen trato y al sano juicio. Sobre la vida, el viejo Nso
Endaman afirma: los placeres se esconden detrás del sufrimiento (Ndongo-Bidyogo, 2007:
195). La oraldad constituye el mayor medio de difusión de la cultura en esta esfera. Gracias a
ella, la herencia cultural es transmitida de generaciones en generaciones. Los ancianos
transmiten a los jóvenes varios conocimientos relativos a la vivencia del sujeto cultural
africano. La oraldad hace de soporte de la historia del Africano, por falta casi total de
grafía37
. El lugar de mayor expresión de la oraldad entre los yendjok en la comarca de
Mbalmayo es el “abaa”. Los ancianos dedican sus horas libres a la formación de las nuevas
generaciones acerca del pasado de la tribu (Ndongo-Bidyogo, 2007: 121). La historia de la
llegada al poblado y, por antonomasia, a África, de los evangelizadores europeos es contada
por el anciano Nso Endaman a los jóvenes (Ndongo-Bidyogo, 2007: 96). Además, la
37
Sin embargo, Zapata Olivella (2002: 105) afirma que originalmente, la escritura procede de África,
precisamente, los tartesios establecidos en la península ibérica. Estos aborígenes norafricanos habitaban en el
borde sur del estrecho de Gibraltar. Por tanto, la escritura habría pasado en la cultura occidental por
intermediario de estos pueblos. Añade que la escritura no es el único componente cultural africano que pasó a
incorporarse a la cultura occidental. La corrida de toros, que se adjudica a la cultura española sería parte de la
cultura de los mismos tartesios.
145
africanidad es transferida a los jóvenes por medio de la palabra, la oraldad. La iniciación que
sufre Obama Ondo en la comarca de Mbalmayo se implementa por la palabra.
Sintetizando, la divulgación de la cultura africana se hace posible gracias a la
combinación de medios tradicionales y modernos. El recurso de ambos recursos le da mayor
alcance a la africanidad. Ya no se trata de un tema reservado al Africano, sino que otras
comunidades entran en contacto con las manifestaciones culturales africanas directa o
indirectamente.
1.7.4. La arquitectura
La arquitectura es una huella de la identidad del sujeto cultural africano en El metro.
Para edificar su casa, se vale de una tecnología mixta, relacionada con la africanidad y la
europeidad. El elemento africano radica en los cimientos de la casa y el ajeno, en el techo.
La arquitectura de la casa del catequista ratifica esta lectura. Es una casita decorosa y
simple, a base de adobe crudo, pero cubierta de herrumbrosas chapas de zinc (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 44). El adobe crudo es un elemento del lugar mientras que las chapas de zinc
representan lo ajeno. La africanidad cotea la modernidad, la europeidad en el área cultural
africana; lo cual denota su sincretismo. La arquitectura africana es pintada, además, por
Metanmo (1985: 7) por boca del abuelo Moho: las casas tradicionales, de tejados cónicos
cubiertos de paja se ven reemplazadas por chapas. Las chapas de zinc representan, entonces,
el componente occidental y la forma de las propias casas así como la paja, rasgo de la
africanidad.
1.8. Las prácticas brujeriles y su impacto
En algunas ocasiones, las actuaciones del sujeto cultural africano de El metro son
metafísicas, con efecto negativo.
1.8.1. Las prácticas
Los Africanos se dedican a varias prácticas mágicas cuyo impacto queda patente. La
afición al poder genera extraños cultos que son: el “Kong”, el “abatong”, el “tobó-osi”, el
zoomorfismo. Los tres primeros funcionan como prácticas brujeriles del área africana. El
“Kong” consiste en matar a uno y esclavizar su espíritu en las fincas o en la construcción. En
cuanto al “abatong”, es otra práctica brujeril a la que se dedica el sujeto cultural africano
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 166). Consiste en que la mujer pone una aguja por debajo de la
146
almohada y mientras hace el amor con el hombre, impregna en una sustancia que aumenta el
deseo y lo hace permanecer aun después del acto. Por último, el “tobó-osi”, en el área fang
béti, consiste en poner alguna hierba o corteza en la comida o la bebida de la víctima para
obligarle a volver al pactante constantemente. Melba Núñez, personaje de Mekuy (2011: 66),
saca a las claras los efectos del “tobó-osi” en Santiago Nvé, su marido: el hecho de que Nvé
probara la esencia de mi sexo haría que se convirtiera en un ser atado al instinto animal,
como un perro lo está al sabor y olor de una perra. Esta maña se utiliza en relaciones
amorosas tormentosas y sirve para vigorizarlas.
Para encarar la arbitrariedad del régimen, basada en el amiguismo y el tribalismo, las
autoridades se valen de estratagemas para salvaguardar sus cargos. Para conseguir el poder y
consolidarlo, las prácticas brujeriles focalizan también la atención de Ávila Laurel (2002).
En su narración corta Nadie tiene buena fama en este país, la cámara del narrador está
enfocada en el culto raro dirigido por José María Oyono, funcionario en el Ministerio de
Agricultura, a alguna divinidad. El personaje guineano ambiciona con ser diputado y, por
ello, rinde culto al diablo. Pero conviene subrayar que para este tipo de prácticas, sólo se
puede utilizar órganos de quienes en vida tenían el “evu”. Todos cuantos se atrevieran a usar
los huesos de los considerados antepasados estaban castigados con la muerte o la locura
(Hombert, 1994: 86). Son pintadas en Mbomío Bacheng (SF: 34) en quien el cadáver de
Nzang Ntugu, el guineano ejecutado por el régimen de Francisco Macías Nguema, es
profundamente mutilado: en la morgue, dos milicianos […] fueron a descuartizar al muerto;
cortaron su lengua, sus labios y extrajeron también su cerebro, el corazón, el páncreas y los
órganos genitales para el festín que tendría lugar aquella noche entre los miembros del clan
en el poder. Mbana (2004: 39) explica porqué esta preferencia por algunos de estos órganos.
Para él, los genitales representan el poder del sexo y la lengua, el de la palabra. Cuando la
víctima es una mujer, se le quitan también las mamas, símbolo de la seducción femenina.
1.8.2. Los efectos de las prácticas mágicas
Los efectos de las prácticas brujeriles son notorios en la sociedad camerunesa. Ni la
opulencia que caracteriza a los dirigentes ni la indigencia de las masas populares despiertan
conciencia nacional en los dirigentes. En cambio, la desventura con una amante atemoriza a
la autoridad hasta tal punto que recurre a las prácticas brujeriles para sustentar sus cargos
administrativos (Ndongo-Bidyogo, 2007: 213-214). La base del poder del adinerado Director
General de varias empresas estatales descansaría, entonces, en las prácticas brujeriles. Este
147
modo de actuar compromete el desarrollo de las naciones y, por consiguiente, de sus
moradores. Para seguir en nómina, los potentes secuestran y asesinan a los anónimos para
sacrificios de brujos (Ndongo-Bidyogo, 2007: 180). Sacan su poderío de pericias de
hechiceros que determinan tanto su pensar como su actuar. A sabiendas de que sus
promociones dimanan de esas prácticas, los dirigentes relegan en el segundo rango al pueblo
y el esfuerzo por desarrollar el país. Lo único que importa son los sacrificios humanos, el
culto a la muerte – no a los muertos. Por ello matan, chupan la sangre, exhuman a los
muertos para quedarse en las buenas del Presidente de la República. El cadáver de Ferdinand
Nguema Etoo es una prueba irrefutable de la existencia del fenómeno en la comarca de
Mbalmayo. Fue desenterrado y mutilado para tal efecto. Su cabeza, genitales y manos
asegurarían cargos a los políticos (Ndongo-Bidyogo, 2007: 184).
En el mismo orden de ideas, los efectos de las prácticas mágicas se patentizan en la
vida y salud del Africano. Algunos de ellos caen enfermos por motivos no naturales, esto es
que las enfermedades son provocadas por los brujos. A veces sufren fechorías como el
canibalismo, la división de las familias y la lucha contra el progreso (Medjo Mvé, 1994: 76).
Este tipo de enfermedades ni se diagnostica ni se cura por medios científicos naturales.
Requiere conocimientos de la medicina “grande”, metafísica38
.
1.9. El matrimonio
El Africano conceptualiza el matrimonio de forma particular. En El metro, dan
sentido a esta unión la exogamia, la poligamia, la dote y el papel de los padres. En cambio,
lo puede imposibilitar el incesto.
1.9.1. La exogamia
La vida comunitaria que lleva el Africano tiene como corolario la fuerza de la
familia, como núcleo de la sociedad. Personas o personajes de la misma familia no pueden
contraer matrimonio, por ser hermanos. Sería el incesto. A veces, los interesados no tienen
ninguna relación familiar, pero porque así los guardianes de la tradición lo han dispuesto,
pasan a mantener un parentesco de facto. Es el caso de Anne Mengue y Obama Ondo. El
viejo Nso Endaman, portavoz de la congregación de ancianos declara a Obama Ondo: te
prohibimos todo trato carnal con la hija de la viuda, puesto que ha pasado a ser tu hermana
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 170). A pesar de ser novios desde hace mucho tiempo, los
38
En la ciencia africana, la medicina moderna es tachada de “pequeña”, reservada a las enfermedades naturales
(Medjo Mvé, 1994: 76-77).
148
recientes proyectos del padre de éste y madre de aquélla, de casarse les vienen a hacer
hermanos, como mencionado ya, por voluntad de la tradición de su pueblo.
1.9.2. La poligamia
La poligamia es uno los rasgos característicos del sujeto cultural africano en El
metro. Comentando el tema, el narrador afirma que un africano no se considera realizado si
no mantiene una cohorte de esposas (Ndongo-Bidyogo, 2007: 216). Simboliza la autoridad
del hombre. Las autoridades tradicionales se creen obligadas a adherir la poligamia para
asentar su potencia numérica en el pueblo. Por este motivo, Ebang Motuú tiene siete esposas
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 29). Para él, el cargo de jefe conlleva un número crecido de
esposas39
; las cuales representan una mano de obra segura. Además, la prole es una fuerza
ingente y asegura una descendencia numerosa. A diferencia de la autoridad tradicional, los
ricos acostumbran mantener un sinnúmero de mujeres para demostrar su poderío económico.
Rémy Eboué viene a testificarlo en la novela de Ndongo-Bidyogo (2007: 214).
1.9.3. La dote
En la esfera cultural africana, la dote representa la cantidad en bienes y/o dinero que
la familia del novio entrega a la de la novia para compensar su pérdida. En el África
tradicional, simboliza la culminación de la unión entre dos jóvenes, dos familias. La entrega
de la dote es el acto definitivo de oficialización de la unión en la sociedad africana
tradicional. La familia que recibe la dote es capacitada para celebrar el matrimonio
tradicional. Mientras los novios no han llegado a esta etapa, se consideran concubinos y, por
tanto, solteros. La prole pertenece a la mujer y, por consiguiente, a su familia. El narrador de
Ndongo-Bidyogo (2007: 197) aclara mejor la ley que rige las uniones y gestiones de los
hijos en los siguientes propósitos: los hijos son del padre y de su tribu si se ha dado
previamente la dote y la unión es legítima, y pertenecen a la madre y a su clan en caso de
ser soltera. Según la ley africana sobre el matrimonio, la dote otorga un doble estatuto al
hombre. Por una parte, pasa a ser el esposo de la mujer con quien convive y, por otra,
consigue ser el padre de los hijos que hubiera tenido con la pareja.
Pero en la sociedad moderna, es el paso previo para llegar a un matrimonio legal u
oficial, al modo europeo. La familia que ha recibido la dote les da licencia a los padres de la
39
Sin embargo, conviene subrayar que en la sociedad del Negro, no se dan casos de poliginia. Por más rica que
sea la mujer, la sociedad africana no admite que se case con más de un hombre.
149
mujer para formalizar el acta matrimonial ante las autoridades competentes. En este caso, es
el paso previo para llegar a un matrimonio que cuente con el beneplácito de los padres, ya
que en el actual contexto africano, imperan dos sistemas jurídicos: el auténticamente
africano y el occidental. La consideración del matrimonio fuera de la comunidad, en la era
global, está fundamentada en papeles debidamente firmados, condición sine qua non para
cualquier unión duradera y acreditada.
La dote, en el contexto de la globalización, es el blanco de muchas críticas por los
promotores de la modernidad quienes alegan que es una especie de comercio humano tácito.
La cantidad de bienes que suele exigir la familia de la novia lleva a pensar que se la venden.
A este respecto, Aysha, que es una mujer africana moderna, sostiene que la dote es un
sistema donde la mujer es un objeto (Mekuy, 2011: 212). Por ser objeto, es adquirida por el
hombre a quien tiene que pertenecer al igual que cualquier otra pertenencia suya. El caso de
Ñwemba, referido por el narrador es una ilustración sintomática: llevaba encima una
cantidad más que razonable, porque arreglarse uno las bodas es también una cuestión de
honor, […] Pero era sin contar con una larga letanía de requisitos improvisos, además de
los numerosos pasos obligados por los que había que pasar para satisfacer a la familia
política (Metanmo, 2009: 13-14).
Pero esta postura es rebatida por las mujeres tradicionalistas. Éstas aducen que los
regalos que reciben los padres de la mujer son un signo de alianza entre familias, etnias,
clanes. A veces, uno de los hermanos de la novia cuenta con los presentes del novio para
pagársele los obsequios a su propia familia política. Por poner un ejemplo, Obama Ondo
espera la dote de Rosalie, su hermanita, para celebrar sus bodas con Anne Mengue. Según
los defensores de la dote, este sistema obliga a la novia a tenerle respeto al novio por haberle
demostrado su amor. La voz de los ancianos, que representa el viejo Otuk Ekoro, viene al
propósito la siguiente interrogación retórica: ¿qué respeto puedes esperar de una mujer por
la que no has dado nada? (Ndongo-Bidyogo, 2007: 192).
1.9.4. El papel de los padres
Una de las características de la tradición del sujeto negro en África es su particular
modo de casarse. Imperan por ello el grupo en detrimento del individuo. La futura esposa no
es elegida por el pretendiente, sino por sus padres y, en particular la madre, de acuerdo con
la fama que tiene su familia y las relaciones entre ambas familias. Arreglan el matrimonio
150
sin tener en cuenta la opinión de los futuros esposos. La unión entre Guy Ondo Ebang y
Dorothée Oyana corrobora lo aseverado (Ndongo-Bidyogo, 2007: 30-31).
Los métodos diplomáticos a los que recurren los padres del pretendiente demuestran
la cautela requerida. En el caso en que los novios no quieran seguir las pautas matrimoniales,
tienen que fugarse para escurrir el bulto. Rosalie Nzang Ondo y su novio eligen esta senda.
La súbita desaparición de Rosalie es aclarada por los viejos del pueblo quienes afirmaron
que sí, habían visto desde el abaa cómo una furgoneta de color rojo repleta de pasajeros
paraba a la altura de la morada de Obama Ondo el tiempo suficiente para que subiera
Rosalie Nzang Ondo. Y si había montado en el vehículo por su propio pie y a plena luz de un
mediodía radiante, no cabía más hipótesis que el rapto (Ndongo-Bidyogo, 2007: 137).
El rapto perpetrado por el novio de Rosalie es un resorte para imponer su elección
tanto a sus propios padres como a los de la amada. Es una forma de emancipación de los
jóvenes para encarar la autoridad de los padres. En el mismo momento, cuentan con los
padres para legitimar su unión. En efecto, los suegros padres son quienes asumen la
responsabilidad de la novia de su hijo. Por este motivo, los padres del novio acuden a casa de
Guy Ondo Ebang para presentarse como es costumbre en el lugar (Ndongo-Bidyogo, 2007:
140). La culminación del acuerdo entre ambas familias son las bodas.
Sin embargo, en la tradición del sujeto cultural africano, la exogamia es una de las
reglas fundamentales del matrimonio. En el caso contrario, los padres de la tribu
desautorizan los esponsales. Es lo que les ocurre a Obama Ondo y Anne Mengue (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 170). Obama Ondo achaca la culpa de la desgracia a la tradición, a «la férrea
exogamia” de su pueblo. Esta arbitrariedad del parentesco cuestiona la pertinencia de
algunas normas tradicionales del sujeto africano.
1.10. La organización jurídica: el tribunal tradicional
En la esfera cultural africana, el tribunal tradicional es una institución que vela por la
armonía social, administrando justicia. Es integrada por el prefecto, que representa la
autoridad estatal y los jefes de las diferentes tribus – autoridades tradicionales de la comarca.
El tribunal tradicional tiene como cometido apaciguar. A modo de ilustración, interviene en
la pareja de los Bithegue para escudriñar el poder adquisitivo en relación con las necesidades
por colmar. Los miembros del tribunal tradicional se dan cuenta de las limitaciones
financieras y reconocen a Monsieur Bithegue, incapaz de cuidar de sus hijos (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 134).
151
También, el tribunal tradicional tiene competencia para juzgar. Su decisión acerca de
la muerte de Nguema Etoo, metamorfoseado en venado y, por ello, disparado por Fabien
Elibyo es llamativa: dejó en libertad sin cargos al desafortunado cazador, al sentenciar que
Elibyo no había sido consciente de disparar contra un ser humano, sino sobre un animal
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 183). El tribunal tradicional es, entonces, una jurisdicción que
toma en cuenta las realidades africanas a la hora de administrar justicia.
1.11. Las actividades económicas
Varias actividades conforman la economía del Africano en El metro: la agricultura, el
comercio, la prostitución, el proxenetismo, la caza, las asociaciones de “djangué”.
1.11.1. La agricultura de tala y quema
La agricultura es una actividad preponderante en África. La técnica utilizada es la
tala y quema, una técnica que le permite al sujeto africano mantener a la familia facilitándole
comida y colmando otras necesidades gracias a la venta del excedente. Esta técnica requiere
mucha fuerza; de ahí el papel central del hombre, quien reparte las labores. Los hombres
desbrozan el bosque y taladran los árboles. Además, queman los rastrojos y limpian la finca.
En cambio, las mujeres siembran y recolectan los productos (Ndongo-Bidyogo, 2007: 90).
La agricultura está focalizada en dos tipos de cultivos: los productos de consumo y de
exportación. Los productos de consumo son aquéllos que come o bebe el Africano. Abundan
en el espacio del Africano. Muestra de ello son los cargamentos de camiones procedentes de
la aldea y que descargan en el mercado central de Yaundé: yuca, malanga, boniatos,
cacahuetes, calabaza, plátano, banana, frutas, verduras, tubérculos, aceite de palma, de topé y
de malamba (Ndongo-Bidyogo, 2007: 175-176. A diferencia de los productos de consumo,
los de exportación son aquellos cuyo cultivo es impuesto por las potencias extranjeras. Son
el cacao, la vainilla, el café y el algodón. En la comarca de Mbalmayo, el jefe Ebang Motuú
se opone a su cultivo por ser inútiles para el Africano (Ndongo-Bidyogo, 2007: 24). Por
tanto, el sujeto cultural africano carece de autodeterminación económica varios decenios
después de las independencias. Towa (2011: 23), sobre el estatuto jurídico de África,
sostiene que África sigue viviendo la esclavitud, con la única diferencia de que ha cambiado
de forma. En vez de llevar a la mano de obra a trabajar directamente para el amo, éste le
hace creer que son libres, pero le impone determinados cultivos. Además, los salarios que
152
reciben sólo tapan el sistema de esclavitud; de ahí que hable de esclavitud de los tiempos
modernos.
1.11.2. El comercio
La actividad comercial, en África, da cuenta de la conexión existente entre el
continente y el mundo, la autenticidad y la modernidad, lo local y lo global. Lo local es
delineado por el mercado central de Yaundé, donde se venden todos los productos locales.
En cuanto a la modernidad, queda conformada por los manufacturados y sus corolarios. Las
estanterías de la abacería de Nkisogo Edu dan cuenta de ello. En ellas, hay refrescos,
cervezas, licores, tabaco, cerillas, mechas para lámparas, petróleo, latas de conservas,
cuadernos, lápices, gomas de borrar, arroz, azúcar, antibióticos (Ndongo-Bidyogo, 2007:
121-122). El comercio establece, además, una vinculación entre el pueblo y la ciudad. Este
brazaje se debe a que los elementos del pueblo ya se encuentran en la ciudad y viceversa. El
bienestar, en ambos espacios, depende de la aportación de cada uno de ellos. Desaparece, en
cierta medida, la línea divisoria entre las zonas urbana y rural. Se está desvaneciendo la
diferencia entre los dos espacios. De este modo, trasluce una especie de uniformización de
los espacios africanos.
En el espacio del Africano, se organiza una actividad mercantil en torno al sexo. Dos
ejes se desarrollan en torno a ello: la prostitución y el proxenetismo. Las chicas establecidas
en la ciudad viven a expensas de la actividad sexual. La prima Chantal y Anne Mengue, por
ejemplo, se dedican a esta actividad en Duála. Su objetivo es liberarse de la pobreza y la
servidumbre de África (Ndongo-Bidyogo, 2007: 269). Lastimosamente, se caen en la trampa
de los proxenetas, representados por Marcel Nosecuántos. En el caso de Anne Mengue, éste
controlaba con quién iba y por cuánto tiempo, fijaba las tarifas por minutos, horas o la
noche eterna, recaudaba el dinero obtenido por sus chicas y les dejaba lo justo para su
alimentación y acicalamiento (Ndongo-Bidyogo, 2007: 271). Por tanto, la actividad
comercial es una medida de empoderamiento del Africano.
1.11.3. La caza y la pesca
La caza y la pesca son actividades sumamente importantes para el sujeto cultural
africano. Los frutos de estas actividades mantienen a las familias. En su etapa de iniciación a
la caza y a la pesca, Obama Ondo ya trae a casa un grombif, una tortuga, puercoespines y
antílopes (Ndongo-Bidyogo, 2007: 51). En segundo lugar, la caza y la pesca resultan ser
153
actividades lucrativas. La existencia de la carne y del pescado en el mercado central de
Yaundé ratifica esta lectura. En efecto, en el mercado aludido, se vende y compra carne de
mono, puercoespín, boa, chimpancé, gorila, elefante, venado, pangolín, jabalí, antílope
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 176).
En el área africana, la pesca y la caza revisten mucha importancia. La preparación
para ella cobra más fuerza que la educación escolar y los alumnos fuman las clases para ir a
cazar y pescar. Se da un caso en la escuela de la comarca de Mbalmayo en que los alumnos
salen de caza o de pesca, en vez de presenciar las clases. Por ser Obama Ondo recién llegado
a la escuela, los demás alumnos, primos suyos, le animaron a que les imitara y se saltasen
las enseñanzas aburridas, repetitivas y triviales de Monsieur Dieudonné Bithegue (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 52).
1.11.4. Las asociaciones de “tontine” o “djangué”
Las asociaciones de “tontine” o “djangué” remiten a una organización muy conocida
en el espacio de Camerún; de ahí que aparezca en francés y en fang ewondo. Su
funcionamiento es aclarado por el narrador en las siguientes líneas: cada socia aportaba una
cuota fija a un fondo común, del cual disfrutaba de forma rotativa cada asociada (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 257). Además, el “djangué” es una asociación de ayuda mutua, un resorte
para ahorrar. En esta “tontina”, los socios cotizan a intervalos regulares una determinada
cantidad de dinero y se turnan para beneficiar (Metanmo, 2009: 21). Tal organización deja
patentizarse la solidaridad africana. Refuerza la consideración social de la Africana en la
medida en que le permite llamarle la atención al hombre sobre su quehacer, ya que
contribuye en el mantenimiento de la familia e incluso del país (Ndongo-Bidyogo, 2007:
257). El impacto de lo económico en la imagen de la mujer es patente. El hombre cae en la
cuenta de que es la mujer un eslabón fundamental en la pervivencia de la familia. El cambio
de contexto ha conllevado el de las perspectivas.
1.11.5. La tecnología
En la espera cultural africana de El último río, la tecnología del Negro es arcaica. Le
permite al Negro cultivar la tierra, pero no puede transformar los abundantes recursos
naturales de que reboza el continente. Aunque logran cultivar el cacao, el café y otros
productos de la misma índole, estos mayales no los pueden variar en manufacturados. En el
poblado de los “yendjok”, los cultivadores usan machetes y arados. Además, dichas
154
herramientas sólo son valiosas para practicar una agricultura de subsistencia. La acción de
los exportadores en África y en Esmeraldas se adscribe a esta lógica. Éstos se dedican a
comprar productos locales para luego destinarlos a Europa por su ulterior conversión en
manufacturados. Ello favorece más bien el desarrollo de Europa y de los demás espacios a
los que se destinan los recursos naturales del Negro. En efecto, exportando las riquezas del
Negro se lleva también los puestos de trabajo que crean, así como los ingresos que se debería
sacar. Esto ocasiona el subdesarrollo en el espacio del Negro; dificultades económicas que
traslucen en los sueldos que cobran los trabajadores cameruneses de la novela de Ndongo-
Bidyogo y en su calidad de vida. En el puerto de Duála, Obama Ondo cuenta con las
prebendas para salir adelante (Ndongo-Bidyogo, 2007: 281). El motivo es que las reducidas
ganancias del protagonista no le permiten cubrir sus necesidades básicas.
A nivel estatal, la falta de tecnología arrastra problemas infraestructurales. A
diferencia de las calles europeas en general y madrileñas, en particular, las del Negro son
polvorientas y cubiertas con baches. En Yaundé, el itinerario de Danielle Eboué permite ver
de refilón el mal estado de las carreteras. En el pueblo, es todavía peor. La carretera de la
comarca de Mbalmayo demuestra los estragos del hecho de que los recursos beneficien al
Blanco. A diferencia de África, la fisonomía de Madrid deja manifestarse su desarrollo. En
esta ciudad, destacan: el aeropuerto de Madrid-Barajas, la autovía, la estación Sur de
Autobuses, el metro, las imponentes construcciones añosas, las calles anchas, los parques,
los altos edificios modernos, las larguísimas hileras de coches aparcados, los comercios, los
cafés, las cervecerías, las tabernas, los bares, los restaurantes, los bancos, las tiendas, las
galerías subterráneas.
Sintetizando, la identidad cultural del sujeto “yendjok” es constituida por dos tipos de
ingredientes. El componente africano queda marcado por elementos tan diversos como el
apellido, la particular organización social, la medicina, las creencias, las lenguas, la comida,
la bebida, el arte, las actividades económicas y la tecnología. Pero los ingredientes
auténticamente africanos están en contacto con los ajenos (modernos) y ambos van
conformando una identidad renovada del Africano aunque con alguna que otra reticencia. De
cara a esta situación, surge la siguiente interrogación: ¿qué medios utiliza el Africano para
difundir lo propio en un contexto de agresividad cultural?
155
2. Los centros de irradiación cultural del “yendjok”
Los centros de irradiación cultural son espacios de difusión de alguna cultura. La
cultura del sujeto afrodescendiente es propalada por los siguientes centros: la familia, la
escuela, el grupo de pares, los centros urbanos y los medios masivos.
2.1. La familia
Por varios motivos, la familia, entendida en su más amplio sentido cultural, aparece
como centro de irradiación de la cultura africana. En África, esta organización social es muy
extensa hasta tal punto que suele confundirse con el linaje. La familia es el primer centro de
educación cultural. En ella es donde el niño adquiere la lengua y las normas que rigen la vida
comunitaria. En la aldea, No sólo interviene la familia por intermediario de los padres de
Obama Ondo, sino también mediante el grupo de los ancianos. El padre, Guy Ondo Ebang,
le allana los senderos del encuentro con el Otro. En efecto, es quien propicia el primer
contacto con el Europeo en la casa parroquial. En cuanto a la madre, Dorothée Oyana, es la
que le encauza hacia el empeño y la responsabilidad. Por último, Nso Endaman y otros
ancianos inician al joven Obama Ondo en los temas más elevados de la comunidad en un
espacio reservado para tales cometidos, el “abaa”.
2.2. La escuela tradicional
En el espacio africano de El metro, el “abaa” representa la institución escolar, el
lugar de iniciación. Es el espacio de máxima expresión de la tradición de que son
depositarios los ancianos; los cuales están encargados de enseñar, al modo tradicional, los
principios fundacionales del funcionamiento de la comunidad e incluso de la humanidad a
los jóvenes. De generaciones en generaciones, la escuela tradicional africana de El metro va
transformando los menores en mayores. En ella, se opera la transición social mediante la
transmisión, a la juventud, de los valores ancestrales y la estructura de la genealogía. La
iniciación de Obama Ondo ofrece un ejemplo llamativo de las actividades que se llevan a
cabo en tal proceso:
Obama Ondo se sentaba en el abaa para consumir sus horas de asueto
escuchando de los labios de los ancianos las enseñanzas y recuerdos de cómo
se había ido conformando el devenir de los suyos sobre la faz de la Tierra, con
la misma unción que otros ponían en aprender vulgaridades y banalidades,
mientras trasegaban a sorbitos lentos botellitas de vino de palma (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 105).
156
Los pupilos del espacio de iniciación reciben no sólo la bendición de los propios
ancianos, sino también la protección de los muertos. Todos cuantos se niegan a acudir al
“abaa” carecen del amparo de los vivos y muertos. Por su apego a los valores predicados por
los curas blancos, Guy Ondo Ebang no se conforma con la iniciación tradicional. Como
consecuencia, es anatematizado por el padre y no le puede heredar (Ndongo-Bidyogo, 2007:
43). El hijo se queda sin tierra, condenado a vivir en su pueblo como un extranjero. A
diferencia del padre, Obama Ondo se beneficia de la preservación de los ancianos y de los
muertos. En Dakar, rumbo a Europa, las palabras que Ebang Motuú dirige a Obama Ondo
para ratificarle su protección son una prueba patente (Ndongo-Bidyogo, 2007: 304).
2.3. La escuela moderna
La escuela moderna es un verdadero centro de irradiación cultural. En el África de
Ndongo-Bidyogo (2007), representa la fuente de la occidentalidad; de ahí que tenga un alto
valor social. Dista mucho de coincidir con las metas del sistema educativo tradicionalmente
africano. Las clases impartidas en la comarca de Mbalmayo de El metro son muestras de su
inadecuación con las realidades locales. Monsieur Bithegue, quizá por falta de aliciente, se
contenta con dictarles a los pupilos las mismas clases; las cuales llevan sobre dos
asignaturas: las matemáticas y la lectura de textos. Las clases de matemáticas del único
maestro de la escuela se fundamentan en las cuatro reglas. En cuanto a las de lectura, versan
sobre la lectura del libro de Antoine de Saint-Exupéry titulado El principito. A pesar de la
monotonía de que se quejan los alumnos, las clases referidas, con especial mención de los
textos leídos, suscitan el anhelo de descubrir los paradisíacos paisajes descritos en el libro
estudiado. Por tanto, las clases están orientadas hacia el contexto europeo. El impacto no se
hace esperar, el descubrimiento de un paraíso en Tierra le lleva al Africano a emprender
tocarlo con sus propias manos. Asimismo, la moraleja que saca el alumno queda en relación
con el Occidente. Es la razón por la que no obstante las varias enseñanzas recibidas por parte
de los sabios de la tribu, Obama Ondo se vale más bien de sus parcos conocimientos sobre el
mundo occidental y sus realidades: nunca amilanarse de cara a cualquier obstáculo.
2.4. El grupo de los pares
El grupo de los pares es el conjunto de los niños y jóvenes con quienes uno se ha
criado. En el caso particular de Obama Ondo, remite a los muchachos del pueblo con
quienes estudia en la escuela de Monsieur Bithegue y practica otras actividades como la
157
pesca, la caza, la construcción de los juguetes. Por haber transcurrido su niñez fuera del
poblado, Obama Ondo no sabía mucho de la cultura de su comunidad. En el pueblo, sufre
una especie de iniciación de parte de los pares, sobre todo, los primos Ntogo y Philibert
Nkony. Éstos son quienes le enseñan cómo cazar y cómo pescar. Gracias a los mismos pares,
Obama Ondo aprende a construir coches con médula de bambú. Los muchachos del pueblo
le enseñan a construir coches con médula de bambú, patines, flechas y otros juguetes
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 51). Esta es la primera etapa de la iniciación, siendo la segunda la
de los ancianos. Gracias al grupo de pares, el joven africano aprende también a cazar, a
nadar y a pescar (Ndongo-Bidyogo, 2007: 51-52).
2.5. Los centros urbanos
En consideración de que la africanidad ya no se confunde con la autenticidad, sino
con el sincretismo, los centros urbanos pasan a funcionar como centros de irradiación
cultural. Algunos valores que conforman la africanidad proceden de las conexiones del
Occidente con la ciudad africana. La modernidad, la cristiandad, el capitalismo y otros
ingredientes que han pasado a incorporarse a lo africano proceden del Occidente, pero
transitan por la ciudad para llegar al pueblo. En el ámbito religioso, la trayectoria es
llamativa. El cristianismo predicado en el pueblo está encauzado, en Francia, por los padres
espirítanos. Desembarca en la ciudad de Yaundé; luego en el poblado de Obama Ondo. Por
este motivo, estos espacios no propician la divulgación de la cultura africana, sino occidental
o, en menor grado, sincrética.
La ciudad aparece como un espacio de alienación del sujeto cultural africano. Allí, se
desvanecen los valores africanos. En el caso de la hospitalidad y la generosidad, no existen
en el espacio urbano. La estancia de Obama Ondo en Yaundé revela la desaparición de esta
cualidad en África. De cara a los estragos causados por la ausencia de estos rasgos de la
identidad africana, el protagonista de El metro se pregunta ¿Qué se había hecho de la
generosidad, de la solidaridad tradicionales? (Ndongo-Bidyogo, 2007: 179). La ciudad es,
entonces, un lugar de enajenación, de destrucción de la autenticidad africana. La lengua que
hablan Obama Ondo y vecinos en Yaundé testifica esta invasión. Recurren a las lenguas
europeas para comunicarse (Ndongo-Bidyogo, 2007: 190). Sobre el impacto de la
urbanización del mundo, Villanueva (1994: 17) apunta que es negativo, afirmando que la
ciudad desarraiga al hombre de la naturaleza y de comunidades naturales donde cada
individuo contaba por sí mismo para hacinarlo en grandes ciudades, en cuya masa se
158
difumina. Ratifica, entonces, la influencia negativa de la modernidad sobre el continente
africano.
2.6. Los medios masivos y los aparatos de música
Los medios masivos y los aparatos musicales desempeñan un papel importante en el
proceso de difusión de la africanidad. En el caso concreto de la música, les llega a los demás
Africanos por medio de la radio y del radiocasete, instrumentos contiguos de promoción
cultural en África. La radio es la que permite al Africano enterarse de las novedades
discográficas. En la comarca de Mbalmayo de El metro, la radio (el radiocasete) permite
escuchar los programas de música difundidos por la emisora de Yaundé (Ndongo-Bidyogo,
2007: 122).
En suma, en África, la identidad cultural del Negro está a caballo entre la africanidad
auténtica y la modernidad. De este modo, se inscribe en la dinámica de una identidad
cambiante, que bebe en dos fuentes. Varios instrumentos de diferentes índoles le permiten
fortalecer su cultura. Desaparece, entonces, la línea divisoria entre la africanidad y la
occidentalidad. Aunque ésta no toma en consideración los valores africanos, el Negro, en
África salvaguarda su cultura y, a la vez, valora la del Blanco. Desde luego, es un integrante
de la esfera cultural africana y ciudadano del mundo. La promoción de dichos valores se
hace posible gracias a estructuras sociales como la familia y la escuela. Pero no hay que
descuidar la aportación de los grupos de pares, los centros urbanos y la tecnología
occidental. Este esbozo del balance de la competencia cultural del Negro en África suscita
otra preocupación: ¿Qué capital cultural tiene el mismo en la diáspora?
3. La identidad cultural del Negro en la diáspora
Por la correlación entre la cultura y el medio, es necesario interesarse por la identidad
del Negro fuera de África ya que el Negro se involucra también en América y Europa. El
problema que se plantea es, pues, el de saber si quedan iguales las huellas del Negro en
dichos continentes. Con otras palabras, el presente apartado analiza las huellas de la
identidad cultural del Negro en América y en Europa. El estudio se fundamenta en elementos
tan diversos como la denominación, la ciencia, la religión, la lengua, la oraldad, los bienes
culturales, la música y los ritos. Además, focalizan la atención los centros de promoción
cultural del Negro en la diáspora.
159
3.1. La denominación
El análisis de la denominación del Negro en América y en Europa versa sobre el
antropónimo, el tratamiento “don” y los aptrónimos.
3.1.1. El antropónimo
El panorama de los antropónimos del Negro reboza de varios elementos. He aquí
algunos destacables en Ecuador: “José Antonio Pastrana”, “Carlomagno Rengifo”,
“Aristarco”, “Demetrio Klínger”, “Hesiquio Lujano”, “Catalino Ortega”, “Eleuterio”,
“Consuelo Quendambú”. Los nombres de los personajes de Estupiñán Bass (1966) son
particularmente expresivos. Su elección no es fortuita40
. Algunos describen la actitud del
personaje que lo lleva. Se puede aludir a “Efraín”, “Eloy”, “Eufrasia”. “Efraín” se deriva del
nombre hebreo “Ephraim” o “Epharaim”, esto es, “muy fructífero”, “muy fecundo”. Es
evocador de la fertilidad de la tierra que la tribu de Efraín, hijo de José y Asenat, ocupaba en
el centro de Palestina (Caram, 2001: 131). Para evidenciarlo, el personaje de Efraín Corozo
representa a los productores de la zona rural de Esmeraldas, una zona fértil, la fuente de
materias primas de Europa. Por tanto, el viejo Efraín simboliza efectivamente la fertilidad de
la tierra que ocupan los cultivadores. En cuanto al nombre “Eloy” llevado por el Presidente
de la República, es aclarado por Caram (2001: 139) como forma francesa de “Eligius”, “el
elegido”. El general Alfaro es por ello el “Eloy” de los liberales, no sólo para capitanear la
revolución, sino también para mandar el país luego del triunfo de la misma. Estos nombres
procedentes de la tradición judeocristiana enfocan a los personajes de El último río en un
contexto donde predomina la religión católica. Algunos nombres como “Ana”, “Abel”,
“Samuel” o “José” dan cuenta de la cristiandad de la esfera cultural afroecuatoriana. Por
tanto, el Afrodescendiente integra elementos culturales ajenos.
Se clasifican como denominaciones de índole cristiana en el texto de Estupiñán Bass
(1966): José, Antonio, Demetrio, Aristarco, Catalino, Eleuterio, Consuelo, José, Luis,
Natalia, Bernardino, Benito, Policarpo, Gonzalo, Núñez, Hugo, Efraín. Estos nombres de
pila inscriben a aquellos personajes que los llevan en la cultura cristiana, que es una cultura
de adopción. Por otra parte, aparece lo hispánico, con los apellidos que llevan: Pastrana,
Govea, Rengifo, Klínger, Ortega, Tejada, Aguas, Ferrín, Escobar, Garcés, Bercerra,
40
Sin embargo, Magné (1984: 66) resalta dos tendencias del nombre del personaje: la arbitrariedad y la
sobredeterminación. En otros términos, existen dos categorías de antropónimos: aquéllos que son creaciones y
que nada tienen que ver con la realidad preexistente, y los que hacen de puente entre el mundo ficticio y el real.
Son una seña de la socialidad del texto literario. En parte, el nombre sobredeterminado configura al personaje
social y el arbitrario, al literario (Maurand, 1984: 75, 77).
160
Casierra, Grueso, Perlaza, Núñez, Lujano, Quendambú, Corozo. Por tanto, el
Afrodescendiente aparece atrapado en dos componentes culturales: el cristiano y el español,
ambos ajenos. En Europa, la nominación del Negro revela también su adscripción a dos
entidades culturales, con la única diferencia de que una es local y otra, ajena. El punto
común entre el antropónimo del Afrodescendiente y el del emigrante africano en Europa es
el nombre. Éste procede de la cultura religiosa occidental; la cual bebe en la fuente de la
tradición judío-cristiana. A este nivel, el Negro no es nada diferente del Criollo ni del
Europeo. Sin embargo, el Africano en Europa es destacado por su apellido. A diferencia del
Afroecuatoriano, no es víctima de expoliación cultural. En España, los apellidos “Obama” y
“Ondo”, que sigue llevando el protagonista, constituyen una correa de transmisión entre la
esfera cultural de origen y la de acogida del emigrante africano. Desde la perspectiva de su
denominación, el Africano pertenece a África y a Europa mientras que el Afroecuatoriano es
solamente de Europa.
La aculturación del Afrodescendiente puede justificarse por la actitud predadora del
Blanco e incluso del Mestizo ante lo afro. Miranda (2005: 31) explica, a este respecto, que el
contacto entre alguna cultura con otra, más fuerte siempre trae cambios sustanciales en la
primera al apuntar que la injerencia de una cultura externa fuerte o débil, implica siempre
una parcial deculturación, la incorporación de elementos ajenos y la creación, a partir de
este doble proceso, de nuevos fenómenos culturales que puede denominarse neoculturación.
Por tanto, los nombres y apellidos de los personajes afroecuatorianos revelan la pérdida de
identidad por el sujeto cultural afroecuatoriano. Desde esta perspectiva, El último río pinta la
tragedia de la cultura africana en América, en general y en Ecuador, en particular. Es la
representación de la dinámica de la legalización de la europeidad en la esfera cultural
afrodescendiente y de la ilegalización del componente africano. El Blanco le ha obligado al
Negro a adaptarse culturalmente (Wade, 1997: 36).
El contexto sociocultural de Ecuador queda caracterizado por una crisis de
paradigmas sin precedentes. Los mismos escritores afroecuatorianos experimentan un
dilema: o seguir imitando los modelos europeos o crear una personalidad propia,
desarrollando una identidad hispanoamericana. Sobre dicha crisis, Pólit Dueñas (2001: 12)
dice que la crisis constituye una suerte de palimpsesto con el que se escribe una y otra vez,
se trazan surcos que dividen territorios interpretativos a la vez que generan diversas formas
de comprensión. En el período de las luchas revolucionarias es cuando se empieza a plantear
el problema. Las siguientes palabras de Rodríguez Castelo (2001: 235) focalizan la atención
161
en la búsqueda de la raigambre: irrumpe y se ahonda la preocupación por el terruño, por lo
autóctono. Por consiguiente, se empieza a desarrollar una “americanización cultural”
(Cevallos, 2001: 43).
La crisis de paradigmas de los Afroecuatorianos comienza cuando les empieza a
llegar dos revistas europeas. Desde 1923 hasta 1936, la Revista de Occidente ya es leída en
Ecuador. De igual modo, la Gaceta literaria ha permitido a los Ecuatorianos impregnarse en
la modalidad surrealista (Castelo, 2001: 235). Se instala en el espíritu de los intelectuales
ecuatorianos cierto deseo de hacer diferentes las cosas. Ya quieren rebelarse de cara a la
norma establecida por el Occidente. Pero surge otro problema. No saben qué orientación dar
a la búsqueda de la identidad nueva, preocupación que brota a consecuencia de la lectura de
dos teorías sobre el particular. Leen los trabajos de Sigmund Freud, que promueven una
revolución individual y los de Karl Marx que demuestran que la transformación de la
sociedad es un hecho colectivo que toca primero la economía y el grupo tiene influencia en
el individuo. En su mayoría, los Ecuatorianos optan por el marxismo, inspirado en las
aspiraciones populares. Las publicaciones literarias y los periódicos se dedican a desbrozar
el camino. En este sentido, valga citar los siguientes títulos: Esfinge, Llamarada, Hélice,
Savia, Renacimiento, Voluntad, América, El Telégrafo, El Día, Ideal, El Comercio. Con la
creación de la Casa de la Cultura Ecuatoriana en 1944, se da un nuevo impulso a la
producción literaria en Ecuador. Rodríguez Castelo (2001: 247) apunta a este respecto que el
paradigma de una literatura de alegato social, consonante con los nuevos intereses
intelectuales, sociales, políticos y económicos, se ha impuesto e institucionalizado y
dominará los círculos ilustrados hasta comienzos de los años sesenta. Por tanto, el
antropónimo del Afroecuatoriano, de por sí, arrastra la problemática de la identidad del
sujeto cultural afrodescendiente en Esmeraldas y, posiblemente, en todo el país, la región, el
continente.
3.1.2. El tratamiento: “don”
El tratamiento es la manera de nombrar a una persona al dirigirse a ella o hablar de
ella, según su categoría o sus títulos (Moliner, 1998: 1294). Varios antropónimos, en
Esmeraldas, están integrados por el título social “don”/ “doña”:“don Ariosto”, “don Filadelfo
Bonilla”, “don Fulton Parra”, “don Gustavo Aveiga”, “don Jorge Miño”, “don Manuel
Lazo”, “don Lorenzo Colorado”, “don Nabucodonosor”, “don José Antonio Pastrana”, “don
Víctor”, “doña Emma Roa”, “doña Encarnación Clavijo de Parrales”, “doña Teresa López de
162
Vélez”. Pero se lo lleva sólo un Negro, que es Pastrana. A primera vista, don y doña sería,
una distinción de los estamentos sociales, ya que los personajes designados con este título
pertenecen a la clase alta. Pero esta interpretación pierde fuerza al aparecer sin ello estos
burgueses: Dirani, Arquímedes Iturralde y los Brown. En efecto, de ser la riqueza material el
criterio de clasificación, éstos serían parte de los “don”. Lamentablemente, quedan
excluidos. A la inversa, estarían excluidos del grupo Ariosto Meneses y Filadelfo Bonilla,
por no ser adinerados. La razón es, entonces, distinta. Constan el territorio y la procedencia,
en la medida en que todos los “don”/“doña” son esmeraldeños. Partiendo de esta
consideración, surge el binomio autóctonos/alógenos en el Ecuador de El último río. A pesar
de ser un rico ecuatoriano, Arquímedes Iturralde no se beneficia de la misma consideración
que Pastrana y Lorenzo Colorado. “Don”/“doña” es, pues, un rasgo distintivo, en la medida
en que permiten identificar a los potentes autóctonos del espacio del Negro, diferenciándolos
con los extranjeros. Desde este prisma de apreciación, se le reconoce al Negro como
integrante de Ecuador, a diferencia de los Europeos. Además, el hecho de que se le trate de
“don” a Pastrana le inserta en el componente cultural hispano41
.
3.1.3. Los aptrónimos
El aptrónimo participa en la definición del sujeto cultural africano en la diáspora.
Esta contribución se manifiesta en los siguientes vocablos sacados de El último río:
“exportadores”, “productores”, “estibadores”, “liberales”, “blancos”, “negros”, “indios”,
“mestizos”. El aptrónimo “exportadores” ocupa un lugar especial en el panorama cultural y,
sobre todo, económico del espacio del Afrodescendiente en El último río. Revela la
profesión de varios personajes de Esmeraldas. Lo llevan aquellos personajes que sacan los
recursos naturales para exportarlos: Lorenzo Colorado, Pastrana, Fulton Parra, Arquímedes
41
El extranjero, cuando tiene mucha importancia, lleva títulos sociales de su entorno de origen. En este sentido,
“Mr Tinker” es una ilustración patente por ser teutón, esto es, germano o germánico. En la antigüedad, los
germanos vivían en el norte del Imperio Romano (Germania). La denominación puede justificarse de dos
formas interdependientes. En primer lugar, procede de dos voces alemanas, heer-mann, que significan hombre
de guerra. La lexía denominativa indica de por sí un rasgo característico de los germánicos. La segunda
explicación corrobora la primera. Se fundamenta en Hermann, caudillo que masacra las legiones de Varo en la
batalla del bosque de Teutoburgo. Ambas demostraciones sacan a las claras el que los llamados teutones son un
pueblo guerrero; de ahí que sean dirigidos por grandes figuras militares. Se puede decir más. Es la guerra la que
rige el funcionamiento de la sociedad germana de la que es nativo Mr Tinker. Pero su propio antropónimo, “Mr
Tinker”, es una palabra inglesa que significa persona que viaja de un sitio a otro vendiendo o reparando cosas
(Turnbull y otros, 2010: 1567). El personaje de Mr Tinker tiene, entonces, lazos con los ingleses Brown por la
estirpe. Eso pone sobre el tapete la presencia occidental en Ecuador, particularmente en el ámbito económico.
163
Iturralde y Manuel Lazo. La denominación “exportadores” revela que la economía de
Esmeraldas y, por consiguiente, del sujeto afroecuatoriano es extravertida.
En cuanto a la denominación “productores” subraya otra actividad de suma
importancia en Ecuador. Esta entrada léxica remite a los suministradores de los
“exportadores”. Al igual que el caso anterior, éste suscita cierta paradoja, debida a que no
existen “consumidores” en el espacio del Afrodescendiente. Por tanto, se puede deducir que
los “productores” no son quienes sacan provecho de su labor. Se contentan con extraer
recursos naturales y vendérselos a los exportadores.
Por su parte, el aptrónimo “estibadores” resalta otra actividad preponderante en el
espacio del Afroecuatoriano de El último río. La denominación remite a la actividad
portuaria, en general, y específicamente de cargamento. Por tanto, “estibador” viene a
completar la lógica de la exportación y la de una economía orientada hacia el exterior.
En el mismo orden de ideas, la denominación “liberales” da cuenta de las opciones
político-económicas del Afroecuatoriano. En efecto, de cara a los estragos de los
conservadores, los Afrodescendientes respaldan la revolución liberal liderada por el general
Eloy Alfaro y en la que participan los Negros del “batallón Esmeraldas” (Estupiñán Bass,
1966: 85). El Afroecuatoriano opta por el sistema liberal apoyando la revolución.
Desgraciadamente, es un liberalismo de forma, un conservadurismo de hecho; de ahí la
decepción del propio Afrodescendiente. La única diferencia entre el liberalismo y el
conservadurismo ecuatoriano es la denominación (Estupiñán Bass, 1966: 147). El Criollo
denuncia los estragos de la versión afroecuatoriana del liberalimo. De cara a la
discriminación de que es víctima el Afrodescendiente en los tiempos de Pastrana, el capitán
Abad afirma: Aquí en la gobernación, como en todas las oficinas, los negros honrados y
capaces quedan bien. ¿No recuerda cómo eran los batallones de la revolución? ¿No
recuerda que en ellas estaban enrolados blancos, negros, morenos, mulatos, aristócratas y
plebeyos, enzapatados y descalzos? (Estupiñán Bass, 1966: 153). Por tanto, el aptrónimo
“liberales” pinta el escenario sociopolítico y económico del espacio del Afroecuatoriano.
El aptrónimo trae también mayor abundamiento en la determinación de las entidades
sociológicas de Ecuador, en general y Esmeraldas, en particular. En El último río, la entrada
léxica “blancos” tiene ciento treinta y nueve ocurrencias y “negros”, doscientos cincuenta y
tres. Ambas focalizan la atención en el color de la piel como rasgo distintivo entre los
Ecuatorianos. De hecho, “blanco” es un rasgo diferenciador con “negro”, “indio” y
“mestizo”. Resalta, entonces, el papel del color de la piel en la esfera cultural esmeraldeña.
164
Las cuatro entradas léxicas remiten a las comunidades establecidas en Ecuador. El aptrónimo
circunscribe, pues, las actividades preponderantes de la esfera cultural afroecuatoriana.
Dichas prestezas giran en torno a la economía y a la política. Sería igualmente interesante
analizar la denominación de los lugares para sacar toda la sustancia del nombramiento en El
último río.
3.2. La ciencia
La ciencia desempeña un doble papel para el sujeto cultural afroecuatoriano. En primer
lugar, la ciencia le permite recobrar la salud. En este sentido, los curanderos revisten gran
importancia. Tienen los conocimientos necesarios para curar cualquier enfermedad. La tuerta
Eufrasia acude a la curandera para que administre fortaleza a Pastrana, ligado por Consuelo
Quendambú (Estupiñán Bass, 1966: 356). La fuerza de la ciencia médica del
Afroecuatoriano es iterativa en Estupiñán Bass. Por intermediario del narrador, Estupiñán
Bass (1998a: 151) pone las siguientes palabras en la boca del personaje negro: ¡una picada
de pudridora la cura hasta un muchacho de tela en mi tierra!
Sin embargo, la ciencia puede arrojar enfermedades. Esto vuelve complejo su
funcionamiento. El caso más llamativo, en El último río, Pastrana. Su impotencia es
sortilegio (liga) perpetrado por el doctor Riquelme a petición de la Quendambú. Es la
quintaesencia del siguiente diálogo entre Marcelo Villagrán y Pastrana:
− Consuelo dice en la carta a la hija de Eufrasia que le diga a usted [Pastrana]
que no se case, porque ella le ha hecho daño…
− ¿Daño? ¿A quién? –preguntóle [Pastrana], tomándolo de las manos.
− A usted… Sí… dice que lo ha ligado. ¿No sabe usted lo de la liga? (Estupiñán
Bass, 1966: 339).
En palabras esenciales, el Afroecuatoriano se vale de la curandería no sólo como
medicina, sino también como brujería.
3.3. La doble articulación de la fe en la diáspora
La religión del sujeto afroecuatoriano en El último río y El metro es el cristianismo.
La denominación y la función de dos personajes ratifican esta lectura. Primero, la lexía
denominativa “La Virgen Santísima” es una señal de cristiandad del Afrodescendiente, quien
la convoca para que le socorra. Pastrana la invoca para que le devuelva la hombría y le
permita cuidar de Ana Mercedes, su joven esposa. En los siguientes propósitos, implora la
benevolencia de la Santísima: ¡Virgen santísima, ayúdame! (Estupiñán Bass, 1966: 361). “la
165
Virgen Santísima” remite, pues, a la Virgen María42. Aparte de la Virgen María, “Dios”,
“santo Jacinto” y el “diablo” refuerzan la idea de que el sujeto afroecuatoriano es católico.
La Virgen Santísima tiene patente trascendencia en El último río. Anzoátegui la invoca para
salirse del apuro de la rebelión de los negros: -Virgen santísima, protégenos (Estupiñán
Bass, 1966: 236).
En cuanto a Dios, tres variantes denominativas remiten a él: el Cielo, el Señor y Dios.
Dios es, a la vez, un personaje invocado y evocado. Ana Mercedes Lazo alude a él en el
siguiente juramento ante el tribunal: ¡Yo llegué íntegra al matrimonio! ¡Lo juro por Dios y
por mi madre! (Estupiñán Bass, 1966: 36). En cambio, es un personaje invocado en estas
circunstancias donde Pilar pregunta: ¿No voy a estar contenta si Dios oyó mi súplica?
(Estupiñán Bass, 1966: 27). El hecho de que se eche mano a Dios para salir adelante expresa
la fe, la religiosidad del sujeto cultural afroecuatoriano. A lo largo del texto, se utiliza la voz
en singular; lo cual insinúa que la sociedad de la que se trata es monoteísta.
El personaje del diablo mantiene también relación con la religiosidad del
Afroecuatoriano. Es el espíritu de los infiernos, el contrario de Dios. El diablo queda patente
en la vivencia del sujeto cultural afrodescendiente. A este respecto, son relevantes las
siguientes palabras del propio Pastrana: el diablo es dueño de todo (Estupiñán Bass, 1966:
67). La transfiguración de Pastrana, después de darse cuenta del equívoco en la
consideración de sí y de los demás Afroecuatorianos, es asimilada por el público a la obra
del diablo (Estupiñán Bass, 1966: 216).
La cristiandad del sujeto cultural afroecuatoriano hunde sus raíces en la política
estatal anunciada en el lema “Dios, Patria y Libertad”. Sin embargo, Benítez Rojo (1989: xx)
declara, comentando el tema de la religión entre los Afroamericanos, en general, y
peculiarmente del Caribe que tiene dos caras. El Afrodescendiente adhiere a la fe cristiana,
impuesta por el Europeo; pero a escondidas, cultiva religiones africanas que llevaba encima
a la hora de su captura y traslado al Nuevo Mundo. Describe una escena religiosa de los
Negros esclavos de las minas de cobre de Santiago del Prado de la siguiente forma: Ave
María, decían en alta voz y enseguida, en un susurro, sin que ningún blanco los escuchara,
dirían, Ochún Yeye (Benítez Rojo, 1989: xx). Zapata Olivella (2002: 30) afirma, hablando de
42
Sin entrar en la abundante hagiografía sobre la Virgen María, convendría traer a colación algunos datos
referentes a su vida algo tumultuosa. Durante sus esponsales con José, se halla concebido del Espíritu Santo.
Por razones de empadronamiento, da a luz al Hijo de Dios en una gruta de Beteles. A petición del Señor por
intermedio del ángel, el hijo se llama Jesús (Mateo 1: 20-21). Por ello, forma junto con el marido y el Hijo, la
Sagrada Familia.
166
la comunidad afrocolombiana, que adora una Trinidad a la que se adjudica la creación de las
grandes Orichas encargadas de protegerlos en la adversidad43
.
3.4. La lengua y la oraldad
La lengua y el arte oratoria son ingredientes sumamente importantes en la definición
de la identidad cultural del Negro. La lengua hablada por el sujeto afroecuatoriano es el
español. Este instrumento de comunicación procede de la metrópoli española. El español es
un ingrediente de la europeidad, compartido por todos los Afroecuatorianos. Les permite
comunicarse con el Otro. Ahora bien según Fanon (1975: 13), hablar es existir; asumir una
cultura, aguantar el peso de alguna civilización. El hecho de que el Afroecuatoriano
practique una lengua europea, el español, es un elemento de alienación. La misma lengua
pasa a ser la medida de diferenciación de los Negros. Cuantas más capacidades expresivas
posean, más consideración tendrán en la sociedad. La gente con estudios cobra más valor
que los demás. La lengua es, entonces, el vehículo de la cultura, y el Afrodescendiente, un
agente de promoción de la cultura española y, por extensión, europea.
En Europa, la lengua africana representa un instrumento de unión. Es una correa de
transmisión entre los integrantes de la misma comunidad cultural. En España, la lengua es el
elemento que acerca al Cónsul de Camerún en Madrid a Obama Ondo. Las siguientes
palabras del narrador son ilustrativas de ello: en cuanto [Obama Ondo] mencionó su aldea,
dejaron de hablar en la lengua de la Metrópoli para comunicarse en fang ewondo (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 441). A pesar de su reducido número (dos), estos personajes funcionan,
desde luego, como una comunidad, los fang ewondo. Por motivos de solidaridad étnica,
43
La Trinidad es constituida por Odumare Nzame (Supremo Creador Omnipotente), Olofi (su espíritu en tierra,
ordenador del principio vital y del movimiento de los mares, ríos, vientos y de la hoja que cae) y Baba Nkawa
(espíritu-luz que anda por los espacios siderales creando nuevos mundos). En cuanto a las Orichas, las habrán
dado a luz Obafulom e Iyáa, nacidos de los huesos de Yemeyá, creado por Odumare Nzame. Son:
− Changó: Oricha de la Guerra, Danza y Fecundación;
− Babalú-Ayé: Oricha de la cura;
− Oke: Oricha de las alturas y montañas;
− Orún: Oricha del Sol;
− Ochú: Oricha de las Trampas del Amor;
− Oba: Oricha del afluente del Niger;
− Oyá: Oricha de las siete Desembocaduras del Gran Río;
− Olosa: Oricha de los pescadores;
− Oshún: Oricha del Amor y las Riquezas Auríferas;
− Olokún: Oricha del ritmo;
− Ochosí: Oricha del cazador;
− Ayé-Shaluga: Oricha de la Buena Suerte (Zapata Olivella, 2002: 32-36).
167
Obama Ondo consigue regularizar su situación en poco tiempo. Este dato viene a valorar la
africanidad, ya que en África es una de las causas de la salida a otros espacios.
