727 Minter Street Santa Ana, CA 92701 stjosephsa.org...

5
Parish Office Hours/ Horario de la oficina parroquial Monday - Friday 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Lunes a Viernes 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Saturday/sábado 9:00 a.m. - 5:00 p.m. Sunday/domingo 8:00 a.m. - 1:00 p.m. Monday thru Saturday Closed for lunch from 12:00 - 1:00 p.m. Lunes a Sábado Cerrado de 12:00 p.m. a 1:00 p.m. 727 Minter Street Santa Ana, CA 92701 stjosephsa.org (714) 542-4411 SAINT JOSEPH CHURCH Confessions/Confesiones Saturday/Sábado 3:30 p.m. Weekday Masses/ Misas Diarias Monday thru Friday 12:10 p.m.—English Lunes y viernes 7:00 p.m.—Español Established 1887 Schedule changes will be posted in the Calendar on the parish website. Revise con frequencia el calendario (calendar) en el sitio web para enterarse de los cambios en el horario regular de la parroquia. Sunday Masses/ Misas domingos Saturday Vigil/Vigilia del sábado: 5:00 p.m.—English 7:00 p.m.—Español Sunday/Domingo: 7:00 a.m.—Español 9:00 a.m.—English 11:00 a.m.—English 1:00 p.m.—Español 7:00 p.m.—Español

Transcript of 727 Minter Street Santa Ana, CA 92701 stjosephsa.org...

Parish Office Hours/ Horario de la oficina parroquial

Monday - Friday 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Lunes a Viernes 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Saturday/sábado 9:00 a.m. - 5:00 p.m. Sunday/domingo 8:00 a.m. - 1:00 p.m.

Monday thru Saturday Closed for lunch from

12:00 - 1:00 p.m.

Lunes a Sábado Cerrado de 12:00 p.m. a 1:00 p.m.

727 Minter Street Santa Ana, CA 92701

stjosephsa.org

(714) 542-4411

SAINT JOSEPH CHURCH

Confessions/Confesiones

Saturday/Sábado 3:30 p.m.

Weekday Masses/ Misas Diarias

Monday thru Friday 12:10 p.m.—English

Lunes y viernes 7:00 p.m.—Español

Established 1887

Schedule changes will be posted in

the Calendar on the parish website.

Revise con frequencia el calendario

(calendar) en el sitio web para

enterarse de los cambios en el horario

regular de la parroquia.

Sunday Masses/ Misas domingos

Saturday Vigil/Vigilia del sábado:

5:00 p.m.—English

7:00 p.m.—Español

Sunday/Domingo:

7:00 a.m.—Español

9:00 a.m.—English

11:00 a.m.—English

1:00 p.m.—Español

7:00 p.m.—Español

2

Fifth Sunday of Lent March 22, 2015

FIFTH SUNDAY OL LENT God continues to love us, even when we fall short time and time again. Today we are called to remember God’s faithfulness to us, his people. Humankind has rejected and betrayed God throughout history, and continues to do so today. In spite of this, God has never abandoned us. He continues to call us to turn away from sin and receive new life and salvation through his Son, Jesus. Jeremiah 31:31-34. God promises a new covenant in which he will forgive humankind’s sins. This new cove-nant was brought about through the death of Jesus. This cup is the new covenant in my blood (Lk.22.20) Hebrews 5:7-9. Hebrews reminds us that Jesus was obe-dient to his Father. Jesus becomes the source of eternal life for all who obey him John 12:20-33. Jesus makes it clear that he was sent by the Father to die for our sins. A voice from heaven con-firms this. Jesus’ agony in the garden gives us comfort and hope in our low moments. There is no need to pretend that we are made of granite. We must not hide our weakness and fear. Like Jesus we must turn to God in heartfelt prayer. And we must also seek human comforting as Jesus did when he asked Peter, James and John to watch and pray with him. I ask you and I ask myself too. How is our pray-er or do we join in prayer for those who are going through a difficult time? QUINTO DOMINGO DE CUARESMA Dios sigue amándonos, incluso cuando nos caemos o estamos en contra de él. Hoy estamos llamados a recordar la fidelidad de Dios a nosotros, su pueblo. La humanidad ha rechazado y trai-cionado a Dios a través de la historia, y continúa hacién-dolo hoy en día. A pesar de esto, Dios nunca nos ha abandonado. Él nos sigue llamando para alejarnos del pecado y recibir la nueva vida y la salvación por medio de su Hijo, Jesús. Jeremías 31: 31-34. Dios promete una nueva alianza en el que va a perdonar los pecados de la humanidad. Esta nueva alianza fue traída a través de la muerte de Jesús. Esta copa es la nueva alianza en mi sangre (Lk.22.20) Hebreos 5: 7-9. Hebreos nos recuerda que Jesús fue obediente a su Padre. Así, Jesús se convierte en la fuen-te de la vida eterna para todos los que le obedecen Juan 12: 20-33. Jesús deja claro que fue enviado por el Padre para morir por nuestros pecados. Una voz del cielo lo confirma. La agonía de Jesús en el jardín nos da consuelo y espe-ranza en nuestros momentos difíciles. No hay necesidad de fingir que estamos hechos de granito. No debemos esconder nuestra debilidad y el miedo. Como Jesús, de-bemos volver a Dios en la oración sincera. Y también de-bemos buscar consuelo humano como lo hizo Jesús cuando él le preguntó a Pedro, Santiago y Juan a velar y orar con él. Les pregunto a ustedes y mi pregunto yo tam-bién. ¿Cómo es nuestra oración o nos unimos en oración por las personas que pasan momentos difíciles?

FROM MY HEART (not from my Desk) I