La literatura oral es la única forma destacada en la esfera cultural del
Afroecuatoriano. Consiste en la poesía épica. Los siguientes versos recordados por Pastrana
en la audiencia pública ensalzan al Negro:
Negro, negro, renegrido;
negro hermano del carbón,
negro, de negros nacido,
negro ayer, mañana y hoy.
Algunos creen insultarme
enrostrándome el color,
mas, yo mismo lo pregono
con orgullo frente al sol,
ante los hombres y Dios:
negro he sido, negro soy,
negro vine, negro voy,
negro, bien negro nací,
negro, negro he de vivir,
y como un negro, morir (Estupiñán Bass, 1966: 212 y 213).
Para subrayar el carácter popular de los versos citados, convendría mencionar que
vienen insertados también en el poema “Canción del niño negro y del incendio” que aparece
en el poemario Canto negro por la luz: poemas para negros y blancos (Estupiñán Bass,
1954: 50 y 53). Por tanto, la oraldad queda un rasgo de la cultura del Afrodescendiente. En
el área afroecuatoriana, representa el modo de expresión privilegiado de la literatura. De
esta manera, El último río y demás textos que retoman los textos orales son una reescritura
de la obra literaria popular del Afroecuatoriano por sí mismo. Este tipo de intertexto arraiga
la lucha del sujeto cultural afrodescendiente por la consideración social en la memoria
colectiva de Esmeraldas.
En resumen, la cultura afroecuatoriana es una simbiosis de ingredientes procedentes
de tres áreas: Europa, África y América. Es la transculturación, la universalidad. Estos
valores, ya sean auténticos o sincréticos, se transmiten por medio de las prácticas culturales
(la oraldad, el hacer).
3.5. Los bienes culturales
Los bienes culturales contribuyen en el diseño de la identidad cultural del
Afroecuatoriano. A este respecto, es innegable el impacto de los siguientes objetos
culturales: la hamaca, el champagne, el aguardiente. La hamaca es un objeto cultural
168
utilizado por el Afroecuatoriano para descansar. Es parte de los ingredientes culturales del
Amerindio identificados por los primeros Europeos. La hamaca les permite a los defensores
del Amerindio determinar su calidad de vida. Los siguientes propósitos, dirigidos a la corte
española por Las Casas (1989: 76), demuestran que dicho objeto cultural es pertenencia del
indígena del Nuevo Mundo: Sus camas son encima de una estera, y cuando mucho duermen
en unas como redes colgadas, que en lengua de la isla Española llamaban hamacas. En El
último río, Pastrana aparece acostado en una hamaca ubicada en el patio (Estupiñán Bass,
1966: 54). El uso de este instrumento es una señal de apropiación del elemento cultural del
sujeto indio. De hecho, Miranda (2005: 51) y Benítez Rojo (1989: vii) afirman que la
hamaca es un elemento aborigen tropical americano del que se apropia el Afrodescendiente
para hacerlo parte de su vida. Por tanto, la identidad cultural del Afroecuatoriano queda
marcada por la cultura que éste encuentra al establecerse en Esmeraldas44
. En efecto,
Esmeraldas es la tierra natural de los indios Cayapas.
Además, el champagne y el aguardiente son elementos culturales ajenos, que han
venido a agregarse a la identidad cultural del Afroecuatoriano. El champagne es un recurso
auténticamente europeo y el aguardiente, amerindio. Por tanto, se puede pensar que el
Afroecuatoriano ha adoptado tanto lo europeo como lo aborigen. Recurre al champagne y al
aguardiente en varias ocasiones. Se vale del champagne para dar solemnidad a algunos
encuentros ya sean amorosos o laborales. El primer contacto de Pastrana con Teresa se
entabla bebiendo champagne (Estupiñán Bass, 1966: 105). El champagne provoca una
metamorfosis de la que antes despreciaba a Pastrana por ser negro. La siguiente descripción
de las premisas del encuentro entre ambos es significativa: la mujer lo miró con desdén,
estirando el cuello, y Pastrana midió todo el desprecio que evidenciaba tal gesto (Estupiñán
Bass, 1966: 105). La actitud nueva de Teresa es de aprecio y amistad. El champagne acerca a
seres pertenecientes a comunidades antagonistas. La misma ventaja tiene el aguardiente,
bebida india que consume el Afroecuatoriano. Con ocasión de la llegada de los comisionados
del presidente de la República, los líderes afrodescendientes reparten aguardiente a los
concurrentes (Estupiñán Bass, 1966: 230).
44
Según Cornejo (1974: 20), los Africanos establecidos en Ecuador son naturales de Guinea, Sierra Leona,
Gambia, Senegal, Congo, Sudán y Angola. Aparecen huellas de su origen en Ecuador. Por poner ejemplos,
existe un río denominado Congo en el cantón Balzar, en la provincia del Guayas. Se utilizan instrumentos
musicales como el “bongó” y el “guasá”. No obstante, no hay mucha relación entre los Africanos establecidos
en Esmeraldas. Los esclavistas lo hacían todo para evitar afinidades entre ellos. A nivel lingüístico, estos
Africanos tuvieron que poner de lado sus propias lenguas. Sin embargo, Jackson (1986: 15) sostiene que el lazo
sociocultural entre el esclavo negro de América y la cultura africana no es cuestión de contacto directo, sino
intrahistórico, esto es, con el hombre universal.
169
3.6. La música
La música ocupa lugar especial en el panorama artístico de África en Europa.
Subyace en el sinnúmero de cintas, discos compactos y grabaciones pirateadas de figuras
africanas ya citados: Mbilia Bell, Francis Bebey, Nkodo Si Tony, Grace Decca, Rantamplán,
Eboa Lotin, el Gran Maestro Francó, Papa Wemba, Tabu-Ley, Michael Jackson (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 122).Son parte de los músicos cuyas cintas están pirateadas y vendidas en la
explanada de la estación del metro de Lucero (Ndongo-Bidyogo, 2007: 18). Esta música se
escucha en el espacio del Africano y en Europa. En África, es difundida por los medios
masivos. En el espacio cultural europeo, la expansión de la música africana es obra de los
vendedores ambulantes. Papa Wemba se hace embajador de la música africana por
intermediario de Obama Ondo y los vendedores senegaleses clandestinos de Madrid.
Sin embargo, subyace del panorama de los objetos musicales la piratería. Los
vendedores comercian cintas pirateadas; lo cual plantea a la vez el problema de la propiedad
intelectual y de la condición de los artistas africanos, en general, con particular enfoque en
los músicos. La piratería implica la falta de respeto de los derechos del autor y de las redes
oficiales de distribución de las cintas. No se puede saber ni quienes producen las pirateadas
ni quienes las venden. De todas formas, desaparecen por completo el autor, el productor y el
legítimo vendedor. Las bandas mafiosas se les echan al circuito. Pues, son quienes sacan
provecho de esta actividad; de ahí que el músico africano aparezca explotado por los piratas.
3.7. Los ritos africanos: el caso del rito de agradecimiento
El rito de agradecimiento dirigido a los antepasados se involucra en el área cultural
del sujeto africano e incluso fuera de él. La relación entre Obama Ondo y los hados
protectores es permanente. Trasluce también en el rito de agradecimiento que utiliza el
protagonista en Torre Pacheco cuando cobra por vez primera en la explotación rural, el
protagonista de El metro alimenta a los hados de los antepasados (Ndongo-Bidyogo, 2007:
397). Esta libación a los espíritus de los antepasados es muy simbólica. Primero, revela la
consideración de que la tierra es a la vez una morada de los hados protectores y un canal para
hacerles llegar sacrificios. La actuación de Obama Ondo tiene como cometido vivificar, en
todo lugar y circunstancia, la relación entre los idos y él. El amparo del que se beneficia por
parte suya es un requisito para lograr la felicidad, última etapa de una vía crucis. Cualquier
circunstancia positiva conlleva un ritual de agradecimiento. La obtención de un pasaporte en
170
regla es una ocasión para Obama Ondo para dejar constancia de su gratitud a todos cuantos
posibilitan la implementación del proyecto (Ndongo-Bidyogo, 2007: 441-442).
En suma, sobresale en el estudio de las huellas de identidad del negro en la diáspora
que el contexto diseña dos tipos de Negros. El primero, el Afroecuatoriano, es un sujeto
vencido, una especie de esclavo cultural. El Negro esmeraldeño tiene una identidad cultural
plural. Combina lo blanco, lo negro y lo indio, con predominio del primer componente y, por
consiguiente, de lo ajeno. Dicho sujeto cultural está, entonces, a medio camino entre la
africanía, la indianidad y la europeidad. La composición demuestra la capacidad integradora
de la cultura del Negro, pero esta ventaja se vuelve inconveniente cuando se toma en
consideración la fuerza de lo ajeno en ella. Desde esta perspectiva, el Negro esmeraldeño
tiene una identidad problemática, por aparecer distante de la africanidad y de la europeidad.
En una palabra, ni es Africano ni es Europeo culturalmente. María Córdoba (2005: 3) hace la
misma observación al sostener que el negro americano no es africano, ni indio ni español, es
una nueva historia sobre América. Esta situación suscita el anhelo de sondear también la
cultura africana en Europa. A diferencia de él, el segundo (el emigrante africano en Europa),
navega en dos aguas. Aúna componentes de África y de Europa. En los dos casos, los
ingredientes conforman la identidad del sujeto negro. Pero ¿cómo adquiere el Negro estos
valores en Ecuador y en Europa?
4. Los centros de promoción de la cultura del Negro en la diáspora
Tres espacios influencian determinantemente el proceso de (de)construcción de la
identidad cultural del Negro en Esmeraldas y en Europa. Se trata de Esmeraldas, Estados
Unidos y Europa. En Europa, destacan los comercios ambulantes y las asociaciones de
paisanos.
4.1. Esmeraldas
La agrupación de los Afroecuatorianos funciona como centro de irradiación cultural
por varios motivos. En primer lugar, su cultura tiene sentido sólo en la comunidad. La
oraldad, que subyace en las canciones populares, valora la imagen del Afrodescendiente. Son
composiciones que se transmiten de generaciones en generaciones, al modo africano. Por
tanto, son populares y se difunden en la misma población. En segundo lugar, la agrupación
de los Afroecuatorianos propala la grafía, que ha venido a incrustarse en la cultura negra
171
“legítima”45
(Wade, 1997: 19). La escritura, como componente cultural es utilizada
mayoritariamente por sujetos criollos y mestizos y, en menor grado, por el sujeto cultural
afroecuatoriano. La grafía permite a los personajes comunicarse, valiéndose de epístolas. Las
primeras cartas aparecen en el original prólogo a El último río. Intercambian Juan y Ana
Mercedes Lazo, su compañera. Las siguientes palabras de ésta testifican lo dicho: “Juan:
Recibí tu carta. ¿Cómo estás? Deseo que te encuentres bien, sin novedad (Estupiñán Bass,
1966: 48).
Los sujetos no afroecuatorianos escriben otras cartas. Puede aludirse a la que manda
Hilda a Pastrana para enterarle del fallecimiento de Teresa, su amada (Estupiñán Bass, 1966:
224) y a la que dirige Zenón, el ministro al mismo Pastrana. En esta última carta, la
autoridad gubernamental le anima al gobernador de Esmeraldas a implementar su proyecto
de blanquear la provincia. En cuanto al Afrodescendiente, adopta este modo indirecto de
expresión no sólo como canal, sino también como testimonio. Ya en Guayaquil, Consuelo
Quendambú se vale de la escritura (carta) para informarle a Pastrana, por intermediario de la
hija de la tuerta Eufrasia, de que está bajo los efectos de la liga (Estupiñán Bass, 1966: 339).
Más allá de la función informativa, la carta desempeña un papel testimonial. El caso más
ilustrativo es la epístola de Pastrana a la hora de suicidarse. Estas palabras suyas se dirigen a
todos los Ecuatorianos e incluso a la Humanidad. Son una moraleja sobre relaciones
amorosas y, precisamente, matrimoniales. El texto de Pastrana es, además, un documento
histórico en la medida en que aclara las condiciones de su muerte, ocurrida en un cuarto en
que estaba solo él. Es preciso retomar sus palabras para aclarar el mensaje y captar el alcance
del soporte textual:
Domingo.
Siempre oí hablar de la infidelidad de las mujeres; disfruté de ella también,
pero jamás creí que se produciría en mi luna de miel. Hoy he comprobado esto
con mis propios ojos. Yo la perdono. La culpa fue mía. Ya no quiero vivir más;
por eso he tomado una gran porción de veneno. Perdono a mi mujer, y pido a la
justicia que la deje tranquila, pues si algún culpable hay en todo esto, este soy
yo (Estupiñán Bass, 1966: 366-367).
Sintetizando, el Afrodescendiente promueve no sólo los valores de la africanía
(auténticos), sino también la europeidad y la americanidad. Se opera una imbricación de
valores y de esferas culturales.
45
Para Wade (1997: 19), la cultura africana “legítima” son los rasgos o huellas de la africanía del sujeto
cultural afrodescendiente. En otras palabras, son rasgos de la autenticidad trasladados a América.
172
4.2. Europa y Estados Unidos
Europa y Estados Unidos también son centros de irradiación de la africanía en
Esmeraldas. De hecho, el área cultural del Afroecuatoriano sufre la influencia de las dos
esferas arriba referidas. La lengua que permite al Negro comunicarse consigo mismo y con
el Otro es una lengua europea. No hay ninguna alusión ni a las amerindias ni a las africanas.
Además, la economía ofrece varios comprobantes para demostrar el origen europeo y
estadounidense de algunas huellas de la identidad del Afroecuatoriano. Los productos
agrícolas se incorporan también a este panorama. En el sector agro-industrial, Estados
Unidos y Europa orientan la actividad del sujeto afroecuatoriano. En este sentido, puede
aludirse a la creación de la industria Santa Teresa en Esmeraldas. Es una fábrica de cigarros
y cigarrillos que exporta su producción a los Estados Unidos. Eso induce el desarrollo del
cultivo del tabaco, materia prima para tal empresa.
4.3. Los comercios ambulantes y las asociaciones de paisanos
Los comercios ambulantes y las asociaciones de paisanos son especies de centros
culturales africanos en Europa. Los comercios ambulantes son espacios itinerantes en los que
los emigrantes africanos venden diversos productos de su tierra en Europa. Aunque son
lugares de ilegalidad, estos comercios, que en su mayoría pertenecen a Africanos oriundos
de Senegal, proponen: las figuritas de ébano o palo rojo, los peinetes de carey, las máscaras
y elefantes de ébano y de palo rojo, las pulseras de malaquita, ágata o amatista, los bolsos,
los bolsitos y las carteras de cuero sin pulir, lienzos con figuras estilizadas y palmeras,
bubús, batiks, telas estampadas, pañoletas, pañuelos y bufandas de falso batik, collares y
pendiente de ámbar, nácar, pulseras de caorí (Ndongo-Bidyogo, 2007: 408).Los varios
objetos procedentes de la artesanía africana presentan al Europeo la particular concepción
del arte por el Africano, para quien todo es arte. Los comercios ambulantes difunden el arte
africana y, por consiguiente, su cultura en Europa. Funcionan como museos clandestinos de
arte. Aunque ilegales, estos comercios son un sector sumamente importante en la dinámica
de la promoción de la cultura africana en Europa.
En cuanto a las asociaciones de paisanos, permiten a los emigrantes africanos seguir
estando en contacto con la cultura de su tierra. La diáspora africana en Europa se estructura
en comunidades, según el origen étnico, tribal o nacional. Dichos grupos funcionan como
representaciones culturales de los respectivos países en Madrid. Simbolizan el espacio de
reencuentro y de expresión de la africanidad. En el caso determinado de la comunidad
173
senegalesa de la capital de España, sus acciones van más allá de las meras reuniones. Los
integrantes hacen de agentes culturales y de redes de distribución de objetos culturales
africanos.
En resumen, este capítulo, que versa sobre la práctica cultural del Negro, tiene dos
ejes. El primero consiste en el estudio de las señas de identidad de este sujeto en la diáspora.
Resulta que el Negro diaspórico tiene dos tipos de identidades, dependiendo del contexto.
En América, la lengua, el antropónimo, la religión son unos cuantos ingredientes culturales
que dan señal de su aculturación. Sus diversas actividades corroboran su genuflexión ante la
cultura europea. Sin embargo, en el componente del Afrodescendiente, hay chispazos de
africanía: la ciencia y la oraldad. En Europa, las huellas de africanidad son todavía más
patentes. El antropónimo, las creencias, las lenguas, los bienes culturales, la música y los
ritos a los que se dedica el emigrante negro en Europa le arraigan en dicho continente y en
África. Ello establece la diferencia entre el Afroecuatorino y el Africano en Europa.
Aparece que la identidad cultural del Afroecuatoriano se caracteriza por la
transculturación46
y la heterogeneidad. Tal situación pone de relieve la problemática de la
identidad cultural de la diáspora africana en América, en general. En Europa, pasa lo
contrario. El Negro, de cara a lo ajeno reacciona constituyendo comunidades según
afinidades culturales; la cual resulta imposible en América, porque así lo ha dispuesto el
ocupante europeo en tiempos de la trata negrera, dispersando a los Negros de tal forma que
no mantengan ninguna relación cultural entre sí. El segundo eje es el estudio de los centros
de irradiación de la cultura del Negro en la diáspora. A este nivel, sobresalen espacios como
Esmeraldas, Europa y Estados Unidos para el Afroecuatoriano. En el caso del emigrante
africano, sus espacios de difusión cultural son los comercios ambulantes y las asociaciones
de paisanos. Por ello, es necesario investigar también la percepción que tiene de sus propias
manifestaciones culturales y, sobre todo, de las de los demás sujetos, con especial interés
por las europeas.
46
El concepto de “transculturación” fue acuñado por el cubano Fernando Ortiz en 1940 para referirse a la
“aculturación”. Con ello, el autor expresa su optimismo ante los cambios que sufren las culturas en contacto
entre sí. Para saber más sobre el tema, convendría leer al propio Ortiz (1978) para quien en los contactos
interculturales, ambas culturas se modifican y sufren transformaciones. Sin embargo, esta postura no diseña
siempre la realidad de los contactos culturales. De hecho, la existencia de culturas hegemónicas y subalternas
de las que habla García Canclini (1990: 324) induce la mayor modificación de una por otra. Ahora bien, la
transculturación implica la igualdad de estatuto. En el caso contrario, sería atrevido e incluso arriesgado
emprender tal empresa. ¿Puede verificarse la transculturación entre las culturas de las grandes potencias y las
del Tercer Mundo?
174
La idiosincrasia se define como lo que uno lleva dentro, ya sea por su preparación,
por su educación o por su mentalidad (Inongo-Vi-Makome, 2002: 61). Es, pues, el contenido
cultural interior de algún sujeto. Consta en el proceso de (re)constitución de la identidad,
siendo ésta la imagen que ofrecemos y que los demás obtienen a través de nuestros
concretos actos de conducta, en forma de actuaciones, llevadas a cabo en contextos
diferentes y desempeñando roles distintos (Castilla del Pino, 1989: 21). En otras palabras, se
trata del reflejo (no de la representación) de la cultura en un determinado grupo o individuo.
A la idea de identidad interior se agrega la de imagen. Por tanto, es necesario aclarar también
el concepto para dilucidar cualquier duda. La imagen es la representación de una realidad
cultural con que el grupo revela y traduce su espacio cultural e ideológico (Pageaux, 1989:
135). Es la percepción del Otro y de sí mismo. Por este motivo, pueden entrar en juego
elementos interculturales, afectivos, objetivos y subjetivos (Brunel, Pichois y Rousseau,
1983: 64). La imagen es la representación hecha sobre una persona o personaje. El presente
capítulo pretende demostrar, primero, que el sujeto cultural africano repercute varias
manifestaciones culturales a las que se incorporan ingredientes ajenos en su propia esfera o
en la ajena. El segundo objetivo es manifestar la percepción ambigua que tiene el sujeto
cultural africano de sí mismo y del Otro. Su trasfondo es la siguiente interrogación: ¿cuáles
son las huellas inmateriales del Negro en El último río y El metro? ¿Qué imagen dan? Este
capítulo se organiza en torno a dos ejes. En primer lugar, se estudian los signos intrínsecos y,
en segundo lugar, la percepción de la africanía y de la africanidad en la novela de Estupiñán
Bass y la de Ndongo-Bidyogo. Conviene relevar que los clichés que el Africano echa sobre
sí mismo son generalmente una reacción de cara a la manera cómo viene pintado por el
Blanco. Por este motivo, el estudio de la imagen del Negro toma en consideración no sólo el
retrato que el Europeo le hace, sino también los imaginarios colectivos que tal pintura
arrastra en el mismo Negro.
CAPÍTULO CUARTO: LA IDIOSINCRASIA
175
1. La imagen del Negro en África
Este apartado está consagrado al estudio de la representación del Negro por sí mismo
y por el Otro en África. Para llevarlo a cabo, es preciso tener en consideración la percepción
que le tiene el Otro.
1.1. El Negroafricano bajo la mirada del Europeo en África
Esta parte, que está enfocada hacia la imagen del Negro en su tierra, pretende
demostrar que la percepción que éste tiene de sí mismo depende de los demás sujetos,
singularmente, el Blanco. En África, el sujeto cultural africano está en contacto directo o no
con el Europeo (Otro) y éste echa en él una mirada generalmente despreciativa. En primer
lugar, el sujeto cultural africano es representado como un ser carente de valor. A nivel
práctico, el sujeto europeo asimila al Africano a un ser acientífico (Ndongo-Bidyogo, 2007:
21). En otras palabras, no está capacitado para llevar a cabo cualquier acción que requiera
cientificidad. Le falta lógica, coherencia, cohesión, sentido común. Por este motivo, le
aparece sin técnica. Esto es que el sujeto cultural africano no es capaz de transformar el
medio ambiente en provecho de su vivencia. Por faltarle estas aptitudes, es un ser inferior,
sin historia. Por este motivo, el sujeto europeo le trata con paternalismo y desprecio. Van der
Post (2002: 15) explica que estas ideas acerca del Negro son erróneas, anticuadas. El
espectáculo que presencia Obama Ondo en la factoría de algún Europeo ilustra esta
consideración. En efecto, el amo se ha atrevido a bofetear a su empleado, que es africano,
insultándolo: vago, inútil, inculto o asqueroso negro ladrón (Ndongo-Bidyogo, 2007: 82).
Para el Europeo, el Africano es representado como un ser incapaz de elevarse por
carecer de moralidad. En el ámbito religioso, se le echa esta culpa al Africano y se le impide
ascender socialmente. Los padres Pierre Claver y Jean-François están indignados por la
propensión de los seminaristas africanos a mantener relaciones amorosas con mujeres: estos
pobres negritos jamás serán capaces de guardar el sexto mandamiento (Ndongo-Bidyogo,
2007: 42). Estas palabras ponen de manifiesto la diferencia que, para los curas blancos,
existiría entre el Blanco y el Negro. El primero tendría cierto dominio de sí mismo y éste, no.
Por tanto, el Blanco sería superior al Negro; de ahí la legitimación de la “misión”
civilizadora de los primeros en la tierra de este último. El Blanco se empeña en grabar esta
diferencia en la mente del Negro, a veces con letra de sangre. El padre Ramón se dedica a
esta labor en el anónimo seminario en el que estudia el niño narrador-personaje de Ndongo-
Bidyogo (1987). Apoyándose en escritos racistas, como es el caso de la Enciplopedia de
176
Dalmau Cartes Pla, intenta justificar su presencia en África en las siguientes palabras: los
españoles habían venido a liberaros de vuestras malas costumbres de andar desnudos
enseñando las vergüenzas al aire y de comer carne humana y todo eso, porque es natural
que Dios envíe a una raza superior y elegida para que salve a los infieles de la eterna
condenación (Ndongo-Bidyogo, 1987: 32). En otros términos, el Blanco es la tabla de
salvación del Negro47
.
1.2. El Negroafricano bajo su propia mirada en África
La percepción de la africanidad por el propio sujeto africano depende de dos factores
fundamentales: la percepción del Blanco y el contexto de modernidad.
1.2.1. La africanidad bajo la mirada del auténtico “yendjok”
El auténtico “yendjok” es aquel integrante de la comunidad referida que se apegue a
la cultura de su tierra, despreciando así la ajena. Éste tiene una idea negativa sobre el Blanco
y sobre su cultura. Para él, el sujeto europeo se caracteriza por la maldad. Primero, aparece
como un elemento de separación del Africano con su entorno y cultura. El ingreso de la
europeidad en África tiene como consecuencia una separación física o mental del sujeto
cultural africano con la africanidad y África. Desde la perspectiva cultural, el sujeto africano
se vuelve enajenado, asimilado y ninguneado. Ya no cuentan los valores de su pueblo ni la
herencia de sus antepasados. La actitud de la juventud corrobora esta lectura. En efecto,
renegaba de las costumbres de su pueblo para abrazar los credos de los extranjeros
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 16). Los modelos culturales ajenos se establecen en África como
únicos valores. Por poner un caso, el cristianismo ha pasado a ser un componente cultural
africano. La palabra de sus portadores, sacerdotes y catequistas se considera ley, regla. A
este respecto, el impacto de las predicaciones del catequista del poblado es significativo. La
crítica de algún comportamiento merece especial atención entre los Africanos, quienes lo
abandonan de inmediato (Ndongo-Bidyogo, 2007: 44). El sujeto africano desatiende los
cultos antiguos en beneficio del cristianismo.
47
Dedet (1997: 159-169) afirma que la imagen del Negro ha conocido alguna mejora, aunque queda negativa.
Explica que hasta 1549, cuando el Blanco admitía que el Negro tiene alma, habla de un “alma de niño”. Pero en
1550, esta percepción cambia, a raíz de la controversia de Valladolid que giraba en torno a la posibilidad de que
el Negro tenga un alma, al igual que el Blanco. A pesar de que se admita este postulado, no hay ningún cambio
significativo en la representación del Negro por el Blanco. Messi Ndogo (1997: 137) corrobora esta
observación cuando subraya que, por el negativo retrato del Negro, éste se reduce a un agente de promoción de
una agricultura de trata.
177
También, la mirada peyorativa del sujeto europeo se debe a que provoca la salida del
sujeto africano de su esfera cultural natural, rumbo al espacio del Otro. En África, el sujeto
africano aparece segregado de su medio natural. En El metro, la casa parroquial simboliza el
espacio del Otro. Allí es donde se establece Ondo Ebang (Ndongo-Bidyogo, 2007: 42). La
separación del sujeto africano con su medio natural es todavía más patente con el éxodo rural
y la emigración. La salida a la ciudad es un tema bastante acuciante en el pueblo. Simboliza,
para los candidatos, la independencia de cara a las tradiciones ancestrales y, del mismo
modo, un espacio de felicidad. En cuanto a la emigración a Europa, representa la ventura que
no ha conseguido el sujeto cultural en la ciudad. La presencia de Obama Ondo, Anne
Mengue, la prima Chantal, el primo Philibert Nkony y el primo Ntogo en Duála se justifica
por este anhelo por libertarse de las leyes propiamente africanas para abrazar la modernidad.
Para ellos, ya era necesario acomodarse a las exigencias del presente (Ndongo-Bidyogo,
2007: 172). En este sentido, la emigración de Obama Ondo, Ndiaye, Mamadou y demás
expedicionarios es un destierro. Marchan a Europa para separarse de su esfera cultural que
pintan casi como espacio de desdicha y desgracia. Los nuevos valores que trae e impone el
Europeo a los naturales tienen como consecuencia la ruptura entre el Africano y la
naturaleza.
Para el sujeto cultural auténtico, el Europeo representa la desintegración de sus
valores culturales, por ser una persona peligrosa. El sujeto europeo es percibido como
poseedor de ensalmos maléficos encaminados a destruir la africanidad y al Africano. Motivo
por el cual el sujeto africano auténtico evita todo contacto con el Europeo. En la comarca de
Mbalmayo de El metro, esta situación le preocupa al jefe del poblado hasta tal punto que
prohíbe a los demás Africanos personarse en la capilla (Ndongo-Bidyogo, 2007: 23-24). La
meta del jefe es que el pueblo rechace cualquier oferta por parte de los extranjeros. Incluso a
punto de morir, el anciano se niega a recibir cualquier sacramento. Lo que sí exige a los
curas europeos es que le devuelvan a su hijo (Ndongo-Bidyogo, 2007: 41). La misma
postura tienen los antepasados de cara a la invasión occidental. El portavoz de los
antepasados vuelve en vida para anunciar a los vivos la inminente ocupación de su tierra por
extranjeros. Sus palabras suenan claro: preparaos porque están en camino unos asombrosos
espectros blancos […] que os reducirán a la nada (Ndongo-Bidyogo, 2007: 98). El hecho de
que llame espectros o “nguenguerú” a los Europeos revela el simbolismo de aquellos
personajes en África en general y, particularmente en el área fang-beti (Sur de Camerún,
Norte de Gabón, parte de Guinea Ecuatorial). Se les aparece el Blanco como un albino, un
178
ser misterioso e incluso místico por el color de la piel48
–diferencia física. El representante
de los sujetos culturales africanos auténticos expresa su negativa ante lo occidental. Hasta en
ocasiones solemnes, se niega a probar la comida del Europeo (Ndongo-Bidyogo, 2007: 31).
Para el Africano auténtico, la europeidad es la causa de la decadencia de la
africanidad. Es la quintaesencia de las profecías del anciano Ebang Motuú en el lecho de
muerte. En palabras del anciano, la decadencia de los yendjok se apuntó cuando optaron por
los ingredientes culturales ajenos, en detrimento de los propios (Ndongo-Bidyogo, 2007: 17,
261). El sujeto auténtico considera inútil la europeidad. El hecho de leer y escribir no le da
de comer al Africano ni le cura cuando enferma. Tampoco le mantiene la familia. En
cambio, la caza y la pesca le facilitan estipendio. Para él, las costumbres de los blancos
vuelven inútiles a los negros (Ndongo-Bidyogo, 2007: 85). En resumen, el sujeto cultural
africano auténtico echa una mirada despectiva sobre el Europeo y la europeidad. En ello,
discrepa con el sincrético y enajenado.
1.2.2. La africanidad bajo la mirada del “yendjok” sincrético y asimilado
El “yendjok” sincrético es aquél que aparezca arraigado, pero abierto a lo ajeno. En
cambio, el enajenado se entrega por completo al forastero en detrimento de su propia cultura.
En ambos casos, el Africano está en contacto con otras realidades culturales, procedentes de
Europa. La única diferencia radica en que aquél valora en alto tanto la cultura ajena como la
propia mientras que éste considera superior el componente extranjero. Para estos últimos, el
sujeto europeo y su esfera son el crisol de las comodidades, pese al racismo. La imagen que
proyecta Europa en ellos es la opulencia, la seguridad, la felicidad. Por ello, el Africano se
vale de cualquier tipo de resorte para trasladarse a Europa; de ahí el desarrollo de la
prostitución, el proxenetismo y la emigración clandestina.
En el ámbito educativo, el sistema europeo le aparece idóneo al Africano. Por este
motivo, los ricos mandan a su prole a estudiar en Europa para conseguir una buena
preparación y perpetuar la hegemonía. Los hijos de la pareja Eboué son una patente
ilustración de la importancia que da el Africano a los estudios en Europa. Por tanto, este
sistema aparece como alternativa a las enseñanzas monótonas y no obstante desarraigadas de
la escuela camerunesa (de Monsieur Bithegue).
48
Zang Zang (1997: 13) explica que en África o, por lo menos en parte de ella, el Blanco es asimilado a un
albino, pues tienen casi el mismo color de la piel; de ahí que le adjudiquen los calificativos del albino. Se
considera a éstos como aquellos parientes que se murieron y que así vuelven a la vida. Si queda claro que en la
cosmogonía del Africano los antepasados ocupan un lugar especial, cabe mencionar que la vuelta de algún
muerto espanta.
179
La idea de la superioridad de la europeidad se evidencia también en la economía en
que la industria da preeminencia a Europa. De esta maquinaria África saca coches,
radiocasetes, chapas de zinc y otros productos de la industria europea. En las compras, tiene
preeminencia el Europeo en la medida en que es quien determina los precios. La
consecuencia del sistema es el estancamiento económico, reforzado por la dependencia de la
moneda del Africano de las instituciones internacionales, al mando de Occidente. La
devaluación del franco CFA, acaecida a finales del pasado siglo, refrenda este postulado.
África se caracteriza por su falsa soberanía internacional. Los países africanos siguen
supeditados a las antiguas metrópolis. En el interior, la dictadura disfrazada de democracia
es el sistema político de predilección de las autoridades locales. No se respetan los derechos
del ser humano. Por este motivo, son sofocadas las reivindicaciones de los trabajadores
portuarios pese a los discursos oficiales que proclaman la democracia (Ndongo-Bidyogo,
2007: 249). Las culturas africanas influencian, entonces, de forma decisiva la particular
estructuración de la sociedad africana.
El desarrollo tecnológico es uno de los elementos que alimentan decisivamente el
apego del Africano a la europeidad. Por el progreso técnico, el sujeto europeo es
representado como sabio, por su capacidad para crear instrumentos como el metro (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 14-15). Representaría la felicidad esperada (empleo debidamente
remunerado, paz y seguridad).El sujeto europeo queda pintado por el sincrético y el
enajenado africano como un sabio. En El metro, la tecnología corre pareja con la sabiduría,
lo material. Proezas tecnológicas como la edificación del metro alimentan esta
consideración. La fabricación del medio subterráneo de transporte público certifica el avance
tecnológico del sujeto europeo, sobre todo, que éste ya ha domado la naturaleza. Razón de
sobra es que el sujeto europeo es el que transforma las materias primas (madera, café, cacao,
caucho y petróleo) procedentes de África. El hecho de comprar materias primas que
requieren cierta transformación para su consumo demuestra la gran capacidad técnica del
Blanco. El “asamse” (ropa de segunda mano en “fang béti”), los coches, los aparatos
radiocasetes, las chapas de zinc y otros productos de la industria occidental establecen la
superioridad técnica del sujeto cultural europeo ante el Africano. Para subsanar el fallo, el
sujeto opta por viajar a Europa para empaparse. Es el caso de los hijos de los adinerados
africanos. Salen a Europa en busca de una tecnociencia que les permita ingresar en la
burguesía universal y les capacite como para que modifiquen las estructuras económicas de
su tierra.
180
El sujeto europeo es percibido por el Africano, en general y, singularmente el
sincrético y el enajenado como garantía de prosperidad. Por este motivo, se traslada el
sujeto africano a Europa con miras a recalar, involucrándose en la vivencia del sujeto
europeo. Esta mirada de éste es la que acarrea la emigración del sujeto africano. Los hijos
de los Eboué se van a Europa en busca de recursos necesarios para alcanzar el progreso.
Para su madre, el viaje es un seguro de cara a su futuro, un aval de su libertad y de su
prosperidad (Ndongo-Bidyogo, 2007: 217). Acerca de la consideración de Europa como
Tierra de Promisión, es preciso puntualizar que el emigrante acaba cayendo en la cuenta de
que es una falsedad, una equivocación. Varios prejuicios sobre la situación económica están
dilucidados. Obama Ondo se da cuenta de que la situación ha empeorado. Cuando enferma,
no puede ir al médico por falta de papeles, mientras que en su país, no existe este problema.
Tampoco puede trabajar y llevar la vida cómoda con la que había soñado. A nivel
financiero, la mujer africana está supeditada al marido. Danielle Eboué es una ilustración
sintomática. Pone de relieve la necesidad de la autonomía financiera de la mujer. A
diferencia de ella, el hombre está situado en todos los estamentos de la sociedad en Europa
y en África. En el macroespacio de España, se dedica a actividades formales. Se puede citar
a la abogada, la profesora de lengua. Por el contrario, en el espacio africano de El metro, se
contentan con lo informal. Tampoco puede divorciarse, en la medida en que el divorcio es
estigmatizado en este espacio. Consecuencia de lo cual los jóvenes rechazan las tradiciones,
debido a que las consideran envilecedoras. En la comarca de Mbalmayo, Anne Mengue
estaba harta de tener que privarse de la carne y del pescado más suculentos, porque eran
comidas reservadas a los hombres; estaba harta de barrer, lavar, planchar y coser para sus
hermanitos, mientras ellos haraganeaban por el pueblo y sus alrededores (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 268). La Africana ya quiere ser libre e igual a la Europea. Sylvie
Anguesomo, la novia de Obama Ondo en Yaundé demuestra el papel cada vez más ingente
de la mujer en la sociedad africana. Luego de la coyuntura económica de la década del
noventa del siglo XX, la Africana es quien consigue mantener a las familias.
El sujeto cultural africano es percibido como un ser arbitrario. La arbitrariedad se
desprende de ámbitos como la administración pública, las fuerzas armadas, el mundo
laboral. En el África de El metro, la plebe es pisoteada por la administración pública hasta tal
punto que no se respeta la reglamentación; de ahí que existan dos sistemas: el legal y el
paralelo, siendo éste el establecido por los individuos en los diferentes cargos públicos. En
general, el sistema oficioso es el imperante. El único derecho que tiene el pueblo es el
181
derecho a obedecer la voluntad del aparato administrativo. Pasa lo mismo con las fuerzas
armadas. En efecto, cualquier uniformado, en el área cultural africana, se cree autorizado
para cometer abusos, sin represalias. Desde este prisma de apreciación, la labor de los
Africanos es perjudicada y anonada por los potentes. El corolario es la siguiente
interrogación retórica del narrador/autor implícito: ¿para qué criar cabras, ovejas, cerdos,
patos y gallinas, si los únicos que disfrutaban de ellos eran los gerifaltes, ya que prefectos,
subprefectos, gobernadores, jefes de policía y oficiales del Ejército, e incluso cualquier
soldado armado, se arrogaban la facultad de requisarlos cuando los venía en gana?
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 199-200).
La arbitrariedad del sujeto cultural africano subyace también en la corrupción. El
sistema de corrupción arrastra casi toda la cadena administrativa africana en El metro. El
sujeto africano cuenta con ella para conseguir servicios dificultados por la reglamentación.
Pero con las prebendas, consigue adquirirlos. Es el caso de la documentación para viajar a
Europa. Las actividades de Marcel Nosecuántos en Duála vienen a apoyar lo susodicho.
Hace de proxeneta presentando, a modo de señuelo, la expedición de pasaportes en regla a
sus víctimas. Para alcanzar la meta, cuenta con sus contactos en las altas esferas policíacas y
otros funcionarios venales (Ndongo-Bidyogo, 2007: 271). La salida de Obama Ondo de
Dakar aparece como comprobante adicional para demostrar la corrupción característica del
sujeto cultural africano en El metro. En efecto, viaja gracias a un pasaporte expedido por La
Red, sistema paralelo de firma de documentos de viajes. La consecuencia de la arbitrariedad
de África es que no hay garantía para nada. Para el sujeto africano, la solución queda la
educación a lo occidental. Es el motivo por el cual los Eboué optan por la emigración de su
prole a Europa. El narrador da cuenta de ello al afirmar, hablando de la iniciativa del padre
de enviar a los hijos a la escuela occidental, que quería asegurar el futuro de sus hijos,
blindarles contra la inestabilidad política y económica (Ndongo-Bidyogo, 2007: 217).
Martínez Alcázar (2005: 14) ya había planteado el problema por intermediario de su
narrador, quien satiriza irónicamente las actuaciones de los funcionarios de Guinea
Ecuatorial al declarar que no son corruptos cuando en realidad exigen prebendas.
Asimismo, África es percibida por el sujeto sincrético y enajenado como espacio de
inmovilismo intelectual y movilidad física. El inmovilismo se debe a la estabilidad de los
valores del sujeto africano auténtico, ya que éste rechaza cualquier penetración cultural
extranjera. Las ideas ajenas, por los contactos culturales y físicos entre sujetos procedentes
de ambas esferas, traen cambios sustanciales en el modo de vivir del ciudadano del mundo,
182
en general, y singularmente, de África. De cara al contexto nuevo, los jóvenes ya se plantean
enmendar el modo de pensar de los antepasados, transmitido por los ancianos a las nuevas
generaciones. Obama Ondo toma conciencia de ello al hacer la siguiente pregunta: ¿Por qué
debía vivir del mismo modo que sus abuelos y antepasados? (Ndongo-Bidyogo, 2007: 432).
Para él, ha llegado la hora del cambio, de la renovación e incluso de la innovación. Los
cimientos de esta revolución deben ser los valores ajenos; de ahí que aquellas generaciones
que adoptan esta postura tengan que salir a reencontrarse con el Otro con vista a beber en su
fuente. De este modo, el sujeto sincrético y el enajenado pretenden construir una africanidad
más operante, que tenga en consideración la herencia cultural del pueblo y las necesidades
del nuevo entorno mundial.
Las ciudades africanas aparecen como espacios que propician el contacto del sujeto
africano con los valores ajenos. Por este motivo, varios jóvenes del pueblo salen a la ciudad
en busca de un espacio que les permita dedicarse a otro tipo de actividades, lejos de la
agricultura de tala y quema, la caza y la pesca. Así, su felicidad ya no depende de la
generosidad de la naturaleza ni de la bondad de la madre tierra ni mucho menos del simple
amparo de los antepasados. De hecho, el cambio del contexto induce necesidades nuevas y el
propio concepto de felicidad ha evolucionado. La ventura ya no es sinónimo de buenas
cosechas, ni de responsabilidad. Ya integra el aspecto moral. La seguridad pasa a ser uno de
los criterios definitorios de la felicidad, pero las leyes étnico-tribales dificultan el alcance de
ésta por los sujetos culturales sincrético y enajenado. La emigración les aparece como un
resorte para subsanar el apuro. Sin embargo, a falta de documentación requerida, el sujeto
africano emigra clandestinamente a pesar del riesgo que dibuja y, sobre todo, el número
crecido de víctimas, debido a que tienen que cruzar el desierto en la peligrosa ruta terrestre.
El narrador lamenta esta situación al declarar: nadie sabrá jamás cuántos murieron y
cuántos morirán de forma tan espantosa, cuántas víctimas anónimas perecen a diario en la
ruta espinosa hacia la felicidad (Ndongo-Bidyogo, 2007: 303). Por tanto, la población
africana, en general, y específicamente la juventud queda diezmada por la emigración
clandestina a Europa.
La emigración masiva de Africanos a Europa refrenda la importancia que reviste este
espacio para el Africano. Nativos de muchos países africanos salen rumbo a Europa con
papeles o sin ellos, con vista a solucionar sus problemas, pues la modernidad, la tecnología,
el progreso, entre otros, constituyen una tabla de salvación de la africanidad. Europa es,
entonces, un espacio de superación de la carencia y la felicidad. En El metro, las causas de la
183
emigración clandestina presentadas por el narrador describen la situación: unos huían de la
guerra, otros de la persecución política, y todos de la miseria (Ndongo-Bidyogo, 2007:
325). El denominador común entre los expedicionarios es la pobreza. La descripción del
hallazgo en el barco de los clandestinos es llamativa:
el polvo, el serrín, las astillas, las hojas podridas adheridas a los troncos, y los
trocitos de corteza que se desprendían de los madereros y se deslizaban sobre la
cara y sobre el cuerpo con el mecer de la nave, sepultándose poco a poco bajo
la suciedad y obligándole a mantener los ojos siempre cerrados. La repugnante
mezcolanza de hedores a aceites y a la humedad del mar, a herrumbre y a
pinturas, a maderas y a mil otros elementos extraños (Ndongo-Bidyogo, 2007:
289).
Además de dar cuenta de las malas condiciones del viaje de los clandestinos en los
barcos, estas palabras escarmientan. Sacan a luz el peligro que corren ocultándose en los
barcos para trasladarse a Europa. La muerte es casi segura. En primer lugar, las condiciones
del viaje, que dura varios días cuando no semanas, no les permiten siquiera respirar
adecuadamente. En segundo lugar, los viajeros descubiertos pueden ser arrojados a las
tormentosas aguas del Atlántico por la tripulación. Las rumorologías a este respecto ya
circulaban en el puerto de Duála (Ndongo-Bidyogo, 2007: 288). Pero estas condiciones no le
desaniman al Africano. El caso de Ndiaye es significativo a este propósito. A pesar de su
expulsión de Europa, el joven emprende otra vez el camino de la clandestinidad. Por último,
las intemperies causan la muerte de varios emigrantes clandestinos.
Por añadidura, el sujeto cultural africano es pintado como machista. Mantiene a la
mujer en la invisibilidad a pesar del papel determinante que desempeña en la sociedad. Para
el sujeto cultural africano en general y, sobre todo, el sincrético, la esfera cultural referida es
machista. Las varias mujeres que actúan o a quienes alude el narrador son vendedoras, o
amas de casa. Se plantea, pues, el problema de la emancipación de la mujer africana, a pesar
de su ingente contribución en el hogar. Las amas de casa viven totalmente a expensas de sus
maridos quienes no les dan mucha consideración. El caso más llamativo es Dorothée Oyana,
encargada de cocinar, coser, lavar y curar a la familia (Ndongo-Bidyogo, 2007: 67). Esta
labor diaria de las Africanas procede de la herencia cultural transmitida por abuelas, madres,
tías, suegras, cuñadas y otros parientes que hayan sufrido la iniciación referida. La Africana
tiene que ser obediente en todo lugar y circunstancia. Para satirizar esta situación, el narrador
cuenta: su voz, si es que la tienen, no es escuchada en un mundo hecho a la medida de los
hombres (Ndongo-Bidyogo, 2007: 216). A veces, la Africana es requerida únicamente como
juguete sexual. Es el caso de Jeanne Bikíe, considerada mujer pública, puta oficial del
184
poblado a consecuencia del fallecimiento del esposo (Ndongo-Bidyogo, 2007: 158). Es más,
la Africana es regularmente pegada por el marido. Obama Ondo recuerda a este respecto que
varias veces, las casadas con hombres procedentes de la comarca huían del maltrato de la
pareja para refugiarse en su casa. En algunas, aparecen secuelas de la violencia dominadora
del hombre: vestidos despedazados, rostro tumefacto, maceraciones en codos y rodillas e
hilillos de sangre en las comisuras de los labios, dientes rotos, pechos desnudos colgando
indecentes, moretones en los brazos y en la cara (Ndongo-Bidyogo, 2007: 38-39).
Surge una oposición entre la africanidad y la occidentalidad; la cual plantea el
problema de la consideración e incluso de la consistencia de lo africano de cara a lo ajeno. El
hecho de que Monsieur Remy Eboué opte por lo ajeno es una prueba de que la imagen que
tiene de sí es negativa. En cambio, valora lo ajeno. Por ello, es el prototipo de individuo
culturalmente enajenado. Pero sería de utilidad sondear los motivos de esta preferencia. Una
comparación entre los Eboué y los campesinos permite hacer las siguientes observaciones:
1) aquellos son adinerados y éstos, indigentes;
2) los primeros son aficionados de lo occidental y los últimos viven de la pesca, la
agricultura y la caza.
La diferencia fundamental entre ambas categorías es su clase social, diferenciada por
la posesión o no de la riqueza material (dinero). Además, la autoflagelación se observa en la
vida política en el África de El metro. A este nivel, el simple ciudadano es víctima del
dirigente nativo, nada diferente de los predecesores extranjeros, de quienes recibe respaldo.
Las conclusiones del narrador son aleccionadoras: habían ganado los que consideran a los
negros incapaces de organizarse, esos racistas para quienes la democracia y la libertad no
fueron hechas para los negros (Ndongo-Bidyogo, 2007: 282). Son los nativos los que
mandan, utilizando los mismos métodos y defienden los intereses de la antigua metrópoli.
Son instrumentos del neocolonialismo.
Para el sujeto africano, el tiempo tiene particular significación. Es circular, repetitivo
y determina el lento transcurrir de su existencia. Por tanto, revela la cosmovisión del sujeto
africano. Para él, el ser humano tiene que seguir el cauce determinado por el tiempo, ya que
le precede y él no lo puede asir. El tiempo está por encima del sujeto cultural africano. La
actividad del conductor de la furgoneta suscita el siguiente comentario de parte del narrador
sobre el tiempo: no existe ni se mide, sólo pasa, se consume; nadie tiene prisa, el rato puede
ser eterno, y la impaciencia una descortesía (Ndongo-Bidyogo, 2007: 267). Desde la
185
perspectiva africana, el tiempo camina lento, al igual que la existencia humana. Por ello, el
pasado, el presente y el futuro del sujeto africano guardan estrecha vinculación. Los tres
períodos son casi repetitivos. El presente se parece al pasado y el futuro es un pasado por
ocurrir. Inongo-Vi-Makome, al referirse a la cuestión del tiempo en África y para el
Africano, constata que el Negro da la espalda al futuro, punto hacia dónde camina,
mirándolo de reojo y contemplando el pasado. Es la quintaesencia de las siguientes palabras:
es lento, repetitivo, camina hacia el futuro de espaldas y mirando al pasado, con la cabeza
ligeramente inclinada hacia adelante para no tropezar (Inongo-Vi-Makome, 2000: 13). Este
narcisismo le dificulta el desarrollo en el sentido moderno del concepto.
1.2.3. El cuestionamiento de la africanidad tradicional
El Africano moderno considera la africanidad auténtica como improductiva. Por el
contacto con la modernidad, ya no puede contentarse con sus componentes culturales. La
generosidad, la hospitalidad, la solidaridad, que antes se consideraban consustanciales al
Africano ya no pueden regir su conducta. La importancia particular que ha cobrado el
dinero induce actitudes nuevas. Cuando los recursos naturales del Africano van a parar en
Europa, le resulta casi imposible al sujeto cultural africano seguir el rumbo de la
autenticidad. En efecto, los dirigentes son eslabones del neocolonialismo. Este continuismo
es el resultado del complejo de inferioridad que experimenta el Negro: habían ganado los
que consideran a los negros incapaces de organizarse, esos racistas para quienes la
democracia y la libertad no fueron hechas para los negros (Ndongo-Bidyogo, 2007: 282).
Los nuevos dirigentes africanos perpetúan consideraciones occidentales acerca del
Africano. El narrador describe el contraejemplo en las siguientes palabras: la traición
continuaba, pues algunos africanos encumbrados por los blancos seguían vendiendo a sus
hermanos y manteniéndoles en la miseria y en la opresión (Ndongo-Bidyogo, 2007: 262).
Por tanto, la calidad de vida que lleva el Africano no siempre le permite acatar las leyes del
comunitarismo inherentes a la organización de su sociedad.
Asimismo, la fractura de la sociedad africana viene a cuestionar también su
autenticidad. Los ancianos aparecen como poseedores de la herencia tradicional, pero se
guardan para sí la sabiduría heredada de los antepasados (Ndongo-Bidyogo, 2007: 16).
Por su parte, los jóvenes optan por la modernidad, dando las espaldas a su cultura. Esta
demarcación entre ambas generaciones es un freno al desarrollo sociocultural de África.
Ello impacta en la economía, ya que el joven africano ya no toma en consideración la
186
africanidad, sino la europeidad, la modernidad. Eso plantea el problema de la consideración
e incluso de la consistencia de la africanidad de cara a la “occidentalidad”. El hecho de que
opten por la europeidad es una prueba de que la imagen que tiene el Africano de sí es
negativa y alimenta la postura de Ndongo-Bidyogo.
2. La imagen del Negro en la diáspora
Esta parte, que está enfocada hacia la percepción del sujeto negro fuera de África,
pretende captar la imagen de éste y su impacto en el ámbito cultural. Fuera del territorio
africano, el Negro tiene globalmente una imagen negativa. Para captar dicha representación,
es preciso focalizar la atención en las figuras representativas de las dos comunidades
destacables. En Europa, los skin encarnan la negativa percepción del Negro y en Esmeraldas,
el capitán Justiniano Abad y Mr Tinker. Además de analizar la percepción del Negro por el
Blanco, también sería de interés examinar la idea que de sí mismo tiene el Negro.
2.1. La imagen del Negro en Europa
El Negro se traslada a Europa para buscar una vida mejor. Espera que allí pueda
encontrar algún trabajo bien remunerado, libertad y todo cuanto le haga falta para alcanzar la
felicidad. Varios Africanos salen, entonces, a España. Se puede citar, entre otros, a Abdoul, a
Mamadou, a Ibrahim y, sobre todo, a Obama Ondo. Éste entra en contacto con el sujeto
blanco, primero en África y luego, en España. En las Islas Canarias es donde mantiene, por
primera vez, la relación con el Europeo en España. Los demás contactos los mantienen en
Madrid y en Torre Pacheco. En este itinerario, Obama Ondo tiene la oportunidad de observar
cómo el Blanco representa al Negro, en general y al “yendjok”, en particular. El estudio de
dicho aspecto estriba, primero, en la percepción del Negro por el Europeo y luego, en la
imagen que el Africano tiene de sí mismo en Europa.
2.1.1. El “yendjok” bajo la mirada del Europeo en Europa
En la “Tierra de Promisión”, el “yendjok” es considerado como un ser inferior al
Blanco. Es representado como un ser carente de valor. Por ello, se le asimila a un ser
acientífico (Ndongo-Bidyogo, 2007: 21). Le faltaría la lógica, la historia, la coherencia, el
sentido común y, al fin y al cabo, la técnica; de ahí que no sea capaz de fomentar el
desarrollo de su entorno para mejorar su calidad de vida. Esta mirada al Negro desemboca en
187
el racismo. De hecho, en Europa, éste es víctima de la discriminación racial49
. El narrador
comenta el tema en estas palabras: el racismo estaba ahí, siempre agazapado; negros y
pobres, todo contribuía a recordarles que eran extraños en tierra extraña (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 409). En este sentido, la labor de los skin es llamativa, ya que se empeñan en
proclamar la supremacía del Blanco ante las demás comunidades raciales, en general y
singularmente, los Negros. Surge, entonces, una jerarquía entre los dos grupos. Según los
skin, el que manda debe ser el Blanco. El Negro tiene que contentarse con obedecerle
ciegamente. Por ello, levantan especies de barreras invisibles entre el Negro y la Blanca de
tal forma que cualquier intento de parte del primero de franquear el límite le arrastra graves
represalias. Por haberse atrevido a dar un beso a Lucía, que es blanca, los skin le matan. La
escena es referida por el narrador de El metro en los siguientes términos: [Obama Ondo]
apenas un susurro a tres voces: nunca más follarás con blancas, mono asqueroso, negro
cabrón. Y al tiempo, un recio puñetazo y la frialdad de un fino estilete punzar su costado y
perforar el pulmón, a la altura de su corazón. Y los navajazos en el vientre. Y un golpe
vigoroso en la nuca (Ndongo-Bidyogo, 2007: 456).
Desde la doble perspectiva de su denominación y de su funcionamiento, los skin son
un grupo racista. La presencia de tales grupos en España es testimoniada por Inongo-Vi-
Makome (2000: 67) al mencionar a las “cabezas rapadas”, que son un grupo neonazi.
Subraya que estos grupos protagonizan el racismo con el beneplácito de algunos gobiernos
europeos que se cruzan de los brazos de cara a los estragos que causan a la población negra,
por ser diferente (Inongo-Vi-Makome, 2000: 65). La presunta inferioridad del Negro ante el
Blanco impide cualquier relación carnal entre ambos. Esta imagen distorsionada del Negro
trasluce en varios Europeos. La percepción que tiene González Echegaray del Africano
merece alguna mención. Para él, el Negro es incapaz de acuñar producciones artísticas que
se precien. Los textos propuestos por los Africanos antes de Cuando los Combes luchaban
son, en palabras suyas, relatos inconexos y absurdos que algunos morenos seudo
intelectuales escriben (González Echegaray, 1996: 11).
En Europa, el sujeto europeo es el que saca provecho del quehacer del Africano. El
hecho de que sean africanos todos los trabajadores de las explotaciones de Torre Pacheco
echa luces sobre su utilidad en comparación con las demás comunidades. El accidente
ocurrido una mañana, cuando los empleados caminan hacia las fincas, deja traslucir su
49
En la España de El metro, el racismo afecta toda la comunidad africana. Por poner un caso, la xenofobia para
con los marroquíes salta a la vista. Éstos no consiguen alojamiento por el mero hecho de que son marroquíes
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 402). Eso expresa la falta de convivencia entre éstos y la comunidad española.
188
origen: la claridad inundaba la tierra, e iban llegando los trabajadores de aquella otra
explotación, otros negros, otros marroquíes, que les miraban curiosos (Ndongo-Bidyogo,
2007: 424). El sujeto cultural africano es, entonces, víctima de la explotación. En suma, la
imagen del Negro en Europa es negativa. Desde luego, no hay ninguna diferencia con la que
tiene éste en África. Este “statu quo” lleva a preguntarse si el Negro sigue corroborando
estos prejuicios.
2.1.2. El “yendjok” bajo su propia mirada en Europa
La imagen que tiene el “yendjok” de sí mismo, en Europa, sufre la influencia de la
percepción del Blanco. Ya sea de forma consciente o no, el Negro toma en consideración la
manera cómo le ve el Europeo y el autorretrato de éste, de ahí la necesidad de dedicar unas
líneas al estudio de la imagen que tiene el “yendjok” del Blanco.
2.1.2.1. La europeidad, fuente de inspiración del “yendjok”
En Europa, el Blanco sólo está en contacto con el “yendjok” sincrético, representado
por Obama Ondo, el protagonista de El metro. Éste echa una mirada globalmente negativa al
sujeto europeo, aunque pasa por una etapa previa de fascinación. En efecto, por su
tecnología, se le aparece el Blanco como un sabio hasta tal punto que recobra su quietud ante
el posible peligro del metro. El pensamiento de Obama Ondo, sobre el particular, es referido
en el siguiente enunciado: ¿Y por qué iba a desmoronarse la sólida estructura construida
por hombres tan sabios justo cuando viajaba hacia su casa? (Ndongo-Bidyogo, 2007: 14).
Por su ciencia, el Blanco cobra más fuerza que el Negro en Europa.
Sin embargo, esta visión se cae de su propio peso al considerar las ideas del Blanco
sobre el Negro. En el sector laboral, la diferencia entre Negros y Blancos es evidente. El
“yendjok” sólo trabaja en una explotación agrícola. Para ser colocado en ella, tiene que
contar con el respaldo de otros Africanos porque no se le tiene confianza. Su sueldo es una
prueba de fuego para su menosprecio. En efecto, a pesar de desempeñar el mismo papel que
algunos Blancos en la propiedad rural de Torre Pacheco, éstos reciben mejores salarios que
Obama Ondo. Tal discriminación queda señalada en las líneas que siguen: los obreros
extranjeros cobraban mucho menos que los gañanes españoles. Y no lo comprendía. ¿Acaso
no realizaban el mismo trabajo, los mismos cometidos? (Ndongo-Bidyogo, 2007: 404). Por
consiguiente, la retribución del “yendjok” se justifica por el color de su piel. En Europa, es
víctima de arbitrariedad de parte del Blanco.
189
2.1.2.2. El autorretrato del “yendjok” en Europa
En Europa, el contacto del “yendjok” sincrético con el Blanco da un nuevo giro a la
dinámica cultural del Negro. Su figura representativa reacciona consolidando su
competencia cultural por haberse dado cuenta de que el hecho de que valore, por igual, la
cultura occidental y la propia ha sido un equívoco. La invisibilidad de que es víctima el
“yendjok” en el espacio europeo es una prueba de su rechazo y del rechazo de su cultura. Del
mismo modo, el emigrante africano se percata de que las ideas que ha venido teniendo sobre
Europa, el Europeo y lo europeo son falsas. Obama Ondo no consigue la felicidad en el
espacio europeo, de ahí que pregone volver a las andadas. Su proyecto de regresar a la
comarca se transparenta en este fragmento de El metro: Obama Ondo estaba decidido a
regresar para vivir mejor, pero no sólo él, sino todos los suyos y su nación entera, la tribu
común (Ndongo-Bidyogo, 2007: 447). A la inversa, pierde allí su humanidad en la medida
en que no puede trabajar ni curarse. Es más, el “yendjok” resulta asesinado por un grupo de
extremistas blancos, quienes le consideran un “extranjero”.
A diferencia de la occidentalidad, que promueve la preeminencia del Blanco, la
cultura del “yendjok” aboga por la convivencia social y el humanismo. La africanidad
reconoce al humano en tanto que es el valor supremo, la máxima creación. Acoge al Blanco
con particular empeño. A este propósito conviene mencionar el buen recibimiento de los
padres espiritanos y del libanés en Camerún. En esta tierra, no se plantea el problema de
documentación. A escala continental, el Africano, en El metro, tiene derecho, de forma
tácita, a establecerse en cualquier lugar sin miedo a ser represaliado. Por ejemplo, Obama
Ondo permanece en Dakar quince meses una semana y cinco días (Ndongo-Bidyogo, 2007:
300), sin nunca tropezar con el problema de documentación. Marcel Nosecuántos, quien vive
en Camerún, es natural de Benín, esto es, Africano. En la esfera cultural europea esta paz
interior se desvanece. Nace un concepto-clave: la extranjería. El Africano es un extranjero
no sólo por su diferencia física (color de la piel), sino también y, sobre todo, por su
diferencia cultural. Desde luego, sufre la invisibilidad. Europa aparece como el espacio de
desaparición por excelencia del Africano. Para sobrevivir, el sujeto cultural africano encara
un dilema: o resistirse, conservando la africanidad o parte de ella, o asimilarse a la
occidentalidad. Al escoger la europeidad, al sujeto africano le caracterizan ya la
insolidaridad y el egoísmo por efecto del dinero. Al igual que los demás sujetos culturales, el
Africano asimilado se dedica a la adoración del “dios dinero” (Ndongo-Bidyogo, 2007: 178).
190
De lo que se trata, en cambio, es de quitarle al sujeto cultural africano aquellos
ingredientes culturales que le impiden alcanzar la felicidad esperada en el nuevo contexto
internacional. A este nivel, los componentes valiosos constituyen los cimientos de la
naciente forma cultural, que viene a vigorizar la modernidad. Por tanto, El metro es una
apreciación de la africanidad y, por consiguiente, del sujeto africano. Ndongo-Bidyogo
(2007) aboga, entonces, por la igualdad de todas las culturas, de todas las comunidades. Por
este motivo, se vale de un protagonista que valora la africanidad y saca provecho de la
modernidad. Los valores africanos le permiten al sujeto seguir en vida. Para dar cuenta de
ello, el escritor guineoecuatoriano, por boca del viejo Nso Endaman, llama la atención de los
demás Africanos sobre la importancia de sus valores, al declarar: la decadencia de nuestra
estirpe fue anunciada el día que los negros abandonaron sus tradiciones para abrazar las
creencias y costumbres de los albinos (Ndongo-Bidyogo, 2007: 17). Dicho de otra forma, la
incorporación del Africano a alguna cultura ajena tiene como corolario su desaparición
simbólica, su muerte cultural. Para insistir en las negativas consecuencias de la alienación, el
narrador de Ndongo-Bidyogo (2007: 402) observa que cuando el sujeto cultural africano se
adhiere a la occidentalidad, se convierte en trasuntos de europeos, en seres
despersonificados, invisibles. Los salarios de los jornaleros de la explotación rural de Torre
Pacheco son llamativos. De hecho, los Africanos cobran mucho menos que los españoles por
el mero hecho de que son africanos (Ndongo-Bidyogo, 2007: 404). En resumen, la
trayectoria vital y cultural del sujeto “yendjok” sincrético revela lo peligrosa que es la
occidentalidad para la africanidad. Aunque es innegable la positividad de la tecnociencia
europea, el trato al Negro es un comprobante suficiente del choque cultural entre los dos
componentes culturales. Lamentablemente, en vez de buscar medidas para salir adelante, el
Africano considera la europeidad como su tabla de salvación, su Tierra de Promisión. Desde
este prisma de apreciación, resulta provechoso seguir sondeando la idiosincrasia del Negro
en la diáspora, analizando la pintura del Afroecuatoriano.
2.2. La imagen del Negro en Ecuador
En Ecuador, se le ve al Negro desde perspectivas distintas. Estos focos dependen del
origen del observador. El estudio de la representación del Afroecuatoriano toma en cuenta la
estructura de la población ecuatoriana (esmeraldeña), por lo menos los tres grupos
mayoritarios: el Criollo, el Europeo y el propio Negro.
191
2.2.1. El Negro bajo la mirada del Criollo y del Mestizo
La mirada del Criollo hacia el Afrodescendiente es peyorativa50
. Se le consideran a
éste como tonto, flojo, ingrato, dependiente de la naturaleza. Según el Criollo y el Mestizo,
la tontería es una especificidad del Afroecuatoriano. De cara al programa sociopolítico y a
los tratos a los demás Afrodescendientes, el Capitán Abad lo tacha de tonto: ¡Qué negro más
tonto! (Estupiñán Bass, 1966: 135). La misma tontería se expresa por el calificativo “bruto”.
Al referirse a Pastrana, el Capitán Abad observa (en un monólogo interior por temor a la
autoridad): “Bruto mismo ha sido el negro, pero quiere simular inteligencia. Yo le creía más
astuto, no tan pendejo”51
(Estupiñán Bass, 1966: 134). Con estos propósitos, a pesar de tener
la fisonomía de un ser humano, el Afroecuatoriano viene pintado como un animal.
El Criollo y el Mestizo ven al Afroecuatoriano como un ser flojo. Es la quintaesencia
de los propósitos del Capitán Abad que vienen a continuación: todos los negros son flojos
(Estupiñán Bass, 1966: 202). En otras palabras, es incapaz de trabajar; de ahí que el Dr
Monteros, representante de la administración central, le encuentre indolente e impotente:
Esmeraldas está atrasada por la indolencia de los negros; ellos son los responsables del
atraso. Son la imaginación, el trabajo creador y la inteligencia de otros países,
verdaderamente civilizados, los que sacarán a esta provincia de su postración (Estupiñán
50
Para Cornejo (1974: 18 y sgs) el desprecio del Afrodescendiente en Ecuador empieza con la mirada negativa
de los Indios quienes lo llaman “Juyungo”, esto es, mono, hediondo. Para ellos, el Negro tiene el espíritu del
mal, del demonio. Por este motivo, no podía convivir con indias; lo cual no impidió el nacimiento de zambos
en esta esfera, ya que el Negro optó por las tropelías. Conviene subrayar que Esmeraldas estaba poblada por
“indios bravos”, los que no se habían entregado a los incas: Niguas, Malabas, Cayapas, Campaces y Yumbos
(Miranda, 2005: 42). Para la Edad Media, el Africano es asimilado a un moro, un ser misterioso (Depestre,
1986: 26). Con el descubrimiento y, sobre todo, la explotación de los recursos de América, las cosas toman otro
cariz. Por las elucubraciones del padre dominicano Fray Bartolomé de las Casas, Obispo de Chiapas y seguidor
de Antonio de Montesinos −en México− el Negro pasa a ser una mano de obra, sin derecho a salario. Para el
eclesiástico, la carne del Negro es menos sensible que la del Indio y el alma del Negro, menos divina (Cornejo,
1974: 13). La real cédula de 1511 otorga a los señores españoles el derecho a llevar directamente de África
(costa de Guinea), esclavos a Santo Domingo (Cornejo, 1974: 104). El primer trapiche se realiza en 1516 en La
Española. Crece enseguida la demanda y, en 1518 se inicia la trata a gran escala, a consecuencia de la
“licencia” otorgada por la corona española. Desde 1518 hasta 1522, se distribuyen cuatro mil Negros a América
(Rojo, 1989: 15). El contrato es renovado, primero en 1523 y luego; 1528. Con la trata subsiguiente, el Negro
pasa a ser un inferior, como raza y como clase. Para concretar esta consideración, se introduce una legislación
esclavista cuyo cometido es reducir al Negro a la categoría de animal e incluso de cosa (Miranda, 2005: 21).
Sin embargo, hay quienes tratan de protegerle. Se puede citar a los padres jesuitas Alonso de Sandoval y Pedro
Clavert –apodado éste “el Apóstol de los Negros” y a Sor Juana Inés de la Cruz. En el terreno agrícola, se
destaca la obra de los jesuitas. Esta perspectiva negrofiliática culmina entre 1906 y 1928 en el Negrismo con
figuras como Picasso, Braque, Matisse, Nicolás Guillén, Luis Palés Matos, Manuel del Cabral, Derain, Juan
Gris en la pintura y Appolinaire, Soupault, Morand y Gide en la literatura (Figueredo, 2002: 33-59). Con ello,
lo afro deja de despertar curiosidades para dar paso a una valoración verdadera. Sin embargo, Miranda (2005:
23) pone en tela de juicio el Negrismo, al alegar que es un sutil racismo cuya finalidad era alimentar el arte
europea de una nueva tendencia, basada en una relación de causa-efecto entre el hecho de ser negro y una
expresión artística determinada, no-blanca. Para él, es un colonialismo intelectual en que el no-Negro habla por
y de la cultura negra. 51
Las comillas en la secuencia en cursiva se justifican por el hecho de que el trozo viene entrecomillado en El
último río.
192
Bass, 1966: 244). El Negro es incapaz de llevar a cabo una labor productiva. Por eso, no
puede arrancar el desarrollo de su región. Para solucionar este problema, las autoridades
pregonan la importación de la fuerza trabajadora del Blanco.
En el mismo sentido de los defectos característicos del Afroecuatoriano, cabe la
ingratitud. Es lo que observa Plácido Parrales al decir: -Para ingratos no hay como los
negros (Estupiñán Bass, 1966: 235). Para el Criollo y el Mestizo, es el colmo de la
ingratitud. Esta indignación del capitán Abad es prueba de lo susodicho: con el desprecio
con que habla de su gente, ni yo mismo lo hago (Estupiñán Bass, 1966: 154). En nombre de
su superioridad, deben tener derecho a todo cuanto quieran. Esta mirada despreciativa hacia
el Afrodescendiente tiene un gran impacto en su situación social. La condición del
Afroecuatoriano es un tema redundante en la producción literaria de Estupiñán Bass. La
casa de Medardo, uno de los personajes de Estupiñán Bass (1974: 65) es destruida por los
Blancos y éstos le gritan: ¡Africanos, váyanse de Calamares, que no es tierra de negros! El
desprecio del que sufre el Afroecuatoriano de parte de la pareja dominante Criolla y mestiza
encuentra justificación en su llamamiento como “negro fornido”. De hecho, Pastrana, el
negro fornido de El último río, se asimila al diablo. Esta pintura del Negro es replicada en
otra novela de Estupiñán Bass (1994: 12) cuando Lucifer es retratado como negro. ya en la
primera novela de Estupiñán Bass (1998a: 175), Doña Emperatriz, hablando de la actitud
del sargento Bagüí, menciona con ironía: ¡Sí, ya se cree igual a nosotros! ¡No sabe que
aunque la mona se vista de seda, mona se queda! (Estupiñán Bass, 1998: 175).
La supervivencia del Afroecuatoriano, a pesar de su labor, depende de la
generosidad de la naturaleza, por incapaz de transformarla. Dicho con otras palabras, no
puede idear proyectos que le ingresen ganancias. Por tanto, se ve de refilón el vivir natural
del Afrodescendiente y su voluntad para recrear su entorno con el propósito de mejorar su
calidad de vida: el sujeto cultural afroecuatoriano se dedica a recoger los frutos brindados
tan generosamente por la naturaleza (Estupiñán Bass, 1966: 166).
En resumen, el Criollo y el Mestizo consideran al Afrodescendiente como un ser
inferior, vicioso e incapaz de llevar a cabo el progreso de su entorno para sacar el mayor
provecho de ello. La percepción que tienen de él es fijada por prejuicios, encaminados a
debilitarlo para mejor explotarlo. Pero la salvación del Afrodescendiente parece cimentar en
el Europeo.
193
2.2.2. El Afroecuatoriano bajo la mirada del Europeo
A diferencia del Criollo y el Mestizo, el Europeo le echa una mirada positiva al
Afroecuatoriano. Actúa por intermediario de Mr Tinker, el exportador alemán quien
vehicula los ideales de libertad y justicia social en el Ecuador de El último río. La postura
del Europeo se justifica por dos motivos. Primero, la propia configuración de la sociedad
ecuatoriana es, para el Europeo, un motivo para considerar por igual al Afrodescendiente. El
cosmopolitismo de la sociedad ecuatoriana induce el pluralismo comunitario. Las
comunidades deben tener los mismos derechos de tal forma que se respete la
multiculturalidad del país. El nuevo discurso de Mr Tinker presagia iguales horizontes para
el mundo negro, ya que al mirarle como un ser inferior, el sujeto criollo y el mestizo
insinúan que la cultura del Afrodescendiente es igual. La defensa del Afrodescendiente de
por sí tiene varias implicaciones. Constituye chispazos de posibles mutaciones. Trasluce,
entonces, el cese de una representación colonizadora y colonizada y el paso a una visión
liberadora.
2.2.3. El Afroecuatoriano bajo su propia percepción
Para tener clara la percepción del Afroecuatoriano por sí mismo, es preciso tener en
cuenta no sólo su autorepresentación, sino también la idea que tiene de los demás sujetos
culturales que se mueven en el mismo espacio, a saber el Criollo, el Europeo, el Mestizo y
el Indio. Antes de entrar en el meollo del tema, conviene definir previamente el concepto de
“Otro”. La entrada léxica “Otro” (alter) tiene que ver con la alteridad u otredad. La palabra
alteridad procede de la latina alter, esto es, el Otro, considerado desde el ángulo del Yo.
Supone el cambio de perspectivas. El Yo se convierte en el Otro y viceversa, pero se debe
tener en cuenta unos cuantos parámetros en esta empresa: el punto de vista, la concepción
del mundo, los intereses, la ideología del Otro. A partir de allí, se nota la integración de la
diferencia para no falsear o distorsionar al Otro. Es, pues, una relación intersubjetiva o
interpersonal que subyace del discurso, de la mirada del Yo cambiante. La gama de
imágenes subsiguientes (del Otro, de Nosotros, del Yo) constituyen los cimientos, la
armadura del edificio de la alteridad o de la otredad. El sujeto cultural que descansa en la
alteridad o la otredad remite al sujeto del enunciado y en cierta medida, al sujeto de la
enunciación (el Yo). De la misma manera, integra lo semejante y lo desemejante. Por eso,
Palermo (1998: 230) considera que la alteridad y el sujeto cultural cuestionan el sistema de
índices histórico-sociales y la memoria colectiva. Es este cuestionamiento el que propicia
194
una lectura de la percepción que se hacen unos personajes de otros y de este modo, el “Yo”
del “Otro”.
2.2.3.1. El impacto de la representación del Criollo el en Afro
La percepción que tiene el Afroecuatoriano del Criollo y el Europeo es dinámica.
Depende de los contactos con el Afroecuatoriano y, por consiguiente, de la propia mirada de
los demás sujetos culturales. Antes de la crisis social, el sujeto cultural afroecuatoriano
tiene una percepción positiva del Criollo y el Europeo. Pastrana los percibe como seres
inteligentes: soy inteligente como ellos [los blancos] (Estupiñán Bass, 1966: 148). Por esta
razón, el Afrodescendiente se ve igual al Blanco. La inteligencia de los sujetos blancos es
un arma, un poder; de ahí que el Afrodescendiente proclame que los blancos son poderosos
(…). Detrás de cada empresa gringa están sus cañones y sus soldados apuntándonos
(Estupiñán Bass, 1966: 240). Eso significa que el poder económico que tienen los Europeos
conlleva su fuerza. La actividad económica llevada a cabo por los Europeos tiene, entonces,
implicaciones en casi todos los sectores de la vida nacional de Ecuador de El último río.
Esta dependencia de la esfera cultural ecuatoriana puede desembocar en la injerencia.
Testifica la falta de autodeterminación de los Ecuatorianos, en general, y los
Afroecuatorianos en particular. Por ello, el Afrodescendiente cree conveniente convocar a
los Europeos para conseguir un desarrollo socioeconómico.
Los Europeos, que Pastrana y el Dr Monteros pretenden llevar a Esmeraldas, tienen
dos cometidos. En primer lugar, deben favorecer y acelerar el proceso de ensanchamiento
del grupo de los blancos. En segundo lugar, tienen que traer la civilización donde falte. En
otras palabras, el Blanco tiene el monopolio de la civilización y los demás grupos deben
beber en su fuente. Para el representante de la administración central, el Blanco se
caracteriza por la civilización, lo cual respalda una concepción hegemónica de su raza. El
hecho de que les falte civilización a los demás grupos sociales es una manera de insinuar
que tienen que sujetarse al Blanco. Tal proyecto no es sino destructor. Se integra en la
voluntad de dominar al Otro sometiéndole mediante una cultura ajena. Esta necesidad se
hace tanto más apremiante cuanto que constituye la única vía de salvación para Ecuador: la
inmigración es lo más aconsejable para Esmeraldas, en palabras del Dr Monteros
(Estupiñán Bass, 1966: 262), ya que el Blanco es considerado sagrado. Los propósitos de
Cristóbal Vélez a Pastrana son significativos: No soy de tu maldita raza (Estupiñán Bass,
1966: 144).
195
La crisis social acarreada por la política pictocrática de Pastrana arrastra un cambio
de la imagen del Criollo, del Europeo y del Mestizo. Las que, en la etapa anterior, hayan
sido negativas pasan a ser positivas y viceversa. El Blanco ya se caracteriza por el racismo,
la tontería, el parasitismo, la explotación de Esmeraldas, el materialismo y el complejo de
superioridad. La discriminación que sufre el Afrodescendiente por parte del Blanco merece
especial atención. Los propios personajes negros son quienes mencionan esta situación, en
el caso específico de Estados Unidos:
-Los blancos allá son criminales, dijo. Cuelgan a los negros, les prenden fuego
y luego bailan como salvajes alrededor del hombre que están achicharando.
- ¿En Estados Unidos? ¡Dígame la verdad!
- Sí, en Estados Unidos, dijo.
- Yo creía que eran civilizados.
- Son malos, digo. Tienen calles para blancos, iglesias para blancos, colegios
para blancos, salones para blancos, tiendas para blancos; ahí no puede entrar
ningún negro (Estupiñán Bass, 1966: 240).
La segregación vigente en los Estados Unidos de El último río es acuciante y
culmina en la maldad. Los estadounidenses están representados como la encarnación del
racismo. Por sus fechorías, los Negros los consideran malos e incluso incivilizados. Eso
quiere decir que la segregación racial fomentada por Estados Unidos es un acto de barbarie
y perjudica la imagen que tiene el Afrodescendiente del Criollo y del Europeo. Desde luego,
se enfrenta la realidad (racismo) de Estados Unidos a la apariencia (de civilización). En
otras palabras, la imagen de sí que dirige el Estadounidense al Afroecuatoriano no coincide
con las actuaciones cotidianas. Viene falseada. En tal caso, la civilización de la que se
reclama el Blanco expresa una voluntad de dominar al Afrodescendiente.
Asimismo, el racismo se observa en la actitud del propio Blanco. Hablando de su
relación con Sofía, el protagonista confiesa: El hijo, eso era seguramente lo que ella quería;
un hijo blanco de un hombre que fuera blanco; no quiso nada conmigo, porque soy negro
(Estupiñán Bass, 1966: 81). Tal discriminación racial tiene repercusiones en las relaciones
amorosas entre los sujetos blancos y el Afroecuatoriano. El complejo de superioridad puede
ser un motivo válido para explicar tal actitud. El hecho de que Teresa vacile en casarse con
el Afrodescendiente tiene una connotación despectiva. Estupiñán Bass (1966) denuncia,
entonces, la actitud racista de algunas comunidades para con otras. Des Cars (1985) adopta
el mismo tono cuando pone de manifiesto la discriminación que sufren los gitanos en
Europa. Esos nómadas dan a luz a una hija. Desgraciadamente su precariedad les lleva a
abandonar a la niña en las manos de los trabajadores sociales. La chica es adoptada por los
196
Lebrun, una pareja de adinerados empresarios. Cuando mayor de edad, ella se entera de que,
por temor a que perpetuara la estirpe, los padres adoptivos pidieron a los médicos que le
ligaran las trompas. Los padres adoptivos temen que perpetúe la estirpe, ya que en su
sociedad, los gitanos no tienen ningún reconocimiento social.
Para el sujeto cultural afroecuatoriano, la tontería es un rasgo del Blanco. Pastrana es
quien lo revela al capitán Abad, el Intendente: ¡Usted es un pícaro, un malvado, un tonto,
un animal como todos los blancos! (Estupiñán Bass, 1966: 199). La inteligencia de que se
presume y que le reconocían unos personajes es, entonces, cuestionada. El cambio de
postura que experimenta el protagonista es digno de interés. Pasa a ser negativa su mirada al
Blanco, quien se convierte en un ser inferior.
También percibe el Afroecuatoriano al Criollo como un parásito. El
Afrodescendiente cae en la cuenta de que es víctima de explotación. Por eso, representa al
capitán Abad como uno que le chupa la sangre: - Como todos los blancos, ud. es un
parásito, una lombriz de tierra, y nada más. No tienes cabeza para pensar, sino solamente
para tapársela con la gorra (Estupiñán Bass, 1966: 200). Para el gobernador, el Criollo,
representado por el capitán Abad, vive a expensas del Afroecuatoriano. La situación trae
preocupado hasta tal punto que esclaviza al Afrodescendiente. La comunidad
afroecuatoriana plantea el problema en términos claros, al afirmar que son esclavos por
pobres (Estupiñán Bass, 1966: 240). Esta situación culmina en la transformación de tales
países en protonaciones, esto es, naciones con una socialidad rudimentaria, destinada a
colmar las necesidades de aquellos que, desde el exterior, mandan (Ziegler, 1980: 7). Es lo
que explica las transacciones previas para ingresar en el poder en dichos Estados (Ziegler,
1985: 475). Esta explotación es la que causa la discrepancia entre los Criollos y los
Afrodescendientes. La reciprocidad entre la riqueza (poder económico) de los Blancos y la
pobreza (debilidad) de los Afroecuatorianos tiene incidencia en su consideración. En otras
palabras, los haberes influencian la percepción de sí y del Otro. Por ello, los ricos tienen
mucha importancia y los pobres, no.
El Blanco aparece, en El último río, como responsable de la pobreza del sujeto
cultural afroecuatoriano. Primero, el neocolonialismo representa un freno al desarrollo del
área. El sistema neocolonial, en los espacios referidos se concreta en el ámbito económico:
cultivos y el sistema de explotación. Se destaca la dicotomía centro/periferia. En este
contexto, se aplican las teorías del centro y de la periferia, siendo el sujeto europeo la
primera y el Negro, la segunda. El centro ejerce control sobre la periferia; la cual obedece a
197
ciegas. Desde este ángulo, el desarrollo económico del Afrodescendiente es casi una utopía,
ya que su implementación cuestiona la base de las relaciones. La complicidad existente entre
los dirigentes políticos de estos espacios no permite soslayar ningún cambio relevante.
Según el sujeto cultural afroecuatoriano, el Criollo y el Europeo se caracterizan
también por el materialismo. La búsqueda irrefrenable del dinero les lleva hacia la
venalidad y la ruptura de la línea divisoria entre las comunidades blanca y negra. La riqueza
del Afroecuatoriano se convierte en señuelo para el sujeto criollo. El capitán Justiniano
Abad, intendente general de policía de Esmeraldas, simboliza al funcionario venal y servil.
Prueba de ello es que Pastrana, por el dinero, consigue que el intendente general de Policía
de Esmeraldas cumpla su voluntad. Las siguientes palabras del narrador, a este propósito,
son significativas: El capitán Abad, mediante un aumento de la retribución que desde hacía
muchos meses percibía regularmente de los hermanos Pastrana, devino en funcionario
supeditado irrestrictamente a la voluntad de José Antonio (Estupiñán Bass, 1966: 167). El
uniformado ya no tiene autoridad ante Pastrana y Eleuterio, quienes lo requieren para
cualquier circunstancia. Para ganarse el aprecio de los ricos afroecuatorianos, el capitán
Abad idea artefactos para inocentarles cada vez que cometen estragos. El tema de la
corrupción en la administración pública es recurrente en la producción literaria de Estupiñán
Bass. Los docentes focalizan la atención de la voz antropomórfica del parque central que da
cuenta de la fama del director provinciano de educación (Estupiñán Bass, 1981: 68). La
venalidad criticada acarrea problemas de índole administrativa y social. En primer lugar,
desde el punto de vista administrativo, la propina debilita a los corruptos hasta tal punto que
ya no pueden cumplir con sus obligaciones. En el caso del policía, se instalan las injusticias,
ya que por muy grave que sea el estorbo de Pastrana, éste no puede sufrir ninguna
represalia. En cambio, el pueblo despreciado por la profesora, se queda desprovisto de
tutoría educativa. Esta situación está encaminada a propiciar el éxodo rural de los jóvenes y,
consecuentemente, la desocupación del pueblo. Desde luego, la corrupción resulta ser una
gangrena, el cáncer de las sociedades en vía de desarrollo.
El materialismo del Criollo trasluce también en las relaciones amorosas. A pesar del
racismo imperante en Esmeraldas, Pastrana, que es afrodescendiente, consigue entablar
relaciones amorosas con varias blancas. Confiesa burlonamente a Gulnara Bolaños: te crees
blanca, y yo, que soy negro, te hice un hijo. ¿Sabes por qué? Por mi plata, con ella te
dominé (Estupiñán Bass, 1966: 195). Es más, Pastrana le sopla la mujer a un Criollo, don
198
Cristóbal Vélez, por tener éste apuros financieros. El caso más llamativo es Ana Mercedes,
muy joven, que contrae matrimonio con Pastrana, un setentón.
Para el sujeto cultural afroecuatoriano, el Blanco experimenta cierto complejo de
superioridad para con él. Se cree superior a las demás comunidades. En Esmeraldas, la
actitud del capitán Abad corrobora esta aseveración. Sobre la actitud de Pastrana para con
los demás Afroecuatorianos, dice irónicamente: con el desprecio con que habla de su gente,
ni yo mismo lo hago (Estupiñán Bass, 1966: 154). A primera vista, la condescendencia del
capitán se debe a su cargo de intendente general de policía de Esmeraldas. Pero yendo más a
fondo, al tener en cuenta la jerarquía administrativa de Ecuador, nos damos cuenta de que
no hay razón profesional alguna que le otorgue al capitán Abad más poder que al
gobernador, siendo éste la primera autoridad de Esmeraldas. Desde esta perspectiva, el
motivo no es el cargo sino los prejuicios raciales acerca del Negro y el Blanco. En este
orden de ideas, la expresión “su gente” remite a los personajes negros.
Los prejuicios en torno al sujeto blanco y a los demás tienen influencia en lo
político. Por este motivo, Ecuador ha adoptado la pictocracia como sistema sociopolítico.
En este país, son blancos el Presidente de la República, los ministros, todas las autoridades
civiles y militares, excepción hecha de Pastrana, gobernador de Esmeraldas. El complejo de
superioridad que experimenta el capitán Abad se manifiesta, además, en el rechazo del
Negro. Con ocasión de la llegada al espacio del Afroecuatoriano de los Altos Comisionados
del Presidente de la República, el jefe de la policía se niega a incorporar a la delegación de
acogida a Caifás, nombrado representante del gobernador, por el mero hecho de ser Negro
(Estupiñán Bass, 1966: 226).
El complejo de superioridad que experimenta el Blanco tiene un impacto negativo en
el Afroecuatoriano. Conlleva en él el complejo opuesto: la inferioridad. La idea de
inferioridad es la causa principal del deseo del Negro de “blanquearse”. En un contexto
parecido, la autopintura del Afrodescendiente está íntimamente relacionada con la del
Blanco. El hablante subraya la superioridad del Criollo respecto del Afrodescendiente. El
protagonista ambiciona con romper las barreras levantadas entre el Sujeto blanco y él,
utilizando todos los resortes requeridos para traspasar las fronteras. Ni el dinero ni los
matrimonios con blancas le permiten alcanzar la meta.
Este complejo de superioridad es lo que suscita el apego del Afrodescendiente a lo
blanco y al sujeto blanco. El Negro, en El último río, valora lo ajeno despreciando lo suyo.
199
Esta manía52
desemboca en la muerte de sus propios valores y la eclosión de los del Otro,
poniendo de lado lo propio. Esta fractura viene a cuestionar los valores del Negro y a
propiciar su conquista por lo ajeno. En efecto, el contacto con la cultura del Blanco le ha
llevado a agarrarse a dicha cultura. La consecuencia es que se encuentra en una especie de
callejón sin salida: pierde su identidad y no puede adjudicarse la del Blanco; por lo que al
final se queda sin cultura.
El motivo de la supeditación del Afroecuatoriano incluso después de conseguirla
independencia son los prejuicios, las representaciones peyorativas del Afroecuatoriano por el
Criollo y por sí mismo. En efecto, el Afrodescendiente es tachado de tonto, flojo, ingrato,
animal. Según los personajes blancos, la tontería es una especificidad del Negro. El
paradigma de la tontería es representado por Pastrana, el protagonista. Por su programa
sociopolítico y el maltrato a los demás Afroecuatorianos, el Capitán Abad se admira: ¡Qué
negro más tonto! (Estupiñán Bass, 1966: 135).
Para solucionar este problema, Pastrana idea la inmigración a Esmeraldas de
Gringos para blanquear la región. Según piensa el Criollo, el Afroecuatoriano sólo tiene
rostro de humano, pero en realidad no lo es. Esta representación es tributaria de las
sociedades racistas. En los Estados Unidos de Wright (1993), el protagonista, que es un niño
en busca de pitanza, tropieza con que es afrodescendiente. El recorrido de las haciendas le
permite enterarse del funcionamiento de la sociedad en la que vive. Los patronos blancos no
vacilan en corresponderle su desdén. Desde luego, el tiempo del Criollo discrepa con el
Afroecuatoriano. En el tiempo del Criollo, el Afrodescendiente es víctima de marginación
por parte del Criollo y del Europeo. Por ello, es un grupo unido. Antes de la llegada de
Pastrana, todos los Afroecuatorianos tienen las mismas dificultades de ascenso y
consideración social. En los tiempos del Afroecuatoriano, se desintegra la comunidad. Por
poner un caso, el ascenso social de Pastrana modifica la fisonomía del grupo. Ya no se
considera afroecuatoriano, sino blanco; de ahí la desintegración de la comunidad,
observable en su levantamiento con motivo de la llegada a Esmeraldas de los comisionados
52
La manía es una traducción al español de la llamada “manie” de Pageaux (1989: 152). Para éste, la manía es
el hecho de dar preeminencia a la realidad cultural ajena. Es una visión despreciativa de lo propio, una
aculturación brutal que se concreta con la abundancia de ingredientes sacados de otra entidad cultural. La
actitud contraria, la fobia, consiste en valorar positivamente el componente cultural propio. Es sinónimo del
rechazo de la cultura extranjera (Pageaux, 1989: 153). Por último, hay la filia, esto es, el hecho de considerar
por igual lo propio y lo ajeno. Es el nivel del sincretismo, del respeto mutuo (Pageaux, 1989: 152).
200
del Presidente. Por esta razón, el sujeto blanco es percibido como una tabla de salvación por
las demás comunidades; de ahí el proyecto de blanquear a Ecuador (Estupiñán Bass, 1966:
220). Los Gringos que Pastrana pretende llevar a Esmeraldas tienen un doble papel. En
primer lugar, deben destruir totalmente la comunidad afroecuatoriana blanqueándola. En
segundo lugar, deben traer civilización ahí donde falte. En otras palabras, el Blanco tiene el
monopolio de la civilización y los demás grupos tienen que beber en su fuente. Para el
representante de la administración central, el Blanco es caracterizado por la civilización. A
partir de ahí, se observa alguna veleidad hegemónica por su parte.
El hecho de que se les declare carentes de civilización a los demás grupos sociales no
es sino una manera de insinuar que tienen que sujetarse al pueblo civilizado, esto es, al sujeto
blanco. Tal proyecto se integra en la voluntad de dominar al Otro sometiéndole mediante una
cultura que no le es propia. Esta necesidad se hace tanto más apremiante cuanto constituye la
única vía de salvación para el sujeto afroecuatoriano (Estupiñán Bass, 1966: 262), ya que su
color de piel es considerado sagrado. Buena parte del tiempo de la historia en El último río
transcurre en el mando del Criollo. Los períodos colonial y postcolonial vienen marcados por
su dominación. En la primera secuencia, el sujeto dominante en América son los
colonizadores europeos que pronto, conceden el poder a los Criollos, esto es, a su prole. Los
antecesores de Pastrana en la gobernación de Esmeraldas son patentes ilustraciones. En
cambio, los Afrodescendientes se incorporan a la capa más baja de la sociedad ecuatoriana.
En resumen, el Criollo y el Europeo reconsideran la representación del
Afrodescendiente luego de la crisis social. Todas las cualidades adjudicadas al Criollo y al
Europeo ya se consideran como vicios. En palabras esenciales, la imagen del
Afroecuatoriano es fundamentalmente peyorativa. Para Mbembe (2000b: 32), es una
estrategia para esclavizar eternamente al sujeto referido. Se puede colegir que el Criollo y el
Europeo son vistos por el Afroecuatoriano desde varias perspectivas. Antes de la crisis
social, la percepción del sujeto blanco es valorativa. En cambio, después de ella, el sujeto
negro mira al Blanco como un animal, un parásito, un racista. Esto discrepa con la visión
que tiene el propio Blanco de sí mismo: superhombre, capaz e inteligente.
2.2.3.2. La influencia de la representación del mulato sobre el Afro
En el panorama sociocultural ecuatoriano, el Mulato es un sujeto cotizado por el
Blanco y el Negro. A pesar de tener el ingrediente blanco, no encuentra sitio alguno entre
los Blancos. Tampoco consigue colocarse entre los Negros, pues no es blanco ni negro. Para
201
los Blancos, el mulato es un negro, pero según el Afrodescendiente, la “diferencia”
fisiológica entre los dos les hace diferentes. En palabras del gobernador, el mulato es un ser
sin identidad, un “hombre ninguno” y el mulataje, algo peyorativo. Es una situación
enajenadora que puede desembocar en la aniquilación, la destrucción total del Negro y de lo
negro. Desde luego, aunque despreciados, los Negros ocupan un lugar privilegiado con
respecto a los mulatos. Pastrana prefiere su raza, abogando por la autenticidad, la pureza. En
ello, su postura coincide con la de los Blancos. La opinión de los últimos dos sujetos se
transparenta en las siguientes palabras de Pastrana: Estos [los mestizos] son media pinta, no
tienen firmeza. El blanco es blanco, y el negro es negro; pero éstos, ¿qué son? No son nada
(…) Yo preferiría ser negro… (…) preferiría ser negro antes que uno de éstos, que no sabe
a qué lado inclinarse… obedecen a un negro… (Estupiñán Bass, 1966: 157). Además, Mr
Tinker, por ejemplo, observa que el mulato no puede ser igual al Blanco por falta de
inteligencia (Estupiñán Bass, 1966: 157). En este sentido, no es nada diferente del
Afroecuatoriano.
En lo intrínseco, el Mulato dista mucho de ser considerado blanco pese al color de la
piel (aspecto extrínseco). El diálogo entre Pastrana y el capitán Abad sobre este tema es
llamativo. Según ellos, el hecho de que Hesiquio Lujano, administrador de aduana, tenga un
faltante porque le roba su colaborador hace que se asimile al Afroecuatoriano:
− Hesiquio no es negro, -insistió [el capitán Abad].
− Tiene la mitad de negro; por eso es tonto, capitán (Estupiñán Bass, 1966: 165).
El Mulato se parece al Afrodescendiente desde el punto de vista intelectual, pero la
fisonomía es distinta. La misma intervención de Mr Tinker referida arriba da cuenta de la
discrepancia entre el Mulato y el Afroecuatoriano. Afirma que aquéllos no tienen este
maldito color, ni el pelo de viruta como los otros (Estupiñán Bass, 1966: 157). Se plantea,
pues, la cuestión de la pureza de sangre (sangre blanca). El ímpetu de borrar totalmente al
Negro de Ecuador, en general, y específicamente de Esmeraldas se desocupa y acrecienta.
Hasta el propio Afroecuatoriano está a favor de esta política.
2.2.3.3. Los cliclés
La autoconsideración del Afrodescendiente es influenciada por el Otro. En efecto, la
consideración que tiene el Afroecuatoriano de sí mismo se inspira en la de los demás,
precisamente del Criollo, el Europeo y el Mulato. Pastrana, el héroe, encarna al
Afroecuatoriano. Al igual que los demás, sufre la explotación de los exportadores blancos
202
por medio de la colección de productos en los montes sin debida retribución. Además, busca
medidas para salir adelante anonadando el racismo53
, la discriminación racial y luchando
contra cualquier apego a lo blanco. La cuestión racial coloca cara a cara al Afroecuatoriano y
al Criollo. Por la influencia de éste, aquél sigue dos trayectorias opuestas. Opta por la
marginación de los demás Afrodescendientes antes de recobrar su sano juicio. El
protagonismo de El último río es una demostración de que el personaje clásico ha sido
destruido, en beneficio del nuevo (Villanueva, 1994: 35).
2.2.3.3.1. Antes de la crisis sociopolítica
Antes de la crisis experimentada por el Afroecuatoriano en El último río, éste se
observa en el prisma del menosprecio, e incluso del desprecio de sí mismo. Esta
autoflagelación se patentiza en casi todos los ámbitos: lo social, la economía, la
administración, la cultura y la política. El Afroecuatoriano se adjudica varios vicios,
dependiendo de su situación económica. El rico mira a los pobres como animales. Para
Pastrana, los demás Afroecuatorianos son bestias y él piensa en aniquilar al grupo: si yo
fuera Presidente de la República, esterilizaría a todos los negros para que no den más
animales al país (Estupiñán Bass, 1966: 141). Esta percepción del Afroecuatoriano por sí
mismo tiene tanta semejanza con la representación que hace el Criollo y el Europeo del
Afrodescendiente. Ambas miradas van de la mano. El negro se considera blanco, a pesar de
tener una piel negra. Se trata, pues, de una imagen colonizada, influenciada por el Otro. La
percepción del Afroecuatoriano por el protagonista es orientada por los Criollos quienes
pretenden imponer su voluntad a los Negros para someterles y explotarles. El Negro pasa a
ser un ser inferior, como raza y como clase. Para tal efecto, se ha introducido una legislación
esclavista, en tiempos de la esclavitud, que reduce al Negro a la categoría de bestia e incluso
de una cosa. Sin embargo, hay quienes trataban de protegerlo. Se puede citar a Las Casas y a
53
Lalueza (2002: 7) sostiene que el concepto de raza y las clasificaciones humanas inherentes a ello se deben al
deseo del Europeo de ordenar e interpretar la diversidad humana, desde el punto de vista fisiológico. De ello,
nace la raciología, rama de la ciencia dedicada al estudio de las razas. Esta supuesta ciencia hunde sus raíces en
la idea platónica de que el mundo natural está constituido por arquetipos, con líneas de fractura entre sí. Pero es
preciso mencionar que la idea racial es anterior a la ciencia. Entre el año 1000 y 2000 A C., fue establecido un
sistema de Castas en la India, basado en el color de la piel para evitar cruces entre los arios (nuevos
inmigrantes) y los nativos (Lalueza, 2002: 12). Las clasificaciones occidentales, basadas en rasgos físicos se
caen de su propio peso en la medida en que la diferencia fundamental entre los pueblos se sitúa a nivel de su
modo de vida, que se tiene que conocer previamente (Wade, 1997: 16). Valga relevar que pese a que no
conozcan todavía todos los nativos de los diferentes continentes, los occidentales se precipitaron en fijar
imágenes sobre ellos. Los Papúes –descubiertos en 1938 por los expedicionarios Archbold del Museo
Americano de Historia Natural en el valle del río Balim en Nueva Guinea, asumen los prejuicios adjudicados al
continente. De igual modo, los andamaneses (naturales de la isla Andamán en el golfo de Bengala) sólo fueron
descubiertos últimamente, en 1991, pero ya son víctimas de las ideas preconcebidas del Blanco.
203
Sor Juana Inés de la Cruz. También se puede aludir a la creación de nuevas explotaciones en
Paraguay por los padres jesuitas. Tampoco es de descuidar la labor de la Organización de
Naciones Unidas a este respecto. En efecto, en su Declaración sobre Derechos de los Pueblos
Indígenas del día 13 de septiembre de 2007, esta organización internacional dispone que los
indígenas tienen derechos colectivos que son indispensables para su existencia, bienestar y
desarrollo integral (Stavenhagen, 2009: 19-36). Pero algunos Estados, de los que Estados
Unidos, Canadá, Australia y Nueva Zelanda se opusieron a la aprobación de la Declaración
mientras que once de ellos se abstuvieron (Aylwin, 2009 : 285). Se enfrentaron, entonces,
dos posturas: la negrofagia o racismo-utilitario y la negrofilia o humanismo paternalista
(Miranda, 2005: 21).
Esta idea viene reforzada por la correspondencia de la consideración del
Afroecuatoriano como bruto por el Criollo y el Afroecuatoriano: ellos [los negros] nacieron
para esclavos, eso serán toda la vida, porque son brutos (Estupiñán Bass, 1966: 148). El
hecho de hablar del Afrodescendiente como si él mismo no fuera negro expresa la
autoflagelación, el endorracismo. El propio Pastrana afirma que el Negro no cabe en el
mando por carecer de la consideración social necesaria. Las pretensiones del padre las
traspone en el hijo esperado: Negro no lo quiero, no puede ser Presidente. Sería una
deshonra para Ecuador tener un Presidente negro… ¿Acaso somos Africanos? (Estupiñán
Bass, 1966: 136). El hecho de que el Afroecuatoriano no acepte como Presidente a un
integrante de su comunidad traiciona la hostilidad a ellos mismos, y por consiguiente, su
rechazo, su autodestrucción y su incapacidad. Esta poca consideración de sí mismo tiene
estrecha relación con la mirada del sujeto blanco hacia el Afrodescendiente. La
diferenciación de los Negros conduce a una consideración de Pastrana como elemento ajeno
entre los Afroecuatorianos, pese a que tenga la piel negra. Así pues, el hecho de pertenecer a
otra clase puede interpretarse como una integración del héroe en el grupo de los blancos. La
asimilación del Negro al sujeto blanco (por tener mucho dinero) culmina en el proyecto de
blanqueamiento de Ecuador. Este proyecto está encaminado a aniquilar totalmente la
comunidad afroecuatoriana, al emprender la caminata hacia la blanca. Esto puede explicar
el que casi todas las amadas de Pastrana sean “Mestizas” (Sofía, Zoila, Junara Bolaños) o
blancas (Teresa López de Vélez y Ana Mercedes). Para Pastrana, la prole subsiguiente no
debe ser negra (Estupiñán Bass, 1966: 76, 124). Por tanto, antes de la crisis social, el
Afroecuatoriano se autorrepresenta como un ser incapaz de administrar, reflexionar; en una
palabra, una bestia; de ahí que Pastrana pretenda borrar el grupo en estas líneas: si yo fuera
204
Presidente de la República, esterilizaría a todos los negros para que no den más animales
al país (Estupiñán Bass, 1966: 141).
La autoflagelación del Afroecuatoriano se evidencia en el proyecto de Pastrana de
aniquilar la comunidad blanqueándola. El primer paso de Pastrana hacia el proceso es el
repudio de Consuelo Quendambú, la chola con quien tuvo tres hijos, para casarse con
blancas. El objetivo de Pastrana es tener una prole, que se escape de los prejuicios raciales de
que son víctimas los Negros en la sociedad ecuatoriana de El último río. Además, Pastrana
idea una política nueva, fundamentada en el cruce de las Negras y la esterilización de los
Negros para no perpetuar la especie (Estupiñán Bass, 1966: 141, 149). El blanqueamiento es
polifacético en la novela de Estupiñán Bass. La obsesión (psicológica) de Pastrana por el
blanqueamiento desemboca en una política basada en la exterminación biológica total de la
raza negra en Ecuador. La finalidad de Pastrana es impulsar el desarrollo económico de
Esmeraldas, provincia presentada como la última del país. Se desprende de este teoricismo
suyo, que experimenta cierto complejo de inferioridad (del Afroecuatoriano) para con el
Criollo y el Europeo. Por este motivo, es un antisujeto54
, que sigue, a ciegas, el rumbo que le
traza el Blanco. Zapata Olivella (2002: 19) afirma, a este propósito, que el Negro se contenta
con obedecer la voluntad del colonizador.
Más aún, el héroe de Estupiñán Bass (1966) pretende salvar a su prole por medio del
blanqueamiento. Tal anhelo se patentiza en su relación con Sofía: Me gusta la mujer blanca,
como tú, Sofía, porque quiero tener hijos que no sean de mi color… quiero que tengan un
color como el tuyo… ¡Sí, carajo, quiero hijos blancos! (Estupiñán Bass, 1966: 54). Pastrana
va más allá del blanqueamiento de sus hijos, pregonándolo para toda la población negra de
Esmeraldas. Acuña una fórmula original de cruzamiento racial (Estupiñán Bass, 1966: 180).
El Afroecuatoriano se esconde de sí mismo55
(Inongo-Vi-Makome, 2002: 67). Es el Pastrana
(1), esto es, el acomplejado, el enemigo de los Negros. Esta fase cristaliza su segregación
con los demás sujetos negros y, a la vez, su decaimiento político. De hecho, vive un
aislamiento sin precedentes. Aparte de que está separado de los Negros, los pocos Blancos
de Esmeraldas son rivales en el terreno económico (los negocios). Éstos aprovechan la
ocasión para sacarle parte de los vendedores. Pastrana encarna, entonces, el endorracismo en
54
Este concepto es acuñado por Bal (1995: 40) para referirse a aquel sujeto que busca su propio objeto y, en esa
búsqueda se encuentra en ciertas ocasiones en contradicción con la del primer sujeto. El antisujeto es el “héros
négatif” de Stallini (2006: 16). 55
En palabras de Inongo-Vi-Makome (2002: 67 y sgs), la desintegración del Africano se debe a varios motivos,
de los que el intervencionismo, la trata de esclavos, la colonización, el tribalismo, la balcanización de los reinos
e imperios, el despotismo, las clases altas y la corrupción, la pretensión vana a la autenticidad, lo que denomina
el “volvamos a nuestras raíces”, esto es, la política de autenticidad.
205
El último río. Por no ser el representante de los negros, el protagonista (1) es un héroe, un
político ideal.
La falta de derecho a la propiedad de los sujetos afroecuatorianos, reunidos en el
monte, es otra forma de autoflagelación. De hecho, antes del ingreso de Pastrana en el poder,
los montubios llevaban una vida apacible, pero con ella, pierden sus tierras (Estupiñán Bass,
1966: 166). Empeora, entonces, la situación del Afrodescendiente en Ecuador.
En el ámbito económico, el Afroecuatoriano pierde la libertad de comercio. En
efecto, les está autorizado comerciar únicamente con el comprador del gobernador.
Lastimosamente, sus precios practicados por éste se sitúan por debajo de los de los demás
representantes de los exportadores que rivalizan en la zona rural. Cualquier intento de pisar
la norma comercial establecida por el gobernador liberal es reprimido. Los rumores acerca
de Crispín Aguas dan lugar a una paliza, de la que se queja el viejo Efraín Corozo ante el
gobernador (Estupiñán Bass, 1966: 173). Sobre las razones de la paliza a Crispín Aguas, el
mismo Efraín Corozo puntualiza: su comprador no paga buenos precios. En la tagua paga
dos sucres menos que los alemanes en quintal, y diez sucres menos en el quintal de caucho
(Estupiñán Bass, 1966: 173). La supuesta libertad de comercio, instaurada por los liberales,
no es efectiva entre los Negros esmeraldeños.
La actividad económica llevada a cabo por los europeos tiene implicaciones en casi
todos los sectores de la vida nacional del Ecuador pintado en El último río. Esta
dependencia de los extranjeros puede desembocar en la injerencia en los asuntos propios del
país y testifica la falta de autodeterminación de los Ecuatorianos de Estupiñán Bass. Menos
mal que interviene un cambio con la crisis social ocasionada por tal percepción del sujeto
blanco. Se trata, entonces, de una imagen corrompida y contaminada del sujeto
afroecuatoriano. Prueba de ello es que el Presidente de la República respalda el proyecto de
blanquear a Esmeraldas. Tal proyecto está encaminado a borrar totalmente la “raza” negra,
iniciando así su avance hacia el sujeto blanco.
El Afroecuatoriano tiene como única importancia, según el mismo protagonista,
ocuparse del campo. La referencia al monte y a los trabajos rudos remite, en este caso, a las
faenas campesinas. Desde luego, el Afroecuatoriano viene asociado al cultivo del caucho y
del tabaco, que pasan a constituir elementos que lo determinan o que se relacionan con su
representación. El Afrodescendiente ya se define vinculado a la agricultura; una agricultura
rudimentaria, por la carencia del elemento tecnológico. Es la tecnología la que propicia una
agricultura industrial con trabajos menos duros. En la cadena de la producción, los Negros
206
campesinos constituyen un elemento esencial en el meollo de la transformación, en general,
y la del caucho y del tabaco en particular. Sirve de mano de obra para la actividad industrial
por falta de tecnología: tenemos que poner al negro en su puesto. El negro está bueno para
las afueras, para los trabajos rudos en el monte (Estupiñán Bass, 1966: 154).
En el ámbito administrativo, el Afroecuatoriano no puede desempeñar cargos
importantes. Se contenta con ser guardia, secretario, escribiente. Se puede aludir a los
empleados afroecuatorianos de la gobernación de Esmeraldas. La única esperanza del
Afroecuatoriano para salir adelante es su autodeterminación, al integrar los altos cargos
administrativos. En vez de mejorar, la situación del Afroecuatoriano va empeorando.
Culmina en el desprecio del Negro por sí mismo. En El último río, el Afroecuatoriano es
víctima de desprecio. En el ámbito laboral, no tiene derecho a nada. Por este motivo, ya no
puede trabajar en la gobernación. En Esmeraldas, son cancelados todos cuantos vienen
trabajando desde los tiempos del Criollo. Pasa lo mismo con los estibadores
afroecuatorianos. En efecto, a consecuencia del ingreso de Pastrana en la gobernación, el
Negro es cada vez más invisibilizado. En el ámbito económico, el Afroecuatoriano es
considerado enclenque, incapaz de estimular el desarrollo de su área cultural.
En el ámbito laboral, el Afrodescendiente queda marginado. El gobernador despide a
los Afrodescendientes de todos los cargos de la administración pública y del trabajo
portuario. A diferencia de sus antecesores –que eran blancos− la primera autoridad de
Esmeraldas emprende el blanqueamiento de la administración echando fuera a todos los
Afrodescendientes. La mayor curiosidad es la forma cómo son maltratados los
Afroecuatorianos en su propio tiempo. Por tanto, a ellos les sale bien la época de los
Blancos. Con la llegada del gobernador se opera, pues, una especie de salto atrás en la
condición del Afroecuatoriano en Ecuador. Las siguientes palabras del flamante gobernador
de Esmeraldas al portero afrodescendiente de la gobernación, son ilustrativas: ¿Crees que he
pintado de blanco mi despacho para que te quedes ensuciándolo? Si fueras inteligente,
apenas viste el color de la pintura, me habrías dicho: señor gobernador, yo no puedo estar
aquí, tome mi renuncia. ¿Por qué no lo hiciste? Porque eres un negro, el concho del pueblo.
¡Lárgate! (Estupiñán Bass, 1966: 156). Estas actuaciones de Pastrana vienen a empeorar la
condición del Afroecuatoriano. De hecho, en tiempos de la administración criolla de
Esmeraldas, fueron colocados negros en la gobernación y en el puerto donde trabajan
tranquilos. Pero este proceso es alterado por el propio Negro.
207
En el ámbito cultural, el Afroecuatoriano se inscribe en una dinámica de la
deculturación, fundamentada en los imaginarios colectivos del Criollo antes y después de la
independencia. Por falta de aprecio social hacia el Afroecuatoriano, la africanía está
descuidada, e incluso en peligro de muerte. El Negro, quien sigue ciegamente al Blanco,
desacredita su cultura. La actividad de Pastrana viene a revelar el deseo del propio Negro de
“progresar”. Pretende desprenderse de las huellas de la afroecuatorianidad, de las que el
color de la piel. Para el sujeto que se está blanqueando, el paso previo hacia la aculturación
es el aspecto biológico. Las actitudes económicas representan otra marca de salida de la
“negredad”. De hecho, el Negro de Estupiñán Bass (1966) se dedica exclusivamente a
aquellas actividades pregonadas por el Blanco, a ejemplo de la búsqueda irrefrenada de
materias primas. Asimismo, la lengua es un rasgo de supeditación del Afroecuatoriano por el
Blanco. El único instrumento de comunicación verbal del Afrodescendiente con los demás y,
sobre todo, consigo mismo. Esta situación queda justificada por el hecho de que en tiempos
de la esclavitud, el Blanco consideraba la lengua como un peligro. Hacía falta dificultar la
comunicación entre los esclavos para imposibilitar cualquier organización con fines de
rebelión. Para tal efecto, los Negros estaban separados culturalmente.
El Afroecuatoriano se caracteriza además por el misterio. Las luchas por la
liberación de Ecuador, protagonizadas por los llamados “liberales”, ofrecen una ocasión
para enterarse de ello. En primer lugar, el Afroecuatoriano es intrépido. No le atemorizan
los disparos, acaso por su capacidad para resistirse a ellas. En este caso, aparece como un
ser peculiar, fuera de lo común. En las luchas entre conservadores y liberales ecuatorianos,
el poder sobrenatural del Afrodescendiente parece haber desempeñado un papel decisivo.
Las siguientes remembranzas de Pastrana, uno de los guerreros, son significativas:
¿Recuerdas cuando atravesábamos los ríos, en medio de balas que nunca nos tocaban?
(Estupiñán Bass, 1966: 63). Los combatientes referidos tienen poderes ingentes como para
escapar a la muerte y, de este modo, siempre salirse de apuro. Sobre la valentía del
Afroecuatoriano, Estupiñán Bass (1998a: 80) afirma, por boca del capitán: Esmeraldas es la
cuna de la valentía. Esta percepción del Negro esmeraldeño recuerda los primeros
momentos de su establecimiento en Esmeraldas, a raíz del naufragio del barco español en
las costas de lo que hoy se conoce como Ecuador. Al mando de Antón, los negros acaparan
las armas de los españoles y se libertan. Se establecen en la selva, independientes. Desde
esta fecha, se les considera rebeldes a esos africanos. Esta fama, que es mala para el
conquistador y colonizador europeo, tiene como consecuencia el aislamiento del
208
Afrodescendiente por temor a que se subleve. Arrastrarán esta imagen hasta después de la
independencia. Para tal efecto, el afroecuatoriano levantó grupos de defensa: Confraternidad
de Negros ecuatorianos, de Oro, Amigos del Bosque, Grupo de Teatro y Lamento
Campesino (Handelsman, 1999: 135). Por eso, queda excluido de las grandes obras
nacionales por indisciplinado, levantisco y organizador de sindicatos. En la construcción del
ferrocarril y la explotación petrolera, trabajan naturales de las demás provincias de Ecuador
e incluso jamaiqueños.
En el ámbito político, también es despreciado el Afroecuatoriano. El propio sujeto
cultural afrodescendiente no admite como presidente de la República a otro Afroecuatoriano,
pero la percepción que tiene el Afroecuatoriano del sujeto blanco pierde fuerzas. Antes de la
crisis social ocurrida en Esmeraldas, el Afrodescendiente de Ecuador tiene una visión
positiva del sujeto blanco mientras que en el posterior está pintado como un ser negativo.
También puede verse en el espejo que es del Afroecuatoriano. Sus imaginarios colectivos
son numerosos. Pastrana lo percibe como un ser inteligente: soy inteligente como ellos [los
blancos] (Estupiñán Bass, 1966: 148). Por esta razón, se asimila a ellos. Esta inteligencia de
los blancos constituye un arma, un poder; de ahí que los negros proclamen la potencia del
Blanco (Estupiñán Bass, 1966: 240).
Para resumir, se puede decir que antes de la crisis sociopolítica ocurrida en
Esmeraldas, la idea que tiene el Afroecuatoriano de sí mismo depende de su condición
económica. Cuando pobre, considera por igual a todos los integrantes de la comunidad, pero
luego de conquistar alguna posición social, ya se cree blanco. Sin embargo, a raíz de la crisis
referida, las cosas toman otro cariz.
2.2.3.3.2. Después de la crisis sociopolítica
La crisis social acarreada por el gobernador Pastrana ofrece la ocasión de un cambio
de mentalidad. En efecto, la marginación sufrida por los Negros y nutrida por el gobernador
con el respaldo de la jerarquía, les lleva a los Negros a rebelarse contra el sistema. El
encuentro decidido por la jerarquía y dirigido por un representante del ministro, el Dr
Monteros (dentista), le ofrece a Mr Tinker una ocasión para despertar la conciencia dormida
de los Negros, sobre todo, la del protagonista. De ahora en adelante, la percepción que tiene
el Negro Pastrana de sí y de los demás cambia.
A pesar de ser víctima de la segregación y el endorracismo, el Afroecuatoriano
acaba por despertarse. La marginación sufrida por los Afroecuatorianos y nutrida por el
209
gobernador con el respaldo de la jerarquía lleva a los Afrodescendientes a rebelarse contra
el sistema. En el mismo orden de ideas, Gulnara Bolaños le hace ver a Pastrana la ridiculez
de sus actuaciones al creerse blanco. Se crea cierta distancia entre el Afroecuatoriano y el
sujeto blanco. Partiendo de esta idea de la alteridad, sobresale la solidaridad de los
Afroecuatorianos, una solidaridad incentivada por el Blanco. Es casi una reconquista de lo
negro abandonado anteriormente en beneficio de lo blanco, lo ajeno. La concreción de eso
es la destrucción de lo blanco o la separación con lo blanco: cogió otra silla blanca, y la
estalló contra una mesa también blanca; golpeó luego los dos muebles hasta reducirlos a
astillas, que arrojó igualmente a la calle (Estupiñán Bass, 1966: 215).
Los Afrodescendientes ecuatorianos configuran una agrupación. En primer lugar, las
afinidades entre ellos se deben a la solidaridad de condición. Pese a las disensiones
existentes entre la minoría rica y las masas míseras y explotadas en un primer momento, los
Negros conforman una agrupación donde se apoya a cualquier integrante de la comunidad
que tenga apuros ya se deban o no a la raza. Prueba de ello es la solidaridad que manifiestan
a Consuelo Quendambú con motivo del proceso inherente a la muerte de Pastrana. Un
número crecido de Negros se personan en el teatro de justicia para respaldar a Consuelo
Quendambú y a su prole. Sobre el particular, el narrador relata que el barrio negro parecía
haberse trasegado íntegramente en el teatro, en el respaldo de la Quendambú y sus vástagos
(Estupiñán Bass, 1966: 32-33). En el mismo orden de ideas, la comunidad afrodescendiente
deja patentizarse su estatuto, a raíz de la crisis del empleo portuario causada por las medidas
marginadoras del gobernador negro de Esmeraldas. Por prohibirles cargar o descargar
mercancías en el puerto de Esmeraldas, los Negros esmeraldeños esgrimen una rebelión
cuyo objetivo es volver a incorporarse al personal portuario por tener los mismos derechos
humanos que las demás comunidades. El narrador da cuenta de ello en las siguientes líneas:
a la llegada de la nave se reunió en la playa una poblada negra, que trató de
disuadir a los novatos de realizar el trabajo, primero con amistosas advertencias
y luego con graves amenazas. Cuando los nuevos conjuntos comenzaron a
embarcarse en canoas, muchos de los trabajadores separados se lanzaron contra
ellos, e intentaron hundirlas. Y lo hubieran hecho, si a tiempo un centenar de
policías serranos, llegados apresuradamente, no hubieran comenzado a lanzar
descargas al aire para amedentrarlos (Estupiñán Bass, 1966: 181-182).
También, los Afrodescendientes confirman la idea de que conforman una comunidad
cuando se organizan para denunciar los abusos de que son víctimas por parte de la
administración pública del país, en general, y singularmente de Esmeraldas. Samuel
Anzoátegui declara que se reúnen para buscar una forma que valga para solucionar el
210
problema de marginación social y explotación económica con las que se enfrentan
(Estupiñán Bass, 1966: 234). Los tres momentos son parte de los indicios de la existencia de
una agrupación de los Afroecuatorianos en El último río. Estos datos ponen sobre el tapete la
afinidad física entre los miembros de la comunidad afrodescendiente en Ecuador en general
y, precisamente en Esmeraldas. Viven en un barrio determinado, el barrio negro. Si la
existencia de un espacio reservado para el Negro puede interpretarse como una marginación
física, parece más acertada su lectura como confinamiento voluntario56
, expresión de la
existencia de una comunidad muy distinta, primero por el color de la piel, luego, por la
denominación.
La toma de conciencia del Afroecuatoriano se concreta con la aceptación de sus
propios valores y el cambio de la mirada a sí mismo y al Otro. Se convierte en sujeto por
valorar en alto su comunidad. El Afrodescendiente se echa a ensalzar su comunidad.
Experimenta el deseo de funcionar como entidad autónoma, que existe por igual respecto
del Criollo, el Mestizo y el Europeo. En el ámbito laboral, el giro se aprecia en la
reincorporación del Afroecuatoriano en la administración pública y en el trabajo portuario.
La tolerancia supone la aceptación del Otro, su valoración. A pesar de las fechorías
de los dominantes, el Afrodescendiente opta por la absolución. Por el odio que les tiene el
Negro a al Criollo y al Mestizo, Pastrana les aconseja que eviten el enfrentamiento, la lucha
en contra de los blancos y, en cierta medida, los Mestizos. El Sujeto cultural afroecuatoriano
se atiene a lo más fundamental: evitar el choque físico y cultural entre la comunidad
africana y las demás comunidades.
Desde luego, el color negro pasa a implicar poder; de ahí la exclamación de lo negro
y de los Negros: Soy [Pastrana] un negro (…), sí, un negro, ¡Y qué! ¿Quién me dice que los
blancos son superiores a los negros? (…) ¡Arriba los negros! (Estupiñán Bass, 1966: 212).
Es un testimonio de que evoluciona la consideración del propio Afrodescendiente. El
discurso a favor de su valoración aparece como un cambio brusco de situación. Además, en
vez de una promoción del blanqueamiento, trasluce la invitación al ennegrecimiento con la
alusión al carbón. Se crea, pues, una oposición entre los dos procesos. Ya no quiere ser
blanco (desblanqueamiento) para no aniquilar a la comunidad afroecuatoriana en beneficio
de la blanca, sino ser distinto de él, ser Otro. Surge, entonces, en el Afrodescendiente la
conciencia de que constituye una entidad autónoma, que existe en relación con el Blanco,
56
La historiografía del Afroecuatoriano podría llevar un saldo de aclaraciones sobre el confinamiento del
Negro en Esmeraldas. De hecho, los primeros negros que se establecen en este espacio proceden del barco
naufragado en las costas de lo que más tarde se llamará Esmeraldas.
211
pero no tiene que asimilarse a éste. El resultado de esta toma de conciencia es la
reintegración del Afrodescendiente en la administración por el propio gobernador negro
(Estupiñán Bass, 1966: 222).
La aceptación del Otro desemboca en la consideración de todos los grupos humanos
representados en El último río por personajes. El protagonista se entera de la igualdad entre
sujetos blancos y afroecuatorianos (Estupiñán Bass, 1966: 335). La discriminación que
sufren los personajes negros en la sociedad ecuatoriana es una plaga. A este propósito, el
mismo Pastrana aconseja a los Afroecuatorianos eviten la enemistad, optando, más bien, por
la senda de la tolerancia y la edificación del país. El protagonista aboga por el perdón para
que pueda pensar el Afroecuatoriano en lo esencial, en vez de adentrarse en cuestiones que
no le sacarán de su situación. Aunque una búsqueda de las soluciones necesarias para dar
término a las desgracias del Afroecuatoriano es susceptible de ocasionar un choque, éste
enfrenta la explotación, la marginación, la folklorización y los clichés rebelándose contra el
sistema político. Aunque el Negro esmeraldeño no se ha esclavizado como tal, la actitud del
Blanco para con él le da mal sabor de boca. A veces, su reacción es desmesuradamente
violenta. En este sentido, el caso del coronel José Otamendi es llamativo. De hecho, mata e
hiere a varios Blancos de clase alta en Riabamba por haberle faltado respeto a la esposa
(Handelsman, 1999: 16). A nivel social, las malas condiciones le llevan a organizar una
manifestación pública que es sofocada por la masacre de los huelguistas en Guayaquil el 15
de noviembre de 1922. De cara a la mala condición sociocultural del Afroecuatoriano,
Fabien Corral, decano de la Facultad de Leyes de la Universidad de San Francisco de Quito,
propone la adopción de una nueva constitución que tome en cuenta la diversidad racial y
cultural del país, la llamada plurinacionalidad.
La plurinacionalidad pretende reafirmar y reactivar el rol protagónico de todos los
miembros de la familia ecuatoriana (Handelsman, 1999: 3). Cuestiona la política del
mestizaje nacional, promoviendo la desaparición de las particularidades en provecho de la
colectividad. Es, entonces, sinónimo de fusión cultural, de unidad sin diversidad. Aunque no
se ha adoptado todavía la plurinacionalidad, de forma oficial, la comunidad
Afrodescendiente lucha por resistirse el empuje cultural del Otro, en general y
singularmente, el Blanco. Se encuentra, entonces, entre dos fuegos. Por su errancia
arraigada, lleva encima los gérmenes de su cultura en América (Lavou Zoungbo, 2013: 234);
de igual modo, el deseo del Otro de aculturarlo le inserta también en el componente cultural
europeo. Por tanto, el Afrodescendiente pertenece a dos culturas y, por ello, usa dos códigos
212
(Sommer, 2001: 87) e incluso tres, siendo la amerindia un componente del que saca también
ingredientes. A nivel lingüístico, las lenguas europeas representan lo ajeno y las nativas, lo
propio. En este sentido, varios países americanos han optado por valorar esta doble herencia,
adoptando lenguas co-oficiales que sean europeas y americanas. En Bolivia, el Decreto
Supremo Nº 25894 de 11 de septiembre de 2000 reconoce, como idiomas oficiales de dicho
Estado además del español, las treinta y cuatro lenguas indígenas siguientes: aimara, araona,
ayoreo, baure, besiro, canichana, cavineño, cayubaba, chácobo, chimán, ese ejja, guaraní,
guarasu’we (pauserna), guarayu, itonama, leco, machineri, mojeño-trinitario, mojeño-
ignaciano, more, mosetén, movima, pacawara, quechua, reyesano, sirionó, tacana, tapieté,
toromona, uru-chipaya, weenhayek, yaminawa, yuki y yuracaré. Pero este decreto queda
abrogado por la Ley General de Derechos y Políticas Lingüísticas de 2012. En Paraguay, la
doble articulación cultural se concreta con la determinación del guaraní y del español como
lenguas oficiales. En El Perú, en el aparato lingüístico oficial encajan también dos tipos de
lenguas: por una parte el español y, por otra, el quechua y el aimara.
En Ecuador, que se ha creado en el antiguo imperio inca, aunque no es lengua oficial,
el quechua es una de las más habladas. Por aunar los ingredientes antropológico-culturales
de las tres comunidades principales que pueblan la esfera (el Amerindio, el Blanco y el
Negro), se manifiesta la heterogeneidad de la cultura ecuatoriana (Moreira, 1977: 20-21); la
cual ha suscitado mucha controversia por estos años, debido a la efervescencia ideológica
inherente al acercamiento sin precedentes de las diferentes comunidades del mundo. Las
diferentes comunidades hacen introspección. Desde hace tres décadas, el Afroecuatoriano ha
optado por hacerse cargo de su destino, reecribiendo su propia historia y, por consiguiente, la
de su país. En este marco, han ido celebrando congresos. En 1988, por ejemplo, tiene lugar
el primer congreso de Historia del Negro en Ecuador y Sur de Colombia. La sesión, que se
abre el 14 de octubre de 1988, corre hasta el 16 en Esmeraldas. Savoia (2002a: 7), misionero
colombiano y Asesor del Movimiento Afroecuatoriano Conciencia, sostiene sobre la
cuestión del Afro que ya no se trata de desarrollar, sino de desarrollarse. Los congresistas,
anhelan valorar aquellas medidas susceptibles de potenciar al Afro. Es el caso para la
educación y comunicación sobre la marcada presencia y aportación del Negro en la
personalidad americana. En esta dinámica de afirmación y consolidación de la conciencia
afro, Porras Garcés (2002a: 18) afirma que hay mucha posibilidad de que el Negro haya
llegado a América antes de Colón. Coincide con Fray Gregorio García que los primeros
españoles vieron habitantes de raza negra por vez primera en una isla cercana a Cartagena
213
(Colombia). Tal postulado hunde sus raíces no sólo en las revelaciones de los actores, sino
también y, sobre todo, en unos objetos culturales utilizados por dichos negros. Habla de los
guanines, que son puntas de flecha con aleación de oro, cobre o plata (Porras Garcés, 2002a:
19). Estas demonstraciones arrastran enormes repercusiones en la historia de la relaciones
entre América, África y Europa. De hecho, este dato, puede cuestionar algunos símbolos de
Estados europeos como España, país cuya fiesta nacional consiste en la celebración del
descubrimiento de América. Si bien el Negro57
desembarca en el llamado Nuevo Mundo
antes de Colón, carece de fundamento seguir dando a la fecha del 12 de octubre la carga
ideológica de que se ha venido beneficiando desde hace varios siglos.
El Negro, en palabras de Jurado Noboa (2002a), ha conseguido afirmarse en América
a lo largo de su convivencia y cohabitación con otras comunidades. Sostiene que varios
negos han sido héroes en América. Alude, por poner casos, al general Juan José Flores, a
José Eloy Alfaro Delgado, a Simón Bolívar y a Vicente Rocafuerte. Jurado Noboa (2002a)
asevera que Simón Bolívar, el Libertador, tenía sangre africana y, en base al contexto, era
negro de alguna forma. De hecho, era bisnieto de una esclava africana llamada Josefa Marín
de Narváez (Jurado Noboa, 2002a: 155). Sobre el primer presidente de Ecuador, el general
Juan José Flores, dice que tiene ascendencia negra, pues sus orígenes fueron ocultados para
no mancharle. Alfredo Flores y Camaño, que es nieto suyo e historiador, destruyó lo que
pudiera aclarar el origen de su abuelo. En el mismo orden de ideas, don Jacinto Jijón y
Caamaño, nieto político del general, retoma con retoques la biografía de Flores
anteriormente escrita por Elías Laso, tachando los nombres de sus padres, sobre todo, por
parte materna. En efecto, si bien es cierto que Juan José Aramburu, el padre del general, era
español, Rita Florez Bohórquez, su madre, sería descendiente de negros. También, sostiene
que Vicente Rocafuerte, el segundo presidente de Ecuador, sería hijo del coronel Francisco
García Calderón, de origen cubano. Y, en consideración de la fuerte presencia del Negro en
el Caribe en general y, particularmente en Cuba, de cruces. Jurado Noboa (2002a: 157)
asegura que Vicente Ramón Roca, otro antiguo presidente de Ecuador, era un cuarterón. Era
hijo de don Bernardo Roca y Liceras, un panameño de origen catalán casada con la esclava
panameña Rosalía Liceras. En lo que a Alfaro se refiere, su madre, Natividad Delgado López
era una cuarterona.
En la misma dinámica de la capacitación del Afroecuatoriano, se organiza otro
congreso en Esmeraldas desde el 20 hasta el 22 de noviembre de 1992 con el tema “Raíces
57
Savoia (2002a: 53) apunta que los primeros negros en América son los Mangaches o Manganches, grupo que
tiene mucho que ver con los malgaches, por lo menos en el nivel nominal.
214
africanas en la nacionalidad ecuatoriana”. Los ensayos presentados en el marco de estas
sesiones giran en torno a la expresión cultural de índole africana en el panorama ecuatoriano.
Los ponentes coinciden en que el componente africano marcó decisivamente la
ecuatorianidad. Destacan, en este sentido: población, mejora de la raza, intrepidez, fuerza
trabajadora, contribución en las luchas revolucionarias (Argentina Chiriboga, 2002).
En resumen, los dos capítulos de que consta la segunda parte del trabajo se
fundamentan no sólo en los rastros de la afroecuatorianidad y de la africanidad, sino
también en la percepción de las mismas. El tercer capítulo ha versado sobre la identidad del
Negro en África y en la diáspora. En África, la condición cultural del Negro es
problemática. La comunidad aparece partida en dos. Por un lado, la llegada del Europeo a la
esfera cultural africana crea espanto en algunos Africanos. Para los demás, es más bien una
ventaja que hay que aprovechar. Pero esta última categoría es conformada por dos tipos de
sujetos. El primero, el sincrético, valora por igual la cultura ajena y lo propio. En cuanto al
segundo, el asimilado, da preeminencia a lo europeo. Sobre la identidad cultural del
Afroecuatoriano, conviene decir que es caracterizada por su heterogeneidad, aunque con
patente predominio de lo blanco. El Afroecuatoriano aparece, entonces, totalmente
supeditado; de ahí la importancia de la cultura/percepción no sólo en la representación de sí
mismo, sino también en la de los demás. Sobre las huellas de la cultura afroecuatoriana, se
puede decir que han sufrido mucho peso de la occidental. Salvo algunas que otras
excepciones, los componentes culturales afrodescendientes no son nada diferentes de las
demás comunidades, especialmente los Criollos, Europeos y Mestizos. Desde luego, se ve
de refilón la desaparición del Negro y de lo negro en esta esfera cultural en provecho de la
occidentalidad. Por tanto, no sería insensato subrayar que con ello, Estupiñán Bass, en su
obra, plantea el problema de la identidad y especificidad del Afroecuatoriano. En este
contexto en que se parece a los demás sujetos, ¿qué es lo que lo hace diferente a ellos? En
Europa, el Africano consolida su competencia cultural luego de darse cuenta de su utopía y
del complejo de inferioridad que había experimentado de cara al Europeo. Por ello, lleva
una identidad plural, múltiple. A diferencia del Afroecuatoriano, en el Africano, se
patentizan todavía muchos lazos con la cultura auténtica. Sin embargo, se dan casos de
peligro, debidos a la disminución de las marcas culturales; las cuales pueden desembocar en
la misma situación de Ecuador. Por estos motivos, es preciso plantearse elegir una política
cultural que favorezca el esplendor del sujeto ecuatoriano y africano en el actual contexto
mundial. Desde luego, El último río y El metro sacan a las claras el problema de identidad
215
cultural del Negro en el espacio de autonomía (África), en el espacio de supeditación
(América) y en el de “civilización” (Europa). En consideración de la diferencia de
contextos, parece oportuno investigar qué políticas culturales adopta el Negro para salirse
de apuro.
216
La última parte del trabajo se fundamenta en el concepto de “política cultural”,
definido como una reflexión integral y una actitud democrática permanente para investigar,
rescatar y valorar la cultura nacional, promoverla, desarrollarla y difundirla, así como
para la asimilación crítica y la difusión de la cultura universal (Moreira, 1977: 85). Siendo
la lengua el instrumento privilegiado de transmisión cultural, ésta tiene mucho peso en la
determinación de la política cultural de una comunidad. Por ello, Calvet (2008: 110) explica
que dicha política son las elecciones conscientes inherentes a las relaciones entre la lengua y
la vida social. En tanto que es una reflexión y actitud cultural, esta entrada léxica arrastra las
ideas de inscripciones ideológicas y axiológicas.
Para Garrido Gallardo (1994: 171), la literatura es un producto social o un fenómeno
social. Por este motivo, su debida interpretación depende del conocimiento del contexto de
producción definido por Ezquerro (1983a: 90) como el conjunto de los elementos
particulares que giran en torno al autor del texto y definen su relación con el mismo:
circunstancias biográficas, particularidades sicológicas, situaciones socio-históricas,
alicientes58
. En el mismo orden de ideas, las teorías de la enunciación valoran no sólo el acto
de enunciar y los instrumentos que lo posibilitan sino también las situaciones de realización
(Benveniste, 1986: 81). Sobre la obra literaria en particular, Marín (1981: 146) sostiene que
toda obra humana es obra histórica y […] por ello va marcada decisivamente por su autor y
su época. Desde luego, los teóricos de la enunciación y los estudiosos de la literatura
coinciden en el rol determinante del contexto en la lectura del texto literario. Es, entonces,
necesario diseñar el marco de referencia para lograr una lectura acertada de El último río y
El Metro.
La novela titulada El último río fue escrita desde 1961 hasta 1962 y publicada en
1966. Han pasado casi 42 años de la entrega definitiva al inicio de la presente investigación.
Lo cual induce posibles cambios sustanciales del contexto. Por tanto, es preciso
contextualizar su morfogénesis59
. La obra literaria está en relación permanente con dichos
58
Sin embargo, Ezquerro (1983a) resalta dos tipos de contextos: el idiotopo del productor y el del receptor. La
primera forma remite al contexto de enunciación y la segunda, al de la lectura. 59
Genette (1987: 13) soslaya cierta imbricación del texto literario con el contexto de producción cuando afirma
que tout contexte fait paratexte. Para él, el texto no puede existir fuera del contexto ya que éste le nutre y le
sirve de antesala. Brown y Yule (1993: 86) corroboran este postulado, aduciendo que el texto se inspira en el
PARTE TERCERA: LAS POLÍTICAS CULTURALES
217
ambientes; por consiguiente, la primera parte del trabajo pretende circunscribir las
circunstancias socio-culturales, históricas, políticas y económicas de ambas novelas. Consta
de dos capítulos.
De lo que se trata es de entresacar las inscripciones ideológicas y los valores
subyacentes de El último río y El metro, sondeando la mediación entre ficción y realidad,
desde la perspectiva cultural. En palabras de Cros (1998: 51), la mediación entre texto y
realidad es la ideología, definida como doctrina coherente, visión del mundo, sistema
axiológico que tematiza lo social, lo rehace o mantiene. La ideología es el conjunto de
aspiraciones, sentimientos e ideas que reúnen los miembros del grupo y les hace diferentes
de los demás. En la ideología encajan, pues, los sistemas de valores emergentes de una
comunidad cultural. Estos valores o ideas reúnen u oponen a los integrantes de la misma
comunidad ya sea real o ficticia (Cros, 1998: 9). Por tanto, el texto literario mantiene
estrecha relación con el idiotopo del productor y del lector, esto es, el contexto60
(Ezquerro,
1997: 90) y esta capacidad da vigor a la obra (Estupiñán Bass, 2003: 27). La ideología sirve
de correa de transmisión entre el semiotopo y el idiotopo61
; de ahí el siguiente interrogante:
¿Cómo se convierte la historia de Pastrana y Obama Ondo en Historia, en términos
ideológico-culturales? No sería dato perdido subrayar que tres sujetos culturales se
desprenden de las esferas culturales ecuatoriana y africana de El último río y El metro: el
sujeto auténtico, el sincrético y el asimilado. Los tres sujetos inducen tres actitudes culturales
o políticas culturales distintas: la política de autenticidad, mestizaje y asimilación,
co-texto, esto es, el discurso previo. Para ellos, la obra literaria repercute los discursos preexistentes. Cros
(1998: 13-14) explica, a este respecto, que cualquier colectividad escribe indicios de su inserción espacial,
social e histórica en su discurso, siendo la obra literaria parte del mismo. Como consecuencia de la
intercomunicación del texto literario con el contexto, la obra aparece cargada de socialidad (Duchet, 1979: 4;
Carpentier, 1981: 50). 60
Varios estudiosos o escritores abogan por esta concepción realista del hecho literario; de ahí el nacimiento de
corrientes como el Realismo y el Naturalismo, enfocadas hacia la concepción de la obra literaria, en general, y
precisamente, la novela como reflejo de la realidad circundante. Refiriéndose a ello, Ezquerro (1998: 90)
destaca dos tipos de contextos: el contexto del autor y del lector. En ambos casos, son contextos estrataextuales
y determinan la lectura del texto literario. 61
Para tener claro el concepto de ideología, convendría atenerse a sus características, fijadas por Trigano
(2012: 12). Primero, las representaciones que la componen están compartidas por un gran número de
integrantes; luego, dichas representaciones se inscriben en alguna socialidad. Desde este ángulo, la obra
literaria encaja casi siempre una o varias ideologías. Para tener conocimientos más amplios sobre la ideología,
sería provechoso leer a Cros (1998), Oleza (1981), Angenot y Robin (1987), entre otros. El Africano adjudica
mucha importancia a las políticas culturales por ser éstas un arma de combate. En el período colonial,
constituyó los cimientos del combate por la liberación del Africano (Kovács y otros, 2009: 23-24). En el
momento de la accesión a la independencia, el proceso ya iniciado en lo cultural va hundiendo sus raíces, según
las áreas. Los países francófonos, con el apoyo de Francia, elaboraron políticas de desarrollo cultural. En
cambio, los anglófonos se echaron a la promoción de iniciativas artísticas. Sin embargo, aquellos dirigentes
apegados a la ideología marxista consideran la cultura instrumento de la ideología del Estado.
218
respectivamente. Esta parte del trabajo consta de dos capítulos. El primero, “Las políticas de
autenticidad y asimilación”, estudia ambas actitudes desde el punto de vista económico,
sociopolítico, religioso y axiológico. En cuanto al último, titulado “La política del
mestizaje”, estudia los dos tipos de mestizaje emergentes del corpus: el mestizaje cultural y
el biológico, su entramado.
219
El quinto capítulo del trabajo radica en los conceptos de “autenticidad” y “desapego
cultural”. La autenticidad es la raigambre, el respeto de los ideales de su cultura (Bhikhu,
2005: 228). En el actual contexto mundial, es uno de los vocablos más recurrentes,
especialmente en el ámbito cultural, debido a las transformaciones sociales inherentes a los
contactos culturales. Dimana del deseo del sujeto cultural de proteger sus valores culturales,
rechazando cualquier influencia ajena (Ashcroft, Griffits y Tiffin, 2001: 21). Es, entonces, el
proteccionismo cultural. En cambio, el desapego cultural es el hecho de no brindar su lealtad
a ninguna cultura. Bhikhu (2005: 228), describiendo la condición de los sujetos culturales
desapegados, dice que flotan libremente entre varias de ellas picando aquí y allá prácticas,
creencias y estilos de vida que gozan de sus simpatías, construyéndose así una forma de
vida ecléctica propia. Esta forma, a pesar de su carácter original y creativo, corre el riesgo
de ser hueca y frágil, por falta de profundidad histórica y tradiciones. Es el espacio del
nomadismo cultural, la trascendencia de los valores propios para optar por los ajenos (Towa,
2011: 81)62
, o por ninguno en particular. Es la desatención a los valores de la cultura a la que
pertenece originalmente el sujeto, en provecho de los ajenos. Es una declaración de muerte
dirigida a las culturas desvaloradas. El presente capítulo pretende estudiar las políticas
culturales de autenticidad y asimilación que se desprenden de El último río y El metro
fundamentándose en el siguiente interrogante: ¿Cómo se involucran las políticas de
autenticidad y asimilación en el Ecuador de Estupiñán Bass (1966) y el África de Ndongo-
Bidyogo (2007)? En su pretensión de demostrar que ambos textos ponen en tela de juicio la
autenticidad y la asimilación como actitudes culturales, la presente exposición consta de dos
articulaciones. En primer lugar, estudia la cuestión de la autenticidad, reacción del sujeto
dominado de cara a la cultura dominante y, en segundo lugar, analiza los meandros de la
política de asimilación.
62
Conviene mencionar que hay una diferencia entre la asimilación y el asimilacionismo, siendo éste la
consideración de África como vacío cultural (Towa, 2011: 81).
CAPÍTULO QUINTO: LAS POLÍTICAS DE AUTENTICIDAD Y
DESAPEGO CULTURAL
220
1. El último río y El metro: una plegaria contra la autenticidad
La política cultural de autenticidad es cuestionada en Ecuador y el África de
Estupiñán Bass (1966) y Ndongo-Bidyogo (2007). Para demostrarlo, este apartado pretende
poner de realce, en primer lugar, las huellas de la autenticidad; luego, las estrategias de
promoción de la autenticidad y, por último, la valoración de la misma.
1.1. Las huellas de la autenticidad en Ecuador y en África
La política de autenticidad es implementada en la denominación, la religión, la
agricultura y ganadería, la axiología, el matrimonio y la procreación y, por último, el sentido
holístico de la comunidad.
1.1.1. La denominación como rasgo de autenticidad
La denominación es un componente cultural sumamente relevante en la política del
repliegue identitario. Es parte de la identidad cultural del sujeto cultural, en general, y
precisamente, el auténtico. La denominación, es de por sí, un elemento clasificador del
sujeto cultural, ya que no todos llevan antropónimos estructurados de la misma forma. Cada
composición sugiere una política cultural determinada: el sistema auténtico es conformado
exclusivamente por apellidos, patrónimos del lugar. A esta clase se incorporan los siguientes:
“Ateme”, “Nkisogo Edu”, “Ebang Motuú”, “Ntutumu Mbira”, “Edjo Nkili”, “Abena Mituy”,
“Okomo Asumu Ondo”, “Ntogo”, “Nso Endaman”, “Aburu Asumu Ekaa” (Ndongo-
Bidyogo, 2007).
Además de la denominación, el llamamiento viene a reforzar el peso del antropónimo
sobre la identificación del sujeto culrural auténtico. Los nombres son figurativos, ya que en
su mayoría, no se utilizan realmente, por el peso de los patrónimos. A este propósito, los
siguientes casos son significativos: “Obama Ondo” en vez de “Lambert Obama Ondo”;
“Ondo Ebang”, en lugar de “Guy Ondo Ebang”; “Oyana”, en el sitio de “Dorothée Oyana”.
Estos casos ratifican la pesada de la africanidad sobre lo ajeno e incluso el descuido,
el menosprecio de la europeidad. En algunos casos, se puede argüir la anterioridad del
antropónimo, pero esta idea se cae de su propio peso. El jefe Ebang Motuú, quien carece de
nombre, es una perfecta ilustración de la denegación del cristianismo y, por antonomasia, de
la europeidad. El narrador, al relatar su muerte, dice: ratificó su negativa a ser bautizado y a
recibir el sacramento de la extremaunción incluso en su lecho de muerte (Ndongo-Bidyogo,
2007: 41). De aceptar el bautizo, Ebang Motuú hubiera recibido un nombre de pila, al igual
221
que Obama Ondo, su nieto quien lleva el nombre del padre del cura que lo bautiza. Por
carecer del elemento ajeno (nombre de pila), estas denominaciones revelan la autenticidad de
quienes los llevan. Por tanto, la política de autenticidad trasluce, de entrada, en el
llamamiento del sujeto cultural.
1.1.2. La religión del sujeto cultural auténtico: las creencias tradicionales
El sujeto africano auténtico cree no sólo en los antepasados, sino también en la
naturaleza; de ahí que se hable de animismo, definido por Moliner (1998: 186) como la
creencia religiosa, por ejemplo de los pueblos primitivos, que atribuye alma a todos los
seres, incluso a los inorgánicos. Algunos sujetos de la periferia mantienen sus creencias
tradicionales. En la esfera cultural africana, son las creencias antiguas, fundamentadas en la
tríada naturaleza, antepasados y Dios.
1.1.2.1. La creencia en la naturaleza
Para el sujeto auténtico, la naturaleza tiene vida. Es un ser que desempeña tres
funciones esenciales: alimentar, avisar y asistir al sujeto. La naturaleza es, para el sujeto
auténtico, la fuente de la vida, por sus varias riquezas. Es la naturaleza la que colma todas las
necesidades vitales del sujeto auténtico. Le facilita comida, de varias formas. En primer
lugar, la naturaleza brinda peces y animales al sujeto. En ella se encuentra el estipendio y el
único esfuerzo que tiene que hacer el sujeto es sacarlo mediante la caza y la pesca; de ahí
que se consideren estas actividades fundamentales, en la comarca de Mbalmayo en
detrimento de la formación escolar (Ndongo-Bidyogo, 2007: 36). Luego, la naturaleza, con
su fertilidad, permite al sujeto complementar lo sacado de forma directa, cultivando la tierra.
De estos productos, el sujeto auténtico saca bebidas, a ejemplo del aguardiente y del topé.
Aparece, pues, como la madre nutriciaria del sujeto auténtico. Por eso es por lo que éste le
rinde un culto al protegerlo.
La segunda función de la naturaleza consiste en curar al sujeto auténtico. Lo hace
ofreciéndole una amplia gama de especies vegetales con abundantes virtudes. En África, el
“ekuk” cura varias enfermedades: malaria, fiebres, llagas, úlceras, fracturas abiertas,
lombrices, veneno (Ndongo-Bidyogo, 2007: 49-50). No hay necesidad de buscar formas
ajenas para sanear cuando uno enferma. Sólo basta con cortar algún vegetal al que se
reconozcan fuerzas específicas. A pesar de la existencia, en África, de la medicina
occidental, el auténtico Africano prefiere acudir a la farmacopea tradicional.
222
El tercer papel de la naturaleza es avisarle al sujeto auténtico cuando se le esté
acercando el peligro. Se empeña en proteger de cara a cualquier percance indicándoselo con
antelación. El metro deja constancia de que la naturaleza se comunica con el sujeto cultural
africano mediante señales premonitorias. En este contexto en que vive el ser humano a las
buenas de la naturaleza, la carencia total de estipendio es un signo inequívoco de alguna
desgracia venidera, ya anunciada por la naturaleza. A la vista de alguna de ellas, Obama
Ondo ya presagia el porvenir, sobre todo, cuando le vaya a ocurrir alguna desgracia. Por
poner un ejemplo, su separación forzosa y brutal con Anne Mengue, decidida por los
ancianos de la tribu es presagiada: ya no se cae ningún animal en las trampas dispuestas en el
bosque ni consigue atrapar pescado. Asimismo, los estragos de los gorilas y elefantes en las
plantaciones de Obama Ondo son un signo de mal agüero (Ndongo-Bidyogo, 2007: 147).
También anuncia desgracia el canto de la lechuza a lo largo de las noches que
preceden la dura separación involuntaria de Obama Ondo y Anne Mengue (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 164). La naturaleza se hace profetisa de los malos tiempos en el África de El
metro. Eso trasluce también con ocasión de la llegada de los misioneros blancos en la
comarca. En palabras de Nso Endaman, testigo del acontecimiento, el tiempo se ha vuelto
extraño. Se manifiesta en la tristeza característica de los momentos que iban a seguir: hubo
un tiempo en que se extinguieron el sol y la luna del firmamento y se hizo noche permanente
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 96). Además, en circunstancias tales, la naturaleza influye en el
sujeto africano para que se de cuenta de la inminencia del peligro. Por eso es por lo que se
les ocurren plagas sociales como la sequía, las epidemias, las hambrunas, los partos de seres
extraños (Ndongo-Bidyogo, 2007: 96). Existe, entonces, estrecha vinculación entre el
Africano y la/su naturaleza hasta tal punto que no hay manera de vivir sin tener en cuenta el
medio ambiente. La capacidad de premonición de la Naturaleza radica también en sus
componentes como son los diferentes animales, en general y, particularmente algunas aves.
En este sentido, se merecen especial atención los gritos de dichos animales, especie de toque
de queda. En el África de Metanmo, el mochuelo aparece como un mensajero encargado de
las malas noticias para Fomekon. Éste oyó el arrullo espantoso de un mochuelo. Se acordó
de que es un ave de muy mal agüero (Metanmo, 1985: 55).Es un anuncio, con antelación, de
algún acontecimiento triste que le vaya a suceder al sujeto. Por tanto, la naturaleza es un ser
vivo que protege a la persona o la comunidad (Miranda, 2005: 50). Por ello, éste rinde culto
a la Madre Naturaleza, casi una divinidad entre los Africanos.
223
En la era mundial, la importancia de la Naturaleza trasluce en la estabilidad del
ecosistema. Varias políticas se han desarrollado y siguen brotando en torno a la protección
de la Naturaleza. Se puede aludir al antiespecismo, que dispone que el acceso a los derechos
políticos no se debe reservar a los humanos (Trigano, 2012: 32-33). Desde esta óptica, el
medio ambiente adquiere el mismo estatuto que cualquier animal. En tal contexto, las plantas
son personas no humanas y la Tierra el centro de la vida, Tierra Nutriciaria. En Bolivia, se le
reconoce a la Tierra el derecho a la vida, a la regeneración, a la vida sin contaminación
ambiental, a la convivencia armoniosa con las especies. Para apoyar a los defensores de la
Tierra, la Organización de Naciones Unidas, ha decretado la Jornada Internacional de la
Tierra Nutriciaria. En el mismo orden de ideas, puede aludirse al ecologismo cuyas metas
son:
− mejorar las condiciones de vida por el planeta;
− adoptar una nueva ética internacional;
− conservar los recursos naturales y el desarrollo (Rivas, 2000: 215).
Esta postura es confirmada por la Unión Europea en el Tratado de Maastricht,
firmado en 1992 para fomentar la denominada economía verde; una forma de economía que
protege el medio ambiente en el actual contexto de creciente industrialización, que los
Verdes llaman despectivamente el industrialismo. Para los partidarios del ecologismo, es
necesario limitar el desarrollo por la reducida capacidad de carga, producción y absorción de
la Tierra. Abogan por el bienestar de todas las entidades existentes sobre la Tierra (animales
salvajes y domésticos, árboles, yerbas) por ser criaturas, al igual que el humano. Además, la
Naturaleza hace de morada al humano en apuros. Por ejemplo, en tiempos de la colonización
a América, es el lugar de refugio de los cimarrones, un hogar nuevo, una madre adoptiva.
Inongo-Vi-Makome (2000: 14) explica que para el Africano, toda la existencia humana se
desarrolla en la naturaleza; es el hábitat en la primera vida y en la segunda.
La cuarta función de la Naturaleza es proteger al sujeto auténtico velando por él. Éste
tiene, en beneficio propio, que desentrañar, experimentar, escudriñar la naturaleza con miras
a entresacar sus mensajes. Por tanto, la naturaleza da vida al hombre, ya que ella misma es la
vida. Experimenta sentimientos para con el sujeto auténtico africano. Manifiesta
complacencia en ocasiones de tristeza y alegría en circunstancia de igual cariz. Por tanto, la
naturaleza tiene vida −existe, siente. La lluvia, con ocasión del luto, es sinónimo de lágrimas
la naturaleza. El fallecimiento de Dorothée Oyana es un momento de compasión para con la
224
naturaleza. Empieza a llover de forma violenta, exteriorizando así la angustia de la
naturaleza por aquella muerte (Ndongo-Bidyogo, 2007: 71).
1.1.2.2. La creencia en los antepasados
Los antepasados son parientes que tienen lazos directos con los vivos con quienes
hayan compartido la misma experiencia. Por este motivo, son interlocutores entre los vivos y
las divinidades, ya sean dioses menores o mayores. Merle y otros (1968: 200) declaran, a
este respecto, que los antepasados brindan protección a los fieles al permitirles sacar
provecho de sus fuerzas vitales superiores. Pero, en contrapartida, los vivos tienen que hacer
sacrificios para vitalizar la fuerza de los idos. El sujeto cultural africano cree en los
antepasados en la sociedad africana de El metro. Esta creencia representa un ingrediente
adicional del animismo. Para el Africano, los antepasados vigilan a los vivos, siempre que
éstos establezcan y mantengan el nexo entre el cosmos de los vivos y el de los muertos.
Brindan protección a los vivos cuando los invocan los ancianos, intermediarios entre vivos y
muertos. El ingreso de Dorothée Oyana en el mundo de los antepasados potencia el nexo
natural entre los muertos y su prole. Por ello, sus hijos se benefician del amparo de los
muertos. En el caso determinado de Obama Ondo, se sentía purificado, reconfortado y
fortalecido por el poder de los espíritus benefactores de su madre y de todos sus
antepasados (Ndongo-Bidyogo, 2007: 74). Hay, entonces, un contacto latente, pero
permanente entre los hijos de la difunta y los antepasados. Refiriéndose al papel de los
antepasados para el sujeto cultural africano, Zapata Olivella (2002: 28) afirma que cada vez
que la comunidad delibera sobre decisiones trascendentales, iluminan sus palabras con la
sabiduría milenaria. En otras palabras, los antepasados hacen de asesores a los vivos; de ahí
que éstos les dediquen el rito de agradecimiento. Beyama Beyama (2011: 59) explica, a este
respecto que los vivos tienen que hacer sacrificios a los hados protectores para seguir
beneficiándose del amparo. Para él, los antepasados se nutren exclusivamente de estos
sacrificios. El intercambio entre ambos resulta vital y beneficioso para la comunidad toda en
la medida en que puede beneficiarse del respaldo multiforme de los idos, intermediarios
entre Dios y el humano.
El sujeto auténtico tiene una concepción valorativa de la muerte. El fallecimiento les
recapacita a los brujos o los demás. Por su “evu”, los brujos son muy preciados por quienes
pretenden ingresar en la alta administración o conservar su cargo. Hombert (1994: 86)
subraya que no todos los muertos poseen el poder benefactor y de protección de los vivos:
225
l’ancêtre auquel on voue un culte est un homme considéré comme modèle dans le groupe et
qui a accédé en quelque sorte à l’immortalité. Los ritos aludidos ponen de realce el poder
dual de la tradición africana acorde con el tipo de relación que uno mantiene con su cultura.
Por la particular configuración del universo, el sujeto africano tiene fe no sólo en Dios sino
también en los antepasados, intermediarios entre el ser humano y el Creador. Por ello,
Burgos (2007: 317) afirma, hablando de los antepasados, que son omnipresentes, al igual que
las divinidades. Para él, son del pasado, pero su influencia cuenta mucho en el presente y su
poder se extiende hasta el futuro. Es esta capacidad para saberlo todo en la comunidad la que
les faculta para iluminar a los ancianos cada vez que tienen que deliberar sobre decisiones
que conciernen la vida de la sociedad.
1.1.2.3. La agricultura y la ganadería doméstica como huellas de autenticidad
La agricultura es también una huella de autenticidad, en la medida en que es
específica a cada comunidad, por los cultos y la técnica. El sujeto cultural auténtico
promueve cultivos con que se alimenta, rechazando los ajenos. En su espacio, sólo se
encuentran: boniatos, malanga, cacahuetes, semillas de calabaza, mangos, atangas, yuca,
papayas, banana, plátano. Estos productos están destinados al consumo local (cultivadores,
clientes). En África, los tubérculos permiten al sujeto complementar los productos de caza y
pesca y le salen los siguientes platos, a modo de ejemplo:
− crema de maíz;
− sopa de cacahuetes con pescado salado;
− estofado de cabra en salsa de chocolate;
− envuelto de calabaza con antílope ahumado;
− envuelto de cacahuete con pescado seco;
− envuelto de pescado de río con contrití;
− puercoespín en salsa de hojas tiernas de malanga;
− yuca hervida;
− plátano machacado;
− plátano maduro hervido;
− mandioca y boniatos (Ndongo-Bidyogo, 2007: 31).
Con estos recursos, el sujeto auténtico lleva la calidad de vida deseada; de ahí que
rechace cualquier deseo de modificar los usos alimenticios. Pero respeta la diferencia
226
(cultural). Al mismo momento que salvaguarda los valores propios, se empeña también en
proteger los del Otro. Por poner un caso, con motivo de la visita del padre Pierre Claver a
casa de Ebang Motuú, éste le ofrece:
− huevos fritos con salsa de tomate;
− gallina frita en salsa de tomate;
− filetitos de cerdo en salsa de tomate;
− bacalao salado en salsa de tomate;
− cangrejos de río en salsa de tomate;
− sardinas enlatadas en salsa de tomate;
− arroz frito en salsa de tomate;
− pan (Ndongo-Bidyogo, 2007: 31).
El segundo aspecto de la agricultura versa sobre la técnica. Tanto en América como
en África, el sujeto negro constituye su propia mano de obra cuando no del Otro, valiéndose
de la técnica de tala y quema. Trabaja con mayales rudimentarios: machetes, hachas.
La ganadería doméstica es también una huella de autenticidad. Representa una de
las actividades tradicionales del Negro. Sobre el particular, Merle y otros (1968: 56)
sostienen que ha conseguido domar animales como el gato, el perro y el pavo. Dicha
actividad apunta hacia la satisfacción de las necesidades del propio sujeto y de su familia, en
el sentido más amplio del concepto. En primer lugar, algunos de los animales que cría son de
compañía, especialmente en la caza para referirse al perro. En el poblado de los yendjok, los
primos Ntogo y Philibert Nkony cazan con este animal. Sin embargo, con la llegada de
extranjeros, parte de los productos de la ganadería está destinada a las autoridades
administrativas y religiosas. En África, los fieles regalan gallinas y patos a los padres
espiritanos (Ndongo-Bidyogo, 2007: 49). Por tanto, la agricultura y la ganadería doméstica
son actividades a las que se dedica el sujeto cultural auténtico con la única meta de encontrar
la comida necesaria para sustentar a la familia.
1.1.2.4. Los valores del sujeto cultural auténtico
Varios valores vienen incrustados al sujeto cultural auténtico, especialmente africano:
la intrepidez, la hospitalidad, la generosidad, la solidaridad y la importancia del matrimonio
y la descendencia.
227
1.1.2.4.1. La intrepidez y la hospitalidad
En El último río, la intrepidez es un rasgo del Africano. Esta cualidad le permite
encarar los numerosos peligros de su entorno. De hecho, el modo de vida del auténtico
“yendjok” le lleva a entrar en contacto con la selva y con los ríos, espacios en los que
practica la caza y la pesca, respectivamente. Fuera de su entorno natural, la intrepidez es una
ventaja para que el sujeto cultural africano salga adelante. Obama Ondo se da cuenta de ello
cuando emigra a España (Ndongo-Bidyogo, 2007: 13). Este valor subyace de las hazañas de
los Combes representados por Evita Enoy (1953). Éstos consiguen vencer a los hombres-
leopardos, quienes venían cometiendo exacciones en el poblado. Sobre el tema de las
cualidades africanas, que se transmiten de generaciones en generaciones en las diferentes
manifestaciones culturales (textos orales, ritos iniciáticos), Dong’Aroga (2003: 196) explica
que la intrepidez y su corolario, el dominio de sí mismo, son cualidades inherentes al
Africano.
En lo referente a la hospitalidad, es uno de los elementos más cruciales del África de
Ndongo-Bidyogo (2007). Consiste en brindar alojamiento a todos cuantos lo necesiten.
Trasluce en la acogida no sólo de familiares, sino también de extranjeros. Por poner un caso,
Monsieur Dieudonné Bithegue, el maestro de la escuela de la comarca de Mbalmayo, que es
bulu, recibe alojamiento de forma gratuita.
1.1.2.4.2. La generosidad y la solidaridad
La generosidad es parte de los valores más importantes del sujeto cultural africano.
Se transparenta en todos los ámbitos de la vida del sujeto auténtico. En el perímetro social, la
munificencia del Africano se manifiesta con la casi igualdad social. En esta esfera, no le
importa a nadie amontonar riquezas. En la comarca de Mbalmayo, por ejemplo, se practica
el principio éste de igualdad social; de ahí la organización comunitaria. Todos los vecinos
tienen derecho a la herencia cultural, la comida, la bebida, el agua, la vivienda. Cualquier
apuro de esta índole es dilucidado espontáneamente. La condición social de Guy Ondo
Ebang, el nuevo catequista del pueblo, es un caso significativo. Cuando desembarca en el
poblado, no tiene casa ni comida. Son los hombres del pueblo quienes se movilizan de
inmediato para edificarle una casa. El narrador da cuenta de ello en las siguientes palabras:
rivalizaron en construirle una casita decorosa y simple, a base de adobe crudo, pero
cubierta de herrumbrosas chapas de zinc (Ndongo-Bidyogo, 2007: 44).
228
Para alimentarse, la familia recién llegada recibe comida por parte de las mujeres de
la comarca para mantener a la familia hasta tal punto que, a diferencia de las demás mujeres
del lugar, Jeanne Bikíe, la esposa del catequista no tiene fincas. Por los abundantes
productos que las “coesposas” ofrecen, está por encima de todas ya que todas ellas van al
campo. En lo referente a los hombres, disfrutan de la comida dispuesta en el “abaa”, de igual
manera.
Para el Africano, no hay apuro alguno que concierna una sola persona. El sentido
comunitario de la vida hace que todo sea compartido, hasta los sentimientos. La simpatía que
manifiestan los cameruneses a Nena Paula es una prueba de solidaridad. En efecto, ella sale
de Guinea Ecuatorial rumbo a Camerún para huirse de la guerra. En la tierra de acogida,
cuando ya casada con el primo Philibert Nkony, los vecinos le brindan el apoyo moral y
material necesario para adaptarse y así, emprender una vida nueva (Ndongo-Bidyogo, 2007:
193).
1.1.2.4.3. El matrimonio y la procreación
El sujeto cultural auténtico tiene una elevada consideración del matrimonio y de la
procreación. La coyunda representa, para el sujeto auténtico, la responsabilidad y garantía de
continuidad de la estirpe. Por este motivo, cualquier joven debe tener pareja. El matrimonio
conlleva respeto de parte de la sociedad entera, ya que induce cierta capacidad para
sobrepasar y solucionar los apuros inherentes a la vida comunitaria. Es, sobre todo, la
demostración por el hombre de su disposición para cuidar no sólo de la pareja, sino también
de la prole. Éste es el único medio para conseguir respeto entre los auténticos Africanos. Las
siguientes palabras textuales vienen a corroborarlo:
Ningún hombre, por valeroso que sea, por rico que sea, por sabio que sea,
puede merecer la consideración de los demás si carece de un hogar propio que
le respalde ante la sociedad; la plena personalidad, la mayoría de edad en
definitiva, sólo se adquiere cuando un individuo deja atrás las servidumbres de
la niñez y las veleidades de la juventud fundando una familia propia que le
cuide y a la que cuide (Ndongo-Bidyogo, 2007: 149).
Además de la reverencia, el matrimonio le permite al Africano auténtico tener hijos.
Éstos significan mucho para la sociedad. En primer lugar, garantizan la descendencia, y por
consiguiente, la supervivencia, la perennidad e incluso la inmortalidad de los padres. En
tanto que es humano, el sujeto auténtico tiene conciencia de que es mortal. Por ello, cuenta
con la descendencia para seguir viviendo no sólo en el patrónimo, sino también en el respeto
229
de los principios que rigen la comunidad. Desde luego, a pesar de muerto, el sujeto auténtico
sigue vivo por intermediario de la descendencia. En el África de El metro, el protagonista
garantiza la supervivencia de Ebang Motuú, su abuelo. La descripción física del protagonista
tiene patente parecido con el abuelo: musculoso, fuerte, alto, simpático, juicioso, firme,
veraz, mirada afable, conducta recta. Por lo que su presencia hacía evocar a más de uno
reminiscencias del majestuoso y siempre llorado jefe Ebang Motuú su abuelo (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 105).
Por su papel, la descendencia reviste gran importancia para el sujeto auténtico; de ahí
que el matrimonio sea una fuente de felicidad. En caso de infertilidad, el matrimonio sufre
inestabilidad total. La inquietud de Obama Ondo y Anne Mengue, su novia, puede
entenderse desde luego. De hecho, la novia no cae embarazada a pesar del deseo de ambos
de tener un hijo. Ella acude a su abuela para que ella le cure la infertilidad (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 161-162). Por los efectos de las medicinas de la abuela, su piel se volvió más
clara y reluciente, aumentó el volumen de sus senos, se ensancharon sus caderas, se estilizó
su figura y sus ojos adquirieron el brillo de una fiera en celo (Ndongo-Bidyogo, 2007: 162).
Sobre el particular, la reacción de los pueblerinos y de la propia Anne Mengue es
significativa. En efecto, aquéllos le felicitan por el embarazo; el cual le devuelve el buen
humor. Asimismo, Obama Ondo recupera la autoconfianza (Ndongo-Bidyogo, 2007: 163).
El ingente papel del hijo para el auténtico Africano trasluce en el rechazo del aborto.
1.1.2.4.4. El carácter holístico de la comunidad
El sujeto cultural africano da un sentido holístico a la vida y, por consiguiente, a su
organización social. La familia, núcleo de la comunidad, es pletórica. Reúne varias
generaciones de descendientes de un antepasado común hasta tal que es, a veces, el pueblo
todo. El sentido comunitario en África se patentiza en la etnicidad y tribalidad. La
solidaridad manifestada hacia varias entelequias, por pertenecer a la misma comunidad, es
una prueba de fuego para testificar el sentido holístico del Negro. La ocupación espacial y la
vivencia de los integrantes del mismo grupo étnico o tribal corroboran esta lectura. La
comarca de Mbalmayo, en la que transcurre parte de la adolescencia de Obama Ondo, es
poblada por miembros del mismo grupo, los yendjok. Además, hasta en la ciudad, los
Africanos se establecen por afinidades tribales o étnicas. En la ciudad africana de Yaundé,
los barrios son, en realidad, agrupaciones comunitarias. Esto llama la atención a Obama
Ondo cuando desembarca en la capital política de Camerún. Debe compartir casa con el
230
primo Philibert Nkony en un barrio habitado casi exclusivamente por fangs ewondos
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 191). En otras palabras, cada barrio (microespacio) es el segundo
espacio de alguna comunidad siendo el pueblo el primero.
El sentido holístico de las comunidades africanas se evidencia también en el
funcionamiento diario. En el ámbito educativo, sólo existen dos categorías sociales: los
ancianos y los jóvenes. Aquéllos son responsables de la socialización de los primeros. Por
este motivo, las nociones de paternidad y maternidad cobran forma específica, ya que
cualquier mayor de edad, de la misma generación que el padre es padre. Como tal, su
cometido es educar a todos los niños y jóvenes de la comunidad. De igual modo, todas las
mujeres cumplen el papel de madres y le tienen que enseñar a las muchachas los modales
inherentes a su particular naturaleza y papel social.
A nivel de la gestión de los temas vitales de la comunidad, el sentido holístico de la
sociedad africana trasluce en ceremonias tradicionales como las bodas. En ellas, desaparece
el individuo, en provecho del grupo. Por poner un caso, con ocasión de las bodas de Rosalie
Nzang Ondo, la preeminencia de la multitud yendjok invade la individualidad de Guy Ondo
Ebang, su padre. El narrador saca a las claras esta regla cuando explica que la última palabra
pertenece a la comunidad (Ndongo-Bidyogo, 2007: 141).
Además, la conciencia tribal causa desastres en África. A nivel estatal, el tribalismo
aniquila la competencia en provecho del parentesco. Los nombramientos en los cargos
importantes obedecen a esta ley. Cualquier integrante de la parentela del Presidente de la
República infunde miedo a los demás ciudadanos. A modo de ejemplo, el hecho de que sea
el ministro primo de la primera autoridad del país le convierte en un hombre temido por los
demás aristócratas, hasta tal punto que cualquier discordia con él acarrea prácticas mágicas
de parte de su contrario (Ndongo-Bidyogo, 2007: 184). Así, pues, en África, el Estado es un
conjunto de tribus, etnias y clanes; los cuales tienen preeminencia sobre el mismo.
1.1.2.4.5. La división genérica del trabajo
Una de las especificidades de las áreas afroecuatoriana y africana tradicional es
que la organización del trabajo queda marcada por el rasgo genérico o sexual. Hay labores
para hombres y otras para mujeres. Eso fecunda monopolios sexuales en el ámbito
económico. En la comarca de Mbalmayo, sólo cazan los hombres. Merle y otros (1968: 194)
explican, a este respecto, que la especialización, característica del África tradicional, es
asegurada por el carácter hereditario de las actividades. El hombre desempeña ciertas
231
funciones por haberlas heredado del padre. A nivel comunitario, las familias se retraen
entorno a unas prestezas determinadas. En cuanto a la mujer, le toca el cultivo de las fincas,
el mantenimiento de la prole y del esposo, papel cumplido con ejemplaridad por las mujeres
del poblado de Obama Ondo. Allí, desde niña, Anne Mengue está obligada a barrer, lavar,
planchar y coser para sus hermanos cuando éstos se dedican a los juegos (Ndongo-Bidyogo,
2007). Desde esta óptica, las faenas de la Africana están encaminadas a satisfacer las
necesidades del hombre, de ahí que la sociedad africana sea machista. La Africana tiene que
acatar una norma social sumamente determinante para la armoniosa convivencia con el
hombre: el sometimiento. Su desconsideración suscita severas críticas por parte del sujeto
transindividual, por intermediario de su narrador cuando dice que las mujeres africanas se
ven obligadas a soportar, pues su voz, si es que la tienen, no es escuchada en un mundo
hecho a la medida de los hombres (Ndongo-Bidyogo, 2007: 216). La obediencia legendaria
de la Africana está transmitida de generaciones en generaciones. Por tanto, es un hecho
cultural.
En el área cultural afroecuatoriana, también sigue en pie la división del trabajo
conforme con un criterio genérico. No aparece ni en la administración pública ni privada. A
nivel central, Ecuador queda al mando de un Presidente (el general Eloy Alfaro) y de un
gobierno constituido exclusivamente por hombres. A nivel local, todos los cargos quedan
cubiertos por hombres. Es más, no se hace mención siquiera en el sector privado de alguna
empresaria. Exportadores y compradores son todos hombres. La Mujer es buena para las
afueras. Por su atractivo, Teresa López de Vélez es la que tiene más importancia en
Esmeraldas de Estupiñán Bass (1966) por su atractivo. En este contexto, no importan las
capacidades de la mujer. El único cargo que puede desempeñar es ama de casa y toda la
rama de actividades parecidas (criada, fondera) cuando no es un juguete sexual. En África, la
condición de la mujer es igual. Se contentan con dos actividades: el comercio y las faenas
hogareñas. Se dedican a la primera labor Madame Fall, Tantine Dieng, Sylvie Anguesomo,
la prima Chantal y Anne Mengue. En cambio, Joséphine, Danielle Eboué y, en cierta
medida, Dorothée Oyana, Jeanne Bikíe y demás mujeres del poblado son amas de casa. No
se da, entonces, ningún caso de mujer que esté trabajando en la administración pública. Por
tanto, El último río y El metro son un alegato, un himno a favor de los derechos de la mujer
y una condena del machismo.
232
1.2. Las estrategias de promoción de la autenticidad
La autenticidad, en un contexto de choque cultural, induce evidentes obstáculos. Por
ello, requieren estrategias determinadas. En el caso del Negro, convoca dos estrategias
fundamentales: la segregación espacial y cultural.
1.2.1. La segregación espacial
La segregación espacial consiste en el arrinconamiento voluntario del sujeto para evitar
cualquier contacto. Para tal efecto, el sujeto cultural auténtico viene inmerso en una sola
cultura, la propia. Tampoco valora cualquier deseo de su prole a mantener relaciones con
espacios ajenos. En la América de El último río, permanece en Esmeraldas y Guayaquil. En
su mayoría, los Afrodescendientes se contentan o con uno o con el otro. El único (personaje)
afroecuatoriano que se mueve en ambos espacios es Pastrana. Los contactos que tienen los
demás Afroecuatorianos se hacen posibles gracias al ingreso en su área de la comunidad
blanca, que conlleva los Mestizos. En el África de El metro, es todavía más tajante la
segregación espacial entre el sujeto cultural auténtico y los demás. El grupo de ancianos vive
separado con la comunidad extranjera establecida en la ciudad (Yaundé y Duála) donde
desempeñan sus diferentes faenas. Prueba de ello es que el anciano Ebang Motuú, el jefe de
los yendjok, prohíbe a sus súbditos estar en contacto con los extranjeros.
La actitud del Otro solivianta al sujeto auténtico porque desarrolla dos políticas
culturales específicas: el eurocentrismo y el imperialismo cultural. La política eurocentrista
descansa en la creencia en la superioridad de la europeidad de cara a las demás culturas. El
eurocentrismo está vigente en varios dominios: economía, política, religión, sociedad. Esta
política es manifiesta en Ecuador y en África. En Ecuador, a pesar de ser conciudadanos, el
Negro y el Blanco viven en espacios distintos. Esmeraldas es conocida como tierra del
Negro mientras que en las demás provincias (Guayaquil, Quito, Manabí, Guayas) viven
exclusivamente blancos. Hasta en Esmeraldas, el Negro se establece en la zona rural, el
monte, mientras que el Blanco se ubica en la ciudad63
. Esmeraldas simboliza, pues, la
periferia y las provincias ocupadas por los blancos, el centro. Más a fondo, la propia periferia
reboza de un centro y una periferia. El centro de Esmeraldas es la ciudad y la periferia, el
monte. Es una forma de reclusión voluntaria del Negro. Por este motivo, Pastrana afirma
sarcásticamente: el negro está bueno para las afueras, para los trabajos rudos en el monte
(Estupiñán Bass, 1966: 154). El Afroecuatoriano lleva una vida monótona, dedicada a la
63
Conviene señalar que en la ciudad de Esmeraldas, viven unos cuantos personajes negros, de los que Pastrana
y Eleuterio, su hermano.
233
agricultura y al comercio para sobrevivir. Sin embargo, Pastrana no forma parte de esta
clase, en la medida en que invierte los recursos financieros robados en negocios que, con el
tiempo, lo convierten en el hombre más rico de la provincia. Proclama la muerte de la
autarquía cultural, de la reconcentración económica y de la exclusión social. En África, el
repliegue identitario se evidencia en los antropónimos, el rechazo de lo europeo y el elogio a
la africanidad.
1.2.2. La segregación cultural
El objetivo que pretende alcanzar el sujeto cultural auténtico es conservar toda su
herencia cultural. De hecho, la cultura es considerada reacción racial del ser humano sobre el
medio ambiente, en busca del equilibrio intelectual y moral entre ambos (Towa, 2011: 80).
Es un principio que obedece a las necesidades y proyectos del sujeto (Burgos, 2007: 488).
Dado que existen varias comunidades, que viven en espacios tan distintos con rasgos
propios, resalta a flor de piel que la cultura es un remedio. Sobre el particular, la UNESCO
(1982) dice que la cultura es el conjunto de los rasgos distintivos, espirituales y materiales,
intelectuales y afectivos que caracterizan a una comunidad o un grupo social. Desde luego,
la cultura puede ser peligrosa para el sujeto auténtico. Algunas culturas pueden originar la
muerte de otras; de ahí la política de segregación cultural emprendida por temor a ser
tragado por el Otro. En el plano religioso, además de negarse a ser bautizado, Ebang Motuú
lo hace todo para que Guy Ondo Ebang, su hijo, se aleje de los predicadores europeos. En
efecto, la “Única Verdad”, que proclaman los curas, quita valor a la cultura de la comarca de
Mbalmayo y ocasiona su desintegración. Aquellos hijos que adopten la Buena Nueva, en
detrimento de su propia cultura, están castigados. Guy Ondo Ebang forma parte de ellos. Por
eso, es excluido de la tribu por su padre (Ndongo-Bidyogo, 2007: 24). Además, los dos curas
blancos suscitan envidia en algunos nativos, por su “bienestar”. Pero hay quienes lo(s)
desprecian, al preferir ensimismarse. La cuestión de la autenticidad es también iterativa en
Estupiñán Bass (1998: 25-26), por intermediario del anciano cuya vivencia es referida por el
Afroecuatoriano Cuabú: se niega a recibir una radio-receptora, una refrigeradora, una
máquina de escribir, viajar en avión, navegar en vapor, comer cake. El personaje evita
cualquier contacto con lo ajeno para evitar contaminación.
234
1.3. La valoración de la política de autenticidad
La política de autenticidad suena peyorativa por tres motivos: está caducada; es
idealista e inmovilista.
1.3.1. La autenticidad, una política caducada
A pesar del sustrato cultural que la autenticidad aporta a las nuevas generaciones, esto
aparece fuera de contexto y, por ello, no le puede facilitar la felicidad. Nada sigue siendo
como en los tiempos anteriores – en los que los contactos culturales no se habían
intensificado todavía. Por tanto, era ya imposible vivir como los antiguos, construir su vida
reproduciendo las ideas y los modos de un tiempo ido (Ndongo-Bidyogo, 2007: 172). Luego
de la iniciación al modo tradicional y defensa de la autenticidad, Obama Ondo cae en la
cuenta de que es necesario conformarse con las exigencias del nuevo contexto de
modernidad. Para él, la salvación del sujeto africano se halla en su renacimiento (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 173); renacimiento éste imposibilitado por la política de autenticidad. Esta
última queda basada en tradiciones de las que se dice desprovistas de significado, ya que con
ellas, el sujeto da vueltas. Por estas consideraciones sobre la autenticidad, Anne Mengue juró
que haría lo imposible para que su hija no fuera contaminada por ideas caducadas, sino que
tuviera los conocimientos necesarios para liberarse de la pobreza y de la servidumbre
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 268). Las nuevas generaciones requieren otros valores, que se
adecúen a la dinámica sociocultural y económica en vez de contentarse con la monotonía.
También, el comunitarismo se transparenta en la educación tradicional y la formación
de los niños. Obama Ondo, que es parte de los discípulos, representa la relación entre los
ancianos y los jóvenes, considerados hijos de los primeros. Por ello, Obama Ondo es
iniciado por los ancianos del poblado, y no por su genitor. En esta sociedad, el individuo se
diluye en la comunidad que lo ha generado y que es responsable de su educación y de su
socialización. Ocurre lo mismo con el proceso de matrimonio de Rosalie Nzang Ondo. A
consecuencia del rapto perpetrado por el novio, los propios padres toman a pecho el
problema saliendo en busca de la familia de la novia.
En África, ocurre lo mismo. La sociedad está sufriendo trastornos sin precedentes.
Con ocasión de su éxodo a Yaundé, Obama Ondo se da cuenta de las transformaciones que
ha sufrido el Africano. En este momento, la hospitalidad que se ha venido asociando al
Africano es una utopía. Es la sustancia de la primera gran revelación: ¿Dónde encontrar
siquiera algún vestigio de las costumbres de aquel otro tiempo, cuando cualquier
235
desconocido era acogido en los poblados hasta semanas enteras sin que tuviese que pagar
ni el hospedaje ni la manutención (Ndongo-Bidyogo, 2007: 179). Las cualidades
antiguamente inherentes al discurso ontológico sobre el Africano, como es el caso de la
hospitalidad, la generosidad y la solidaridad han desaparecido por completo en el mundo
urbano. Ello pone de relieve la destrucción de la cultura del Africano y su sustitución por lo
ajeno. El dinero lo rige todo: en la ciudad todo se compra y todo se vende; no importan los
sentimientos, o éstos quedan ahogados por la resonante omnipotencia del dios dinero,
principio y fin de todas las cosas (Ndongo-Bidyogo, 2007: 198). Por el capitalismo reinante,
sus propios valores han sido aniquilados en provecho del materialismo a ultranza. Ya no
cuentan los sentimientos siendo los cálculos matemáticos la base de cualquier acción
individual o colectiva. De esta forma, la etnicidad es reforzada en cuanto que es una política
dedicada a ocupar el espacio según el origen. Las agrupaciones pretenden crear condiciones
socioeconómicas que propicien el progreso de los individuos. En ello descansa el tercer gran
descubrimiento de Obama Ondo en Yaundé: y es que no se encontraba en el sitio adecuado,
ninguna de las personas que le rodeaban pertenecía a su etnia, siempre estaba obligado a
expresarse en la lengua de los blancos cuando a su alrededor los demás hablaban en su
propio idioma (Ndongo-Bidyogo, 2007: 190).
Sin embargo, conviene mencionar que el comunitarismo característico del sujeto
negro en el pueblo (comarca de Mbalmayo) está por averiguar en Esmeraldas y en la ciudad
(Yaundé, Duála). En Ecuador, el sistema administrativo instaurado por Pastrana en la
provincia de Esmeraldas, es sintomático de los cambios ocurridos. Su consecuente
separación con los demás personajes negros es buena muestra de que la solidaridad está
desapareciendo entre los Negros para dar paso al individualismo acerbo.
El disfraz entre el pueblo y la ciudad conlleva su acercamiento y, sobre todo, su
cuestionamiento. Las nuevas exigencias impactan en el Africanoy le llevan a abandonar
algunos valores de su cultura en provecho de la modernidad. Obama Ondo es consciente de
que habían cambiado los tiempos; por eso, dice que ya es imposible vivir a la antigua
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 172). Este contraste saca a la luz el dilema cultural característico
del África de El metro: ¿abrazar lo ajeno por el nuevo contraste o mantener su africanidad?
El Africano ya no sabe a qué santo encomendarse.
236
1.3.2. La política de autenticidad, un idealismo
La política de autenticidad aparece, además, como un idealismo, un espejismo en el
actual contexto de mundialización. Ensimismarse cuando otras comunidades se están
abriendo cada vez más es un sueño. Lo quiera o no, el sujeto cultural actual sufre la
influencia de culturas ajenas; las cuales determinan el actual contexto mundial con el
cristianismo, el islán, la tecnociencia, el capitalismo que imponen nuevas actitudes a los
ciudadanos del mundo. En África, Obama Ondo se da cuenta de ello. Después de varios años
de iniciación, no consigue la felicidad. Sus tradiciones destruyen todos sus esfuerzos en este
rumbo: había luchado por mantener incólumes unas formas de pensar y un modo de vivir
que no se correspondían con la simple realidad (Ndongo-Bidyogo, 2007: 172). Esta
observación del joven Africano lo lleva hacia un dilema: o quedarse apegado a su cultura y
nunca alcanzar la felicidad o integrar valores ajenos que puedan fomentar su despegue. En
realidad, es un cuestionamiento e incluso un rechazo de la africanidad nítida. Las siguientes
palabras de la voz comentarista aclaran la meta: únicamente los que desconocen la realidad,
esos individuos idealistas, desencantados o demagogos, tan poco sensatos, se atreven a
proponer la vuelta a la autenticidad (Ndongo-Bidyogo, 2007: 199). La juventud africana,
representada por Obama Ondo, Anne Mengue, la prima Chantal, el primo Ntogo, el primo
Philibert Nkony, Nguema Ondo, Ibrahim, Ndiaye y demás candidatos al éxodo rural a y la
emigración optan por otros caminos.
1.3.3. La política de autenticidad: el inmovilismo
La política de autenticidad está enfocada hacia la preservación del sustrato cultural
tradicional. Para salvaguardar la raigambre africana, es necesaria la transmisión, de
generaciones en generaciones, de la herencia. Eso supone que son los mismos valores,
establecidos por los ancianos para solucionar problemas de su tiempo. Ahora bien, ha
cambiado el contexto y el individualismo va ganando terreno. El dinero ha pasado a ser el
supravalor. Esta presentación de la vivencia de los ciudadanos actuales revela la importancia
de estos dos componentes: en la ciudad todo se compra y todo se vende; no importan los
sentimientos, o éstos quedan ahogados por la resonante omnipotencia del dios dinero,
principio y fin de todas las cosas (Ndongo-Bidyogo, 2007: 198). En estas circunstancias, es
difícil seguir los principios vitales dispuestos en las tradiciones africanas en las que el sujeto
da vueltas. Los presuntos ejes referenciales caen en desuso: a estas alturas del mundo,
cuando los hombres, otros hombres, ya caminaban sobre la luna y sus naves surcaban tanto
237
los cielos como los abismos insondables de los océanos, era de mentecatos aferrarse a unos
atavismos esterilizadores que encorsetaban las mentes (Ndongo-Bidyogo, 2007: 311). Las
esferas de autenticidad se contentan con dictar normas improductivas en el plano económico.
A diferencia del Africano auténtico, el Otro en general y, precisamente el Occidental
emprende otros senderos.
1.3.4. La política de autenticidad: racismo y tribalismo
La política de autenticidad entraña el concepto de diferencia. La fisonomía, la
comunidad, las tradiciones específicas arrastran el racismo y el tribalismo.
1.3.4.1. El racismo
El racismo es la fijación de la consideración del ser humano y su clasificación a partir
del color de la piel. Establece una jerarquía entre las comunidades humanas. En el área
cultural afroecuatoriana, el racismo subyace en dos niveles. En primer lugar, la
consideración de la diferencia física entre los Afrodescendientes, por una parte y por otra, los
Blancos, los Mestizos y los Indios. En cuanto a la esfera cultural africana, el racismo se
patentiza, de entrada, en los llamamientos. Para referirse a los Europeos llegados a la
comarca de Mbalmayo, se vale de los vocablos “albinos” y “Nguenguerú” (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 97). Ambas entradas ponen de realce la falta de melanina. Estos apodos
focalizan la atención en la diferencia del color de la piel. El recién llegado aparece, entonces,
diferente por su apariencia física. Es el Otro. Por traerle preocupado al auténtico Africano,
los naturales del lugar, por iniciativa del jefe, no le acogen debidamente. Estas palabras del
narrador dan cuenta de ello: los albinos no son bien recibidos en ninguna de las tribus que
habitan la extensa comarca de Mbalmayo (Ndongo-Bidyogo, 2007: 97). El racismo está
encaminado a manifestar (se) el peligro que encarna el Europeo para el auténtico Africano.
En El último río, Pastrana es quien encarna la aculturación. Por los prejuicios sobre el
Negro, opta, a ciegas, por lo blanco a pesar de que sea negro. En primer lugar, el héroe de
Estupiñán Bass opta por una separación tajante con los demás Negros. A este respecto, es
digna de recuerdo la trayectoria vital de Pastrana. El subagente comprador de la Cecsa se da
cuenta de que el color de la piel imposibilita su bienestar. Los medios eficaces para salir del
apuro son el dinero y lo blanco. De ahora en adelante, el Negro lo hace todo para
enriquecerse robando y estando con Blancas. Por creerse blanco, Pastrana pretende tener
hijos blancos. Por la cercanía cada vez más creciente de los pueblos y el deseo de los
238
africanos de integrar la modernidad para alcanzar cierto nivel de desarrollo, es cuestionada la
africanidad desde la perspectiva de las tradiciones y de la propia estructuración de la
sociedad.
Estupiñán Bass (1966) pone de relieve la cuestión de las relaciones sociodiscursivas
y, de esta forma, sociales. Éstas se basan en la raza y en el género, pero por el momento, el
aspecto preocupante es la raza. A este respecto, importa decir, partiendo de los análisis
hechos en el capítulo II, que el texto de Estupiñán Bass es una crítica del racismo. Un
recorrido de la trayectoria vital de Pastrana es buena muestra del hecho. El protagonista va
mejorando la actitud. Estupiñán Bass pretende cambiar el mundo en que vive. De hecho, la
mayor parte de la vida del protagonista se caracteriza por el desprecio total de lo negro (lo
suyo) y el apego a lo blanco (lo ajeno). El racismo que sufre el Negro de parte del Blanco
(excepción hecha de Mr Tinker) contagia a los Negros. El caso más llamativo es el de
Pastrana. Menos mal que, al fin y al cabo, el protagonista vuelve a su sano juicio. El héroe
aboga por la igualdad de todos. Con ellos, aparece una nueva consideración del Negro, una
nueva manera de concebir el mundo. Así, Estupiñán Bass (1966) quiere promover al Negro
mediante las actuaciones de Mr Tinker y de Pastrana, quienes vehiculan los ideales del
sujeto colectivo. Ante el problema negro, Estupiñán Bass presenta a Mr Tinker como
antimodelo y al Pastrana (2) como modelo. La igualdad de grupos está encaminada a
apaciguar las relaciones entre Negros y Blancos en El último río.
1.3.4.2. El tribalismo
África reboza de un sinnúmero de comunidades, que tienen algunas características
comunes, pero viven por separado. Los “wolof” del Oeste no sabrían vivir exactamente
como los “fangs ewondos” del Centro. El tribalismo causa estragos a nivel colectivo e
individual. A nivel estatal, desvalora la competencia en provecho del parentesco. El diputado
distrital aduce pruebas para ello en El metro. Por haberse enamorado de la misma mujer que
el primo de Presidente de la República, Monsieur Rémy Eboué se vale de prácticas mágicas
para preservar sus numerosos cargos de director general de empresas estatales. Así, pues, El
Estado ha pasado a ser un conjunto de pequeñas naciones cuyos intereses particulares tienen
preeminencia sobre los nacionales. En estas circunstancias, el desarrollo con que sueña el
Negro es una utopía.
239
A escala personal, la conciencia tribal culmina en el tribalismo64
. Prevalece la noción
de herencia no sólo para perpetuar la estirpe, sino también para garantizar un porvenir mejor
a aquellos Africanos inclinados hacia el sentimiento tribal. Monsieur Rémy Eboué lo hace
todo para que su prole reciba una formación académica superior a la de los alumnos y
estudiantes de Camerún. De esta forma, serán los únicos preparados para desempeñar cargos
en la alta administración pública. Por tanto, la política de autenticidad es implementada en
África; en Ecuador, no. Se trasparenta en todos los ámbitos y pretende contrarrestar la
invasión de los componentes ajenos. Sin embargo, resulta ineficaz por las necesidades del
nuevo entorno sociocultural.
2. El último río y El metro: una denuncia de la política cultural de asimilación
La asimilación es la incorporación del sujeto a la cultura mayoritaria o dominante
(Inongo-vi-Makome, 2000: 85). Este apartado se dedica a la exposición de los rasgos,
estrategias y percepción de la política de asimilación en las esferas de América y África de
Estupiñán Bass (1966) y Ndongo-Bidyogo (2007). La política de asimilación o rechazo de sí
mismo consiste en negar lo propio en provecho de lo ajeno. El Negro, en general y en
particular, el Afroecuatoriano, experimenta cierto rechazo de sí mismo y apego al Otro.
Desaparece la autenticidad y se convierte la europeidad en modelo único.
2.1. Los rasgos de la asimilación
La política cultural de asimilación es asentada en varios elementos, de los que el
aparato denominativo, el rechazo de lo propio, la adopción, a ciegas, de todo cuanto sea
ajeno, el nomadismo cultural, la extraversión, el consumo importado, la ideología del
desarrollo y la relación conflictual con la naturaleza.
2.1.1. El rechazo de lo propio
A raíz del contacto del Afrodescendiente y del Africano con otras comunidades,
sufren la influencia hasta tal punto que algunos acaban identificándose con lo ajeno. Para
ponerlo de manifiesto, es oportuno pasar revista diversos aspectos de la vivencia del sujeto
afroecuatoriano y del africano.
64
Sobre el tribalismo en África, convendría leer a Burgos (2007: 491), quien sostiene que es un fenómeno
nuevo en esta esfera. Para él, es la consecuencia de la ruptura del equilibrio que existía entre las diferentes
comunidades. Todas valían por igual y ninguna pretendía supeditar a las demás. La causa de esta actitud es la
presión del comercio de escalvos, la introducción de componentes religiosos ajenos (islán, cristianismo) y la
colonización material.
240
2.1.1.1. El rechazo de la cosmogonía acreditada
El sujeto asimilado repela la organización del mundo tal cual concebida por el
auténtico africano. El universo, para el Negro, tiene tres estamentos: los vivos, los muertos y
Dios. Los vivos confían en los muertos para que éstos los protejan. En África, se los llaman
los antepasados (Ndongo-Bidyogo, 2007). Pero tiene que haber cumplido ciertos requisitos
en vida. Deben haber sido hombres honestos, honrados y respetuosos de las tradiciones.
Encajan en esta categoría los ancianos Nso Endaman y Ebang Motuú, así como Dorothée
Oyana. En América, se destaca la figura de Sofía, cuyas aspiraciones llevan a Pastrana a
parar la destrucción de los muebles de la gobernación (Estupiñán Bass, 1966: 215). Más allá
de los muertos, se ubica Dios, “Nzama Nkom Bot”, Dios Trino y Único Creador del
Universo.
Pero la cosmogonía del Negro queda cuestionada por la adopción, a ciegas, del
cristianismo occidentalizado. En su concepción del mundo, existen tan sólo dos estamentos:
los vivos por una parte y, por otra, Dios y los muertos buenos (en el paraíso), el diablo y los
malos (en los infiernos). La diferencia fundamental en ambas concepciones es el punto de
determinación de lo bueno y de lo malo. En la consideración del Negro, son los vivos
quienes identifican a los buenos y a los malos acorde con sus actuaciones cuando en vida. En
cambio, en la perspectiva cristiana, Dios es el único juez. Su adopción es, entonces,
sinónimo de abandono de lo propio, de la concepción del universo por aquellos Negros
tachados de greco-latinos por Césaire (1989: 5). El descuartizamiento de la vieja Okomo
demuestra que el sujeto cultural africano ha dado las espaldas a las creencias tradicionales,
por lo menos a las puras, optando por la ajena.
2.1.1.2. La negación de las tradiciones propias
El sujeto asimilado pone en tela de juicio las tradiciones. Varios ingredientes
culturales dificultan el desarrollo de África. Puede citarse la consideración del parentesco y
la conciencia tribal o étnica. El Africano tiene una amplia concepción de la familia que, a
veces, integra moradores de varias aldeas. A menudo, la arbitrariedad del parentesco tiene
notorias consecuencias sociales. Anne Mengue y Obama Ondo son víctimas de la exogamia.
Por los amores nacientes entre la madre de aquélla y el padre de éste, surge un parentesco
que imposibilita el proyecto de los dos jóvenes de contraer matrimonio (Ndongo-Bidyogo,
2007: 170). Esta situación desemboca en el fraccionamiento de la sociedad africana en dos
bandos: los jóvenes y los ancianos (guardianes de la tradición). La evolución del contexto
241
africano en particular induce disposiciones que tomen en cuenta el nuevo contexto. Sobre la
situación del Afroecuatoriano, desde la perspectiva cultural, la anciana, otro personaje de
Estupiñán Bass (1981: 112) avisa: Esmeraldas está perdiéndose. No era así. Por tanto, el
escritor ecuatoriano cuestiona la negación de la africanía por parte del Afroecuatoriano65
. En
el África de El metro, la enajenación del sujeto se patentiza en el individualismo que ha
sustituido la solidaridad, la generosidad y la hospitalidad africana. Las compras de los Eboué
dejan pasmados a Obama Ondo (Ndongo-Bidyogo, 2007: 228). La desestimación de la
cultura africana por el propio sujeto es justificada por el peso de la ideología dominante. El
Africano se autorrepresenta tal cual lo hace el Europeo (María Córdoba, 2005: 7).
2.1.1.3. El rechazo de la medicina tradicional africana
El sujeto asimilado no confía en la farmacopea tradicional. Por poner un caso, Obama
Ondo, sujeto sincrético, está convencido de que se le ha muerto la madre por el desarraigo
del padre, quien piensa que la medicina tradicional no era más que mera superchería y se
reducía a hechizos, brujería y palabrería de charlatanes (Ndongo-Bidyogo, 2007: 63). En
cambio, su adhesión a la europeidad le lleva a considerar que los únicos remedios eficaces
son los elaborados por la ciencia occidental. Cuando enferma Dorothée Oyana, su traslado al
hospital cuenta con el coche de los padres espiritanos para llegar a Yaundé, pero tiene que
esperar un día entero. La enferma se muere antes de ser atendida por los facultativos del
hospital (Ndongo-Bidyogo, 2007: 70). Es, entonces, preciso considerar el siguiente
interrogante del narrador sobre la pertinencia o no de tal actitud: ¿eran dignos de ser
imitados unos comportamientos que condenaban a determinados humanos a ser esclavos de
los otros? (Ndongo-Bidyogo, 2007: 311). En otras palabras, la cultura ajena supedita al
sujeto cultural africano, quien se ha quedado sin ejes referenciales.
2.1.2. La política de asimilación cultural: una relación conflictual con la naturaleza
A diferencia del sujeto auténtico, el asimilado mantiene una relación conflictual
con la Naturaleza. Para él, la naturaleza es una fuente inagotable de riquezas. Ya no se
contenta con buscar estipendio en ella, sino que quiere ahorrar mucha riqueza explotando la
65
Conviene subrayar que la asimilación es respaldada por algunos antropólogos culturales. Bhikhu (2005: 295)
piensa que las minorías deben asimilarse a la cultura dominante si quieren ser parte de la sociedad, siempre que
sea voluntaria la decisión. En el caso de Ecuador, por minoritarios, los Afrodescendientes tendrían, según
Bhikhu, que blanquearse, criollizarse culturalmente. En tal caso, se convirtirían en extranjeros nacionales
(Nsame Mbongo, 2004: 60). Este estado denota la desaparición de su cultura y de sí mismo.
242
selva, el suelo y el subsuelo. La selva le facilita madera preciosa, que exporta a Europa. Por
ello, en el Ecuador de El último río, el comercio de maderas es la actividad económica
principal del Afrodescendiente. Vende balsas de tagua a los italianos, ingleses, alemanes y
los propios ecuatorianos. Pero esta madera es preparada en los aserraderos locales antes de
salir rumbo a Europa. La intensidad de la explotación forestal acarrea la escasez de la
madera y el sujeto tiene que contar con la bondad de la misma naturaleza. En África, varios
barcos madereros salen cada día a Europa cargados de la madera más preciosa del
continente.
La agricultura y la ganadería cobran otra forma en manos del sujeto asimilado. Éste
se dedica a una agricultura extensiva y una ganadería industrial para conseguir más
ingresos. Para tal efecto, el sujeto asimilado opta por aquellos cultivos que puedan utilizarse
como materia prima en las industrias occidentales. Las grandes extensiones de tierras que
Pastrana arrebata a los montubios tienen que servir para ello. En cuanto a la ganadería
industrial, es la actividad principal de don Lorenzo Colorado.
El conflicto con la Naturaleza se evidencia además en la consideración de ésta
como fuente inagotable de riquezas. El sujeto “moderno” explota irrefrenable los productos
de la selva, del suelo y subsuelo. Sin embargo, los ingresos están encaminados a las cuentas
privadas de los poderosos. El narrador de Ndongo-Bidyogo (2007: 276) deja constancia de
ello cuando sostiene que apenas un puñado de personas se hace de todas las riquezas del
país. Estas palabras resaltan la responsabilidad del propio Africano en lo que a su malestar
se refiere. Para enfatizar en ello, Estupiñán Bass (1998: 75) pone las siguientes palabras en
la boca de Cuabú, dirigidas a Timarán:
Nunca el pobre ha de gozar
del aluvión petrolero,
tú, Timarán, compañero,
sólo tendrás que observar,
como el fiel ante el altar,
a felices mandatarios,
reales usufructuarios
con sus compadres y ahijados
y los bienes subsidiarios.
En otros términos, la mayor parte de los bienes materiales de Ecuador y, por
extensión de América hispánica, pertenecen a la clase burguesa. Para mejor asentar esta
hegemonía en Ecuador, se ha emprendido una especie de reforma agraria que, en El último
río, trasluce en la expropiación de los campesinos y establecimiento de un sistema
243
latifundista. Los terratenientes son adinerados y tienen influencia en el poder central de
Quito, que los respalda. A consecuencia de ello, Pastrana consigue grandes extensiones de
tierras cultivadas por los montubios. La Naturaleza es, entonces, un medio de supeditación
del sujeto afroecuatoriano y africano, un resorte para destruirlo, ya que simboliza la vida
para ellos. También tiene el Otro la culpa de la miseria del Afroecuatoriano y Africano en la
medida en que todos los recursos van a parar en Occidente y otras áreas de dominación; de
ahí que aparenten Tierra de Promisión.
2.1.3. El nomadismo cultural
El nomadismo cultural es el hecho de que el sujeto corra de cultura en cultura, sin
fijarse de forma definitiva en alguna. El nómada cultural encuentra positivo todo cuanto
proceda del exterior, por considerar despectivo lo propio. En el espacio ecuatoriano, el
recorrido de Pastrana es llamativo. Tras despedirse de su comunidad y valores, adopta, a
ciegas y de forma ostentosa, los ingredientes de la europeidad. Pero a consecuencia de serios
apuros con los Criollos, Europeosy Mestizos, opta por el arraigamiento. En África, el
nomadismo cultural es patente. Guy Ondo Ebang adopta la europeidad después de estar en
contacto con la africanidad.
El Negro carece de una política cultural coherente, por razones contextuales. Primero,
falta equilibrio en las relaciones que mantiene con las demás comunidades, singularmente
los Blancos. El eurocentrismo implica la devaluación de las demás culturas. Luego, la
globalización, la mundialización, la modernidad e incluso la posmodernidad vienen a
modificar sustancialmente esta situación. De forma consciente o no, el Negro está empapado
en el individualismo, el capitalismo y el neocolonialismo. En tercer lugar, importa el lazo del
Negro consigo y con el Otro. La dominación del Blanco y el deseo del Negro de
desarrollarse introducen un elemento de indecisión en él: ¿u optar por la africanidad o por lo
ajeno para colmar sus necesidades socioeconómicas? Esta pregunta ha sido un caldo de
cultivo para varios escritores negros, de los que Ndongo-Bidyogo y Estupiñán Bass. La
preeminencia de la cultura europea suscita en el Negro tres políticas: el repliegue identitario,
la integración cultural y el rechazo de sí mismo.
2.1.4. La extraversión económica
La extraversión es un rasgo característico del sujeto asimilado. Se patentiza
singularmente en la economía. Por carecer de la tecnología moderna, el Negro se contenta
244
con exportar sus recursos naturales a Europa. Dos elementos demuestran la extraversión del
sujeto asimilado. En primer lugar, el foco de la actividad económica, fundamentada en
cultivos de exportación o en la explotación de los recursos. En África, la actividad agrícola
sufre un golpe, debido a la introducción y adopción de cultivos como el cacao, el café y el
algodón. En Ecuador, es más bien la explotación forestal y petrolífera. Allí, no hay manera
para transformar estos productos por falta de máquinas. Ndongo-Bidyogo (1987) ya ponía de
relieve la extraversión económica de África cuando describía, por boca del narrador-
protagonista, al sujeto cultural africano adoptando, a ciegas, los componentes culturales
occidentales. Éste opta por abrir una finca de café en vez de seguir cultivando los productos
de su tierra. Las siguientes palabras del narrador-personaje explican la actitud del padre: mi
padre había abandonado, a la vista de todos pero imperceptiblemente, la tradición para
insertarse en la civilización (Ndongo-Bidyogo, 1987: 21).
El segundo motivo de la extraversión del sujeto asimilado es la intensidad de la
actividad de exportación. Tanto en África como en Ecuador, la actividad portuaria, que es
intensiva, se focaliza en la exportación de los productos hacia el mercado internacional para
su utilización en las industrias como materia prima. África y Esmeraldas aparecen como la
tierra de los Negros. Por sus abundantes recursos, evidencian su riqueza natural: Ecuador es
un país, en donde la naturaleza es pródiga (Arguello, 1999: 9). Las materias primas
utilizadas en la industria europea proceden de estos espacios. Sin embargo, las condiciones
de vida de los Africanos y Esmeraldeños demuestran el malestar de las poblaciones
referidas. Trasluce de esta paradoja cierto desequilibrio en los intercambios comerciales
entre África y Europa por un lado y, por otro, entre Europa y Ecuador. Se desprende de ello
la explotación del sujeto negro por el europeo. La explotación de que son víctimas Ecuador y
Camerún de parte de las potencias extranjeras es ingente tanto en la novela de Estupiñán
Bass (1966) como en la de Ndongo-Bidyogo (2007). El medio utilizado por los personajes
nativos del monte y de los contornos de Mbalmayo para conseguir dinero es la agricultura,
basada en productos destinados a la exportación como la tagua, la balsa, el caucho, el café y
el cacao. Así, trasluce el neocolonialismo debido a que en Ecuador, tres de las seis empresas
agrícolas y forestales pertenecen a extranjeros (italianos, alemanes e ingleses). Más aún, los
productos comprados por los propios Ecuatorianos siguen el mismo rumbo que los de los
extranjeros. Luego del ingreso del cacao, el café y otros productos auténticamente
americanos a la categoría de materias primas, la organización de la actividad incumbe al
sujeto dominante, de acuerdo con sus necesidades. La importancia que cobra el banano a
245
escala mundial repercute en la actividad agrícola de Ecuador. El narrador de Estupiñán Bass
(1981: 115) saca a las claras estos cambios al afirmar que se le prohibió sembrar cacao y
café, por imposición también de los grupos de presión y de otras zonas de la república.
Por añadidura, el cultivo y el precio de las materias no dependen de los propios
productores esmeraldeños o yendjok. El liberalismo de mercado y la desaparición total del
Estado perjudican a los productores ecuatorianos y cameruneses y anteponen, del mismo
modo, a los compradores. Los sujetos colectivos de El último río y El metro ponen en tela de
juicio la situación económica de los respectivos espacios referenciales. El subdesarrollo, la
riqueza natural y la explotación emergentes en Ecuador y Camerún materializan la calidad
de vida del Tercer Mundo en el periodo poscolonial. Los privilegiados del sistema son los
ricos (nativos y los extranjeros). En cuanto a las masas laborales, sufren explotación y todo
tipo de abusos por parte de los potentes. En este contexto, cualquier intento de organización
es reprimido por la autoridad pública. A modo de ejemplo, el intento de organizar un comité
de defensa de los madereros es sofocado por las autoridades estatales de Ecuador (Estupiñán
Bass, 1966: 323).
2.1.5. La integración del dinero como valor supremo
En las sociedades ecuatoriana y africana, el dinero ha cobrado más importancia que
cualquier cosa o persona. Para que se merezca consideración social, el propio ser humano
debe ser adinerado y pertenecer a la clase burguesa (minoría rica). En el Ecuador de El
último río, el dinero hace diferentes a los ciudadanos y borra la barrera levantada por los
racistas entre el Negro, el Indio y el Blanco. Hace blanco al Negro porque le permite
ascender a la clase burguesa, la minoría dominante. Esta cercanía del Negro adinerado a la
comunidad blanca es implementada por el nombramiento de Pastrana en el cargo hasta
entonces cubierto por el Blanco. El siguiente monólogo interior de Pastrana es sugestivo
sobre el particular: yo soy negro, sí, soy negro, pero soy de otra clase, no como ellos. Yo soy
igual a los blancos, solamente que soy negro […]. Soy negro por fuera, pero soy un blanco
por dentro; soy inteligente como ellos, soy rico como los blancos inteligentes (Estupiñán
Bass, 1966: 148).
El dinero reviste también una importancia sin precedentes en la esfera cultural
africana para el sujeto asimilado e híbrido. De hecho, la modernidad a la que se han
entregado le impone una vivencia particular. El sujeto tiene que pagar el alquiler o edificar
casas con un material que consigue por medio del dinero (chapas de zinc). Además, para
246
alimentarse, debe valerse del dinero. Por tanto, el poder adquisitivo es el foco de la
diferencia no sólo en la comunidad negra, sino también en el área del Blanco. Ya en África,
la diferencia entre intelectuales como Monsieur Bithegue y Monsieur Eboué radica en la
riqueza material. Aquél pasa hambre mientras que éste lleva una vida de bonanza. Por
consiguiente, aparece prestigioso tener dinero en la sociedad africana; de ahí que los
naturales emprendan cualquier medio para lograrlo. La gente sin estudios, a ejemplo de
Obama Ondo, prefiere optar por la emigración económica a Europa. A este grupo de
emigrantes, conviene agregar a aquella gente con estudios que no se conforme con el sistema
político. A la inversa, los adinerados se dedican a las prácticas mágicas para quedar al
mando. En este ámbito, el dinero es más importante que el propio humano.
2.1.6. El consumo importado
El sujeto asimilado se destaca por el apego a lo ajeno. Esta afición se transparenta en
el consumo. En Ecuador, Pastrana es el prototipo del consumidor exclusivo de productos
procedentes de Occidente. Bebe únicamente el champagne, despreciando así el aguardiente.
De igual modo, África ofrece ejemplares del estilo. Danielle Eboué compra productos
importados de Estados Unidos para blanquearse. Por necesidad de depilación, manicura,
fisioterapia, masajes antiestrés, limpieza de cutis, lifting facial, electroestimulación
muscular, dietas nutricionales individualizadas, ella viaja a París (Ndongo-Bidyogo, 2007:
210). El apego a lo occidental subyace también en la determinación de los padres para
mandar a la prole a estudiar en Europa con vista a empaparse y, de este modo, escaparse de
las tradiciones africanas (Ndongo-Bidyogo, 2007: 217). Por tanto, la vivencia del Africano
en la era global dista de ser auténtica. Esta situación es igualmente referida por Metanmo
(1985: 7) por boca del anciano Moho, quien confiesa a sus nietos que la vida de la
comunidad ha sufrido un cambio radical. Estas palabras del sujeto auténticamente africano
subrayan la enajenación de que son víctimas las nuevas generaciones, apegadas
exclusivamente a la modernidad, que es al fin y al cabo, la occidentalidad. Desde luego,
brota un problema de identidad ya planteado por Obama Ondo, el protagonista de Ndongo-
Bidyogo (2007: 173): u olvidar el terruño y explorar el vasto mundo, preterir los viejos
sueños y los anhelos imposibles, arrinconar las fantasías y abrazar el signo de los tiempos,
o desaparecer para siempre, morir. La crisis de identidad aludida en las palabras que
preceden revela el empobrecimiento de la pluralidad cultural en beneficio de los valores
ajenos. Aysha, personaje de Mekuy (2011: 172) experimenta el mismo malestar al confesar
247
que su identidad está por definir. Desde esta perspectiva, el Africano está a punto de
desaparecer. Inongo-Vi-Makome (2002: 67) sostiene que esta desaparición ya se ha
verificado en Europa, en general, y específicamente en España y Portugal. Va más allá de
Europa aduciendo que es igual en México y Argentina, países en que el Negro
experimentaba el complejo de oscuro (pasividad y conformismo), sobre todo los inmigrantes
de los tiempos de la esclavitud. También le traen preocupados aquellos que consiguieron
establecerse, de forma permanente, en Europa, estos nacionales de ninguna nación.
2.1.7. La ideología del desarrollo
El Negro es caracterizado, en lo económico, por la pobreza material, a pesar de sus
abundantes recursos naturales. Su tierra fértil y sus minas representan un elemento
sumamente importante para fomentar el desarrollo material de la esfera. Lastimosamente,
África y Ecuador (Esmeraldas) son subdesarrollados, por falta de tecnología adecuada para
sacar el mayor provecho de estas riquezas naturales. Por este motivo, son pobres; de ahí que
se considere esta carencia artificial. Ha venido empeorando con el contacto del Negro con el
Blanco. Éste es quien explota realmente los recursos naturales del Negro como materia
prima en su industria. El éxodo rural de los jóvenes yendjok en Yaundé y Duála es buena
muestra del rechazo de la pobreza en África, en general y, en este caso, en la zona rural.
Desgraciadamente, la felicidad esperada no se halla en las ciudades aludidas. La emigración
a Europa aparece, entonces, como tabla de salvación del Negro. Emprende una larga
caminata, un “viaje iniciático” al occidente para hacerse de la tecnociencia y llevársela a
África. Es el cometido de la emigración a Europa de los hijos de Danielle y Rémy Eboué
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 217). Su misión prometeica consiste en acercarse al Blanco,
apropiarse su modo de vida, su educación, su formación para traerla a su país. En Ecuador, la
figura de Pastrana es la que deniega la pobreza artificial del Negro. Además de levantar una
fortuna inmensa, emprende estudios técnicos en Quito para enfrentarse a las dificultades del
terreno con mayor determinación.
En las esferas culturales afroecuatoriana y africana, el desarrollo se convierte en foco
de todos los discursos oficiales y acciones de la clase política. El gobierno liberal persigue la
misma meta: el desarrollo. En Esmeraldas, esta optativa desemboca en teorías como el
blanqueamiento, que pretenden aniquilar la pereza, la flojera, la maldad y otros vicios
arbitrariamente adjudicados al Afrodescendiente. Como consecuencia, las autoridades
focalizan la atención tan sólo en la economía y buscan medidas para despegar. En África, la
248
situación es similar. Las masas populares están atinadas a alcanzar el progreso económico,
pero no hay manera, ya que el obstáculo es endógeno: la minoría rica, la clase política.
Mbembe (2000a: 17), comentando el tema de la economía de los países africanos, subraya
que alguno de sus problemas es el hecho de instrumentalizar al pueblo llevándolo a creer en
programas sin ningún alcance positivo. Esta actitud es tachada de economicismo por
Mbembe. Para él, es uno de los problemas fundamentales de África, junto con el peso de las
metafísicas de la diferencia. A este propósito, sugiere al Africano, primero, rechace las
definiciones occidentales del continente y naturales; luego, denuncie los estragos causados
por los occidentales y, por último, demuestre las capacidades propias. Sobre el particular,
Towa (2011: 27) propone que el Africano deje de reaccionar y repertorie sus necesidades,
aspiraciones profundas con miras a buscar soluciones endógenas. Esta empresa, en el
contexto afroecuatoriano y africano, se convierte en ideología político-económica (Messanga
Nyamnding, 2011: 116). Para encarar el malestar, parece oportuno revisar la relación entre
África y Occidente, por una parte y, por otra, Ecuador y Occidente. Nsame Mbongo (2004:
53) soslaya la explotación de África no sólo por las multinacionales, sino también por el
Fondo Monetario Internacional, institución que se presume solucionar los apuros financieros
de aquellos países en crisis económica. Fanon (1987: 152) cree estatal la responsabilidad de
Europa ante la situación económica de África. Para él, el economicismo es una estrategia del
colonizador para salirse del apuro de los nacionalismos que han ido creciendo en estos
Estados recién independizados.
2.2.Las estrategias de promoción de la asimilación cultural
La asimilación cultural no es sólo obra del Afroecuatoriano y del Africano, sino que
es pregonada por el Otro, mediante tres estrategias fundamentales: la conversión, la
inversión y la desestimación.
2.2.1.La conversión
En tanto que le lleva al Afrodescendiente y al Africano a adoptar otros valores
religiosos, la conversión aparece como una estrategia de asimilación. En África, los curas
blancos y los propios Africanos desempeñan un papel determinante en este sentido. Por
iniciativa de los primeros evangelizadores europeos, el Africano da preeminencia a todo
cuanto proceda de Europa. El bautizo, en nombre de Jesucristo, es sinónimo de incuria de lo
propio. El sujeto africano, al igual que el afrodescendiente, se entrega al Dios en Trino
249
(Padre, Hijo y Espíritu Santo) enseñado por los padres espiritanos. Es una nueva cosmogonía
que viene a aislar a los antepasados y a la fuerza de la Naturaleza. Además, la lengua de la
que tiene que valer para rezar es el latín y demás lenguas europeas (Ndongo-Bidyogo, 2007:
79). Desde esta perspectiva, las lenguas europeas se consideran únicas capaces de traerle a
Dios las demandas del Africano.
También, los instrumentos musicales africanos van a parar en espacios no religiosos
por groseros (Ndongo-Bidyogo, 2007: 79). En Ecuador, la única lengua utilizada en el
ámbito religioso es el español, la lengua de la conversión. Eso trasluce con ocasión de la
inauguración del aserradero Ana Mercedes de don Manuel Lazo. En una palabra, la religión
es un aspecto relevante en la asimilación cultural del Afrodescendiente y el Africano. Sobre
ello, Towa (2011: 26) declara, con pizca de ironía, que el Africano cristianizado cuenta con
algún mensajero del cielo que le venga a salvar, solucionando, de forma milagrosa, sus
apuros. En opinión del Africano asimilado, las divinidades auténticas son incapaces de
facilitarle la felicidad esperada. Se sobreviene, entonces, la cuestión de las percepciones.
Cuando las religiones africanas tradicionales están presentadas como infértiles, el
cristianismo es considerado tabla de salvación, siempre que el sujeto se entregue a los sanos
principios dictados por ella. En el caso contrario, no puede sacar ningún beneficio de la
prodigiosa bondad del Señor. No obstante, Estupiñán Bass (1994) pone en tela de juicio la
Buena Nueva predicada por el Europeo. Para él, el infierno no es tan malo como se suele
pintar; tampoco es el cielo tan discrepante de ello.
2.2.2. La inversión
La inversión es una estrategia de introducción del capitalismo en la esfera cultural
afroecuatoriana y africana. Por medio de la economía, el Otro promueve el decaimiento e
incluso la muerte de la africanidad y la africanía. Las transformaciones que sufre la sociedad
ecuatoriana y africana se deben, en parte, a la opción de inversión de Europa y también de
los nativos. En Ecuador, la instalación de los aserraderos y otras empresas es, ante todo, obra
de los Europeos (Italianos, Alemanes, Ingleses). La introducción del elemento económico en
Esmeraldas arrastra cambios fundamentales. La contaminación se hace cada vez más patente
cuando los propios nativos se echan a la labor. Las varias inversiones de Pastrana Hnos. y los
guayaquileños alienan aún al Afroecuatoriano. La actividad de los nativos gira en torno a
ellas. En vez de orientar sus actividades hacia la satisfacción directa e inmediata de las
necesidades vitales, el Afroecuatoriano recurre más bien a modelos extranjeros que, al fin y
250
al cabo, crean cierta dependencia con el inversor. Su vivencia está sujetada a los precios de
las materias primas, determinados por los exportadores. En África, el sector comercial e
industrial permite al Otro asentar las bases de su hegemonía. La preeminencia del dinero
viene a instaurar nuevas actividades. El Africano se desprende de los modelos auténticos en
beneficio de los ajenos (Merle y otros, 1968: 229). Surge, entonces, una nueva
categorización de la sociedad. Por un lado, aparecen los adinerados ya sean altos
funcionarios, asalariados privados, comerciantes o agricultores y, por otro, la plebe al
servicio de los primeros.
Asimismo, la inversión representa una estrategia de promoción cultural en la medida
en que lleva encima nuevos hábitos. El sujeto auténtico africano de El metro edifica casas
con materiales del lugar, pero la instalación de Camalum viene a modificar esta tradición.
Desde entonces, el techo se hace con chapas de zinc. Por tanto, la fábrica irradia un modelo
nuevo procedente de la tierra de los inversores. La factoría del libanés desempeña el mismo
papel en Yaundé. En efecto, brinda la oportunidad a los cameruneses de empaparse y, luego
abastecerse. En ella es donde Danielle Eboué hace compras una vez al mes: sacos de arroz,
cajas de pescado salado, latas de tomate, litros de aceite, conservas, especias, toda clase de
bebidas (Ndongo-Bidyogo, 2007: 210). En el pueblo, la abacería de Nkisogo Edu es la que
divulga la modernidad (occidentalidad). Ofrece: refrescos, cerveza, licores, tabaco, cerillas,
mechas para lámparas, petróleo, latas de conservas, cuadernos, lápices, gomas de borrar,
arroz, azúcar, antibióticos (Ndongo-Bidyogo, 2007: 121-122). Estos comercios demuestran
el anclaje de la modernidad en África y los inversores, ya sean naturales de Ecuador y África
o no, son agentes de promoción de la occidentalidad y, por consiguiente, de la asimilación.
2.2.3. La desestimación
La desestimación del Afroecuatoriano y del Africano es una estrategia sumamente
importante en la dinámica de la deconstrucción de los valores propios. Esta optativa es
propugnada por el Otro. En Ecuador, el Afrodescendiente es pintado por el Criollo, el
Mestizo y el Europeo como carente de capacidad para llevar a cabo acciones provechosas,
un ser inferior, discapacitado. Por este motivo, se queda en la periferia cuando los demás
ocupan el sitio principal. El Africano es también víctima de los prejuicios y perjuicios del
Otro. Le adjudica vicios como el robo, la pereza, la mentira, la envidia, la maledicencia, la
fornicación (Ndongo-Bidyogo, 2007: 18). Estos defectos otorgados arbitrariamente al sujeto
africano conllevan una percepción peyorativa del continente. Prueba de ello es que la esfera
251
cultural es pintada como el continente de la noche eterna, el corazón de las tinieblas
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 21). La forma cómo se le percibe a uno le da o no cierto poder. A
este propósito, Messi Ndogo (1997: 132) explica que una imagen nunca es fortuita ni
gratuita cuando afirma: le regard en même temps qu’il est acte de perception, est capacité de
jauger, de juger. Parce qu’il se pose, il pèse sur celui qui en est la cible. Et pour cette
raison, il n’est jamais innocent, mais toujours impur, chargé de pensée, mieux d’arrières-
pensées. Por tanto, la desestimación del Africano es una estrategia del Europeo para
dominarle. Por efecto del desprecio, el Negro se queda a veces sin cultura. Esta situación de
casi ausencia de cultura culmina en la autoexclusión del Afroecuatoriano y del Africano de
la humanidad (Towa, 2011: 27). En otras palabras, el hecho de que una comunidad carezca
de cultura propia es una señal de su muerte, en la medida en que existe por el lazo cultural e
histórico que mantienen sus integrantes. Desde el punto de vista biológico, la desestimación
ocurre con el desdén experimentado por el Blanco para con el Afrodescendiente. Buena
prueba de ello es que en Ecuador de Estupiñán Bass (1966), el único Negro que consiga
contraer matrimonio con la blanca es Pastrana, por motivos económicos. El color de la piel
es, entonces, un elemento de separación y, por consiguiente, de desprecio. El Blanco quiere
seguir siéndolo en la descendencia; el Negro, no. También subyace el deseo del Negro de
desprenderse de la negredad en la república de Cuba, pintada por Villaverde (1986). José
Dolores Pimienta, que es mulato, no consigue casarse con la cuarterona Cecilia Valdés. Ella
opta por seguir el cauce del blanqueamiento, prefiriendo casarse con Leonardo Gamboa, el
blanco.
Desde la perspectiva del Estado, la política por desarrollar es la desestimación de lo
propio y promoción de lo ajeno. La lengua y los currículos escolares son modelos ajenos. En
África, los estudios formales se valen de las lenguas europeas y, siendo la lengua un
vehículo de la cultura, son las culturas ajenas las que se enseñan a estos Africanos. Moreano
(1983: 102), explica esto al subrayar el conflicto creado por el colonizador entre la cultura y
la política: una de las funciones del poder ha sido siempre neutralizar y disolver los efectos
subversivos de la cultura e integrarla en la lógica de la dominación. La cultura es, entonces,
un peligro.
2.2.4. El blanqueamiento
El blanqueamiento es el hecho de que un sujeto negro se convierta en blanco ya sea
por medios biológicos o químicos. Por el racismo, característico de las relaciones entre el
252
Blanco y el Negro, algunos sujetos Afrodescendientes y africanos pregonan refugiarse en la
blancura. Para ellos, el único rumbo que se precie son el Blanco y la blancura. En tal entorno
social, el mestizo tiene más consideración que el Indio y el Negro. Enel ámbito laboral, el
Mestizo se escapa de la purga pictocrática de Pastrana mientras que todos los Negros quedan
despedidos no sólo de los cargos de la gobernación sino también de todos los sectores
laborales en los que esté en contacto directo con el extranjero. En Europa, cuando los
blancos y las blancas se pasean, mano a mano, por las calles de Madrid y otros lugares de
España o Europa, se le está prohibido al Negro mantener relación alguna con las blancas. La
temeridad le cuesta la vida a Obama Ondo. Los skin le asesinan por atreverse al trabar
amistad con una blanca. A raíz de este racismo, Pastrana idea un programa de
blanqueamiento respaldado por el gobierno central de Ecuador. El proyecto consiste en
cruzar a las Afrodescendientes con gringos. Wade (1997: 43) afirma que los dirigentes
políticos americanos han acostumbrado a blanquear la población. Por poner unos casos,
alude a países como Argentina, Uruguay y Argentina. En suma, la asimilación cultural es
una política encaminada a uniformizar el mundo, consiguiendo el monopolio cultural. Las
líneas que siguen pretenden sacar a la luz la percepción de esta política.
2.3. La percepción de la política de asimilación
La política de asimilación cultural es, a la vez, un cuestionamiento de la autenticidad,
un deseo de “progresar”, una pérdida de identidad y una destrucción de la Naturaleza.
2.3.1. La política de asimilación: un cuestionamiento de la autenticidad
La asimilación cultural es un cuestionamiento de la política de autenticidad. Varios
motivos abogan por ello. Primero, el sujeto asimilado saca a las claras la incapacidad de la
autenticidad para facilitarle comida. Es la quintaesencia de la siguiente pregunta, retomada
por el narrador: ¿Para qué deslomarse toda la vida sólo para malcomer cada día? (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 199). En palabras del sujeto asimilado, la autenticidad es sinónimo de
malvivencia, de búsqueda permanente de supervivencia en una era en que el ser humano ya
no puede contentarse con alimentarse y al modo tradicional. El sujeto asimilado, que ha
catado y adoptado la forma de nutrirse del Otro, quiere ser capaz de conseguir todo cuanto le
haga falta para vivir al modelo occidental.
El segundo motivo del rechazo de la política de autenticidad por el Negro es su
vulnerabilidad. No puede resistir el nuevo entorno mundial, caracterizado por el empuje de
253
otras culturas, más fuertes. El contexto es, entonces, de competencia y la occidentalidad
aparece como cultura dominante, capaz de confrontar cualquier impulsión cultural. Para el
sujeto cultural africano, era ya el tiempo de las transformaciones, de romper el círculo, alzar
la vista hacia el infinito en lugar de clavarla en el suelo (Ndongo-Bidyogo, 2007: 432). La
salvación de los sujetos afroecuatoriano y africano radica, pues, en la adopción de modelos
culturales pertinentes, siendo los propios improductivos.
2.3.2. La política de asimilación: un deseo de “progresar”
Al adoptar la política de asimilación cultural, el sujeto pretende “progresar”, esto es,
desarrollarse económica y socialmente. A nivel económico, adopta la opción de la
agricultura capitalista y las inversiones para conseguir mejores condiciones. En Ecuador, el
sujeto afrodescendiente encuentra mejoras en este sistema. Por haberse dado cuenta del
papel decisivo del capital financiero, Pastrana malversa el dinero que le encomienda la
Empresa Exportadora de Caucho, en que trabaja, para levantar negocios. Esas actividades
económicas le dan muchos ingresos hasta tal punto que pasa a ser el más rico de la provincia
de Esmeraldas. Por tanto, ya puede colmar todas las necesidades que le impone el entorno
social.
En el ámbito social, los sujetos afroecuatoriano y africano se incorporan a lo ajeno
por considerar su propia cultura una cárcel en la que sólo impera la voluntad, la palabra del
dominante. En el espacio africano tradicional, los padres desempeñan un papel importante en
la vida de la prole. Desde la perspectiva religiosa, ésta tiene que seguir el rumbo definido por
los padres. Es lo que justifica la ruptura entre Guy Ondo Ebang y Ebang Motuú, su padre. En
efecto, a consecuencia de la llegada a la comarca de los padres espiritanos con miras a
convertir a los nativos a la fe cristiana, cuando el padre la desdeña aquél acepta el bautizo y
se establece como monaguillo en la parroquia:
el joven se mostró insensible a los consejos, amenazas y correctivos de su padre
con la misma terquedad que su progenitor, y pronto se distinguió como uno de
los más fieles y entusiastas seguidores de las nuevas doctrinas, hasta el punto
de acompañar al sacerdote por todos los rincones del amplísimo bosque,
ayudándole a convertir a sus hermanos a la fe de los enemigos (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 24).
Esta actitud de Guy Ondo Ebang le lleva al padre a tomar todas las medidas para que
vuelva a reunirse con la familia, pero el retoño se niega a cumplir la voluntad del padre. El
progenitor se dirige, entonces, a los curas para reclamarles le restituyan a su hijo (Ndongo-
254
Bidyogo, 2007: 28). Esta rebeldía de Guy Ondo Ebang testifica su malestar en la cultura del
lugar, por la preeminencia de los padres; la cual se patentiza también cuando se tiene que
cazar. Primero, son los padres quienes identifican el momento en el que la prole tiene que
contraer matrimonio. Luego, son los que eligen la prometida, de acuerdo con los valores
culturales del lugar. El matrimonio de Guy Ondo Ebang es una ilustración manifiesta. Son
los padres quienes lo casan. Durante varios meses, buscan una chica, en familias con hijas
casaderas, reacia a la modernidad y con todas las cualidades que debe reunir una buena
esposa para ellos. No aceptan, como esposa de su hijo, a varias chicas: unas por bellas pero
soberbias; otras obedientes pero poco atractivas; otras porque en sus familias apenas
nacían varones; algunas porque su carácter dominante no prometía suficiente paz en el
hogar, y otras por flacas o perezosas (Ndongo-Bidyogo, 2007: 30). La mujer ideal es, al fin
y al cabo, Dorothée Oyana.
A nivel individual, para el Afrodescendiente y el Africano, el contacto con el Blanco
es una suerte que deben aprovechar. De hecho, al blanquearse, los apuros inherentes al color
de la piel se solucionan por sí solos. En Ecuador, la asimilación fisiológica permite al pueblo
negro ingresar, primero, en la categoría de mestizo y, luego, de blanco, por lo menos por
apariencia. Desde luego, el resultado final de la empresa de Pastrana es la homogeneidad y
armonía biológica y social del país y, por consiguiente, de la región. Con esto, El último río
plantea el problema del desarrollo cultural y económico del Negro en un contexto de
discriminación racial. Para escurrir el bulto, algunos integrantes de la comunidad
afroecuatoriana y africana pregonan un exilio racial. Pero Fanon (1975: 80), que es una voz
autorizada sobre el tema, ya plantea el problema en términos de dilema que afronta el Negro:
o blanquearse o desaparecer66
.
2.3.3. La política de asimilación: una pérdida de la identidad cultural
La política cultural de asimilación desemboca en el doble ninguneamiento del sujeto
cultural. Es víctima de separación física con el medio natural. La salida a la ciudad o a
Europa testifica esta lectura. Para huirse del encarcelamiento cultural, el sujeto asimilado se
traslada a aquellas esferas que considere modelos. Es el caso de los Eboué. Los hijos se han
trasladado a Europa para empaparse de la cultura del lugar y, con ella, asegurar su
66
Sobre la postura del Negro de cara a la amenaza blanca, Fanon (1975: 6) piensa que el que pretende
blanquear su raza es igual de desgraciado que el que proclama el odio al Blanco. Para él, el Negro debe luchar
por su salvación. Para tal efecto, le sugiere una movilización popular (Fanon, 1987: 170). Esta empresa encaja
por tres motivos. Propicia la supervivencia e incluso la salvación del propio Negro, cultura y Estado.
255
hegemonía en su país. De este modo, ya no mantienen ninguna relación cultural con su
tierra. En cuanto a sus padres, a pesar de seguir viviendo en África, están apegados a la
occidentalidad. Danielle Eboué, la madre, viaja con frecuencia al Occidente para hacer
pedicura, manicura y otros afeites. Por lo referente a Rémy Eboué, el padre, sale a comer y a
conseguir vestidos a Europa. Se puede hablar, entonces, de emigración cultural. La familia
de Guy Ondo Ebang es también víctima de asimilación, por las consideraciones culturales
del padre. Éste, luego del bautizo, se establece en la casa parroquial donde empieza a
estudiar la carrera sacerdotal. Acaba siendo cocinero de los padres espiritanos (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 83). De este modo, Guy Ondo Ebang lleva a sus hijos hacia el rumbo de la
europeidad, un espacio desconocido que, acaba aislándoles. Ni son africanos ni se identifican
con los Europeos: son alienados culturales. Para el sujeto asimilado, ha quedado atrás el
pasado cultural de África y se tiene que vivir el presente ofrecido por la llegada de la cultura
occidental. Esta situación viene a reiterar la cuestión de la cultura africana en la era global;
una problemática que resalta en los siguientes términos: ¿Conservar la ficción de unas
tradiciones muertas, incapaces de perdurar, de resistir siquiera el empuje de otras
civilizaciones más pujantes? ¿Abrazar una modernidad asfixiante y alienante, que no deja
resquicio alguno para la construcción y el desarrollo de la propia personalidad? (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 200).
El sujeto cultural africano experimenta un dilema debido a que pertenece a una
cultura cuya validez es puesta en jaque por el nuevo contexto mundial. Los progresos
tecnocientíficos que propugnan el adelanto material de la sociedad occidental demuestran la
inoperatividad de la cultura africana o, por lo menos, su atraso desde el punto de vista del
desarrollo. Por esto es por lo que ya se plantea el sujeto africano deshacerse de sus huellas
auténticas y pregonar la adopción de los valores de los pueblos éstos que se transforman día
a día y mejoran cada vez más la vivencia de los integrantes. Estas pretensiones están
recogidas en los siguientes propósitos del narrador: A estas alturas del mundo, cuando los
hombres, otros hombres, ya caminaban sobre la luna y sus naves surcaban tanto los cielos
como los abismos insondables de los océanos, era de mentecatos aferrarse a unos atavismos
estilizadores que encorsetaban las mentes (Ndongo-Bidyogo, 2007: 311).
El sujeto asimilado pregona, entonces, el ahijamiento a la occidentalidad, otro
peligro que no vislumbra siempre, en la medida en que desaparece en ella. En estas
circunstancias, surge una pregunta fundamental: ¿en qué consiste la africanidad y la
africanía del asimilado cultural? El desmoronamiento de la esfera cultural africana en
256
particular trae preocupado a los sujetos auténtico y sincrético. La asimilación es sinónimo
de muerte, ya que los seres, que representan el árbol socio-cultural se secan, condenando así
el tronco a la defunción y a la improductividad (Ndongo-Bidyogo, 2007: 200). Estupiñán
Bass (1966) enfoca la problemática hacia el aspecto lingüístico cuando su narrador pinta al
personaje de Roque Quintego casi despojado de su identidad cultural. El personaje, que es
natural de Ecuador e inmigrante en Estados Unidos, declara en los iunait Esteits mí estuvo
obligado cambiar nombre… no usag long neims…allá todo fast… taims is
Money…nombres cogtos… ¿du iu anderstand? fog eso llamagme Rock King (Estupiñán
Bass, 1981: 131).
La política de asimilación induce el desapego cultural. Esta forma, a pesar de su
carácter original y creativo, corre el riesgo de ser hueca y frágil, por carecer de profundidad
histórica y tradiciones. Los sujetos son nómadas culturales, extranjeros a sí mismos
(Kristeva, 2007). Carecen de rumbo definido para no despistarse ya que la cultura es un
poder que da coherencia a la vida. Acaso sea el motivo por el que Bhikhu (2005: 229)
sostiene que cada comunidad debe preservar su herencia cultural y transmitirla de
generaciones en generaciones. La pérdida de identidad cultural tiene un impacto profundo
en la economía de África. El intercambio no ha sido fructífero. En el momento en que
recibe la Buena Nueva, pierde todas sus riquezas. Inongo-Vi-Makome (2002: 130)
caricatura el proceso de deculturación y expoliación del Africano por el Europeo en los
siguientes términos: los blancos enseñaron a los negros a rezar y a mirar al Dios del cielo
con los ojos cerrados. Cuando los negros abrieron los ojos, ya tenían ellos la Biblia en la
mano y la oración en la boca, los blancos se habían desprendido de la Biblia y de la
oración y ya poseían las tierras de los africanos. Desde esta perspectiva, lo ajeno aparece
como estratagema para apoderarse de las riquezas del Africano.
En suma, este capítulo ha versado sobre dos actitudes culturales subyacentes de El
último río y El metro aparecen antinómicas: la autenticidad y la enajenación, lo propio y lo
ajeno. La autenticidad, que defienden algunos ancianos africanos, pretende proteger la
africanidad de cara a la occidentalidad, que toma con cautela. Sin embargo, la era global,
contexto en que se desarrolla dicha política pone en tela de juicio la implementación de la
política de autenticidad, por los contactos culturales que propicia, de forma directa o no.
Además, los rasgos de la sociedad posindustrial alimentan nuevas necesidades, que inducen
cambios en todos los ámbitos de la vida. El importante papel que han cobrado los
intercambios económicos ofrece un sitio de predilección al dinero hasta tal punto que lo
257
condiciona casi todo. Ahora bien, la autenticidad africana no puede evidenciar este reto, pues
hay cierto desajuste entre la visión de los defensores de la autenticidad y los desafíos del
nuevo contexto mundial. En tercer lugar, en este mundo de conquistas permanentes de
espacios, ya sean físicos o no, la política de autenticidad aparece como una forma de
resignación, ensimismamiento y, por consiguiente, exposición a las influencias exteriores. La
segunda disposición cultural aparece como consecuencia de la inoperatividad de la primera.
La entrega, a ciegas, a la occidentalidad es justificada por la necesidad de conseguir la
modernidad vigente en el Occidente para salirse de apuro. Al mismo momento que la
política de asimilación le permite al sujeto afroecuatoriano y al africano vivir sus tiempos,
crea el problema de la identidad cultural. La adopción de la cultura extranjera convierte al
sujeto en extranjero en su propia tierra; de ahí que se haga necesaria cierta selectividad,
promovida por la política del mestizaje.
258
EL último capítulo del trabajo estriba en el concepto de “hibridación” en tanto que es
una actitud cultural67
. Estudiar esta noción induce un análisis de la interacción cultural, pero
basándose en los textos de Estupiñán Bass (1966) y Ndongo-Bidyogo (2007). Antes de ir al
grano, sería preciso dilucidar la entrada léxica básica. Se puede decir, a este respecto, que la
hibridación es sinónimo de mixtura, cruzamiento de varios elementos. La voz “hibridación”
procede del ámbito pastoral. Se deriva de “hibrida”, esto es, descendencia de una especie
salvaje con otra, doméstica (Cashmore, 1996: 165). Con el tiempo, el concepto ha pasado a
designar la prole de matrimonios interraciales (Nederveen Pieterse, 2008: 69 y sgs). Esta
noción se ha trasladado al ámbito cultural hasta tal punto que ya carece de lazo con la
acepción primera. Bhabha es quien utiliza, por vez primera, este concepto en el campo
cultural (Sanz Cabrerizo, 2008: 39). Ha pasado a ser uno de los conceptos más utilizados por
la crítica postcolonial, que lo considera sinónimo de mestizaje68
y criollización. El concepto
tiene dos vertientes: la idiosincrasia, que es cultural y la fisonomía, consecuencia de éste. El
desarrollo del presente capítulo descansa en la siguiente interrogación: ¿en qué se
fundamenta la política cultural de hibridación en Ecuador y África? Está estructurado en tres
apartados. El primer apartado se dedica al estudio de las manifestaciones de la hibridación;
el segundo, al análisis de las estrategias de proliferación de la misma y el último, a la
percepción de dicha política.
1. Las huellas del mestizaje
El mestizaje, en tanto que es una actitud cultural, subyace en el aparato
antroponímico, la agricultura mixta, la tecnociencia, las lenguas, la religión, los objetos
utilizados y la axiología.
67
El mestizaje, en América, es un largo proceso iniciado con la llegada de los Europeos. En Colombia, por
ejemplo, además de la etapa involuntaria, la década del 30 del siglo XX inicia el proceso a través de la política
educativa de los liberales (Zapata-Cortés, 2010: 92). 68
Para García Canclini (1990: 15), los conceptos de hibridación, sincretismo y mestizaje no remiten a lo
mismo. Para él, la hibridación designa cualquier combinación de culturas. En cambio, el sincretismo es un
término que se aplica exclusivamente al ámbito religioso. Es sinónimo de inculturación. Por su parte, el
mestizaje son mezclas raciales.
CAPÍTULO SEXTO: LA POLÍTICA CULTURAL DE HIBRIDACIÓN
259
1.1. El aparato antroponímico
La nominación representa una huella del mestizaje cultural. De hecho, la
denominación del sujeto sincrético consta de dos tipos de componentes: lo propio y lo ajeno.
En la esfera cultural africana es donde traslucen combinaciones de esta índole. El primer
elemento es de origen extranjero mientras que el/los último(s) es/son nítidamente africano(s).
Prueba de ello es que ninguno de los personajes blancos los lleva. En cambio, los Europeos y
los Negros tienen los mismos nombres. Por poner un caso, Obama Ondo es el tocayo del
padre del cura que le bautizó. Ambos personajes llevan el mismo nombre, “Lambert”. Por
tanto, el antropónimo del sujeto sincrético es una mixtura, una combinación de lo propio con
lo ajeno. Los siguientes antropónimos dejan patentizarse la doble naturaleza del sujeto
cultural africano: “Martin Essomba”, “Lambert Obama Ondo”, “Danielle Eboué”, “Rosalie
Nzang Ondo”, “Anne Mengue”, “Dorothée Oyana”, “Philibert Nkony”, “Jeanne Bikíe”,
“Sylvie Anguesomo”, “Guy OndoEbang”.En estas ilustraciones, “Martin”, “Lambert”,
“Danielle”, “Rosalie”, “Anne”, “Dorothée”, “Philibert”, “Jeanne”, “Sylvie” y “Guy” son
nombres procedentes de Europa. En cambio, “Essomba”, “Obama Ondo”, “Eboué”, “Nzang
Ondo”, “Mengue”, “Oyana”, “Nkony”, “Bikíe”, “Anguesomo” y “Ondo Ebang” son
elementos denominativos típicamente africanos.
1.2. La agricultura mixta
El sujeto sincrético desarrolla una forma de agricultura fundamentada, a la vez, en
cultivos auténticamente africanos y en los ajenos. Esto desvela el deseo de este sujeto de
conservar lo propio integrando aquellos valores ajenos que le puedan mejorar la vivencia.
Por eso es por lo que la agricultura es un ámbito de expresión del sincretismo cultural. El
Africano sincrético se dedica a sembrar plantas de las más variadas. Los donativos de los
feligreses de la comarca de Mbalmayo dan cuenta de la heterogeneidad de la agricultura en
África. En efecto, le traen al reverendo padre Martin Essomba los siguientes productos:
cacahuetes, calabaza, plátano, banana, yuca, boniatos, mandioca, piña, aguacates, papayas,
guayabas, mangos, palmistes, atangas (Ndongo-Bidyogo, 2007: 78). Parte de estos cultivos
proceden de otras tierras y han venido a asociarse a los del lugar. Por poner un caso, la
papaya, el aguacate y la piña proceden de América al igual que el cacao, el caucho y el
algodón. Pero es preciso subrayar con Inongo-Vi-Makome (2000: 31) que la introducción de
estos productos se debe a fines de explotación del continente por el colonizador europeo.
260
1.3. La economía
En el ámbito económico, el Afrodescendiente y el Africano se valen de la tecnología
occidental y de sus propios conocimientos técnicos para transformar su calidad de vida y
adecuarla al modelo moderno. En la esfera cultural afroecuatoriana, el recurso de la
tecnología occidental trasluce a nivel de la construcción de los aserraderos de Pastrana Hnos.
Los mismos empresarios levantan una fábrica dedicada a la producción de cigarros y
cigarrillos denominada Santa Teresa. La materia prima de las compañías procede, en parte,
de la labor casi natural del Afroecuatoriano. Por tanto, el desarrollo de Ecuador y África es
una empresa que toman a pecho los nativos, una especie de desarrollo económico local
(Vázquez Barquero, 2000: 230). La cultura reviste gran importancia en el crecimiento
económico de que es un recurso. La compenetración entre ambas cosas origina la economía
cultural o creativa fundamentada en el turismo cultural y la industria cinematográfica. El ser
humano debe ser un ciudadano cultural (Yúdice, 2002: 36). Por este motivo, tiene que poseer
cierto capital cultural. Además, la cultura se ha convertido en fundamento de las alianzas
entre Estados. Es la quintaesencia del siguiente pensamiento de Huntington (1997: 36): los
Estados definen sus intereses cada vez más desde la perspectiva civilizacional. Cooperan y
se alían con Estados de cultura común o semejante y entran más a menudo en conflicto con
países de cultura diferente.
En la economía, la omnipresencia y primacía de los Europeos es sugestiva. En
Ecuador, hay naturales de Italia, Alemania, Inglaterra e incluso de España. Son estos
representantes los que protagonizan el sector privado. En África, el Occidente tiene más
peso. La moneda utilizada es determinada por los occidentales. La devaluación acaecida a
finales del pasado siglo en Camerún corrobora este postulado (Ndongo-Bidyogo, 2007: 247-
252). Es más, África es la proveedora de las materias primas de Europa. Por este motivo, en
el sector agrícola, el cultivo del cacao, del café y del jebe está encaminado a satisfacer las
necesidades de la industria occidental. Desde luego, los sujetos culturales afroecuatoriano y
africano no son los principales beneficiarios de su actividad agrícola. Abundando en este
rumbo, Towa (2011: 23) aduce que el hecho de introducir los cultivos de exportación en
África es una forma de servidumbre. Es la esclavitud de los tiempos modernos, en la medida
en que no es voluntaria ni provechosa para el Africano. Por otra parte, Villanueva (1994: 17)
explica que el desarrollo industrial desarraiga al hombre de la naturaleza y de comunidades
naturales donde cada individuo contaba por sí mismo para hacinarlo en grandes ciudades,
261
en cuya masa se difumina. La alienación cultural es, pues, la contrapartida del proceso de
modernización, cimientos del nuevo orden social del mundo (Trigano, 2012: 9).
1.4. La técnica y la tecnología
La tecnología es uno de los recursos privilegiados del sujeto mestizo. Pero aúna
componentes que dimanan de esferas culturales diferentes: los medios de transporte, la caza
y las comodidades vitales.
1.4.1. Los medios de transporte
En la esfera cultural africana, la tecnociencia es igualmente componible. En el ámbito
de los transportes, existen dos sistemas complementarios: el propio y el ajeno. En la esfera
cultural afroecuatoriana, destacan dos medios de transporte: el avión y el tren (Estupiñán
Bass, 1966: 15). Pero en la africana, ambos sistemas se evidencian, de forma clara. Lo
africano subyace en varios instrumentos. A este propósito, se puede referir al “kenús”, que es
una patera y, por consiguiente, un medio de transporte. El “kenús” desempeña un papel
fundamental para el Africano. Posibilita el transporte de mercancías y personas en el
Atlántico. Es una construcción africana. Sobre el particular, la experiencia de Obama Ondo y
otros clandestinos es atrayente: divididos en cuadrillas, empezaron a construir la patera en
la que cruzarían el mar. […] trabajaban de sol a sol, con un breve descanso al mediodía, y
en menos de una semana tuvieron lista la embarcación (Ndongo-Bidyogo, 2007: 331). La
patera sirve para transportar personas y mercancías. Es el medio predilecto entre los
comerciantes nigerianos y benineses. También permite a los emigrantes clandestinos cruzar
el Atlántico. Pero para moverse, el “kenús” requiere algún motor (Ndongo-Bidyogo, 2007:
335), buena señal de la modernización de la piragua africana. Desde luego, el barco africano
es símbolo de la incorporación de la europeidad a la africanidad con miras a darle más valor.
Sin embargo, la movilidad del sujeto sincrético requiere el recurso de medios ajenos.
Es el caso del coche, el avión y el metro. En efecto, dicho sujeto hace recurso de las
furgonetas para salir a la ciudad y a otras esquinas del área, singularmente, en el pueblo, por
el mal estado de las carreteras. El rapto de Rosalie Nzang Ondo se hace posible gracias a una
furgoneta de color rojo (Ndongo-Bidyogo, 2007: 137). De igual modo, para el
funcionamiento de La Red de emigración clandestina valen las furgonetas; las cuales
permiten enfrentarse con los senderos hacia la Tierra de Promisión. Para ir de un país a otro,
el sujeto sincrético coge el avión. En su caminata, Obama Ondo y demás candidatos a la
262
emigración toman dos aviones, primero en Dakar; luego, en Melilla. Desde Madrid hasta
Torre Pacheco, Obama y Ndiaye viajan por tren. Luego de su colocación en la propiedad
rural, salen a trabajar cada día en una camioneta. Por último, Obama Ondo coge el metro en
Madrid.
1.4.2. La caza
La caza, que sigue teniendo vigor en el África del sujeto sincrético, es llevada a cabo
amén tres instrumentos clave: las trampas, los perros y las escopetas. Para conseguir carne,
el sujeto coloca trampas en el bosque. En el poblado de los yendjok, esta técnica es utilizada
por casi todos los hombres para cazar antílopes, boas, ginetas, puercoespines, venados,
jabalíes y otros animales de la esfera. Además de estas artimañas, el sujeto sincrético se vale
de los perros para coger dichos animales (Ndongo-Bidyogo, 2007: 102). Por último, el
mismo sujeto recurre al fusil para atrapar animales salvajes. El siguiente relato de la
desventura de Fabien Elibyo, cazador de la comarca, revela la existencia de la escopeta en la
esfera del sujeto sincrético: disparó contra un venado (Ndongo-Bidyogo, 2007: 182).
1.4.3. La medicina mixta
La medicina representa otro dominio en el que se observa la hibridación en la esfera
del Negro. Éste utiliza dos formas de medicina: la farmacopea tradicional y la medicina
moderna. La primera forma se fundamenta en yerbas, cortezas de árboles y otros elementos
de la naturaleza. Se dedica a la cura de las enfermedades biológicas y metafísicas. En
Ecuador, los curanderos son representantes de la farmacopea tradicional. En África, les toca
a son las madres desempeñar este papel. Buenas conocedoras de la ciencia de las hierbas,
ellas se valen de racimos y cortezas de los árboles para curar a la prole. Dorothée Oyana, la
madre del protagonista es una ilustración: los primeros ataques de paludismo, cuyas fiebres,
a falta de las grageas de atepé, eran curadas por su madre con una infusión fría de corteza
de ekuk (Ndongo-Bidyogo, 2007: 49).
Aparte de la farmacopea tradicional, el Negro utiliza la medicina científica. En
América, los varios hospitales en los que dan a luz las novias de Pastrana dan cuenta de ello.
En África, el hospital central de Yaundé es un centro sanitario moderno. Esta última forma
requiere dinero; de ahí que no esté al alcance de todos los ciudadanos. En la España de
Ndongo-Bidyogo (2007), para que le atiendan en el hospital, es necesario que el sujeto esté
263
en regla. Por tanto, la llamada medicina científica no es para cualquiera. En comparación con
la farmacopea tradicional, la medicina moderna es elitista.
1.5. Los modos de vida
En la vida diaria del sujeto sincrético, traslucen huellas de la mixtura. En Ecuador, el
Afrodescendiente no se contenta con sacar el mayor provecho de la cultura dominante, que
es la europea, sino que también echa raíces en el componente amerindio. El uso de la hamaca
por Pastrana es buena muestra de ello. Asimismo, las actuaciones de Pastrana, tras la toma
de conciencia son reveladoras de la necesidad de adoptar un nuevo estilo de vida que sea
diferente de la enajenación. En efecto, tras recobrar su sano juicio sobre la apreciación de lo
blanco y lo negro, Pastrana emprende volver a las andadas, destruyendo todos los símbolos
de lo blanco levantados para demostrar su apego a ello. Las siguientes palabras del narrador
dan cuenta de esta actitud nueva: cogió otra silla blanca, y la estrelló contra una mesa
también blanca; golpeó luego los dos muebles hasta reducirlos a astillas, que arrojó
igualmente a la calle (Estupiñán Bass, 1966: 215). Es una señal del rechazo de la alienación
y, por consiguiente, de la revaloración de sí, del reencuentro con el capital cultural
extraviado.
En África, la vivienda del sujeto sincrético africano funde la africanidad y la
europeidad. A nivel de la arquitectura, las paredes son de adobe crudo y el techo, de chapas
de zinc. La cama de bambú, que utiliza Obama Ondo (Ndongo-Bidyogo, 2007: 148)
representa otro ingrediente de la cultura del Negro en un contexto de brazaje. De igual modo,
la adopción casi sistemática del componente cultural europeo da lugar a la creación de
Camalum, fábrica de chapas de zinc ubicada en un suburbio de Yaundé. Además, para
conseguir las noticias nacionales e internacionales y escuchar música, el sujeto cultural
africano se vale de la tecnología del Otro, precisamente, radiocasetes y radiotransitores.
Kovács y otros (2009: 25) declaran, a este respecto, que la cultura africana no estaría viva si
no tuviese en cuenta la ciencia y tecnología modernas. Con estas palabras, los autores
defienden la integración cultural y, por consiguiente, la hibridación. No obstante, el
desarrollo económico puede ser una amenaza para el sujeto. Villanueva (1994: 17),
comentando el particular, afirma que el desarrollo industrial desarraiga al hombre d la
naturaleza y de comunidades naturales donde cada individuo contaba por sí mismo para
hacinarlo en grandes ciudades, en cuya masa se difumina.
264
1.6. La reconstrucción cultural: el caso de las lenguas
La reconstrucción es un concepto de la antropología cultural que remite a la
recomposición y readaptación de su estructura de identidad; creación de una identidad
nueva (Labrador Fernández, 2001: 86). En otras palabras, es la simbiosis, la integración
cultural, el mestizaje. La reconstrucción sugerida por Ndongo-Bidyogo versa
fundamentalmente sobre la religión y la lengua. La política lingüística del sujeto sincrético
reconoce varias lenguas, de las que las nativas y las extranjeras. En la esfera cultural
africana, se recurre a las lenguas nacionales en contextos no oficiales. Son lenguas habladas
en espacios privados o de intimidad como la familia. Las lenguas africanas sólo sirven para
entablar una conversación entre miembros de la misma comunidad. La reconstrucción
lingüística consiste en la defensa de las lenguas africanas y de las europeas por su papel en el
proceso de desarrollo del Africano. Las lenguas africanas permiten al Africano comunicarse
con miembros de su comunidad lingüística y, de este modo, salvaguardar la herencia
cultural. En la comarca de Mbalmayo, los nativos (yendjok) utilizan el fang ewondo del que
proceden las siguientes palabras: “melan”, “Kong”, “abatong”, “abaa”, “ekuk”, “Nton-óbe”,
“Nzame Ye Mebegue”, “Nzama Nkom Bot” para expresar realidades nítidamente africanas.
Pero las lenguas africanas dificultan los intercambios con miembros de otras comunidades.
A diferencia de las nacionales, las lenguas europeas tienen un estatuto oficial. Son las
que se usan a nivel estatal. Prueba de ello es que las lenguas utilizadas en la escuela africana
son europeas. Entradas léxicas como “Monsieur”, “madame” “watchman”, “centre ville”,
“grombif”, "puf puf”, “tontine”, “attestation”tienen un origen extranjero. En la escuela de
Monsieur Bithegue, es el francés. La escuela de contadora de Guayaquil en la que estudian
Ana Mercedes Lazo y Pastrana se habla más bien del español. Mbele (2012: 207) resalta la
diferencia entre ambos tipos de lenguas aseverando que el primer tipo es constituido por las
lenguas de lo universal (las occidentales) y el segundo, por las periféricas (africanas). Por
tanto, existe cierta jerarquización entre las lenguas europeas y africanas, apareciendo
aquellas superiores. Esta imposición lingüística es el modus operandi del Otro para declarar
la muerte a las lenguas periféricas y, del mismo modo, culminar en la unipolarización del
mundo por intermediario de la cultura69
.
69
El proceso de unipolarización del mundo arrastra el rechazo del sistema africano en beneficio de un
pensamiento nómada y la muerte del sujeto acogedor, debida a la emergencia de lenguas nuevas, sin reglas
como es el caso del francamglés y otras formas que se derivan del contacto de las lenguas del lugar con las
ajenas (Mbele, 2012: 215-217). Sin embargo, la duplicidad de la cultura hoy en día determina el papel de las
lenguas ya sean locales o internacionales. El sujeto, en la era global, debe apropiarse ambos tipos de lenguas,
por ser à la fois de son village et du monde (Sorman, 1997: 22). Para reforzarlo, Leclerc (2000: 5) afirma que
265
Las lenguas europeas rellenan el vacío de las africanas, posibilitando la
comunicación del Africano con miembros de las demás comunidades del continente y de
otros continentes. El conocimiento de esta lengua permite a los Africanos destruir las
barreras lingüísticas levantadas por sus propias lenguas e intercambiar cada vez más. Por
poner un caso, los expedicionarios de El metro intercambian en francés porque sus
respectivas lenguas maternas no tienen alcance fuera del área (Ndongo-Bidyogo, 2007: 326).
Además, para comunicarse con los vecinos en Yaundé, Obama Ondo se encuentra en la
obligación de utilizar la lengua de los blancos (Ndongo-Bidyogo, 2007: 190).
El sujeto sincrético defiende tanto su lengua de origen como las extranjeras. De este
modo, saca provecho de cada una de ellas. La educación y las ceremonias tradicionales se
desarrollan en su propia lengua. Por consiguiente, la capacidad para hablarlas es un logro, un
arraigamiento del sujeto cultural. Por su parte, las lenguas europeas le permiten abrirse al
mundo y gestionar su inserción en la aldea planetaria. Por ejemplo, cuando desembarca
Obama Ondo a España, tiene que apuntarse a las clases de lengua impartidas por la ONG no
sólo para intercambiar con los españoles, sino también para encontrar algún trabajo
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 361). El sujeto sincrético defiende, pues, la recomposición del
panorama lingüístico de África.
1.7. La reconstitución religiosa
La religión es un parámetro de integración cultural en la esfera del Afrodescendiente
y del Africano. Abogan por ello: la denominación y los símbolos. El sujeto africano utiliza
simultáneamente dos sistemas religiosos: la religión tradicional y las foráneas (cristianismo e
islán). Para evidenciarlo, se vale de dos tipos de denominaciones para referirse a Dios. La
primera forma, “Nzama Nkom Bot”, procede de su propia lengua y testifica la creencia en el
Dios del Africano antes de su contacto con el Otro. La segunda fórmula es “Dios Creador del
Universo”. Ambas secuencias expresan la trascendencia de Dios en las sociedades referidas;
de ahí que deduzca el Africano que estos términos remiten a la misma realidad a la que
dirigen plegarias y cantos religiosos en lengua extranjera y local (Ndongo-Bidyogo, 2007).
Estas consideraciones cristalizan, pues, una forma nueva de religiosidad del sujeto cultural
africano.
También, la religión tradicional africana y la ajena admiten la existencia de varios
espíritus superiores y fijan una jerarquía entre ellos. La perspectiva cristiana coloca a Dios
en la actualidad, impera la interculturalidad, la generalización de las interrelaciones y comunicaciones. El
mundo ya es de intercambios.
266
(Creador del Universo) por encima de los humanos. Están a su servicio los ángeles y los
santos, quienes hacen de intermediario entre la fuerza celestial y el humano. Por último, el
humano se sitúa por debajo de todos ellos. Según la cosmogonía del Africano, existen tres
instancias: Dios, la persona humana y las fuerzas superiores (Naturaleza e idos de los
antepasados), vínculo entre ambos. En opinión del sujeto africano, el cristianismo es igual a
las creencias tradicionales. Al grupo de los intermediarios, vienen a agregarse los ángeles y
santos. El sincretismo cultural favorece, pues, la armonía, la convivencia sociocultural; de
ahí el nacimiento de la inculturación como forma eminentemente operativa de
reconocimiento y de defensa de la religión africana y, a la vez, de apertura al Otro para
consolidar la creencia en Dios. Por tanto aparece la simbiosis como una tabla de salvación de
la africanidad, en la medida en que ya no se puede evitar los flujos de las poblaciones y, por
consiguiente, los contactos culturales. A este propósito, al igual que la estatua de Cristo Rey
del Universo, tallada por un escultor de Sangmelima, a petición del reverendo padre Martin
Essomba, los cantos y los instrumentos musicales que se tocan durante las celebraciones
litúrgicas representan la apropiación del culto por el Africano. Merle y otros (1968: 235),
para referirse a este proceso de tropicalización del cristianismo, hablan de cristianismo
negro. Estos investigadores añaden que el fenómeno desencadena nuevos cultos religiosos, a
ejemplo de harrismo, el culto Deima, el matszaímo y el kimbanguismo.
Asimismo, Dios es representado por la estatua de Cristo Rey en ébano (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 78). Esta estatua es doblemente simbólica. Desde la óptica del color, la
estatua de Cristo rey representa al Africano. La madera de ébano utilizada apunta hacia ello.
Desde el punto de vista de su postura, la estatua alude a un bondadoso, pero firme jefe de la
tribu sentado en su sitial (Ndongo-Bidyogo, 2007: 78). La concepción de esta estatua es,
entonces, sinónimo de reconstrucción de la imagen de Jesucristo o, de su adaptación al
contexto africano, por un mejor asentamiento de la Buena Nueva. Esto deja subyacer el
encuentro de dos culturas: la cristiana y la no cristiana africana. En otras palabras, la nueva
estatua de Cristo Rey es una forma de africanización de Jesucristo. En los tiempos anteriores,
la figura de Cristo Rey es, en realidad, la de San Luis, rey de Francia (Ndongo-Bidyogo,
2007: 78). Desde luego, la imagen de Cristo vehiculaba cierta occidentalización de la imagen
iconográfica de Jesucristo y de África. A este propósito, Huntington (1997: 81) afirma que el
catolicismo es un rasgo de la civilización occidental. Esta nueva representación de Jesucristo
expresa la nueva visión de la evangelización emprendida en el pueblo por el recién llegado
cura Martin Essomba. Por medio de esto pretende sustituir la hasta entonces honrada imagen
267
de san Luís, rey de Francia con una representación que respete las realidades del contexto
africano.
También, el cristianismo, en África, saca una nueva coloración debida a la
introducción en las celebraciones de objetos locales junto con los extranjeros (el rosario, los
santos óleos, el sagrario, la Biblia). A modo de componentes propiamente africanos, valga
citar los xilófonos y tambores en las misas. Refuerzan la enculturación de los yendjok,
iniciada con la identidad establecida entre el Dios predicado por los evangelizadores blancos
(el padre Pierre Claver y el padre Jean-François) y “Nzame Nkom Bot”. Pero el sincretismo
religioso notorio en el pueblo, no existe en las ciudades de Camerún.
La esfera cultural africana queda marcada por el cristianismo, en detrimento de las
religiones pre-europeas. Para Ndongo-Bidyogo (2007), la nueva creencia procedente de
Europa tiene fallos, al igual que las africanas. Por ello, defiende la combinación de lo
positivo de ambos lados. El reverendo padre Martin Essomba es la figura de proa de la
tendencia sincrética de la religión africana, promoviendo la inculturación. La estatua de
Cristo Rey, de ébano, que ubica en la iglesia pretende “desoccidentalizar” la religión
africanizándola. En Ecuador, el cristianismo es la religión que brota a flor de piel. Pero a
escondidas, el Afrodescendiente sigue dedicándose a las religiones africanas. Benítez Rojo
(1989) relata una escena religiosa de los negros esclavos de las minas de cobre de Santiago
del Prado en que los participantes rezan en nombre de Ave María, pero susurrando un Ochún
Yeyé.
1.8. La axiología
El sincretismo cultural le lleva al Negro a estar en contacto con lo propio. En este
contexto, ser africano significa tener pizca de autenticidad y parte de modernidad. Sin
embargo, falta equilibrio en las relaciones entre los componentes culturales, quedando
preeminente lo ajeno.
1.8.1. La tolerancia
La tolerancia es parte de los valores más destacados del sujeto sincrético. Es el
componente que posibilita la integración de valores ajenos y, por consiguiente, el mestizaje
cultural. La tolerancia implica la admisión de la diferencia y el pluralismo cultural. La
cuestión de la diversidad va de la mano con la política del mestizaje cultural, que consiste en
el reconocimiento de que el mundo es un conglomerado de culturas, que dependen de las
268
realidades propias de los diferentes pueblos. Esta requisa conlleva conexiones entre dichas
culturas en el actual contexto de intensificación de las comunicaciones. Surge, entonces, la
problemática de la aceptación o no de todo cuanto proceda del extranjero. La perspectiva de
la tolerancia aparece, pues, conciliadora y enriquecedora. En El último río, la tolerancia
cultural es vehiculada por dos figuras. El Europeo (Mr Tinker), aboga por el cosmopolitismo
de Ecuador cuando afirma, para denunciar la política pictocrática del gobernador que es una
mezcla de comunidades sociales, de las que los Indios, Negros y Mestizos (Estupiñán Bass,
1966: 175). El Europeo éste, natural de Alemania, aboga por la consideración, por igual, de
todas las entidades sociales que constituyen la esfera cultural ecuatoriana. Este discurso, a
favor del Afroecuatoriano, despierta la conciencia de la propia víctima. La segunda figura de
la plegaria por la tolerancia en Ecuador es Pastrana. Enfoca la cuestión del desarrollo de
Esmeraldas, en particular, y Ecuador en general, hacia la tolerancia, la mutua penetración –
no la asimilación- ya que se trata de un tema de interés para todos los Ecuatorianos. Los
siguientes propósitos que dirige a sus paisanos con vista a guiarles en el trato con los
dominantes (mestizos y criollos) son significativos: esto no debe ser una batalla de negros
contra blancos, ni de blancos contra negros, aunque tal vez pudiera convertirse en eso. Yo
soy negro, repito, pero no albergo rencor contra los blancos. A todos ellos les tiendo mi
mano, les abro mi corazón, y con voz sincera les digo que los quiero (Estupiñán Bass, 1966:
257-258).
Para implementar la política de integración, Pastrana dimite de sus funciones. Esto
demuestra el rechazo, el fracaso de la asimilación y la negación de sí mismo. Pregona la
búsqueda de soluciones endógenas y comunes a las comunidades ecuatorianas desde los
puntos de vista socioeconómicos y culturales. En el área ecuatoriana, la tolerancia es una
forma de revolución espiritual y moral. Significa tres cosas: reencontrarse consigo mismo,
aceptar al Otro y perdonarle sus abusos. El reencuentro consigo es sinónimo de
arraigamiento; una especie de vuelta al país natal (Césaire, 1983). Pastrana, quien se
presume de blanco, opta por un cambio radical de perspectiva al reunirse con los demás
integrantes de la comunidad afroecuatoriana para volver a empaparse y sentirse
afrodescendiente. Pero no se trata de ensimismarse, sino de beber en la fuente de lo propio
antes de abrirse al Otro. Eso le permite sacar el mayor provecho de su existencia en cuanto
miembro de la sociedad ecuatoriana y, por consiguiente, un eslabón del proceso de
desarrollo económico-cultural del Afroecuatoriano. Desde esta perspectiva, Ecuador tiene
que ser tierra de paz y reconciliación. África se plantea igualmente la tolerancia de cara a los
269
estragos sufridos por parte de las antiguas metrópolis y las nuevas autoridades estatales
luego de la independencia, los políticos y las multinacionales. Para el sujeto sincrético, estas
fechorías forman parte del pasado y, por ello, del olvido. El sincrético africano les tiene que
dar la espalda para mirar hacia el presente y el futuro, focos de su salvación, desde la óptica
del despegue socioeconómico y cultural. Tal actitud propicia la necesaria reconciliación del
Africano consigo mismo y con el Europeo. Se trata de pensar positivamente, cultivando la
armonía social tanto en la sociedad africana como en el sustrato con los partidarios
extranjeros. A este respecto, las siguientes palabras del narrador son reveladoras: quizá fuera
mejor no pensar, no odiar, no amargarse, expulsar de su mente esas sombrías reflexiones y
concentrar sus energías en el presente (Ndongo-Bidyogo, 2007: 337).
Sin embargo, la tolerancia cultural puede perjudicar aquél sujeto que se haya
comprometido en ella. De hecho, la integración de lo ajeno, dependiendo del peso puede
desembocar en la marginación e incluso la aniquilación de sus propios valores culturales. Por
este motivo, Huntington (1997: 88) advierte que los pueblos periféricos son susceptibles de
sucumbir la occidentalización del mundo, esto es, la alienación del poder y de la confianza
en sí mismo. El impacto podría ser el sentimiento de extrañamiento y la anomia (crisis de
identidad). La tolerancia cultural podría inducir una verdadera modernización. Por ello, es
preciso discriminar, seleccionar para no desaparecer en la occidentalidad. Es, entonces, una
estratagema no sólo para despegar sino también para resistir la invasión cultural occidental y
por ser la cultura esencialmente dinámica (Bhikhu, 2005: 219). Basta con tomar en cuenta la
confrontación en la Conferencia sobre los Derechos Humanos de Viena entre el Occidente
−encabezado por Warren Christopher, el aquél entonces secretario de Estado de Estados
Unidos, que condenaba el relativismo cultural− y una coalición de Estados islámicos y
confucianos que rechazaban el universalismo cultural. Como consecuencia a ello, los
diferentes Estados periféricos se organizan para protegerse cultural y económicamente. En
América, organizaciones como el Mercado Común del Sur, el Pacto Andino, el Pacto
Tripartito entre México, Columbia y Venezuela, el Mercado Común Centroamericano y la
Organización de Estados Iberoamericanos.
En África, varios encuentros fueron celebrados para salvaguardar los valores
culturales del continente. En Dakar, tuvo lugar un coloquio en el marco del Primer Festival
Mundial del Arte Negro en 1966. Tres años más tarde, se organizó el Simposio del Festival
Cultural Panafricano al margen del proyecto de Historia General de África de la UNESCO
en Argel. Al concluirse la sesión, fue adoptado el Manifiesto Cultural Panafricano, que
270
menciona que la cultura permite a los hombres dar forma a la vida. Para tal efecto, los
participantes optaron por elaborar un inventario crítico de componentes culturales con miras
a desprenderse de aquellos elementos que aparezcan arcaicos o alienantes (Kovács, 2009:
24). Para los concurrentes, la cultura constituye los cimientos de todos los grupos humanos,
su medio principal de intercomunicación y el método para controlar el mundo exterior, su
alma, su materialización y su capacidad para propugnar algún cambio. Asimismo, la
Reunión de Expertos en problemas relacionados con las políticas culturales de África,
celebrada en Dakar desde el 6 hasta el 10 de octubre de 1969, viene a reforzar la postura
organizativa de África en el ámbito cultural. Convocada por la UNESCO, su objetivo era
identificar y debatir los problemas a los que se enfrentan los países africanos en la
formulación de políticas culturales. La Conferencia Intergubernamental sobre Políticas
Culturales en África, de 1975 viene a vigorizar el proyecto de consolidación de la
africanidad. La Consulta Panafricana sobre Políticas para el Desarrollo tuvo lugar en Lomé
desde el 10 hasta el 13 de febrero de 1998. En 2000, fue organizado en Abiyán el simposio
sobre Políticas, Estrategias y Experiencias de Financiación de la Cultura en África. A escala
mundial, fue celebrada en 1982 en México, la Conferencia Mundial sobre Políticas
Culturales.
La tolerancia constituye el fundamento del sincretismo cultural. De hecho, para que
haya simbiosis, es necesaria cierta integración cultural. Mr Tinker aboga por la
consideración del Negro, siquiera porque es un ser humano al igual que el propio Blanco.
Este discurso es el que despierta la conciencia de Pastrana que se presumía de blanco.
Interviene en él un cambio rotundo ya que vuelve a sus raíces, es decir, a los suyos y
reintegra a los Negros en la administración a la vez que dispone que trabajen al borde de los
barcos, como en los tiempos que preceden su despedida de los cargos. El propio gobernador
dimite de sus funciones por vergüenza y por el daño causado a los Negros y, sobre todo, por
su participación en sus maltratos. A pesar del engaño en que vivía, recomienda a los Negros
que no nutran ninguna resistencia violenta al Otro (el blanco), sino buscar soluciones
internas y pacíficas al problema o a la situación. La idea está encaminada a apaciguar a los
Negros y a evitar una lucha entre ellos y los Blancos. Aboga más bien por una revolución
moral. De esta forma, la tolerancia que promueve Estupiñán Bass, por mediación de
Pastrana, tiene dos vertientes. Significa, en primer lugar, aceptar al Otro tal cual es; luego,
perdonar las fechorías sufridas. Desde la perspectiva del perdón, Pastrana es un pregonero:
preconiza una aceptación del Blanco, del Negro, del Indio y del Mestizo. La tolerancia
271
promovida requiere ciertas condiciones. Es lo que pretende demostrar el autor de El último
río al valerse de un protagonista que es casi “hombre ninguno”. En estas condiciones, no es
posible la tolerancia ya que ésta supone la existencia de una identidad propia al “Yo”, la
aceptación del Otro. El autor pretende mostrar la importancia del basamento en el
intercambio cultural. Una situación diferente dificultaría la tolerancia y favorecería la
enajenación. Es la combinación de lo propio y lo ajeno, la tolerancia, el sincretismo cultural.
Ante el conservadurismo de los Blancos (excepción hecha de Mr Tinker y de Teresa
López de Vélez), el universalismo o la tolerancia es la ideología que pregona Estupiñán Bass
mediante Pastrana. En este ambiente, el requisito es la liberación del Negro y del Indio de la
cárcel de la explotación. El Negro ya no llevará gérmenes del desprecio, ni tendrá una
imagen colonizadora. Tampoco influirá negativamente la percepción que tiene de sí mismo,
ya que esta percepción depende fundamentalmente de la representación del Blanco en El
último río. En otras palabras, debe ser libre y objetiva. Mediante esta pintura del Negro y del
Blanco, Estupiñán Bass quiere dar a entender que la imagen tiene un impacto en el sujeto
descrito. Onomo-Abena (2007b: 43) sostiene, comentando el tema de la representación del
Africano por el sujeto europeo en los tiempos coloniales, que África, en el imaginario
popular español era el continente de los animales salvajes, las fieras, las fiebres, el desierto,
las serpientes, las hambrunas, los grandes ríos, la selva densa, los mosquitos y, por último, el
HOMBRE NEGRO. Nde (2007: 120) justifica la llegada tardía de Alemania en África, al
inicio de la ocupación, por la consideración del Negro como inferior e incluso carente de
humanidad. Para él, el Blanco no mira al Negro desde el punto de vista ontológico por temor
a valorarlo. Fundamenta la mirada en el ámbito material para captar rápido alguna distancia
(Nde, 2007: 132). Pero Trigano (2012: 32) subraya que esta mirada al Negro se ha quedado
atrás. Ya tiene los mismos derechos que el Blanco. La aceptación del Negro y su libertad
constituyen la condición sine qua non para su desarrollo o de su emergencia social. En una
palabra, la tolerancia cultural da paso a la innovación, combinación de las raíces y lo ajeno
(Bhikhu, 2005: 228). Puede culminar en una construcción provechosa, fructífera.
1.8.2. La solidaridad
La solidaridad es manifiesta en el sujeto sincrético, por varios índices. Tanto en
Ecuador como en África, la solidaridad aparece como rasgo del sincrético. En Ecuador, la
crisis social culmina en la toma de conciencia de los integrantes de la comunidad
afrodescendiente hasta tal punto que pasa de la disgregación a la unidad. Las tensiones entre
272
los Afroecuatorianos revelan la desintegración existente en la comunidad. Traslucen en las
siguientes palabras de dos concurrentes de la audiencia pública organizada por los Altos
Comisionados del Presidente de la República para restaurar la paz social en Ecuador:
− ¡Abajo Pastrana!
− ¡Que boten del cargo a este criminal! (Estupiñán Bass, 1966: 277).
Pero pronto, esta discordia es dilucidada para dar paso a una sociedad afroecuatoriana
solidaria, después de percatarse del equívoco. La comunidad afrodescendiente, antes
escindida en ricos y pobres, vuelve a unirse. Para ilustrarlo, el narrador describe la sala de la
audiencia pública colmada de voces favorables a Pastrana. Proletarios y burgueses
afrodescendientes vienen a conformar una comunidad única (Estupiñán Bass, 1966: 281).
1.8.3. La hospitalidad
Pese a las exigencias del nuevo contexto económico-cultural del sujeto sincrético, se
sobreviene la hospitalidad. En el África de El metro, la supervivencia de la hospitalidad
trasluce en la ciudad. Pero ha pasado a cobrar una forma étnica, ya que el sujeto tiene la
propensión de alojar exclusivamente a los hermanos y los paisanos. En Yaundé y Duála,
Obama Ondo pasa la noche en vela hasta topar con el paisano éste que le lleva a casa del
primo Philibert Nkony. El primo desaloja a los hijos para que se establezca el recién llegado
en su habitación. En Duála, el sujeto sincrético se beneficia también de la hospitalidad del
primo Ntogo, sin necesidad de contribuir ni para el alquiler ni para cualquier gasto. El buen
recibimiento de Anne Mengue por la prima Chantal en la misma ciudad viene a reforzar la
idea de que existe la hospitalidad en el espacio urbano africano. Por último, la presencia y,
sobre todo, la quietud de que se beneficia el libanés en la esfera cultural africana también
demuestran la hospitalidad africana. Merle y otros (1968: 228), que es buen conocedor de la
sociedad africana, sostienen que la hospitalidad es uno de los rasgos del África tradicional
que han sobrevivido aunque lo tacha de parasitismo familiar. Dicho rasgo de la africanidad
demuestra su capacidad integradora. Por este motivo, Burgos (2007: 452) apuntala: la
cultura africana está dotada de dinamismo y recursos propios suficientes para absorber lo
nuevo, sin tener que destruir lo antiguo. Prueba de ello es que mientras algunos
Afroecuatorianos y Africanos se echan a la occidentalidad (modernidad), hay quienes optan
por la africanidad, pero modernizándola.
En suma, el sujeto sincrético saca varios valores de la autenticidad: tolerancia,
solidaridad y hospitalidad. Dichos ingredientes vienen a suavizar los efectos de la
273
modernidad, en general, y singularmente el poder del dinero en la era global. Por su utilidad,
el Afroecuatoriano y el Africano abogan por la hibridación cultural.
2. Las estrategias de promoción de la hibridación
La hibridación cultural es promovida por medio del éxodo rural, la emigración, las
inversiones y los discursos políticos.
2.1. El éxodo rural
El éxodo rural es la salida masiva a la ciudad de los pueblerinos. Constituye, para el
sujeto sincrético, una medida de empoderamiento. En primer lugar, la ciudad permite al
sujeto huirse de la hegemonía de los ancianos y el peso de las tradiciones. El impacto de
ambos elementos en la vida del sujeto trasluce en Obama Ondo. De hecho, se encontraba
condenado por las circunstancias voluntariamente escogidas al lento y monótono discurrir
de la vida de la aldea, donde iba rastreando con fidelidad el legado de la tradición para no
ser un extranjero en su propio pueblo (Ndongo-Bidyogo, 2007: 95). Desde luego, el éxodo
aparece como salvación para el sujeto sincrético en la medida en que le abre nuevos
horizontes. La salida a la ciudad le tiene que allanar los senderos hacia la felicidad
cerrándole la puerta del vivir estéril de la autenticidad.
2.2. La emigración
La emigración es otro resorte utilizado por el sujeto sincrético para estar en contacto
con valores nuevos, considerados fuente de felicidad. Dos percepciones vienen a agregarse a
ello: África como lugar de carencias y Europa, Tierra de Promisión. Desde la perspectiva
política, África es diseñada carente de libertades. Las represalias sufridas por Monsieur
Dieudonné Bithegue y los activistas del puerto de Duála son llamativas. Por votar a favor del
candidato perdedor de las primeras elecciones libres del país, Monsieur Bithegue es
destinado a la escuela de la comarca de Mbalmayo como maestro único. Es más, lleva una
vida mísera cuando los demás intelectuales, partidarios del presidente electo, se acomodan al
bienestar de las empresas estatales y el gobierno. En lo referente a los activistas portuarios,
de los que destacan el primo Ntogo y Obama Ondo, también son víctimas del desagravio de
los dirigentes políticos en poder. El primero es encarcelado y pegado antes de ser
excarcelado. En cuanto al último, pierde todas las prebendas inherentes a su cargo de
estibador. Por tanto, vuelve a alejarse del punto culminante, que es el alcance de la felicidad;
274
motivo fundamental de la salida a la ciudad. Desde el punto de vista económico, el
estancamiento de África representa un incentivo para la emigración del sujeto sincrético. En
la actualidad de la acción de El metro, el continente queda subdesarrollado y explotado por
un puñado de ricachones africanos y los extranjeros. Dos focos ponen de manifiesto la
pobreza de los Estados africanos en general: las riquezas nacionales y el uso de los ingresos
procedentes de los préstamos concedidos por las organizaciones internacionales. Las
siguientes interrogaciones retóricas dan cuenta del caso: ¿Quién se beneficiaba de la riqueza
nacional? ¿Dónde y en qué se habían invertido los muchos miles de millones que
reclamaban los acreedores internacionales como deuda externa? (Ndongo-Bidyogo, 2007:
276). No obstante los abundantes recursos naturales de África y Ecuador, las masas
populares pasan hambre. Estas áreas les aparecen, entonces, un infierno que superar; de ahí
la emigración. El sujeto sincrético quiere viajar a Europa a toda costa. Cuando no puede
cumplir los requisitos necesarios, se echa a la clandestinidad. Pero ésta acarrea
consecuencias como la muerte de los candidatos y su impacto en las familias:
¿Cuántos miles de africanos yacían en el piélago inhóspito, recubiertos por la
arena? ¿Cuántos miles de viudas, cuántos centenares de miles de huérfanos,
madres y padres quedaban atrás, convencidos de que sus parientes disfrutaban
de las comodidades de Europa, ya lejos de la miseria, cuando en realidad ni
siquiera habían dejado tierra africana, sus cuerpos exhaustos fundidos al sol?
(Ndongo-Bidyogo, 2007: 302-303).
Por tanto, la emigración arrastra consecuencias negativas. Aparte de que le quita la
fuerza trabajadora en beneficio del exterior, los emigrantes no siempre llegan a la Tierra
Prometida.
2.3. El blanqueamiento sicológico
En términos generales, el blanqueamiento es un fenómeno biológico, esto es, físico,
pero supone una etapa previa, que es sicológica. El blanqueamiento sicol ógico consiste en
adoptar, a ciegas y de forma voluntaria, los modelos y el pensar del Blanco. El Sujeto
asimilado o alienado es definido como tal por blanquearse sicológicamente. En la esfera
cultural afroecuatoriana, Pastrana empieza creyéndose blanco. Para materializar su
“blancura”, se viste de blanco desde el sombrero (como los yanquis) hasta los zapatos.
Luego, ordena se pinten de blanco todos los muebles del despacho así como las paredes. En
tercer lugar, despide a los trabajadores negros de la gobernación y los reemplaza por
mestizos, a falta de blancos que acepten los cargos por subalternos. En cuarto lugar, prohíbe
275
a los Afrodescendientes trabajen en los barcos extranjeros para esconder la negredad de
Esmeraldas y, por extensión de Ecuador. En quinto lugar, idea un plan para aniquilar la
comunidad, esterilizando a los hombres y fecundando a las mujeres con Blancos importados.
En sexto lugar, puede mencionarse el repudio de Consuelo Quendambú por ser negra, en
beneficio de concubinas y pareja blanca. Por último, invoca a Dios para que su descendencia
no caiga en la misma desgracia, naciendo negra. Esta última etapa introduce la forma
biológica del blanqueamiento del sujeto cultural afroecuatoriano. Inongo-Vi-Makome (2002:
67) considera el blanqueamiento como la consecuencia de la mejora económica conseguida
por el Negro.
Los explotadores se benefician del respaldo del sistema político hasta tal punto que se
establece cierta interdependencia entre política y economía. En Ecuador, el sistema es, al fin
y al cabo, una oligarquía debida al ascenso política de los más ricos. El caso de Pastrana es
ilustrativo. En Camerún, los políticos se enriquecen de forma extraordinaria. El dinero
permite ascender a político de renombre y viceversa. El viejo Efraín Corozo, a pesar de su
estatuto de revolucionario liberal, dista mucho de merecerse la misma consideración que
Pastrana, su camarada. Uno alcanza la felicidad; otro, no. Al examinar sus orígenes, ambos
son negros y carentes de formación académica y profesional, pero lo que le falta al viejo
Efraín Corozo es la riqueza material. En la sociedad racista ecuatoriana, el dinero hace
blanco al Negro. En Ecuador, la riqueza material es la condición para cualquier ascenso
social. Al considerar la condición del sujeto negro tanto en Ecuador como en África, es
imperioso mencionar la relevancia de lo material a expensas de los valores intrínsecos del ser
humano, esto es, la competencia. Si en Camerún y otros países africanos los recursos
intelectuales no son un criterio válido de ascenso social, en Ecuador, el fenómeno es cada
vez más notorio. Por tanto, son cuestionadas las capacidades intelectuales de los dirigentes
de Ecuador y de África. Se destacan por su teoricismo exacerbado, su opulencia y su
amiguismo; de ahí que aparezca el tercer Mundo como crisol de la desgracia de las masas
populares, de la miseria, de la oligarquía y del arribismo.
2.4. El mestizaje biológico
A primera vista, el nacimiento de los “sangre mezclada” es un hecho fortuito o
debido al mero cruce de alguna comunidad con otra, pero yendo más a fondo, no es cierto.
En Ecuador, los prejuicios y perjuicios le llevan al Afrodescendiente a optar por el
blanqueamiento. Eso trasluce en la política desarrollada por Pastrana. Pone un término a los
276
amores con Consuelo Quendambú para unirse, primero, con mestizas; luego, con blancas.
Sobre el embarazo de Teresa, Pastrana, el progenitor, afirma: me gustaría que fuera blanco,
que no tuviera ni una pizca de negro (Estupiñán Bass, 1966: 124). El Afrodescendiente
cuenta con el milagro para evitarle apuros raciales a la prole. El elemento biológico resulta,
pues, de suma importancia por el progreso sociocultural del Afroecuatoriano. Por este
motivo, a nivel comunitario, el gobernador negro pregona el cruce del grupo con los Blancos
de tal forma que desaparezca el Negro y de paso al Blanco.
En África, el mestizaje biológico aparece como garantía de privilegios. El Africano
otorga más valor al/a lo blanco, debido al conflicto de colonizado. El ejemplo de Ibrahim en
España es sugestivo. A pesar de estar tradicionalmente casado con una mujer de su tierra, se
enamora de Pilar, con quien pretende contraer matrimonio. En algunas comunidades
africanas, el mulato y rubio tienen más valor que el moreno, especialmente cuando son
mujeres. Su dote cuesta más caro que las demás; de ahí la preferencia al Blanco. Esto es
ficcionalizado por Martínez Alcázar (2005: 56-57) cuando se vale de Mbini, una chica
elegida por el alcalde de Bata para hacer compañía al recién nombrado Cónsul de España en
dicha localidad quien confiesa a éste: sería estupendo si pudiera [yo] quedar embarazada
pues con ello aseguraría una buena dote para mi hija, ya que los mulatos son muy cotizados
para los casamientos.
Sobre el mestizaje biológico, Wade (1997: 43) observa que los Negros entran en ello
para originar, junto con las demás comunidades, la llamada “raza cósmica”. Su
incorporación a alguna comunidad definida desde la perspectiva del color de la piel tiene
como objetivo, borrar su existencia. El blanqueamiento emprendido por los líderes políticos
argentinos y uruguayos es una ilustración patente. Pretenden aniquilar su población negra e
india atrayendo un número crecido de europeos (Wade, 1997: 43). El mestizaje biológico,
para ellos, conlleva la hibridación cultural. Por tanto, la meta de los promotores del
blanqueamiento es conseguir formar una sola cultura, la europea. Algunos estudiosos del
tema del mestizaje en América cuestionan, sin embargo, las consideraciones de que el
mestizaje corre pareja con la hibridación. A este respecto, Cadena (2006), titula su artículo
“¿Son los mestizos híbridos? Las políticas conceptuales de las identidades andinas”. Con
ello, levanta el equívoco, sostiene que la construcción bipolar de la sociedad americana
dificulta la implementación de esta ideología hegemónica cuyo único deseo es sostener un
orden social racializado de orden colonial (Cadena, 2006: 96).
277
Se desarrolla conjuntamente la forma biológica y el blanqueamiento artificial. El
Negro se vale de productos farmacéuticos para destruir la melanina y, de este modo, quedar
blanco. El Afroecuatoriano se inspira, en realidad, en técnicas aplicadas en Estados Unidos:
es bien sabido que son los negros norteamericanos los verdaderos especialistas en esos
potingues que ayudan a cambiar de color (Estupiñán Bass, 1966: 210).
2.5. La inculturación
“Inculturación” es una entrada léxica que procede del ámbito religioso. Este vocablo
es utilizado por vez primera por el padre jesuita belga Joseph Masson en 1962. Pero en 1953,
Pierre Charles, el maestro de Masson ya se había referido al fenómeno al hablar de la
enculturación. El concepto de Masson fue introducido por Pedro Arupe, Superior General de
los jesuitas en el sínodo de la congregación, celebrado desde 1974 hasta 1975. Los
concurrentes lo adoptaron; de ahí que se insertara en los documentos eclesiásticos en
1977.Es el encuentro de la Buena Nueva de Jesucristo con alguna cultura local o periférica,
una especie de maridaje en el que se alimentan mutuamente. La inculturación da el paso
abierto para una predicación que se fundamente en las realidades propiamente africanas y
afroecuatorianas. Es la síntesis de dos componentes culturales, específicamente en la
religión. El sujeto sincrético bebe en dos fuentes: la cultura propia y del Otro. En África, el
sujeto éste deja patentizar su origen por intermediario de la religión. La propia denominación
de Dios permite ver de refilón el apego del sujeto sincrético a lo propio. En efecto, para
referirse a Dios, se vale de las siguientes entradas del fang ewondo: “Nzame Ye Mebegue”,
“Nzame Nkom Bot” y “Nton-óbe”. Las tres se refieren a la divinidad invocada en los ritos
animistas de los ancestros, y al Dios Trino y Uno de los cristianos (Ndongo-Bidyogo, 2007:
287). Además, dichas secuencias denominativas dan cuenta de la consideración de Dios en la
sociedad descrita. En este entorno cultural, Dios cumple tres funciones esenciales. En primer
lugar, es el amparo del sujeto; por eso es por lo que éste le lleva encima. Otra función de
Dios para el sujeto sincrético africano es creador del universo y, por ello, dueño de todo.
Desde esta perspectiva, el Africano se considera mero usuario de las demás creaciones del
Señor, de las que no debe depender por supeditarles todas. Dios es, entonces, el sostén, el
tutor, la fuerza del sujeto africano.
El contacto del Africano con el Europeo entraña una mixtura religiosa, una nueva
evangelización. En el espacio africano, trasluce en la opción de los evangelizadores nativos.
En este ámbito, se verifican muchos cambios sustanciales. En primer lugar, el latín, que es la
278
lengua oficial de la Iglesia católica, es sustituido por las africanas. Esto se manifiesta en los
cantos religiosos. Mientras rezan al Dios predicado por el Occidente, cantan en lenguas
africanas, en detrimento de las europeas. Asimismo, el sujeto africano ya toca instrumentos
musicales de su tierra, a ejemplo de los xilófonos y tambores. Anteriormente estos
instrumentos eran tachados de groseros y proscritos por los misioneros blancos. El recurso
de los tambores y xilófonos valora la cultura africana. Remite, entonces, a la llamada
segunda evangelización, siendo la primera la que estriba en la “civilización” del Africano.
Esta nueva forma de evangelización es propugnada por los propios Africanos. Sobre su
impulso Beyama Beyama (2011: 46) subraya la implicación de las organizaciones de defensa
de la cultura, a ejemplo de la Sociedad Africana de Cultura, por una parte y por otra, la
Iglesia. Ésta obró a favor de la integración de valores africanos en la liturgia de dos formas.
En primer lugar, la celebración del Concilio Vaticano II de 1962 a 1965; luego, la
publicación, en 1995, de la Exhortación Apostólica postsinodal Ecclesia in Africa, por el
papa Juan Pablo II. Esta preferencia nueva saca resultados esplendorosos ya que la nueva
predicación se inspira del contexto africano para cobrar más fuerza. Por poner casos, el padre
Martin Essomba denuncia la corrupción y las injusticias sociales reinantes en África, a
diferencia de los curas extranjeros de la época anterior. El impacto positivo de la nueva
evangelización es concretado en la movilización de los Africanos. En efecto, hombres y
mujeres ya bailan y los niños ya no duermen durante la misa (Ndongo-Bidyogo, 2007: 79).
La inculturación es perceptible en la imagen de Jesucristo en África, en general, y
específicamente entre los cristianos. Es simbolizada por la estatua del firme jefe de tribu
sentado en un sitial. Esta representación, que ratifica la creencia en Jesús, le viene a
identificar con la máxima figura de la protección del Africano y su cultura. Es una forma de
afirmación de la africanidad y de integración de la cristiandad. Tal sincretismo se evidencia
en la complementariedad establecida por el sujeto sincrético. Obama Ondo ofrece patente
ilustración sobre el particular. Por su apego a la africanidad y apertura al cristianismo, se
cree amparado tanto por los espíritus de sus antepasados como por los presentados por el
Otro: se sintió reconfortado bajo el amparo de la Virgen de Lourdes, que con toda
seguridad le protegía desde el Cielo por la intercesión de su madre, la siempre anhelada
Dorothée Oyana (Ndongo-Bidyogo, 2007: 287-288). La cosmogonía africana sufre,
entonces, modificaciones. La Virgen de Lourdes ya es parte de los hados protectores del
sujeto sincrético africano. Esto puede observarse cuando Obama Ondo les dirige un culto de
agradecimiento en España. Invoca a los siguientes espíritus: la Virgen de Lourdes, la
279
siempre anhelada Dorothée Oyana, el amado jefe Ebang Motuú, el anciano Nso Endaman, el
anciano Okana Edjo Nkili, el anciano Aburu Asumu Ekaa (Ndongo-Bidyogo, 2007: 442).
Por medio de la inculturación, el sujeto mantiene su cultura, aunque con obligatorios
retoques. Eso denota el interés por la cultura para el humano, en general, y en particular el
sujeto global. La cultura es, pues, un medio de seguridad, un poder. Su carencia erosiona
considerablemente el equilibrio vital del sujeto; de ahí que Yúdice (2002: 37) piense que
crea un espacio donde los individuos se sienten “seguros” y “en casa”, donde experimentan
una sensación de pertenencia y afiliación.
Más allá de las apelaciones, la inculturación aparece como el modo operativo
adecuado para sacar el mayor provecho del cristianismo, preservando lo propio. Por este
motivo, el reverendo padre Martin Essomba hizo tallar una estatua negra de Cristo (Ndongo-
Bidyogo, 2007: 78). La materia y la forma de dicha estatua revelan el deseo del cura negro
de descolonizar despojando a Cristo de los harapos envilecedores y europeizantes. De hecho,
la tradición cristiana, que recorre el territorio, lleva encima trazados de la cultura occidental.
La fabricación de la estatua pretende trasplantar la imagen de Cristo para revestirla de lo
propio a los yendjok. Pretende acercarle a los nativos y, del mismo modo, de hacerse
entender mejor. Esta inculturación pretende demostrar que Dios es una entidad de la que
tiene conocimiento el Negro. Por tanto, debe conciliar la Buena Nueva occidental y lo propio
para mejor integrarse a la nueva realidad. El Negro rechaza la autenticidad religiosa, ya que
vehicula la cultura occidental. En otros términos, es necesario que la religión importada sufra
la influencia de la cultura nativa. De esta forma, se halla realmente integrada en su vivir.
Sintetizando, la cosmogonía africana se fundamenta en cinco componentes: Dios, los
espíritus, los antepasados, la naturaleza y el hombre.
2.6. La filantropía
La filantropía es el amor al prójimo en tanto que es una persona. Esto induce una
igualdad entre los humanos. La filantropía borra, por completo, cualquier lucha,
explotación, supeditación, odio, complejo y fomenta la paz70
. En el contexto de autenticidad
y asimilación, las relaciones del Afroecuatoriano y el Africano con el Otro son
conflictuales, debido al sentimiento de que éste se dedica a la explotación y marginación de
los primeros. En El último río, la mera presencia de los personajes blancos en Esmeraldas
70
La actitud del Africano es destacada a este respecto. Los varios premios Nobel de la Paz conseguidos
constituyen una prueba patente: Albert Luthuli, el jefe Zulú (1960), Desmond Tutu (1984), Nelson Mandela y
Frederick De Klerk (1993)
280
tiene razones económicas. Los personajes blancos suelen ser hombres de negocios. Así,
Cristóbal Vélez es agente comprador de la Compañía Exportadora de Caucho SA.; los
Brown son exportadores ingleses de materias primas; Mr Tinker es exportador alemán de
materias primas; Dirani es exportador italiano de materias primas y don Manuel Lazo,
exportador ecuatoriano, criollo y propietario del aserradero Ana Mercedes.
Los que no intervienen directamente en la actividad comercial dan muestras de su
materialismo en las relaciones con los demás personajes. Son por un lado, Doña Teresa
López de Vélez y Ana Mercedes Lazo y por otro, la tuerta Eufrasia, Sofía, Zoila y Gulnara
Bolaños. Las primeras se enamoran del Negro por su dinero en una sociedad basada en la
discriminación racial. El siguiente interrogante, dirigido por don Cristóbal Vélez a su
antigua esposa, es significativo: ¿Crees que porque tiene plata [Pastrana] ha dejado de ser
negro? (Estupiñán Bass, 1966: 143). El siguiente monólogo interior del propio Pastrana,
comentando el tema del materialismo de Teresa López de Vélez, corrobora lo susodicho: te
crees blanca, y yo, que soy negro, te hice un hijo. ¿Sabes por qué? Por mi plata, con ella te
dominé (Estupiñán Bass, 1966: 194-195). Por la misma Teresa, Pastrana consigue romper
las barreras raciales y quebrantar un matrimonio de blancos.
El desarrollo del presente punto se fundamenta en el materialismo que sustenta las
relaciones entre el Blanco y el Afrodescendiente. En efecto, el materialismo es muy presente
en El último río. Pese al color de Pastrana y a la separación entre Negros y Blancos en el
mundo creado por Estupiñán Bass, el héroe llega a tener como amadas, e incluso esposas, a
mestizas e incluso blancas. Tal situación, en el contexto de la novela de Estupiñán Bass, se
debe a la riqueza material de Pastrana. El dinero que roba simulando una agresión, le permite
conseguir el amor de Sofía, la hija de la fondera y su emergencia entre los demás blancos le
otorga los cuidados de la madre. El escándalo que quiere exponer el sujeto colectivo no
tarda. De hecho, ambas mujeres (madre e hijo) caen embarazadas de Pastrana. El
materialismo acarrea no sólo abominaciones como tener madre e hija (Zoila y Sofía) un
mismo esposo, sino también que las viene a separar. Es, pues, causa de divisiones e incluso
de vergüenza. Puede causar muerte, ya que al darse cuenta de la situación, Sofía se suicida
para no afrontar la realidad que el autor pretende poner de realce. Importa subrayar que la
muerte simbólica de Sofía constituye la prueba de que el materialismo es algo negativo y,
por eso, condenado.
Asimismo, el hecho de soplarle la mujer a Cristóbal Vélez – un blanco en una tierra
donde manda éste – no se puede explicar de otra forma. Por su riqueza, Pastrana consigue
281
casarse oficialmente con una mujer que hasta entonces era la esposa de uno de los
privilegiados de esa sociedad. Por eso, el hecho de tener Pastrana más dinero que Cristóbal
Vélez hace que tenga más consideración que éste. Pero antes de las bodas, doña Teresa
acepta que se le otorgue un cargo a su marido (Cristóbal Vélez). Es más, participa en el
intento de asesinar a Cristóbal Vélez, simulando un ahogamiento. Pero la decepción de que
es víctima Teresa no es sólo un castigo, sino también una manera para cuestionar el
materialismo. Desde esta perspectiva, el amor al dinero a lo material es susceptible de causar
daño. De las Blancas con que se casa Pastrana, encuentra lugar especial Ana Mercedes. En
realidad, es una mujer muy joven que contrae matrimonio con un setentón. Pero tal
matrimonio no tiene salida porque la recién casada no se beneficia del cariño de la pareja.
Además, el nombramiento de Pastrana al prestigioso cargo de gobernador de
Esmeraldas oculta cierto interés de parte de la administración de Ecuador. En efecto, es
curioso que un Negro sea nombrado gobernador en el contexto ecuatoriano de El último río.
El comercio del caucho y del tabaco le sale muy bien. Por esta razón, es el único y el primer
negro que es elegido por los Blancos y nombrado gobernador a pesar de no tener experiencia
en la administración pública. El motivo de esta propuesta y de este nombramiento es, pues,
el poder económico de Pastrana. Así, se ve cómo el materialismo de éstos acarrea el
arribismo. La consecuencia inmediata es el obrar del nuevo gobernador. La política que
concibe suscita mucha controversia entre los súbditos. Eso constituye una prueba suficiente
para su ignorancia e incapacidad. Sin embargo, eso no impide que se le otorgue una
condecoración ni que se bautice una calle con su nombre. Al fin y al cabo, Pastrana dimite
de las funciones de Gobernador, devuelve la medalla y pide que se borre el nombre de la
calle bautizada. Esta manera de actuar constituye un buen testimonio de que el héroe se ha
percatado de que no lo merece.
En Ecuador de Estupiñán Bass, existe un predominio de los bienes materiales o
económicos sobre los inmateriales (Leclerc, 2000: 5), es decir, en un contexto de
intensificación de intercambios de bienes entre comunidades. Por eso, con el dinero, la
relación entre Pastrana y los Blancos es “horizontal”. En cambio, el lazo entre los mismos
Blancos en El último río y los demás Negros es vertical. Ndongo-Bidyogo (2007) analiza el
contacto de la africanidad con la europeidad en el actual contexto de consolidación de la
Aldea planetaria.
En suma, el sujeto sincrético se vale de tres estrategias fundamentales para evitar la
autenticidad y la enajenación. En Ecuador, pregona la desaparición de las diferentes naciones
282
(razas) antes de defenderla plurinacionalidad o plurietnicidad, garantía de la existencia de
cada una de las comunidades de las que consta América. En cuanto a África, aboga por la
apertura al Otro, en tanto que es un ente capaz de impulsar el desarrollo socioeconómico y
político del continente.
3. La percepción del mestizaje
El mestizaje cultural aparece como la medida entre la fuerza hegemónica occidental y
la riqueza cultural africana. De este modo, cuestiona el imperialismo cultural, el
neocolonialismo, el materialismo y promueve la universalidad.
3.1. El cuestionamiento del imperialismo cultural
El sincretismo cultural aparece como una forma de cuestionar el imperialismo
cultural inherente a la penetración de África por el Otro y las transformaciones de la
sociedad afroecuatoriana. De hecho, en esta última esfera cultural, el contacto del Negro
con el Europeo y el Amerindio es capaz de causar muchos estragos en su cultura. Prueba de
ello es que, en El último río, los componentes culturales africanos son algo marginales,
siendo predominantes los occidentales. Desde este punto de vista, el mestizaje aparece
como una forma de reencuentro y supervivencia de la africanía, en la medida en que
posibilita la valoración de lo propio a pesar de su desprecio por los sujetos hegemónicos (el
Criollo y el Mestizo).
El cuestionamiento del imperialismo cultural es una manera de promover la igualdad
entre ambas entidades culturales y, del mismo modo, los sujetos referidos. Basta con tomar
en cuenta los postulados de Mr Tinker y Pastrana para cerciorarse de ello. La postura de Mr
Tinker, el exportador alemán, es novísima en el contexto sociológico ecuatoriano de
Estupiñán Bass. Defiende al Afrodescendiente y, por consiguiente, su cultura, supeditada a
la occidental. Para él, el Negro es un ser humano con los mismos derechos que el Criollo, el
Europeo, el Mestizo y el Amerindio y el hecho de mirarlo de forma despectiva tiene un
impacto negativo en su desarrollo. En efecto, esta representación imperialista desempeña un
papel determinante en el trato del Europeo con él. Está encaminada a afectarle
sicológicamente y aflojar, supeditar, explotarle con la mayor seriedad porque le cree
superior al Blanco. Por este motivo, detrás del mestizaje, se esconde el deseo del
Afrodescendiente de autoafirmarse y defenderse de cara al peligro que es la hegemonía
283
dominante. La postura de Pastrana encaja en ello, dado que se empeña en evitar el odio, el
desprecio, el menosprecio, el complejo para con el Criollo y el Mestizo.
Además, el cuestionamiento del imperialismo cultural es una forma de promoción
del sincretismo. Por los permanentes contactos interculturales, sobre todo, en el actual
contexto en que reinan las tecnologías de información y comunicación. El modelo que
parece idóneo es la hibridación, el mestizaje en la medida en que favorece una
reinterpretación creativa de su propia cultura, una adaptación de los valores propios al
nuevo contexto. Sobre la actualidad del hibridismo, Bhikhu (2005: 247) declara que en el
ámbito religioso, el cristianismo y el islán son productos de la simbiosis cultural. Sostiene
que aquél bebió en la fuente del judaísmo, de las culturas orientales, las creencias políticas y
religiosas romanas, la filosofía griega. Concluye, partiendo de una serie de ejemplos, que en
la actualidad casi todas las culturas tienen una base multicultural. Para él, el mundo de por
sí es sincrético. Por ello, Bhikhu (2005: 293-294) aboga también por una sociedad
multicultural, ya que ofrece tres ventajas fundamentales: la cohesión y unidad, la lealtad y,
por último, la integración.
También, el rechazo del imperialismo cultural va de la mano con la resurrección de
aquellas culturas sepultadas por la entrada y dominación de los colonizadores. El equilibrio
que requiere el sincretismo le lleva al sujeto a volver a la raigambre. En América, esta
cuestión nutrió el cuarto Congreso Indígena Nacional, en 1993 en Colombia (Gros, 2000:
59). De cara a este apuro, los gobiernos decidieron otorgarle al indígena una forma de vida
que le permita reconquistar y salvaguardar su identidad cultural. Algunas de estas medidas
son: la autogobernación (bajo forma de cabildo), la atención médica gratuita y la educación
bilingüe y bicultural.
3.2. El cuestionamiento del neocolonialismo
El texto de Estupiñán Bass subraya el problema del neocolonialismo, subrayando la
nueva forma de explotación de los débiles (los pobres) por los poderosos (los ricos). Desde
luego, lo económico cobra importancia. De esta forma, la antigua forma – colonialismo o
imperialismo –queda caducada.
El neocolonialismo, como ideología vigente en El último río, se desprende de los
propósitos de Mr Tinker. Pero estas palabras pretenden desquiciar la forma de explotación
bruta y salvaje utilizada por la mayor parte de los Blancos. El caso es que muchos Blancos
(los administradores) se valen de lo político para supeditar o someter a los demás grupos
284
sociales para luego explotarlos. Una mirada de la estructura administrativa de Ecuador es
muy ilustrativa a este propósito. En efecto, el Presidente de la República (Eloy Alfaro) y los
miembros del gobierno son blancos. La única autoridad negra es un gobernador (el de
Esmeraldas). Así, su elección contribuye a alcanzar la meta que es explotar a los negros. Los
demás grupos raciales (Negros, Indios) y los Mestizos trabajan en beneficio de los Blancos.
En cambio, la nueva forma subyace en la postura del alemán. Consiste en hacerle
creer al Negro y a los demás grupos explotados que existe una justicia social en Ecuador
cuando el objetivo es su explotación. De esta forma, la economía cobra más importancia que
la política. En tal caso, el cambio de situación y de técnica conlleva un cambio de ideología.
Según Mr Tinker, el sistema ya ha caducado. Por lo que se tiene que cambiar por uno que
sea más práctico e idóneo: el neocolonialismo, consistente en dejar la administración pública
a los nativos y ocuparse sólo del aspecto económico. La resumida autodeterminación viene
cuestionada por el hecho de que el aspecto económico no funcione de la misma forma que el
político. A este respecto, vienen a propósito los análisis de Castro y Ndongo-Bidyogo (1992:
26) al hablar de la presencia española en Guinea. Para ellos, la degradación de las relaciones
entre España y Guinea Ecuatorial se debe a motivos económicos. Desde luego, los discursos
de Mr Tinker llevan a pensar que quiere salvaguardar los intereses de todos los grupos, por
situarse en la misma escala social. Pero entre el discurso de Mr Tinker y su actuación hay un
trecho. Es, entonces, un pretexto para mejor explotar a los Negros. El alemán alcanza el
objetivo, ya que el Negro ya evita cualquier conflicto con el Blanco.
El hecho de que Ecuador produzca caucho y tabaco y que los Blancos lo exploten es
buen testimonio de la vigencia del capitalismo en esta esfera cultural. De igual modo, es la
concreción del colonialismo, pero a la vez, denota la falta de la tecnología apropiada para
transformar esta materia prima. Dicha falta de tecnología propicia la explotación de las
riquezas de Esmeraldas, convirtiendo así Ecuador en una fuente de materias primas.
Estupiñán Bass, en El último río, pone énfasis, consciente o inconscientemente en la
condena del racismo. Se vale de Pastrana y de Mr Tinker para proponer una nueva manera
de percibirse el Afroecuatoriano y el Blanco. Esta nueva forma consiste en el respeto mutuo
entre ambas comunidades. Sin embargo, pone en tela de juicio las maniobras de los Blancos,
consistentes en dar la impresión de abogar por el bienestar del Negro. Además, el
Ecuatoriano condena el materialismo enseñando las consecuencias que puede acarrear
(arribismo, deshonra, muerte). Para solucionar el problema del racismo, propone
implícitamente la tolerancia mutua entre los diferentes grupos sociales que constituyen
285
Ecuador. Ante los prejuicios que hacen fuerza sobre la mujer, condena la actitud machista de
los hombres. Eso para que Ecuador sea una tierra de paz, de desarrollo socioeconómico, de
equidad, el crisol del diálogo intercultural.
En El metro, el materialismo del sujeto blanco se confunde con el neocolonialismo.
En el período colonial, la acción del Blanco sojuzga al Sujeto africano política, social,
cultural y económicamente. Hasta en los tiempos poscoloniales, sigue vigente la influencia
del sujeto blanco en el Negro. El narrador de Ndongo-Bidyogo (2007: 88) da cuenta de ello
en las siguientes palabras: en los países tercermundistas recién emancipados del yugo
colonial […] el imperialismo seguía trabajando en la sombra para continuar sojuzgando a
los países pobres. Por su materialismo, el Blanco aparece directa e indirectamente en
Ecuador y en África.
3.3. El sincretismo cultural, una forma de autodeterminación
El mestizaje cultural conlleva la autodeterminación del sujeto, forma de que carece
en la autenticidad y en la alienación. Esta simbiosis de dos entidades culturales genera una
forma nueva que ni es la primera ni es la segunda. Al momento que protege aquellos valores
culturales de la autenticidad necesarios para llevar una vida cómoda en la era global, adopta
aquellos componentes ajenos que puedan vigorizar lo propio y empujar el desarrollo
(felicidad). El sujeto sincrético es, pues, un ser singular que existe por sí sólo de acuerdo con
sus necesidades vitales propias también. Por no tener en cuenta los requisitos del contexto
multicultural, cuando gobernador, Pastrana ha fallado. En vez de implementar el liberalismo
ideado por el grupo de revolucionarios al mando del país, hunde sus raíces en la política del
blanqueamiento; la cual crea cierta dependencia con la opción pictocrática del país. La
enajenación acarrea el idealismo y, al fin y al cabo, la autodestrucción. En el espacio
africano, el sincretismo resulta ser también una medida de autodeterminación, en la medida
en que permite al sujeto huirse de la fuerza de las tradiciones y del poder de los ancianos,
evita la dependencia para con la occidentalidad. Desde luego, El último río y El metro dejan
el camino abierto para su lectura como medio de promoción de la africanía y la africanidad.
Son una afirmación de sí mismo en contexto cultural mundial. A este propósito, Miranda
(2005: 19) apunta, refiriéndose al Afrodescendiente: somos una otredad que se forja como
286
otra en un proceso de contacto continuo con el orden que desde afuera pretende reprimirnos
y homogeneizarnos71
.
En el proceso de simbiosis, el sujeto africano selecciona los componentes que le
hacen falta no sólo para definirse sino también para vivir feliz. Sigue siendo africano, pero es
una africanidad remodelada al capricho de las realidades del nuevo contexto mundial,
predominado por el ingente papel de las riquezas materiales, en general y singularmente, el
dinero. Es una apropiación selecta del faltante para alcanzar la felicidad; la cual depende de
factores como la economía, la política, la cultura. Mamadou, emigrante senegalés en España,
experimenta ya la autodeterminación. Ya no tiene que respetar a la letra las disposiciones de
la tradición de su pueblo sino actuar según las necesidades del momento. Amén el contacto
con el Europeo, se gana la vida trabajando en una explotación agrícola en Torre Pacheco. En
su tierra, varios jóvenes africanos se dedican a la misma labor sin conseguir colmar sus
necesidades.
3.4. El sincretismo cultural como cultura universal
El sincretismo desemboca en una forma cultural nueva: la cultura universal, la que
saque lo bueno de cada comunidad para insertarlo en un componente más amplio. Es una
uniformización del mundo desde el punto de vista cultural. Promueve la igualdad de los
pueblos y de las culturas. En el contexto ecuatoriano, el sincretismo induce la incorporación
al componente definitorio del Afrodescendiente de las huellas de la africanía. En concreto, el
sujeto afrodescendiente tiene que reencontrarse consigo mismo para dar más fuerza al
sustrato heredado del contacto con el Otro (Europeo, Amerindio). En el caso determinado de
Pastrana, debe preservar aquellos valores del Otro que encuentre necesarios para conseguir
la felicidad, como la tecnología. Pero tiene que deshacerse de todos aquéllos que le vuelvan
enajenados o ensimismados como es el caso del complejo de inferioridad, el racismo, el
desprecio del/lo negro. Handelsman (2013: 34) sostiene, a este respecto, que Estupiñán Bass
(1966) queda atrapado por el balanceo del llamado de los orígenes con las normas y
expectativas de los centros del poder. Para él, el llamado de los orígenes arrastra un discurso
insurgente y cimarrón. Abundando en el mismo sentido, Alemán (2013: 8) afirma que el
71
Miranda (2005: 29) aboga por la universalización de la afroecuatorianidad, esto es, su apertura a lo ajeno al
identificar la transculturación y la heterogeneidad como bases de la identidad cultural del Afroecuatoriano. Para
él, los contactos culturales siempre traen cambios: la ingerencia de una cultura externa fuerte o débil, implica
una parcial deculturación, la incorporación de elementos ajenos y la creación, a partir de este doble proceso,
de nuevos fenómenos culturales que pueden denominarse neoculturación (Miranda, 2005: 31).
287
autor de El último río escribe una literatura que parte del contacto del autor con el
movimiento internacional de la negritud y que dialoga con él. En el panorama cultural
africano, el sujeto sincrético trae a la civilización/cultura universal valores, a ejemplo de la
generosidad, la hospitalidad, la solidaridad. Para reforzarlos, tiene que echar mano a la
tecnología europea y al respeto de la justicia social, igualdad y libertad72
. Desde esta óptica,
la hibridación es sinónimo de empobrecimiento de la pluralidad cultural (Mbele, 2011: 209),
específicamente en la periferia (África y Ecuador). Por la fuerza económico-militar del
Occidente, su cultura viene a supeditar las demás. La universalización de la cultura es,
entonces, sinónimo de occidentalización. A este respecto, Mbele (2011: 205-220) afirma que
la destrucción de las culturas periféricas da comienzos con la imposición lingüística y la
muerte de las lenguas periféricas. Por tanto, se tendría que tomar con cautela la
universalización de la cultura. Huntington (1997: 217) saca la conclusión de que el
universalismo es imperialismo.
3.5. La multiculturalidad
El concepto de “multiculturalidad” es conformado por dos lexías: “multi−” y
“cultura”. “Multi−” remite a “pluri−”, “varios”. Es, entonces, sinónimo de pluralismo
cultural, de convivencia en la misma esfera, de varias culturas73
. Se trata del reconocimiento
de todas las culturas en una sociedad multicultural. Bhikhu (2005: 20) define la sociedad
multicultural como sociedad que engloba a dos o más comunidades culturales. Acredita la
existencia de diferentes culturas en un mismo espacio, pero dichas culturas comparten la
misma esfera sin ningún contacto entre sí. La equidad y respeto mutuo de estas culturas
culmina en el multiculturalismo, ideología y modelo de organización social que aboga por la
posibilidad de una convivencia armoniosa entre comunidades. El multiculturalismo valora
72
A raíz de estas reivindicaciones y de la acción de algunas Organizaciones No Gubernamentales, ha
evolucionado considerablemente la condición del Afrodescendiente y del Africano por el mundo. A nivel de las
disposiciones legales, ya sean las instituciones supranacionales o locales, todas abogan por la igualdad de todos
los humanos. A este respecto, los países europeos decidieron celebrar la lucha contra el racismo en 1997.
También pueden subrayarse las leyes de Extranjería de varios países europeos, a ejemplo de España, han
adoptado. A escala africana, el desarrollo del Pannafricanismo por figuras como Kwame Nkrumah es una
prueba del rechazo de esta mirada distorsionada a la africanidad. También merece ser subrayado el movimiento
naconalista y la Negritud. En la América hispana, la lucha por la salvación del Afrodescendiente es llevada a
cabo por la Confraternidad de Negros Ecuatorianos, la Máscara de Oro, los Amigos del Bosque, el Grupo de
Teatro y Lamento Campesino. Estas organizaciones levantaron tres ideologías: el Negrismo, la Negritud y el
Afrocentrismo. Figuras como los padres jesuitas Alonso de Sandoval y Pedro Claver, son parte de las más
destacadas sobre el tema, junto con Ambrosio Mondongo y Juan José Marqués. 73
Sin embargo, Sanz Cabrerizo (2008: 30) subraya que la multiculturalidad, a principios, era sinónimo de
interculturalidad, en el ámbito anglosajón. Pero en la actualidad, hay una diferencia destacada entre ambos
términos.
288
positivamente la diversidad cultural y, por ello, supone el respeto, la humildad, la tolerancia,
el amor, la paciencia y la justicia.
El reconocimiento, por alguna sociedad, del estatuto de sociedad multicultural es una
forma abierta de rechazo de la asimilación. A este propósito, Taylor (1993: 18) advierte que
la supervivencia de muchas culturas mutuamente excluyentes y que no se respetan
recíprocamente no constituye la promesa moral del multiculturalismo, ni en la política ni en
la educación. En este contexto, hay igualdad: ni hay cultura hegemónica ni minorías como
tal. Por tanto, la multiculturalidad anhela salvaguardar todas las culturas. El reconocimiento
de la diversidad es un paso obligatorio para implementar la política referida. Este proceso de
“re-territorialización” es un espacio físico que garantiza la supervivencia. El África de
Ndongo-Bidyogo (2007) es una prueba patente de multiculturalidad. De hecho, en dicho
espacio, vienen diseminados microespacios. Los yendjok, batanga, fang ewondo, duála y
wolof se definen, primero, por algún espacio. A pesar de integrar el maestro bulu, Monsieur
Dieudonné Bithegue en la comarca de Mbalmayo este espacio es propiedad exclusiva de los
yendjok. De igual modo, Kribi, tal cual aparece en El metro, va unida a sus tradicionales
moradores, los batanga. Pasa igual con Esmeraldas, reconocida como la tierra del
Afroecuatoriano (Estupiñán Bass, 1966). Pero junto con estos espacios del Negro, aparecen
otros, pertenecientes a otras comunidades. En la ciudad africana, sigue igual la división del
espacio.
La multiculturalidad cuestiona cualquier pretensión de universalidad y
globalización/mundialización cultural, abogando por la existencia de las entidades culturales
en guetos. Es sinónimo de unidad en la diversidad. En este contexto, sería contradictorio
defender el pluralismo cultural y la unificación de los polos culturales. En nombre del
respeto a la diferencia, la unipolarización carece de fundamento. La promoción de ambas
actitudes viene a esbozar un panorama nuevo en que se enfrentan el multiculturalismo y la
globalización cultural. El primero representa un obstáculo para la implementación del
proyecto de univocidad cultural y el último imposibilita la multiculturalidad, espacio de
reivindicación de la pluralidad social y cultural y de separación entre universos socio-
culturales (Cornejo Polar, 1994: 12). La existencia, por separado, de las culturas duála,
bamiléké, batanga, fang ewondo en el África de El metro apunta a una opción de resistencia
de cada una de cara a las otras. En estas circunstancias, parecen reducidos los intercambios
entre las diferentes comunidades. Dos motivos pueden justificarlo. En primer lugar, la idea
289
de que su cultura es mejor y, en segundo lugar, el peso de la diferencia. Por tanto, la
diversidad cultural africana es sinónimo de igualdad social y equilibrio vital.
La lucha por la supervivencia cultural se articula sobre la unidad en la diversidad. Las
interacciones entre los colonialismos y los neocolonialismos británicos, españoles,
portugueses y franceses encuentran un lugar de predilección en esta esfera y se implementan
de varias formas y desde muchas perspectivas. Como si fuera poco, el mundo se ha
convertido en Aldea Planetaria; lo cual implica que cibernéticamente puede ocurrir una
transferencia de culturas. Con más precisión subyace este problema en los aspectos religioso,
lingüístico y los modos de vida. En estas circunstancias, la solución puede ser el repliegue
identitario, la adopción de la cultura del Otro o el sincretismo. De hecho, dos tipos de
componentes entran en juego en dicha esfera cultural: las culturas típicamente africanas y las
ajenas. El Africano está en contacto con estos componentes, de modo casi permanente y la
preeminencia de lo ajeno suele tener graves repercusiones en su capital cultural. Esta política
es emprendida por los Europeos en tiempos de la colonización y siguen en pie después de
éstos. La fuerza de las lenguas europeas en América y en África, por ejemplo, se debe al
deseo de las autoridades coloniales de destruir las culturas locales. Prueba de ello son las
diferentes actas que definen la política cultural en las colonias. En África, el “Arrêté Cadre-
Marchand” del 26 de diciembre de 1924 dispone que el francés es la única lengua en las
escuelas del África francesa. El texto referido añade que les está prohibido a los maestros y
alumnos hablar sus propios idiomas. El decreto del 31 de enero de 1938 viene a reforzar esta
medida (Biloa, 1997: 96). Su cumplimiento es organizado por el Congreso de Brazzaville de
enero y febrero de 1944. El Africano ya no puede hablar su lengua en las afueras de las
escuelas ni en el recinto (Zang Zang, 1997: 15). Surge, entonces, una nueva clase social en el
África francesa: los “forts en français”, la élite. En cambio, las lenguas locales ya se llaman
“patois”, esto es, dialecto, lengua incorrecta ya sea por el léxico o la sintaxis.
Cuando llega el momento de la independencia, la lengua oficial es europea, aunque
se dan casos de lenguas africanas que han pasado a ser oficiales. Es el caso del “swahili” en
Kenia donde es co-oficial, junto con el inglés. En Tanzania, esta lengua es la única oficial.
En América, ninguna lengua africana ha sobrevivido. En el periodo poscolonial, los propios
Africanos han dado más fuerza al componente extranjero, adoptándolo como forma co-
oficial e incluso oficial en muchos casos. En Camerún, una de las áreas culturales pintadas
en el corpus, la Constitución dispone que las lenguas oficiales sean el francés y el inglés,
siendo el país una antigua colonia franco-británica. En otras palabras, estas últimas lenguas
290
representan los instrumentos de comunicación del Estado. A diferencia de éstas, las nativas
son tachadas de lenguas nacionales y no intervienen en la vida pública del país. El tercer
párrafo del título primero de la Ley Fundamental de Camerún establece que la République
du Cameroun adopte l’anglais et le français comme langues officielles d’égale valeur. Elle
garantit la promotion du bilinguisme sur toute l’étendue du territoire. Elle oeuvre pour la
protection et la promotion des langues nationales. En el mismo rumbo, la Constitución de
Guinea Ecuatorial de 1982 reconoce, aunque con cierta discriminación, el uso valioso de las
llamadas lenguas oficiales y nacionales (Bekono Mvoe, 2003: 83).
Desde la perspectiva lingüística, el Africano se esfuerza por salvaguardar lo propio al
mismo momento que integra lo ajeno para potenciar su competencia cultural. En varios otros
países, coexisten lenguas europeas y africanas. En Burundi, el “kirundi” y el “kiswahili”
comparten la misma esfera cultural que el francés. Ruandá y Senegal corren igual suerte. El
primer país adoptó como lenguas co-oficiales el “kinyarwanda” y el francés. En el segundo,
son el “wolof” y el francés. A esta clase pertenece también el Lesoto, con su “sesoto” y el
inglés. De igual modo, Suazilandia, Malaui, Uganda, África del Sur, Zimbabue y Cabo
Verde tienen varias lenguas oficiales de diferente procedencia. En Suazilandia, las lenguas
practicadas en el espacio público son el “siswati” y el inglés mientras que en Malaui, son el
“chichewa” y el inglés. En Uganda, hay cuatro lenguas oficiales: el “kiswahili”, el
“luganda”, el “luo” y el inglés. En Zimbabue, las hay tres: el “shona”, el “ndebele” y el
inglés. Desde el punto de vista de las lenguas, África del Sur resulta el país con el mayor
número de idiomas oficiales. Además del inglés, se reconocen con igual envergadura: el
“ndebele”, el “afrikaans”, el “sotho”, el sesotho”, el “siswati”, el “tsonga”, el “tswana”, el
“venda”, el “xhosa” y el “zulu”. Sin embargo, convendría relevar que algunos Estados
africanos se han negado a adoptar lenguas europeas aunque son antiguas colonias. Allí, la
única lengua oficial es el árabe. Estos países son: Argelia y Marruecos. A pesar de este
empeño, ninguna lengua africana ha sido reconocida a nivel internacional. Prueba de ello es
que, no obstante el número crecido de locutores de algunas de estas lenguas, hasta la fecha,
ninguna ha sido adoptada como lengua de trabajo de la Organización de Naciones Unidas.
Esta institución, que está encargada de fomentar la cultura, por intermediario de la
UNESCO, utiliza seis lenguas occidentales y asiáticas: el inglés, el árabe, el chino, el
español, el francés y el ruso.
Frente a la doble articulación histórica de la cultura del Africano, éste idea políticas
diversas. En el Zaire, antigua denominación de la actual República Democrática de Congo,
291
Mobutu pregona la llamada política de autenticidad consistente en valorar lo propio,
bautizándolo de nuevo. En este sentido, el primer paso es que sustituye “Joseph-Désiré
Mobutu” por un topónimo nuevo, que es “Mobutu Sese Seko Nkuku Ngbendu Waza
Banga”, es decir, “el guerrero que todo lo conquista, que va de triunfo en triunfo”. Se
introduce, en el Código Penal zaireño, un artículo que dispone castigos para cualquier pastor
o cura que bautice a algún zaireño con un nombre ajeno (Ndaywel è Nwiem, 1982: 103).
Esta política culmina en la africanización de todos los espacios del país. Desde el 27 de
octubre de 1971 hasta el 17 de mayo de 1997, el país se denomina “Zaïre” y acuña su propia
moneda, el “Zaïre”. Léopoldville pasa a llamarse Kinshasa; Stanleyville, Kisangani;
Elisabethville, Lubumbashi; Jadotville, Likasi y Alberville, Kalemie.
Asimismo, Francisco Macías Nguema, primer presidente de la República de Guinea
Ecuatorial, ha querido reafirmar las culturas “fang”, “ndowé” y “bubi” con el objetivo de
recuperar sus historias perdidas. Empieza africanizando los nombres españoles. Desde 1976,
Macías Nguema adopta el antropónimo “Masié Nguema Biyogo Ñegue Ndong”. Esta nueva
opción no se limita a los antropónimos, sino que por decisión del presidente Macías
Nguema, Santa Isabel, la capital del país ya se denomina Malabo, que es en realidad el
nombre de un jefe y resistente guineano a la penetración occidental. De igual modo,
Fernando Poo, fue bautizada Masié Nguema Biyogo y Annobón, Pagalu (Koné, 2014: 25-
26). En nombre de la autenticidad, los Guineoecuatorianos ya no pueden vacunarse porque
se les obliga a recurrir a la farmacopea tradicional africana. Tampoco pueden probar comida
europea, ni escuchar los medios masivos extranjeros ni mucho menos hablar español. Es la
época de la campaña antiespañola. Por estos años, las discordias entre Francisco Macías
Nguema y los españoles culminan en la expulsión de los religiosos y en el cierre de la
Biblioteca Pública (la única del país) y de la Catedral de Malabo. Este acontecimiento tiene
gran peso en la vida intelectual y cultural de Guinea Ecuatorial: la expulsión de los religiosos
es sinónimo del cese de la educación escolar. Sin embargo, si el período de Macías Nguema
es conocido como de autarquía y de represión, el de Teodoro Obiang Nguema tiene el mérito
de haber propiciado cierto resurgimiento de la actividad intelectual y cultural en el país. A
este propósito, Ndongo-Bidyogo y Mbaré Ngom (2000: 25) afirman: Tras el llamado
“Golpe de libertad” [...], la creación cultural conoció un renacimiento bastante
espectacular. Los siguientes datos constituyen una prueba patente de este renacer cultural de
Guinea Ecuatorial:
– la creación del Centro Cultural Hispano-guineano y de sus ediciones (1981);
292
– la fundación de la revistas África 2000 y El patio;
– la creación de “Radio África 2000”;
– la organización de certámenes.
Es la concordación de estos cuatro factores lo que favorece el desarrollo de una
verdadera actividad cultural en Guinea Ecuatorial tras los once años del “primer
nguemismo”.
A escala global, el mundo se ha convertido en una aldea planetaria; lo cual conlleva
conceptos como la mundialización, la globalización, la cibercultura. Cardoso de Oliveira
(2007: 47) explica, a este respecto, que es un mundo caracterizado por las relaciones que se
dan entre individuos y grupos de diversas procedencias “nacionales”, “raciales” o
“culturales”. Para él, la globalización propicia contactos interétnicos. Guerrero Arias (2002:
21) va más allá de las etnias y sostiene que, por los efectos de la globalización, es toda la
humanidad la que queda interconectada. Todo circula sencillamente de una región a otra, de
un país a otro, de un continente a otro y de un polo del planeta a otro. Para subrayar la
positividad del fenómeno, Matsuura (2002: 3) apunta que la riqueza cultural del mundo
reside en su diversidad dialogante. Esta aserción se fundamenta en la observación de que, en
la actualidad, no hay manera de que alguna cultura se quede ensimismada. Esto culmina en
el choque entre lo global y lo local, lo propio y lo ajeno. En este contexto es donde germinan
El último río y El metro. Desde luego, surge una preocupación ontológica: ¿Qué políticas
culturales pregonan Estupiñán Bass y Ndongo-Bidyogo mediante el particular diseño de sus
microcosmos?
3.6. La interculturalidad
La noción de “interculturalidad” se merece cierta aclaración antes de su exposición
como logro de la hibridación cultural. El antropólogo estadounidense Edward Twitchell Hall
y sus colaboradores del Foreign Service Institute son quienes utilizan, por vez primera, el
vocablo “interculture” en la introducción a su libro The silent Language (1959). El colectivo
se dedica a resolver los problemas relacionados con la comunicación diplomática luego de la
Segunda Guerra Mundial (Sanz Cabrerizo, 2008: 31). Para referirse a este fenómeno,
Edouard Glissant utiliza la voz “criollización”. Sobre ello, dice Sanz Cabrerizo que es un
discurso inspirado de cierta ética humanista y que propone un ideal de diálogo, de respeto de
la diferencia, de comprensión mutua capaz de provocar la adhesión de todos. En este
293
concepto, encajan dos lexías: “inter−” y “cultur”, que inducen un espacio entre varias
culturas. El espacio éste está hecho gracias al diálogo e intercambio entre culturas. La
interculturalidad asesora la diversidad, el respeto y el diálogo cultural (Bernabé Villodre,
2012: 70).La interculturalidad pretende borrar, por completo, la raigambre y la asimilación
cultural para dar paso a culturas nuevas, de creación reciente, pero adaptadas al nuevo
contexto mundial. Es el espacio entre el yo y el Otro/tú, espacio de negociación (Sanz
Cabrerizo, 2008: 35). La interculturalidad se plantea crear un tercer espacio en que todas
queden iguales. Es el lugar de la horizontalización y reciprocidad. Por tanto, descansa en la
identidad cambiante, la descompartimentación, la interacción y el intercambio. Considera la
diversidad de comunidades como una oportunidad de intercambio y enriquecimiento. Esta es
una manera de ver el mundo de forma diferente, desde una pluralidad de perspectivas que
incluyan los actores del ámbito internacional con poca voz o sin ella (Benessaich, 2010:
365). La interculturalidad es promovida por varios intelectuales americanos, entre ellos
destaca Ortiz (1978: 86), quien acuña el concepto de transculturación en 1940 (Rama, 1989:
32) para referirse a los nutridos cambios que sufren las culturas en su contacto entre sí. Ortiz
aparece optimista ante los contactos culturales al sostener que en la interculturalidad, ambas
culturas sufren transformaciones.
3.6.1. La identidad cambiante
La identidad cambiante es aquella que se nutre de ingredientes culturales procedentes
de otras esferas, con vista a cobrar más vigor. Pero el cambio éste no es sinónimo de
alienación sino de enriquecimiento. En el área ecuatoriana, el contacto del Afroecuatoriano
con otras comunidades ha generado una modificación de su identidad cultural; de ahí la
diferencia con el Africano, que se ha quedado en su tierra. El Afrodescendiente de Ecuador
ha sido contaminado por la europeidad a través del cristianismo, la agricultura de renta, los
modos de vida y la americanidad. En cuanto al Africano, se ha empapado casi
exclusivamente en la europeidad. La identidad nueva, que surge del contacto, está integrada
por nuevas formas de vida, nuevos modales, nuevas necesidades vitales. Pero ambos siguen
manteniendo algunos valores propios, idóneos para llevar una vida cada vez mejor, meta
fundamental de cualquier cultura. Obama Ondo sigue siendo africano, camerunés y yendjok
a pesar de incorporarse al espacio situado entre la autenticidad africana y la occidentalidad.
Tampoco se define de otro modo no obstante la enajenación de la que se recupera pronto,
volviendo a sus raíces. En El metro, Obama Ondo pregona la integración de valores
294
culturales ajenos para dar fuerza a la africanidad (Ndongo-Bidyogo, 2007: 218). Esto abre
paso a una dinámica permanente en la que la africanidad siempre acude a la cita del dar y,
sobre todo, del recibir. Sin embargo, Towa (2011: 21) llama la atención sobre el
inconveniente de una sociedad cuya identidad está en perpetuo movimiento. Para él, faltan
referenciales, prototipos culturales y, en este contexto, es fácil la alienación, el alejamiento
de los valores propios. Este entorno nuevo viene a plantear el problema de la definición del
“yo”, que se convierte en una entidad cada vez más difícil de asir. Ya no se ve de forma
clara, qué diferencias existen entre las diferentes comunidades ni qué tienen en común sus
integrantes cuando se excluyen la denominación y la genealogía.
3.6.2. La descompartimentación
La existencia de varias culturas antagónicas suele desembocar en la
compartimentación del espacio, de tal forma que cada cual se desenvuelve en un lugar
propio. El arrinconamiento del Negro en Esmeraldas y en Guayaquil comprueba el choque
entre las comunidades blanca y afrodescendiente en el Ecuador de El último río. Pero en un
contexto de interculturalidad, estas barreras quedan destruidas. Desaparecen las
desigualdades culturales y todas pueden influirse mutuamente. En el contexto ecuatoriano, la
percepción de que la cultura occidental, defendida por el Criollo, el Europeo y el Mestizo es
superior y, por consiguiente, universal cae en pedazos para ser sustituida por la fusión, la
unión. Desde luego, puede incorporarse alguno de ambos componentes a la otra, de forma
armoniosa y voluntaria ya sea física o sicológicamente. El “blanqueamiento” sicológico de
Pastrana es una prueba patente de que el Afroecuatoriano ha conseguido alcanzar al Blanco
por medio de la riqueza material. Por eso es por lo que declara Pastrana: yo soy igual a los
blancos (Estupiñán Bass, 1966: 148). En África, la descompartimentación es, ante todo,
espacial, cultural. Subyace en la unión de los tres espacios-clave: el pueblo, la ciudad,
Europa.
El Africano cruza la frontera visible, pero sobre todo, invisible entre los tres,
manteniendo el lazo entre ellos. Cuando el protagonista de Ndongo-Bidyogo sale a la ciudad
y, luego, a Europa, pretende entablar vaivenes entre la modernidad y la africanidad. Este
intercambio permite evitar el enfrentamiento de ambas culturas e incluso la desintegración
total de alguna (Burgos, 2007: 503). Del mismo modo que Pastrana levanta aserraderos y
fábricas, valiéndose de la tecnología occidental, el Criollo y el Europeo tendrían que
empaparse en la africanía e indianidad. A este propósito, Carmagnani (2004: 17) subraya que
295
dos procesos caracterizan las relaciones del Americano con el Europeo e incluso el mundo
entero. El primero es la occidentalización de América, consistente en la adopción de
ingredientes culturales europeos tan variados como la lengua, la religión. El segundo
proceso, que es de americanización del Occidente, radica en que el Europeo toma los
cultivos domesticados por el Amerindio para llevárselos a su tierra y por el mundo. Es el
caso del maíz, la papa, la batata, la patata, la mandioca, el chile, la quina, el frijol, la
calabaza y el aguacate. También sufre modificación la ganadería europea con el ingreso en el
espacio de animales como el perro, el pavo, la llama y el cui. Fuentes (1992: 19) subraya, a
este respecto, que la cultura española es compuesta por la integración de ingredientes
ibéricos, celtas, griegos, fenicios, cartagineses, romanos, godos, árabes y judíos.
3.6.3. La interacción y el intercambio
La interculturalidad y la interacción van de la mano, siendo ésta el soporte de aquélla.
El prefijo “–inter” remite a una situación en que existe una comunicación de alguna cultura
con otras. Es una actividad mutua, que implica el cuestionamiento y la desaparición de los
prejuicios culturales. El cuestionamiento de la identidad por el propio sujeto parece
imprescindible en un contexto cambiante. Es necesario un examen de conciencia con el
objetivo de volver a pensar su modus vivendi cultural en vez de quedar apegado a la idea de
que la cultura propia es perfecta. También es peligroso seguir en el cautiverio del complejo
de inferioridad cultural frente a la cultura ajena en cuya fuente se bebiera eternamente. La
interculturalidad es sinónimo de justicia e igualdad cultural.
En resumen, los flujos de las poblaciones y, consiguientemente, de las culturas
ocasionan reacciones tanto en el Ecuador de Estupiñán Bass como en el África de Ndongo-
Bidyogo. Para encarar el peligro de la destrucción, algunos Africanos prefieren
ensimismarse. Pero el repliegue identitario está encaminado a obstaculizar el “progreso” con
que sueñan los jóvenes africanos al encarcelarlos en una caverna. La autenticidad significa,
entonces, la vuelta a los valores tradicionales (Labrador Fernández, 2001: 86), el rechazo de
los progresos de la Humanidad. Es sinónimo de inmovilidad, de monotonía, de aburrimiento.
El descuartizamiento del fantasma de la vieja Okomo Asumu es un dato que testifica el
fracaso y el rechazo de esta política no sólo por los yendjok, sino también por Ndongo-
Bidyogo. Para aprehender su pertinencia o no, la evaluación de la cultura africana debe ser
objetiva. En cuanto a la asimilación a la cultura mayoritaria, es criticada por Ndongo-
Bidyogo. Varios comprobantes abogan por ello. En primer lugar, el fracaso de Guy Ondo
296
Ebang, figura representativa de la alienación cultural en El metro; luego, el fallecimiento de
la mayor parte de los emigrantes clandestinos en las costas españolas. La riqueza de la
cultura africana y sus numerosos recursos naturales se merecen cierta valoración de parte del
Africano. Pero en vez de justipreciar su continente, los Africanos se obsesionan por la
emigración (clandestina) a Europa, considerada Tierra de Promisión. Ndongo-Bidyogo
(2007) no se contenta con satirizar sino que propone también el rumbo por seguir, la
simbiosis.
297
A la hora de finalizar este trabajo cuyo tema es “Africanía y africanidad en El último
río y El metro: un análisis sociocrítico comparado”, conviene puntualizar. El trabajo versa
sobre la problemática de la identidad cultural del Negro en el período poscolonial. El
desarrollo del tema se fundamenta en la siguiente problemática: ¿Qué capital cultural tiene el
Negro representado en El último río y El metro? En otras palabras, ¿qué nivel de desarrollo o
de desintegración cultural tienen el Afroecuatoriano y el Negroafricano después de la
colonización? El cometido de la investigación ha sido examinar la competencia cultural del
Negro en su espacio natural y en la diáspora.
Tres hipótesis han guiado la elaboración de este trabajo. En primer lugar, se ha
admitido, por una parte, que El último río y El metro son representaciones de las respectivas
sociedades de Estupiñán Bass y Ndongo-Bidyogo y, por otra, que estos sujetos colectivos
plantean las mayores preocupaciones existenciales del entorno sociocultural del mundo real
por medio del diegético. Dicho supuesto ha sido el cemento de la primera parte del trabajo,
titulada “El personaje y su marco como lugares de advenimiento del sujeto cultural”. Esta
articulación del trabajo ha tenido como cometido poner de relieve la inserción del sujeto
cultural negro en el personaje y en sus interacciones con el espacio y con el tiempo. El
primer capítulo se ha fundamentado en la categoría del personaje, en general y
singularmente, el Negro en la novela de Estupiñán Bass y la de Ndongo-Bidyogo. El análisis
del personaje revela que se desenvuelven cinco comunidades en El último río: el Criollo, el
Europeo, el Amerindio, el Mestizo y el Negro. En cambio, en El metro, se mueven sólo
Negros y Blancos. En los dos textos, estos grupos mantienen relaciones raciales y de clases
entre sí. De este modo, los dos textos diseñan al sujeto cultural negro en su tierra y fuera de
ella.
Desde el punto de vista racial, existe una especie de jerarquía entre el Negro y las
demás comunidades raciales. En este panorama, la raza tiene un impacto significativo sobre
la calidad de vida de los diferentes grupos sociales. Siendo el Negro el último peldaño de la
escalerilla, éste sufre principalmente la influencia del Blanco en la novela de Estupiñán Bass
y en la de Ndongo-Bidyogo. Por tanto, en las dos novelas, es el Blanco el que ejerce el poder
social, cultural, político y económico. En este contexto, el Negro es víctima de marginación,
CONCLUSIONES
298
de desprecio, de explotación y de supeditación de parte de la hegemonía blanca y de sí
mismo. Paradójicamente, parte de la comunidad negra se agarra a esta opción marginadora
de su propia comunidad por el sujeto preeminente blanco. Este tipo de negro entra en busca
permanente de afirmación de su personalidad en el ámbito político-económico, a partir de
modelos culturales del Blanco. Pero resulta que navega entre dos aguas, sin lograr
engancharse por alguna parte; de ahí su vínculo con el Africano asimilado. Los demás
integrantes de la comunidad negra quedan aficionados a lo negro. Estos últimos conforman,
entonces, otra etapa del sujeto cultural negro. Desde luego, la dinámica cultural del Negro,
en El último río y El metro, deja manifestarse un sujeto ambiguo, contradictorio y en
conflicto consigo mismo y/o con el Otro. Desde este prisma de apreciación, la obra de
Estupiñán Bass está vinculada con la de Ndongo-Bidyogo. Los dos textos culturales ponen
sobre el tapete la mala condición sociocultural del Negro.
El capítulo segundo de esta parte versa sobre el entorno espaciotemporal de dicho
sujeto. De lo que se trata es de analizar el cronotopo como combinatorio del espacio y del
tiempo del Negro. Dicho apartado ha puesto de relieve la arquitectura de los espacios en las
novelas analizadas. Destacan en ello dos tipos de espacios: los espacios físicos y, sobre todo,
los no físicos. Los espacios físicos del Negro, en El último río y El metro, son Esmeraldas,
Guayaquil y África. Se desprende de la estructura del espacio en Ecuador que el Negro vive
en la periferia. Por tanto, ocupa un sitio marginal. A diferencia de él, la hegemonía blanca y
mestiza es la que reside en el espacio letrado, crisol del poder. En cuanto al Africano,
disfruta de su integridad territorial al administrar el territorio entero, aunque su calidad de
vida no es nada diferente de la del Afroecuatoriano. Por ello, se puede aducir que el Africano
es la causa de su propia desgracia, por lo menos en parte si se toma en consideración el peso
de Europa y, sobre todo, los espacios no físicos. Esta última categoría espacial da cuenta de
que hay varios tipos de espacios no físicos en la novela de Estupiñán Bass y la de Ndongo-
Bidyogo. La primera categoría es la de los espacios de explotación representados por la
tierra, la moneda, los instrumentos de exportación de las materias primas del Negro, los
cultivos y las multinacionales. La segunda clase de espacios son los espacios de afirmación
del Negro y de las barreras culturales, integrados por el “abaa”, el barrio negro de
Esmeraldas y los diferentes barrios de Yaundé. La tercera categoría de espacios toca a los del
poder, que son la escuela moderna, las embajadas, la etnia, la tribu, la política, la ciudad
letrada, las Organizaciones No Gubernamentales y las instituciones internacionales. En
cuanto a la cuarta calidad, concierne los espacios de emancipación: la ciudad esmeraldeña,
299
africana y Europa. El quinto grupo es de los espacios de emigración, que son: el barco
maderero, el avión, la furgoneta y la patera. Por último, los espacios de conflicto son la raza,
la cultura y la economía. El estudio de este aspecto lo ha posibilitado la lectura de las
coordenadas espacio-temporales como elementos indisociables de la sintaxis narrativa y de
la textura del sujeto negro.
Asimismo, la imbricación del espacio y del tiempo pone de manifiesto el
estancamiento de la condición socio-cultural del Negro y la dominación de éste por el
Blanco aun en los tiempos poscoloniales. Tanto en los tiempos coloniales como de la
independencia, el sujeto negro es víctima del menosprecio y del desprecio de parte del
Blanco. En el ámbito político, la situación del Negro sigue igual. La cultura política
últimamente adoptada, ya se llame liberalismo o democracia, no es nada diferente del
conservadurismo y de la dictadura. En el dominio económico, el Negro valora la herencia
colonial y sigue explotando a sus paisanos. Sus recursos naturales van a parar en la industria
europea que, con el respaldo de las autoridades africanas, mantiene en pie un sistema
agrícola basado en productos de exportación. Lo cual da testimonio del continuismo político,
de la falacia de independencia, del estancamiento, del avasallamiento del sujeto cultural
negro en los tiempos poscoloniales. Por tanto, el personaje del Negro y su entorno espacio-
temporal son representaciones del Negro por Estupiñán Bass y Ndongo-Bidyogo en El
último río y El metro.
Las dos novelas configuran el panorama social de los respectivos países de los
autores. En Ecuador, entran en juego la comunidad criolla, la mestiza, la india, la negra y sus
derivados biológicos. La dimensión espaciotemporal vigoriza el arraigamiento de los textos
referidos en su doble contexto local e internacional. Por tanto, hay buenas razones para
sostener que El último río y El metro repercuten el entorno sociocultural de sus autores.
También ponen de manifiesto la condición socio-cultural del Negro en los diferentes
espacios donde éste se establece, principalmente África, Europa y América. En un plano
metatextual, los dos textos ponen de relieve la situación del Negro a escala universal; de ahí
la tinta de historicidad de las novelas estudiadas.
La segunda hipótesis se fundamenta en la idea de que la contextura de los sujetos
diseñados da constancia de la práctica cultural y de la idiosincrasia del Negro. Constituye los
cimientos de la segunda parte del trabajo, titulada “La práctica cultural y la idiosincrasia del
Negro”. Ésta analiza las señas de identidad del Afroecuatoriano y del Africano en el corpus.
Este estudio de casos se basa en la comunidad negra de Esmeraldas de El último río y en los
300
“yendjok” de El metro. En la primera articulación, que es el tercer capítulo del trabajo, se
presentan los ingredientes físicos del Negro, ya que la segunda, el capítulo cuarto, se dedica
al examen de los rasgos intrínsecos de la identidad del mismo. El objetivo en los dos
capítulos es hacer una especie de evaluación sobre la competencia cultural del Negro,
primero en África luego, en la diáspora americana y europea. A propósito de las señas de
identidad del “yendjok”, consisten en el antropónimo, la farmacopea tradicional de la que se
vale para curar enfermedades, las creencias, las lenguas, el dominio de la oraldad, el
consumo, la particular organización social, el arte, las prácticas brujeriles, el modo
específico de celebrar matrimonios, la administración de la justicia, las actividades
económicas y la tecnología. El sujeto cultural “yendjok” mantiene tres tipos de relaciones
con estos ingredientes. Cuando no rechaza, por completo, el componente auténtico, éste lo
combina con elementos culturales occidentales o los adopta exclusivamente. Desde luego, la
construcción de la identidad del “yendjok” pasa por tres pasos: la autenticidad, el sincretismo
y la asimilación completa. Dichas substancias van irradiadas por la familia, el “abaa”, la
escuela moderna, los grupos de pares, las ciudades, los medios masivos y los aparatos de
música. Estas fuentes señalan de por sí la imbricación de la africanidad con la modernidad en
el espacio referido. El contacto con el Europeo ha tenido un visible impacto en el Negro.
Esto queda claro con la agonía de la cultura africana tradicional en el poblado de los
“yendjok”. En estas circunstancias, se le aparece un dilema: o la combinación de la
africanidad y la europeidad o la adopción exclusiva de ésta.
En el mismo orden de ideas, el capítulo cuarto investiga la idiosincrasia del Negro en
dos etapas: África y la diáspora. Se estudian la mirada del Africano por el Blanco en África,
en Europa y en Ecuador. La segunda vertiente de la cuestión de la percepción del Negro se
fundamenta en su autorrepresentación. Sobre el primer eje, el Negro corre igual suerte en
África, en Europa y en Ecuador. Es diseñado por el Blanco como un ser carente de
moraldad, de ciencia, de historia, de lógica, de coherencia y del sentido común. Desde el
punto de vista económico, el Negro es considerado como un ser incapaz de fomentar el
desarrollo de su esfera cultural. Por ello, el papel que se le adjudica es proveer la industria
occidental con productos como el cacao, el café, la madera preciosa. En África, el sujeto
sincrético se rebela saliendo a Europa, que considera como Tierra de Promisión. Esta
emigración le brinda la oportunidad de darse cuenta de la falsedad de sus opiniones sobre
Europa, el Europeo y la europeidad. Ello le lleva al sujeto “yendjok” sincrético a iniciar un
nuevo proceso cultural, consistente en la redinamización de la africanidad. En cuanto al
301
Afroecuatoriano, se juega en dos aguas: lo africano y, sobre todo, lo europeo. A diferencia
de África, no hay mucha posibilidad de consolidar la africanía en Ecuador, por falta de
espacios de autenticidad. De ello, queda destacado que las variaciones del Negro fijan dos
variantes de realización del proyecto de construcción de la identidad del Negro en el período
poscolonial. La primera etapa es la del sujeto ensimismado, para quien la occidentalidad es
peligrosa. El segundo nivel toca a aquel Negro que entra en contacto con la modernidad.
Este estamento está ocupado por dos tipos de Negros: aquellos que se agarran
exclusivamente a lo ajeno y los que han sabido aprovechar los valores de la modernidad para
fortalecer la africanidad. Por consiguiente, el Negro tiene una identidad problemática y en
vías de deconstrucción y construcción permanente. En Europa, valora su capital cultural.
Estos casos prácticos revelan el choque cultural entre el componente negro y el blanco.
El último río y El metro sacan a las claras el capital cultural del Negro consistente en
la práctica cultural y en la idiosincrasia. Resulta que el sujeto negro que pintan estas obras es
un sujeto polémico, afectado por un dilema cultural. La africanidad ya no le da lo suficiente
como para vivir feliz en el nuevo contexto cultural local e internacional. Resulta que la
autenticidad africana ha caducado. Por otro lado, la modernidad u occidentalidad destruye la
identidad cultural del Negro, llevándole a adoptar un modo de vida ajeno. Por las
consecuencias relacionadas con estas situaciones culturales, el Negro no sabe por qué
camino optar. Por tanto, la novela de Estupiñán Bass y la de Ndongo-Bidyogo propalan la
competencia cultural después de la trata negrera y de la colonización.
Por último, el tercer supuesto es que los dos textos estudiados ponen de relieve las
diferentes políticas culturales que se enfrentan en el contexto de la globalización y revelan la
postura de Estupiñán Bass y Ndongo-Bidyogo. Este postulado es la clave de la tercera parte
del trabajo; la cual consta también de dos capítulos. Es la consecuencia de las dos primeras
articulaciones mayores de la memoria. Se desprenden de ellas tres variantes del Negro: el
sujeto auténtico, el sujeto sincrético y el sujeto enajenado. Delinean tres políticas culturales:
la autenticidad, el sincretismo y la asimilación. El penúltimo capítulo lleva sobre las políticas
culturales de autenticidad y de asimilación, siendo la primera opción un rechazo total de lo
ajeno en beneficio de lo negro. Dicha actitud sólo es posible en África, ya que el
Afroecuatoriano ya perdió su autenticidad. En cuanto a la política de asimilación, es debida
al contacto del Negro con el Blanco, considerado este último como la fuente de la felicidad.
Desde esta perspectiva, el espacio del Blanco le aparece un paraíso en tierra. Por estar
basados en la exclusión, las políticas culturales de autenticidad y de asimilación quedan
302
fustigadas en El último río y El metro. Dichas opciones culturales resultan caducadas,
idealistas e inmovilistas. Estas actitudes culturales llevan encima los gérmenes de la
intolerancia, del racismo, del tribalismo y de la separación. Tocante al capítulo sexto, radica
en la política cultural del mestizaje o hibridismo cultural, espacio de relaciones de la
africanía o la africanidad con lo ajeno. Es la postura de la tolerancia, de la integración
cultural, de la interculturalidad.
De lo que antecede, en la era global, la cultura nutre varias políticas por su
importancia para la propia persona y la comunidad. De hecho es la brújula de todas las
acciones del humano. Bhikhu (2005: 218), hablando del tema del papel de la cultura, asevera
que gracias a ella, un grupo de seres humanos comprende, regula y estructura sus vidas
individual y colectivamente. Desde luego, la alteridad distorsionada se debe a móviles
culturales y económicos, ya que ambas cosas van de la mano. La dominación de alguna
comunidad en el ámbito cultural asienta una buena economía. De igual modo, la
destrucción de alguna cultura por otra da paso a graves repercusiones en la economía de la
víctima. Por ello, la era global es del proteccionismo cultural.
El asentamiento de la perspectiva nueva de las relaciones culturales con el Otro
origina un contexto nuevo, de valoración de sí mismo y de su cultura. Es la etapa del
reconocimiento de las diferencias culturales y, por consiguiente, de la multuculturalidad. Tal
situación conllevaría la convivencia y no la cohabitación porque ésta arrastra el choque de
culturas. En estas circunstancias, pueden pasar, valores de alguna cultura necesaria de un
lado a otro. Este proceso culmina en la interculturalidad, esto es, el intercambio de
ingredientes con miras a vigorizar dichas culturas. A este propósito, Brunel, Pichois y
Rousseau (1983: 59) afirman que quand deux civilisations se touchent, quand leur point de
contact greffe la sève de l’un pour la confondre avec la sève de l’autre, il en résulte un
mélange hybride très brillant et dont on ne peut contester la valeur. Desde luego, la
vinculación entre el Negro y las demás comunidades humanas toma otro cariz, consistiendo
en la igualdad y compenetración. Este ideal requiere la redefinición de la relación económica
del Negro con el Blanco, ya que la economía es la clave del deterioro de la humanidad del
sujeto cultural afroecuatoriano y africano. En su plegaria por la globalización económica,
Bhagwati (2005: 20) subraya que ello afecta a la cultura hasta tal punto que, en la actualidad,
carece de sentido abordar la cuestión de la cultura sin tener en cuenta la economía. Es un
contexto de trascendencia de los aspectos particularizantes (Arenal, 2002: 30).
303
En El último río y El metro, se manifiestan las tres políticas culturales imperantes en
el mundo extratextual actual: la autenticidad, la asimilación y el sincretismo de ambas. La
primera es la opción de aquellos pueblos que se dan cuenta del desmoronamiento de su
capital cultural por efecto del contacto con otros componentes culturales. Varios dirigentes
políticos africanos (Joseph-Désiré Mobutu, Francisco Macías Nguema, Thomas Sankara)
han ensayado esta actitud de rebeldía. A esta perspectiva se adscriben también las políticas
de “apartheid” sudafricano y segregación racial estadounidense. Al igual que la opción de
autenticidad, el racismo no tuvo mucha salida. En lo referente a la política de asimilación,
tampoco está fuera del contexto sociocultural de Estupiñán Bass y Ndongo-Bidyogo. La
lucha por las lenguas europeas, en detrimento de las locales, es parte de la dinámica de la
acculturación. En cambio, el sincretismo cultural, que supone el reconocimiento, por igual,
de las culturas del mundo, va cobrando fuerza. Se legitiman, entonces, el pluralismo cultural
o multiculturalidad, la interculturalidad, la inculturación. Sobre este aspecto, las dos novelas
estudiadas abogan por la tolerancia, sinónimo del reconocimiento de la diversidad cultural en
un mundo marcado por numerosos conflictos de índole cultural. El último río y El metro
revelan, entonces, la tolerancia promovida por sus respectivos autores de cara a los estragos
causados por su carencia tanto en África como por el mundo entero.
En suma, se puede sostener que más de un siglo después de conseguir la
independencia, el Afroecuatoriano no ha conseguido una mejora de su condición
sociocultural. Sigue siendo tachado de animal y utilizado como una mera mano de obra,
carente de valor cultural. En el contexto de El metro, la situación es igual. En las dos áreas
culturales, la esclavización del Negro sigue en pie y el aspecto cultural desempeña un papel
decisivo en la implementación de dicho proyecto. El Negro es víctima de la
occidentalización del mundo bajo las denominaciones de “modernidad”, de “globalización”
o de “mundialización” (Bhikhu, 2005: 248).Por consiguiente, en el ámbito cultural, el Negro
sigue estando bajo el yugo de Occidente en la época poscolonial. Es la razón por la que se
está degradando continuamente su capital cultural. En una palabra, el Afroecuatoriano y el
Africano de El último río y de El metro son efectivamente representaciones de un sujeto
negro en plena crisis de identidad. El Negro está en una encrucijada. Es un sujeto “vacilante”
e incluso “oscilante”, por carecer de un bagaje cultural dinámico y capaz de protegerle frente
al empuje cultural que las demás comunidades ejercen en él. Pero el sujeto afroecuatoriano
es algo distinto del africano, en la medida en que ya no puede pregonar la autenticidad; la
cual es todavía posible en África, aunque cuestionada. El Negro considera por igual todas las
304
culturas, considerando la interculturalidad como una matriz que permite accionar un mundo
global en que se encuentren por cualquier lugar ingredientes procedentes de todas las esferas
culturales. La tolerancia debe ser, entonces, el credo de cualquier encuentro de culturas. Es
preciso que los integrantes de las diferentes comunidades culturales pongan de lado el
espacio simbólico propio para ingresar en el espacio del sincretismo, sinónimo de “tercer
espacio”, que es el espacio de negociaciones mutuas, el “entre-medio”.
Para llevar a cabo tal labor, han sido de interés la Sociocrítica, la Comparatística y la
Semiótica. Parece oportuno abrir el debate sobre la operacionalidad del estudio del tiempo,
del espacio y del sujeto cultural, siendo éstos elementos constitutivos de la sintaxis del texto
cultural. Por motivos de escuela y, sobre todo, de perspectiva de estudio, el método central
del trabajo ha sido la Sociocrítica. El hecho de que se agreguen a este método teorías como
la Comparatística y la Semiótica pone de manifiesto la falta de autonomía de dichos
presupuestos teóricos sobre el estudio de un aspecto tan complejo como la identidad cultural,
aunque lo hayan teorizado en la noción de sujeto cultural. La combinación de dichos
métodos ha propiciado un estudio de los fenómenos textuales, sacando a la superficie las
estructuras profundas de los textos estudiados, así como la estrecha vinculación entre texto y
pre-texto, diégesis y mímesis. La Sociocrítica ha posibilitado un estudio de El último río y El
metro, en tanto que son productos sociales y textos culturales. Siendo el método central, los
presupuestos teóricos de la escuela sociocrítica de Montpellier han propiciado un análisis del
corpus desde una perspectiva ontológica, socialmente hablando, marginando así el aspecto
puramente estético. Las dos novelas se han abordado en consideración de que son intersticios
de un mismo discurso basado sobre la figura del Negro. En cuanto a la Comparatística, ha
conseguido cristalizar la representación del sujeto cultural negro en una dinámica vertical y
horizontal. La aportación de la Semiótica es innegable en este trabajo. En efecto, la
aprehensión del funcionamiento del personaje de El último río y El metro y de su entorno
espaciotemporal ha sido posible gracias a este método. Tal vez sea el momento de suscitar
una reflexión teórica sobre el texto cultural, en general y el del Negro, en particular.
305
I. corpus y otras obras de los autores
Novela de Estupiñán Bass
1. Estupiñán Bass, Nelson (1958). El paraíso. Quito: Casa de la Cultura Ecuatoriana.
2. --- (1966). El último río. Quito: Casa de la Cultura Ecuatoriana.
3. --- (1974). Senderos brillantes. Quito: Casa de la Cultura Ecuatoriana.
4. --- (1978). Las puertas del verano. Quito: Casa de la Cultura Ecuatoriana.
5. --- (1978). Toque de queda.Guayaquil: Casa de la Cultura Ecuatoriana.
6. --- (1981). Bajo el cielo nublado. Quito: Sistema Nacional de Bibliotecas.
7. --- (1993). Los canarios pintaron el aire amarillo. Universidad Técnica del Norte:
Editorial Universitaria.
8. --- (1994). Al norte de Dios. Quito: Casa de la Cultura Ecuatoriana.
9. --- (1998a). Cuando los guayacanes florecían. Quito: Editorial Ecuador FBT [1954].
Poesías de Estupiñán Bass
10. --- (1954). Canto negro por la luz. Esmeraldas: Casa de la Cultura Ecuatoriana.
11. --- (1971). Las huellas digitales. Esmeraldas: Casa de la Cultura Ecuatoriana.
12. --- (1973). Las tres carabelas. Portoviejo: Gregorio.
13. --- (1998b). Duelo de Gigantes. Quito: Casa de la Cultura Ecuatoriana [1980].
Ensayo y crónica de Estupiñán Bass
14. --- (1977). Luces que titilan: guía de la vieja Esmeraldas. Esmeraldas: Casa de la
Cultura Ecuatoriana
15. --- (1982). Viaje alrededor de la poesía negra. Quito: Casa de la Cultura Ecuatoriana
16. --- (1992). Desde un balcón volado. Quito: Casa de la Cultura Ecuatoriana
17. --- (2003). Reflexiones sobre la Novela. Quito: Casa de la Cultura Ecuatoriana.
Novelas de Ndongo-Bidyogo
18. Ndongo-Bidyogo, Donato (1987). Las tinieblas de tu memoria negra. Barcelona:
Ediciones del Bronce.
BIBLIOGRAFÍA
306
19. --- (1997). Los poderes de la tempestad. Madrid: Morandi.
20. --- (2007). El metro. Barcelona: Cobre.
Ensayos de Ndongo-Bidyogo
21. --- (1977). Historia y tragedia de Guinea Ecuatorial. Madrid: Cambio 16. Impreso.
22. --- (1980). El comercio español con África. Madrid: Instituto de Estudios
Económicos.
23. --- (1984). Antología de la literatura guineana. Madrid: Cambio 16.
24. --- (1998). España en Guinea: construcción del desencuentro, 1778-1968 (coautor
junto con José Urbano Martínez Carreras y Mariano de Castro Antolín). SL:
Sequitur.
25. --- (1998). “Conflictos en África”, en AA. VV. Al África que viene. Madrid:
Intermón. Págs. 265-281.
26. --- (2000). Literatura de Guinea Ecuatorial (Antología). Coautor junto con Mbaré
Ngom, Fayé Madrid: SIAL Ediciones.
27. --- (2000). “Literatura moderna hispanófona en Guinea Ecuatorial” en Afro-Hispanic
Review. Universidad del Missouri-Columbia. Págs. 39-44.
28. --- (2001). “Panorama de la literatura guineana”, en Ramón Trujillo, José. África
hacia el siglo XXI. Madrid: Casa de África-SIAL. Págs. 513-526.
29. --- (2002). “Los herederos del señor Kurtz”, en AA. VV. Planeta Kurtz. Barcelona:
Mondari. Págs. 123-140.
II. Sobre la construcción de la identidad
30. Abou, Sélim. (1981). L’identité culturelle. Paris : Anthropos.
31. Ainsa, Fernando (1986). Identidad cultural de Iberoamérica en su narrativa. Madrid:
Gredos.
32. Arenal, Celestino del (2002). La nueva sociedad mundial y las nuevas realidades
internacionales: un reto para la teoría y para la política. Consultado el 20 de enero
de 2013. Sitio web:www.mexicodiplomatico.org/lecturas/La%20Nueva%20Sociedad
33. Augé, Marc (1994). Le sens des autres. Actualité de l’Anthropologie. SL: Fayard.
34. Beck, Ulrich (1998). ¿Qué es la globalización? Falacias del globalismo, respuestas
a la globalización. Barcelona: Paidós.
307
35. Bekono Mvoe (2003). “L’influence du français dans l’espagnol de la Guinée
Équatoriale. Le cas des calques syntaxiques”, Annales de la Faculté des Arts, Lettres
et Sciences Humaines. Vol. 1, Núm. 3. Yaundé: PUY. Págs. 83-94.
36. Benessaich, Afef (2010). “La perspective postcoloniale. Voir le monde
différemment”, en O’Meara, Dan y Mc Leod, Alex y otros. Théories des relations
internationales : contestations et résistances. Montréal: Athéna/CEPES. Págs. 365-
378.
37. Bernabé Villodre, María del Mar (2012). “Pluriculturalidad, multiculturalidad e
interculturalidad, conocimientos necesarios para la labor docente”, en Revista
Educativa Hekademos. Núm. 11. Año V. Págs. 67-68.
38. Beyama Beyama, Abdon (2011). “L’Église catholique chez les béti du Cameroun et
la problématique de l’inculturation, 1901-2005”. Tesis doctoral: Universidad de
Yaundé I: Inédita.
39. Bhabha, Homi K. (2002). El lugar de la cultura. Versión española de Aira, César.
Buenos Aires: Manantial.
40. Bhagwati, Jagdish (2005). En defensa de la globalización. El rostro humano de un
mundo global. Versión española de Canales Medina, Verónica. Barcelona: Random
House Mondadori.
41. Bhikhu, Parekh (2005). Repensando el multiculturalismo. Madrid: Istmo [2000].
42. Burgos, Bartolomé (2007). Culturas africanas y desarrollo. Intentos africanos de
renovación. Madrid: Fundación Sur.
43. Cadena, Marisol de la (2006). “¿Son los mestizos híbridos? Las políticas
conceptuales de las identidades andinas”, en Revistas cientíticas PUI. Núm. 61:
enero-junio de 2006. Págs. 51-84.
44. Cardoso de Oliveira, Roberto (2007). Etnicidad y estructura social. Versión española
de Molina Ludy, Virgina y Lemus Rodríguez, Enrique. México: Universidad
Iberoamericana.
45. Carmagnani, Marcello (2004). El otro Occidente. América Latina desde la invasión
europea hasta la globalización. México: Fondo de Cultura Económica.
46. Cars, Guy des (1985). La révoltée. Paris : J’ai Lu.
47. Césaire, Aimé (1983). Cahier d’un retour au pays natal. Paris: Présence Africaine.
308
48. Delbueno, Horacio Daniel (2011). “Algunas apreciaciones respecto a los estudios
culturales según Mattelart y Neveu”, Argonautas. Núm. 1. Págs. 79-86. Consultado
el 17 de abril de 2012. Sitio web: www.argonautas.unsl.edu.ar
49. Figueredo, Eurídice (2002). “Construcciones identitarias: Aimé Césaire, Édouard
Glissant y Patrick Chamoiseau”, en Pizarro, Ana y otros. El archipiélago de
fronteras externas. Culturas del Caribe de hoy. Santiago: Universidad de Santiago.
Págs. 33-59.
50. Fuentes, Carlos (1992). El espejo enterrado. México: Fondo de Cultura Económica.
51. García Canclini, Néstor (1990). Culturas híbridas. Estrategias para entrar y salir de
la Modernidad. México: Grijaldo.
52. Gros, Christian (2000). Políticas de la etnicidad: identidad, Estado y modernidad.
Bogotá: Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
53. Guerrero Arias, Patricio (2002). La cultura. Estrategias conceptuales para entender
la identidad, la diversidad y la diferencia. Quito: Abya-Yala.
54. Huntington, Samuel P. (1997). El choque de civilizaciones y la reconfiguración del
orden mundial. Versión española de Tosaus Abadí, José Pedro. Barcelona: Paidós.
55. Kristeva, Julia (2007). Étrangers à nous-mêmes. Paris: Gallimard.
56. Labrador Fernández, Jesús (2001). Identidad e inmigración. Un estudio cualitativo
con inmigrantes peruanos en Madrid. Madrid: Comillas.
57. Leclerc, Gérard (2000). La mondialisation culturelle. Les civilisations à l’épreuve.
Paris: PUF.
58. Ley General de Derechos y políticas Lingüísticas, de 2 de agosto de 2012.
Consultada el 15 de diciembre de 2014. Sitio web www.axl.ufan.ulaval.ca
59. Loi No 96/06 du 18 janvier 1996 portant révision de la Constitution du 02 juin 1972.
Consultada el 17 de enero de 2015. Sitio web www.prc.cm.
60. Mas, José y Ramírez, Nera González (2006). “El nuevo concepto de cultura: la nueva
visión del mundo desde la perspectiva del otro”, Pensar Iberoamérica. Revista de
cultura. Sitio web www.campus-oei-org
61. Matsuura, Koïchiro (2002). “Diversidad cultural: una visión”, UNESCO (2002).
Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural, Una Visión, Una plataforma
conceptual. Un semillero de ideas. Un paradigma nuevo. Documento preparado
para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. Johannesburgo. 26 de
309
agosto-4 de setiembre de 2002. Serie sobre la Diversidad Cultural. Núm. 1.
Consultado el 10 de agosto de 2012. Sitio web:
portal.unesco.org/es/ev.php-URL_ID=13179URL_DO=DO_TopicURL.
62. Mbele, Charles Romain (2011). “La langue dans la tension du particulier et de
l’universel du moment culturel de la mondialisation”, Syllabus Review Lettres. No
spécial. Págs. 205-220. Consultado el 12 de febrero de 2013. Sitio web www.ens.cm
63. Miner, Earl (1989). “Études comparées interculturelles”, en Angenot, Marc y otros.
Théorie littéraire. Problèmes et perspectives. Paris: PUF. Págs. 161-179.
64. Moreira, Darío. (1977). La política cultural en Ecuador. Paris: UNESCO.
65. Muñoz López, Blanca (2009). “La escuela de Birmingham: la sintaxis de la
cotidianidad como producción social de conciencia”, Revista Científica de
información y Comunicación, 6. Págs. 21-68.
66. Nederveen Pieterse, Jan (2008). “La hibridación ¿y qué? La reacción de la
antihibridación y los enigmas del reconocimiento”, versión española de López-
Varela, Asunción, en Sanz Cabrerizo, Amelia. Interculturas/Transliteraturas.
Madrid: Arco/Libros. Págs. 67-105.
67. Nous, Alexis (2002). “La tour et la Muraille de la frontère et du métissage”,
L’étranger dans la mondialité. Rue Descartes. Núm. 37. Paris: PUF. Págs. 8-18.
68. Nsame Mbongo (2004). Choc des civilisations ou recomposition des peuples ?
Réflexions sur les différences, les différends et les développements des communautés.
Chennevières-Sur-Marne: Dianoïa.
69. Obenga, Théophile y otros (1989). Les peuples bantu. Migrations, expansion et
identité culturelle. Paris: L’Harmattan.
70. Oleza, Joan (2004). “Multiculturalismo y Globalización: pensando históricamente el
presente desde la literatura”, Prosopopeya. Revista de crítica contemporánea. Núm.
4. Págs. 133-156.
71. Pageaux, Daniel-Henry (1989). “De l’imagerie culturelle à l’imaginaire”, Précis de
littérature comparée. Paris: Armand Colin. Págs. 133-161.
72. Palermo, Zulma (1998). “Configuración del sujeto cultural colonial en el noroeste
argentino”, en Zulma, Palermo y otros. Sociocriticism. Hacia una historiografía
literaria en el noroeste argentino. Vol. XII. Núm. 122. Montpellier: CERS. Págs.
228-234.
310
73. Rivas, David (2000). “El desarrollo en un mundo sostenible”, en Casaús, Marta y
Carlos Gimeno, Juan. Desarrollo y Diversidad Cultural en Guatemala. Guatemala:
Cholsamaj. Págs. 207-223.
74. Samour, Héctor (2001). “Globalización, cultura e identidad”, en Sánchez Díaz de
Rivera, María Eugenia y otros. Cultura y transformaciones sociales en tiempos de
globalización, 2. Págs. 251-267.
75. --- (2005). “Globalización, cultura e identidad”, ECA: Estudios centroamericanos,
679-680. Págs. 475-489.
76. Sanz Cabrerizo, Amelia (2008). Interculturas/Transliteraturas. Madrid: Arco/Libros.
77. Segond, Louis (1990). La Sainte Bible. Miami: Éditions Internationales VIE.
78. Sommer, Doris (2001). “Una reivindicación de la doble conciencia”, ESTUDIOS.
Revista de investigaciones Literarias y Culturales. Año 9. Núm. 17. Caracas. Págs.
85-91.
79. Sorman, Guy (1997). Le monde est ma tribu. Paris: Fayard.
80. Stavenhagen, Rodolfo (2009). “Los pueblos indígenas como nuevos ciudadanos del
mundo”, en Álvarez Molinero, Natalia y otros. Declaración sobre los derechos de los
pueblos indígenas. Hacia un mundo intercultural y sostenible. Madrid: Catarata.
Págs. 19-36.
81. Taylor, Charles (1993). El multiculturalismo y “la política del reconocimiento”.
México: Fondo de Cultura Económica.
82. Trigano, Shmuel (2012). La nouvelle idéologie dominante. Le post-modernisme.
Paris : Hermann Éditeurs.
83. UNESCO (1982). Declaración de México sobre las políticas culturales. Conferencia
mundial sobre las políticas culturales. México D. F. 26 de julio-6 de agosto de 1982.
Consultada el 4 de junio de 2012. Sitio web:
portal.unesco.org/cultura/es/files/35197/11999413801.mexico_sp.pdf
84. --- (2002). Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural, Una Visión, Una
plataforma conceptual. Un semillero de ideas. Un paradigma nuevo. Documento
preparado para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. Johannesburgo.
26 de agosto-4 de setiembre de 2002. Serie sobre la Diversidad Cultural. Núm. 1.
Consultado el 10 de agosto de 2012. Sitio web:
portal.unesco.org/es/ev.php-URL_ID=13179URL_DO=DO_TopicURL
311
85. Urteaga, Eguzki (2009). “Orígenes e inicios de los estudios culturales”. Gaceta de
Antropología, Núm. 25 (1). Consultado el 15 de septiembre de 2012. Sitio web:
File:///F:/cultural studies 2.htm
86. --- (SF). “Historia reciente de los estudios culturales”, Historia contemporánea.
Núm. 36. Págs. 219-259.
87. Vázquez Barquero, Antonio (2000). “Sobre las raíces teóricas del desarrollo
endógeno”, en Casaús, Marta y Carlos Gimeno, J. Desarrollo y Diversidad Cultural
en Guatemala. Guatemala: Cholsamaj. Págs. 229-251.
88. Welsch, Wolfgang (2008). “El camino hacia la sociedad transcultural”. Versión
española de Gimber, Arno, en Sanz Cabrerizo, Amelia y
otros.Transculturas/Transliteraturas. Madrid: Arco/Libros. Págs. 107-131.
89. Yúdice, George (2002). El recurso de la cultura. Usos de la cultura en la era global
Barcelona: Gedisa.
90. Yurkievich, Saúl (1982). “Los avatares de la vanguardia”, Revista Iberoamericana.
118-119. Págs. 358-366.
III. Teoría de la literatura
91. Álamo Felices, Francisco (2002). El tiempo en la novela. Las categorías temporales
en “El lápiz del carpintero” de Manuel Rivas. Universidad de Almería: Servicio de
Publicaciones.
92. --- (2006). “la caracterización del personaje novelesco: perspectivas narratológicas”,
en Romera Castillo, José y otros. Signa. Revista de la Asociación española de
Semiótica, 15. Madrid: UNED. Págs. 189-213.
93. Álvarez Méndez, Natalia (2002). Espacios narrativos. Universidad de León:
Secretariado de Publicaciones y Medios A.
94. Azuar, Carmen (1987). Teoría del personaje literario y otros estudios sobre la
novela. Alicante: Instituto de Estudios Juan Gil-Albert.
95. Bajtin, Mijaïl (1991). Teoría y estética de la novela. Versión española de Kriúkova,
U. S. y Cazcarra, V. Madrid: Taurus [1975].
96. Bal, Mieke (1995). Teoría de la narrativa. Una introducción a la narratología.
Versión española deFranco, Javier. Madrid: Cátedra.
312
97. Baudelle, Yves (1995). “Poétique des noms de personnage”, en Lavergne, Gérard y
otros. Cahiers de Narratologie, 6. Le personnage romanesque. Nice : CNA. Págs.
79-89.
98. --- (2001). “Cartographie réelle et géographie romanesque: poétique de la
transposition”, en Pérez, Concepción, Gracia Caballos, María de, Raventós, Ana
(2001). Creación espacial y narración literaria. Sevilla: Grupo de Investigación
Temático Estructural. Págs. 99-111.
99. Benveniste, Émile (1986). Problèmes de linguistique générale, 2. Paris: Gallimard
[1974].
100. Bobes Naves, María del Carmen (1985). Teoría general de la novela. Semiología
de “La regenta”. Madrid: Gredos.
101. --- (1990). “El personaje novelesco: ¿cómo es, cómo se construye?”, en Mayoral,
Marina y otros. El personaje novelesco. Madrid: Cátedra. Págs. 43-68.
102. --- (1993). La novela. Madrid: Síntesis.
103. --- (1998). La semiología. Madrid: Síntesis.
104. Bourneuf, Roland y Ouellet, Réal (1972). L’univers du roman. Paris: Sueil.
105. Bremond, Claude (1989). “Racontant et raconté : les deux temps du récit”,
AA.VV. Le temps du récit. Madrid: Casa de Velázquez. Págs. 147-155.
106. Brown, Gillian y Yule, George (1993). Análisis del discurso. Versión española de
Iglesias Recuerdo, Silva. Madrid: Visor Libros.
107. Brunel, Pierre, Pichois, Claude y Rousseau, André-Marie (1983). Qu’est-ce que la
littérature comparée ? Paris: Armand Colin.
108. Cabo Aseguinolaza, Fernando y Cabreiro Rábade Villar, María de (2002). Manual
de Teoría de la Literatura. Madrid: Castalia.
109. Calvet, Louis-Jean (2008). La sociolinguistique. Paris: PUF.
110. Cañelles, Isabel (1999). La construcción del personaje literario. Un camino de ida
y vuelta. Madrid: Fuentetaja.
111. Castilla del Pino, Carlos (1989). “La construcción del self y la deconstrucción del
personaje”, en Castilla del Pino, Carlos y otros. Teoría del personaje. Madrid:
Alianza Editorial. Págs. 21-38.
112. --- (1990). “La construcción del personaje”, en Mayoral, Marina y otros. El
personaje novelesco. Madrid: Cátedra. Págs. 35-42.
113. Chevrel, Yves (19952). La littérature comparée. Paris: PUF.
313
114. Cordoba, Pierre Emmanuel (1984). “Prénom Gloria. Pour une pragmatique du
personnage“, AA. VV. Le personnage en question. Toulouse: Toulouse le Mirail.
Págs. 33-44.
115. Cros, Edmond (1982). Propositions pour une sociocritique. Montpellier: CERS.
116. --- (1986). Literatura, ideología y sociedad. Versión española de García Mouton,
Soledad. Madrid: Gredos.
117. --- (1997). La sociocritique. Montpellier: CERS.
118. --- (1998). Genèse socio-idéologique des formes. Montpellier: CERS.
119. --- (2003). La sociocritique. Paris: L’Harmattan.
120. --- (2005a). La sociocrítica. Madrid: Arco/Libros.
121. --- (2005b). Le sujet culturel. Sociocritique et psychanalyse. Paris: L’Harmattan.
122. Duchet, Claude (1979). “Introduction” à Sociocritique. Paris: Fernan Nathan.
Págs. 3-7.
123. Ezquerro, Milagros (1983a). “Les connexions du système perse”, en AA. VV. Le
personnage en question. Toulouse: Toulouse Le Mirail. Págs. 103-109.
124. --- (1983b). Théorie et fiction : le nouveau roman hispano-américain. Montpellier:
CERS.
125. --- (1989). “Juan Rulfo. Le temps déserté” en AA.VV. Le temps du récit. Madrid:
Casa de Velázquez. Págs. 105-111.
126. --- (1990). “La paradoja del personaje”, en Mayoral, Marina y otros. El personaje
novelesco. Madrid: Cátedra. Págs. 13-18.
127. --- (1997). “Fragments sur le texte”, en AA. VV. Questionnement des formes.
Questionnement du sens, tomo 1. Montpellier: CERS. Págs. 87-99.
128. García Landa, José Ángel (1998). Acción, relato, discurso. Salamanca:
Universidad de Salamanca.
129. García Peinado, Miguel. Ángel (1998). Hacia una teoría general de la novela.
Madrid: Arco/Libros.
130. Garrido Domínguez, Antonio (2007). El texto narrativo. Madrid: Síntesis [1993].
131. Garrido Gallardo, Miguel Ángel (1994). La Musa de la Retórica. Problemas y
métodos de la ciencia de la Literatura. Madrid: CSIC.
132. Genette, Genette (1972). Figures III. Paris: Seuil.
133. --- (1987). Seuils. Paris: Seuil.
134. Goldenstein, Jean-Pierre (1999). Lire le roman. Bruxelles: De Boeck & Larcier.
314
135. Greimas, Algirdas Julien (1986). Sémantique structurale. Recherche de méthode.
Paris: PUF [1969].
136. Gullón, Ricardo (1980). Espacio y novela. Barcelona: Antoni Bosch.
137. Hamon, Philippe (1983a). “Pour un statut sémiologique du personnage”, en AA.
VV. Poétique du récit. Paris: Seuil. Págs. 115-180.
138. --- (1983b). Le personnel du roman. Le système des personnages dans ‘Les
Rougon-Macquart d’Emile Zola. Génève: Sroz.
139. Henault, Anne (19932). Les enjeux de la sémiotique. Paris: PUF [1979].
140. Jouve, Vincent (1998). L’effet-personnage dans le roman. Paris: PUF.
141. --- (2001). “Espace et lecture : la fonction des lieux dans la construction du sens”,
en Pérez, Concepción, Gracia Caballos, María de, Raventós, Ana (eds.). Creación
espacial y narración literaria. Sevilla: Grupo de Investigación Temático Estructural.
Págs. 50-59.
142. Lagadec-Sadoulet, Elisabeth (1988). Temps et récit dans l’œuvre romanesque de
Georges Bernanos. Paris: Klincksiech.
143. Lavergne, Gérard y otros (1995). Cahiers de narratologie 6. Le personnage
romanesque (actes du colloque International –Nice 14-15-16 avril 1994). Nice:
CNA.
144. Leduc, Jean (1999). Les historiens et le temps. Conception, problématiques,
écritures. Paris: Seuil.
145. Magné, Bernard (1984). “Le puzzle du nom. Tentative d’inventaire de quelques
unes des choses qui ont été trouvées au fil des ans à propos des noms de personnage
dans La vie mode d’emploi”, en AA. VV. Le personnage en question. Toulouse:
Université de Toulouse Le Mirail. Págs. 65-73.
146. Marín, Nicolás (1981). “La literatura, signo de historia: literatura e historia.
Alonso Quijano y Martín Quijada”, en Romera Castillo, José y otros. La literatura
como signo. Madrid: Playor. Págs. 145-175.
147. Martín Jiménez, Alfonso (2014). “Literatura General y ‘Literatura Comparada’: la
comparación como método de la crítica literaria”.Consultado el 10 de enero de 2015.
Sitio web: http://www.researchgate.net/publication/28269523
148. Maurand, Georges (1984). “Le personnage : du nommé à l’innommé”, en Le
personnage en question. Toulouse: Université de Toulouse Le Mirail. Págs. 75-84.
315
149. Miraux, Jean Philippe (1997). Le personnage de roman. Genèse, continuité,
rupture. Paris: Nathan.
150. Mohlo, Maurice (1984). “Le nom : le personnage”, en AA. VV. Le personnage en
question. Toulouse: Toulouse Le Mirail. Págs. 85-92.
151. Mora, Magdalena (1989). “La deconstrucción de la identidad en el personaje
novelístico. Madame Bovary (1857) y La regenta (1884-1885)”, en Castilla del Pino,
C. Teoría del personaje. Madrid: Alianza Editorial. Págs. 75-95.
152. Moser, Marc (1999). “Spatialité et temporalité dans Frost-Gel de Thomas
Bernhard”, Marti, Marc y otros. Espace et voix narrative. Cahiers de narratologie, 9.
Université de Nice: UFR Espaces & Cultures. Págs. 129-137.
153. Oleza, Joan (1981). “La literatura, signo ideológico: la ideologización del texto
literario, las vías de acceso de la ideología al lenguaje y algunos problemas de su
formalización” en Romera Castillo, José. La literatura como signo. Madrid: Playor.
Págs. 176-226.
154. Pérez Gallego, Cándido (1973). Morfonovelística. Madrid: Fundamentos.
155. Piegay-Gros, Nathalie (1996). Introduction à l’intertextualité. Paris: Dunod.
156. Ricoeur, Paul (1984). Temps et récit II. La configuration dans le récit de fiction.
Paris: Seuil.
157. Romero López, Dolores (1998). Orientaciones en literatura comparada. Madrid:
Arco/Libros.
158. Soubeyroux, Jacques (1985). “Pour une étude de l’espace dans le roman.
Propositions méthodologiques et application à La ciudad y los perros de Vargas
Llosa”, en Imprévue, 1. Montpellier: CERS. Págs. 37-55.
159. Souriau, Étienne (1950). Les deux cent mille situations dramatiques. Paris:
Flammarion.
160. Thiebaut, Carlos (1989). “Sujeto complejo, identidad narrativa, modernidad del
sur”, en Castilla del Pino, Carlos y otros. Teoría del personaje. Madrid: Alianza
Editorial.
161. Ubersfeld, Anne (1989). Semiótica teatral. Versión española de Torres Monreal,
Francisco. Madrid: Cátedra.
162. Vázquez Medel, Manuel Ángel (2001). “Del escenario espacial al
emplazamiento”, Pérez, Concepción, Gracia Caballos y otros. Creación espacial y
narración literaria. Sevilla: GITE. Págs. 36-49.
316
163. Villanueva, Darío (1990). “La recuperación del personaje”, en Mayoral, Marina y
otros. El personaje novelesco. Madrid: Cátedra. Págs. 19-34.
164. --- (1994). Estructura y tiempo reducido en la novela. Barcelona: Anthropos.
165. Weinrich, Harald (1973). Le temps. Le récit et le commentaire. Versión española
de Lacoste, Michèle. Paris: Seuil.
IV. Sobre el Negro
166. Aiello, Francisco (2010). “Para una revisión de la Négritude”, en Cédille. Revista
de Estudios franceses. Núm. 6. Págs. 289-294.
167. Alemán, Álvaro (2013). “Introducción” a Revista del Centro cultural Benjamín
Carrión. Núm. 7. Quito: Centro Cultural benjamín Carrión. Págs. 7-19.
168. Argentina Chiriboga, Luz (2002). “Raíces africanas en la nacionalidad
ecuatoriana”, en Savoia, Rafael (coord.). El negro en la historia. Raíces Africanas en
la Nacionalidad Ecuatoriana. Quito: Centro Cultural Afroecuatoriano [1992]. Págs.
129-139.
169. Arguello, Carlos (1999). Ecuador y el Ejército. SL: Escuela Politécnica del
Ejército.
170. Arteaga, José (2002). “Alfaro y los negros”, en Savoia, Rafael (coord.). El negro
en la historia. Raíces Africanas en la Nacionalidad Ecuatoriana. Quito: Centro
Cultural Afroecuatoriano [1992]. Págs. 75-79.
171. Ashcroft, Bill, Griffits, Gareth y Tiffin, Helen (2001). Key Concepts in Post-
colonial Studies. London/New York: Routledge.
172. Aylwin, José (2009). “La declaración de Naciones Unidas sobre Derechos de los
Pueblos Indígenas y sus implicaciones para América Latina”, en Álvarez Molinero,
Natalia y otros. Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. Hacia un
mundo intercultural y sostenible. Madrid: Catarata. Págs. 285-296.
173. Berhane Cashai (1987). “La décolonisation inachevée: L’Erythrée”, en La
décolonisation de l’Afrique vue par les Africains. Paris: L’Harmattan. Págs. 110-118.
174. Biloa, Edmond (1997). “Le regard de l’Autre sur les langues africaines et leurs
usagers”, Ntsobe, André-Marie y otros. Écritures VII. Le regard de l’Autre.
Yaoundé: CLE. Págs. 95-104.
175. Binns, Niall (2012). Ecuador y la guerra civil española. La voz de los
intelectuales. Madrid: Calambur.
317
176. Boumnyemb, Thérèse Tatiana Nicaise (2008). “La figura del inmigrante
negroafricano en Rebeldía de Inongo-Vi-Makome”. Tesina de Maestría. Universidad
de Yaundé I: Inédita.
177. Cahsai, Berhane (1987). “Une décolonisation inachevée : l’Erythrée”, Centre
Culturel Africain. La décolonisation de l’Afrique vue par les Africains. Paris:
L’Harmattan. Págs. 110-118.
178. Catalina Zapata-Cortés, Diana (2010). “Mestizaje nacional: una historia ‘negra’
por contar”, en Memoria y sociedad 14. Núm. 29. Págs. 91-105.
179. Césaire, Aimé (1989). Discours sur le colonialisme. Paris: Présence Africaine.
180. Cornejo Polar, Antonio. (1994). Escribir en el aire. Ensayo sobre la
heterogeneidad sociocultural en las literaturas andinas. Lima: Horizonte.
181. Cornejo, Justino (1974). Los que tenemos de Mandinga (Prohibida para negros,
zambos, mulatos y otros de igual ralea). Portoviejo: Gregorio.
182. Cortés López, José Luis (2001). Historia contemporánea de África (desde 1940
hasta nuestros días). De Nkrumah a Mandela. Madrid: Mundo Negro.
183. Davidson, Basil (1963). La historia empezó en África. Barcelona: Garrida.
184. Decreto Supremo Núm. 25894 de 11 de septiembre de 2000. Consultado el 15 de
diciembre de 2014. Sitio web: www.lexivox.org.
185. Dedet, André (1997). “Un regard continu des passagers en Afrique”, Ntsobe,
André-Marie y otros. Écritures VII. Le regard de l’Autre. Yaoundé : CLE. Págs. 159-
169.
186. Depestre, Réné (1986). Buenos días y adiós a la negritud. La Habana: Ediciones
Casa de las Américas.
187. Doho, Gilbert (1997). “‘Femme-à-Nègre’ ou conscience de tracteur en post-
colonie”, Ntsobe, André-Marie y otros. Écritures VII. Le regard de l’Autre. Yaoundé:
CLE.
188. Dong’Aroga, Joseph (2003). “L’éthique sociale dans les contes africains”, Annales
de la Faculté des Arts, Lettres et sciences Humaines. Vol.1. Núm. 3. Yaundé: PUY.
Págs. 195-204.
189. Durpaire, François (2010). “Préface” de Black revolution. Paris: Demopolis. Págs.
3-21.
318
190. El Kerkeni (1987). “Le FMI et l’Afrique: un cas de recolonisation”, Centre
Culturel Africain. La décolonisation de l’Afrique vue par les Africains. Paris:
L’Harmattan. Págs. 93-95.
191. Fanon, Frantz (1975). Peau noire masques blancs. Paris: Seuil [1952].
192. --- (1978). Pour la révolution africaine : Écrits politiques. Paris: François
Maspero.
193. --- (1987). Les damnés de la terre. Paris: La Découverte.
194. Foix, Alain (2009). Noir. De Toussaint louverture à Barack Obama. SF: Galaade.
195. González Echegaray, Carlos (1996). “Prólogo a la 1ª edición de 1953”, Cuando
los Combes luchaban”. Madrid: AECI. Págs. 11-12.
196. Handelsman, Michael (1999). Lo afro y la plurinacionalidad: el caso ecuatoriano
visto desde su literatura. Mississipi: Universidad del Mississipi.
197. --- (2013). “Nelson Estupiñán Bassen contexto”, Revista del Centro Cultural
Benjamin Carrión. Núm. 7. Quito: Centro Cultural Benjamin Carrión. Impreso.
198. Hombert, Jean-Marie (1994). Pholia. Vol. 9. Université Lumière: Labodynamique
du Langage. Consultado el 10 de febrero de 2012. Sitio web:
http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo.
199. Ibrahima Niang, Cheikh (1987). “Sur la libération culturelle de l’Afrique”, en
Centre Culturel Africain. La décolonisation de l’Afrique vue par les Africains. Paris:
L’Harmattan. Págs. 141-162.
200. Inongo-Vi-Makome (2000). La emigración negroafricana: tragedia y esperanza.
Barcelona: Carena.
201. --- (2002). Población negra en Europa: Segunda generación. Nacionales de
ninguna nación. SL: Gakoa.
202. Jurado Noboa, Fernando (2002). “Presidentes del Ecuador con ancestro africano”,
en Saboia, Rafael (ed.). El negro en la historia de Ecuador y del Sur de Colombia.
Quito: Centro Cultural Afroecuatoriano [1992]. Págs. 153-169.
203. Koné, Ténon (2014). “Représentations du Migrant noir africain (1980-2000) dans
El metro de Donato Ndongo-Bidyogo”. Tesis doctoral. Universidad de Perpignan Via
Domitia: Inédita.
204. Kovács, Máté y otros (2009). Políticas culturales en África. Compendio de
documentos de referencia. Madrid: AECID/OCPA.
319
205. Lalueza, Carles (2002). Razas, racismo y diversidad. La ciencia, un arma contra
el racismo. Alzira: Alzar.
206. Las Casas, Bartolomé de (19894). Brevísima relación de la destrucción de las
Indias. Edición de Saint-Lu, André. Madrid: Cátedra.
207. Lavou Zoungbo, Victorien (2001). “Indigenismo y marginación de los negros en
América latina”, Chicomoztoc. Núm. 7. Págs. 5-17.
208. --- (2002). “"La desdicha genealógica" intento de objetivación de una trayectoria
universitaria”, Revista Colombiana de Sociología. Vol. VII, Núm. 1. Págs. 75-97.
209. --- (2013). Les blancs de l’Histoire. Afrodescendance: parcours de
représentations et constructions hégémoniques. Perpignan: PUP.
210. Lilón, Domindo (1999). “Propaganda y política migratoria dominicana durante la
Era de Trujillo (1930-1961)”, Historia y comunicación social. Núm.4. Págs. 47-71.
211. Liniger-Goumaz, Max (1979). La Guinée-équatoriale. Un pays méconnu. Paris:
L’Harmattan.
212. --- (1994). África y las democracias desencadenadas. El caso de Guinea
Ecuatorial. La Chaux: Les Éditions du Temps.
213. Madrid, Luis (2004). Somos herederos de las revoluciones del mundo. Thomas
Sankara. Discursos de la revolución de Burkina Faso, 1983-87. Toronto: Pathfinder
Press.
214. María Córdoba, Antonio (2005). “Reflexiones sobre el movimiento negro”.
Consultado el 10 de febrero de 2012. Sitio web:
http://www.utchvirtual.net/centroafro/documentos/reflexiones.pdf.
215. Martínez Alcázar, Javier (2005). Morir en Guinea Ecuatorial. Málaga: Algazara.
216. Martínez Carreras, José (2000). “Balance de la descolonización africana.
Problemas y desafíos ante el siglo XXI”, Anales de Historia contemporánea. Núm.
16. Págs. 153-170.
217. Mbana, Joaquín (2004). Brujería fang en Guinea Ecuatorial. Madrid: SIAL.
218. Mbaré Ngom, Fayé (1996). Diálogos con Guinea. Madrid: Labrys.
219. Mbembe, Achille (2000a). “A propos des écritures africaines de Soi”, Politique
africaine, Núm. 77. Págs. 16-43.
220. --- (2000b). De la postcolonie. Essai sur l’imagination politique dans l’Afrique
contemporaine. Paris: Karthala.
320
221. Medjo Mve, Pither (1994). Perception de la maladie chez les fang”, Pholia, 9,
Págs. 73-94.
222. Merle, Marcel y otros (1968). L’Afrique noire contemporaine. Paris: Arman Colin.
223. Messanga Nyamnding, Charlemagne Pascal (2011). “La faillite du développement
en Afrique 1960-2010”, en Pondi, Jean Emmanuel y otros. Repenser le
développement à partir de l’Afrique. Yaoundé: Afrédit. Págs. 81-124.
224. Mwamba Bapuwa (1987). “Une indépendance piégée: Le Zaïre”, Centre Culturel
Africain. La décolonisation de l’Afrique vue par les Africains. Paris: L’Harmattan.
Págs. 119-126.
225. Ndaywel è Nziem, Isidore (1982). “De l’Authenticité è la Libération : se
prénommer en République Démocratique du Congo”, Authenticité et développement.
Actes du colloque national sur l’Authenticité. Kinshasa-Paris: UEZA-Présence
Africaine. Págs. 98-109.
226. Nde (2007). “La zoomorphisation du nègre dans Mein Kamph d’Adolf Hitler”, en
Omgba, Richard Laurent y otros. L’image de l’Afrique dans les littératures
coloniales et post-coloniales. Paris: L’Harmattan. Págs. 119-134.
227. Ngothé Gatta, Gali (1987). “La difficile indépendance économique des États
africains”, Centre Culturel Africain. La décolonisation de l’Afrique vue par les
Africains. Paris: L’Harmattan. Págs. 89-92.
228. Olivier, Roland y Atmore, Anthony (1997). África desde 1800. Versión española
de Caranci, Carlo. Madrid: Alianza Editorial.
229. Omgba, Richard Laurent (2007). “Évolution de la représentation de l’Afrique dans
la littérature française”, Omgba, Richard Laurent y otros. L’image de l’Afrique dans
les littératures coloniales et post-coloniales. Paris: L’Harmattan. Págs. 13-30.
230. Ortiz, Adalberto (2013). “La negritud en la cultura latinoamericana y ecuatoriana”,
Revista del centro Cultural Benjamín Carrión. Quito: Centro Cultural Benjamín
Carrión. Págs. 309-326.
231. Ortiz, Fernando (1978). Contrapunteo cubano del tabaco y el azúcar. Caracas:
Biblioteca Ayacucho.
232. Pageaux, Daniel-Henry (1988). “Images noires de l’Amérique Latine”, en Notre
Librairie. Image du noir dans la littérature occidentale, 2: De la conquête coloniale
à nos jours. Núm. 94. Paris: CLEF. Págs. 58-65.
321
233. Porras Garcés, Pedro (2002). “Evidencias arqueológicas sobre la presencia del
hombre de raza negra en la prehistoria ecuatoriana”, en Saboia, Rafael (ed.). El negro
en la historia de Ecuador y del Sur de Colombia. Quito: Centro Cultural
Afroecuatoriano [1992]. Págs. 15-28.
234. Saboia, Rafael (2002a). “El negro Alonso de Illescas y sus descendientes (entre
1553-1867)”, en Saboia, Rafael (ed.). El negro en la historia de Ecuador y del Sur de
Colombia. Quito: Centro Cultural Afroecuatoriano [1992]. Págs. 29-62.
235. --- (2002b). “Esmeraldas a mediados del siglo XVIII”, en Savoia, Rafael (coord.).
El negro en la historia. Raíces Africanas en la Nacionalidad Ecuatoriana. Quito:
Centro Cultural Afroecuatoriano [1992]. Págs. 11-30.
236. Senghor, Léopold Sédar (1967). “Qu’est-ce que la négritude?”. Études françaises.
Vol. 3. Núm. 1. Págs. 3-20.
237. Thé, Bochet de (1970). La femme dans la dynamique de la société bëti. Tesis
doctoral. Universidad de la Sorbona: Inédita.
238. Towa, Marcien (2011). Identité et transcendance. Paris: L’Harmattan.
239. Valero, Silvia (2011). “Figuraciones de ‘lo afro’ y ‘lo negro’ en las producciones
culturales cubanas contemporáneas”, Orbis Tertius, 16 (17). Consultado el 3 de
agosto de 2014. Sede web: http://www.memoria.fahce.
240. Van der Post, Laurens (2002). El ojo oscuro de África. El hombre blanco en el
continente negro. Barcelona: Península [1995].
241. Wade, Peter (1997). Gente negra, nación mestiza. Dinámicas de las identidades
raciales en Colombia. Versión española de Cristina Mejía, Ana. Bogotá: Universidad
de Antioquia. Sitio web:
www.memoria.fahce.umlp.edu.ar/art_revistas/pr.4939/pr.4939pdf
242. Zagefka, Polymnia y otros (2006a). L’Amérique latine. Paris: La Documentation
Française.
243. --- (2006b). “Indios, Ibériques, Mulatos en Amérique espagnole: un point
historique sur la construction sociale des catégories ethniques”. Consultado el 10 de
febrero de 2010. Sitio web: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00110011.
244. Zang Zang, Paul (1997). “Évolution de l’attitude des locuteurs vis-à-vis du
français”, Ntsobé, André-Marie y otros. Écritures VII. Le regard de l’Autre.
Yaoundé: CLE. Págs. 13-27.
322
245. Zapata Olivella, Manuel (2002). El árbol brujo de la libertad. África en Colombia.
Orígenes-Transculturación-Presencia. Ensayo Histórico Mítico. Universidad del
Pacífico.
246. Zapata-Cortés, Diana Catalina (2010). “Mestizaje nacional: una historia negra por
contar”, en Memoria y sociedad. Núm. 29. Págs. 91-105.
247. Ziegler, Jean (1980). Main base sur l’Afrique : La recolonisation. Paris : Seuil.
248. --- (1985). Contre l’ordre du monde: Les rebelles. Paris: Seuil.
249. Zinsou, Émile-Derlin (1987). “La décolonisation politique de l’Afrique”, en La
décolonisation de l’Afrique vue par les Africains. Paris: L’Harmattan. Págs. 30-51.
V. Literatura hispanoamericana: crítica y obras
250. Álvarez, Julia (2003). En el tiempo de las Mariposas. Versión española de Costa
Picazo, R. Madrid: Santillana Ediciones Generales.
251. Arcos Cabrera, Carlos (2006). “‘El duro arte de la reducción de cabezas’: ruptura
y continuidad en la literatura ecuatoriana contemporánea”, Iconos. Revista de
Ciencias Sociales. Núm. 25. Quito. Págs. 147-160.
252. Benítez Rojo, Antonio (1989). La isla que se repite. El Caribe y la perspectiva
posmoderna. Estados Unidos: Ediciones del Norte.
253. Carpentier, Alejo (1981). La novela latinoamericana en vísperas de un nuevo
siglo y otros ensayos. Madrid: Siglo Veintiuno de España Editores (XXI).
254. Donoso Pareja, Miguel (2002). El nuevo realismo ecuatoriano. Quito: Eskeletra.
255. Jackson, Shirley (1986). La novela negrista en Hispanoamérica. Madrid: Liegos.
256. Miranda, Franklin (2005). Hacia una narrativa afroecuatoriana. Cimarronaje
cultural en América Latina. Quito: Abya-Yala.
257. Moreano, Alejandro (1983). “El escritor, la sociedad y el poder”, en AA.VV. la
literatura ecuatoriana en los últimos 30 años (1950-1980). Quito: El Conejo. Págs.
101-132.
258. Mvondo, Wilfried (2007). “El sujeto cultural en El último río de Nelson Estupiñán
Bass”. Tesina de DEA. Universidad de Yaoundé I: Inédita.
259. Navárez Mendoza, Bing (2012). “Nelson Estupiñán Bass: Literatura, identidad,
ética”. Spondylus, 33. Págs. 34-41.
323
260. Okala, Richard Gérard (2010). “Negación del Negro y retórica de la identidad en
Los nietos de Felicidad Dolores de Carlos Guillermo Wilson”. Tesina de DEA.
Universidad de Yaundé I: Inédita.
261. Pólit Dueñas, Gabriela (2001). “Estudio introductorio. Jirones en el tejido. Una
lectura de los aportes de la crítica literaria ecuatoriana en la última década”, en Pólit
Dueñas, Gabriela y otros (2001). Antología. Crítica literaria ecuatoriana. Hacia un
nuevo siglo. Quito: FLACSO. Págs. 9-40.
262. Pulido Tirado, Genara (2008). “Los estudios de la cultura en Latinoamérica y la
crisis de la crítica literaria”, Filología. Núm. 30. Págs. 243-267.
263. Rama, Ángel (1989). Transculturación narrativa en América Latina. México:
Siglo Veintiuno Editores.
264. Richards, Henry Jay (1989). La jornada novelística de ESTUPIÑÁN BASS:
búsqueda de la perfección. Quito: el Conejo.
265. --- (2013). El brillante camino de Nelson Estupiñán Bass (1912-2002). Quito:
Edición del autor.
266. Rodríguez Castelo, Hernán (2001). “Sociedad y Literatura en la audiencia de
Quito. Período jesuístico”, en Pólit Dueñas, Gabriela y otros (2001). Antología.
Crítica literaria ecuatoriana. Hacia un nuevo siglo. Quito: FLACSO. Págs. 56-139.
267. --- y otros (1983). La literatura ecuatoriana en los últimos 30 años (1950-1980).
Quito: El Conejo.
268. Sánchez-Rey, Alfonso (1989). “El orden temporal en las primeras novelas de
Mario Vargas Llosa” en AA.VV. Le temps du récit. Madrid: Casa de Velázquez.
Págs. 93-103.
269. Tano Affoua, Albertine (2002). “Lenguaje e identificación en Nelson Estupiñán
Bass: la imagen del negro en Cuando los guayacanes florecían y El último río”.
Tesis doctoral. Universidad de Alcalá: Indédita.
270. Tinajero Villamar, Fernando (1966). “Estudio introductorio” a El último río.
Quito: Casa de la Cultura Ecuatoriana. Págs. 9-14.
271. Villaverde, Cirilo (1986). Cecilia Valdés. México: Porrúa. [1882].
324
VI. Literatura africana: crítica y obras
272. Ávila Laurel, Juan Tomás (2002). Nadie tiene buena fama en este país. Malabo:
CCHG.
273. Balboa Boneke, Juan (1984). El reencuentro: el retorno del exiliado. Madrid:
Ediciones Guinea.
274. Essomba, Eulalie Patricia (2014). “Référentialité et écriture: lecture géopolitique
de L’otage”, en Nnomo Zanga, Marcelline y ortos. De la parole à l’écriture en
Afrique. Paris : L’Harmattan. Págs. 53-68.
275. Evita Enoy, Leoncio (1996). Cuando los Combes luchaban. Madrid: AECI [1953].
276. Hamidou Kane, Cheikh (1989). L’aventure ambiguë. Paris: Julliard [1961].
277. Hendel, Mischa (2011). “Entrevista a Donato Ndongo-Bidyogo”. Consultada el 10
de febrero de 2012. Sitio web: http://www.storiemigranti.org/spip.php?article969.
278. Inongo-Vi-Makome (2012). Mam’enyng! (cosas de la vida). Barcelona: Carena.
279. Mbomío Bacheng, Joaquín (1998). Huellas bajo tierra. Malabo: Centro Cultural
Hispano-Guineano.
280. Mekuy, Guillermina (2011). Tres almas para un corazón. Madrid: Planeta.
281. Mendo Ze, Gervais (2007). “Pour une autre image de l’Afrique au XXIe siècle”,
en Omgba, Richard Laurent. L’image de l’Afrique dans les littératures coloniales et
post-coloniales. Paris: L’Harmattan. Págs. 339-346.
282. Mengue, Clarence (2014). “El contexto colonial y poscolonial en la narrativa
hispano-guineana”. Tesis doctoral. Universidad de Alcalá: Inédita.
283. Messi Ndogo (1997). “L’Afrique et l’Africain chez Céline el malraux. Voyage au
bout de la niut et Les hôtes de passage. Ntsobe, André-Marie y otros. Écritures VII.
Le regard de l’Autre. Yaoundé: CLE. Págs. 131-141.
284. Metanmo, Germain (1985). El hijo varón. Nkongsamba: Imprimerie Protestante.
285. --- (2009). Diario de Hoo. Universidad de Navarra: GRISO.
286. Mveng, Engelbert (1998). Balafon. Yaoundé: CLE.
287. Obiang Nguema Mbasogo, Teodoro (2002). Mi vida por mi pueblo. Paris: Jaguar.
288. Onana Atouba, Pierre Paulin (2014). “Dénomination et onomastique: la
nominalisation”, en Nnomo Zanga, Marcelline y otros. De la parole à l’écriture en
Afrique. Paris: L’Harmattan. Págs. 87-108.
325
289. Onomo-Abena, Sosthène (2003a). “Sujeto cultural colonial y producción literaria
en Guinea Ecuatorial. Lectura sociocrítica de Cuando los Combes luchaban (1953)
de leoncio Evita” en EPOS, XVIII. Madrid: UNED. Págs. 215-229.
290. --- (2003b). “L’aventure littéraire de Léoncio Evita à travers Cuando los Combes
luchaban : Approche socio-historique”, Annales de la Faculté des Arts, Lettres et
Sciences Humaines. Vol. 1. Núm. 3. Yaoundé: PUY. Págs. 220-233.
291. --- (2007a). “Interculturalité et crise identitaire du personnage dans El
reencuentro : el retorno del exiliado de Juan Balboa Boneke” en Annales de la
Faculté des Arts, Lettres et Sciences Humaines. Vol. 1. Núm. 6. Yaundé: Grandes
Éditions. Págs. 83-101.
292. --- (2007b). “Sujet culturel et littérature coloniale espagnole en Guinée Équatoriale
(1843-1968)”, en Omgba, Richard Laurent y otros. L’image de l’Afrique dans les
littératures coloniales et post-coloniales. Paris: L’Harmattan. Págs. 41-48.
293. Otabela, Joseph-Désiré (2003). “Literatura de Guinea ecuatorial. Sujeto cultural y
dictadura: el personaje del abogado en Los poderes de la tempestad de Donato
Ndongo-Bidyogo”, en EPOS, XIX. Madrid: UNED. Págs. 119-128.
294. --- y Onomo-Abena, Sosthène (2008). Entre estética y compromiso. La obra de
Ndongo-Bidyogo. Madrid: UNED.
295. Salvo, Jorge (2003). “La formación de la identidad en la novela hispano-africana:
1950-1990”. Tesis doctoral. Florida State University: Inédita.
VII. Diccionarios
296. Caram, Lucía (2001). Diccionario de nombres. Barcelona: Martínez Roca.
297. Cashmore, Ernest (1996). Dictionnary of race and Ethnic Relations. London:
Routledge.
298. Moliner, María (2001). Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos.
299. Pérez Pimentel, Rodolfo (SF). Diccionario biográfico del Ecuador. Tomo 10.
Consultado el 4 de enero de 2015. Sitio web:
www.diccionariobiográficoecuador.com.
300. Platas Tasende, Ana María (2007). Diccionario de términos literarios. Madrid:
Espasa Calpe.
301. Turnbull, Joanna y otros (2010). Oxford advanced Learner’s Dictionary of
Current English. Oxford: University Press.
326
302. Valles Calatrava, José (2002). Diccionario de Teoría de la narrativa. Granada:
Alhulia.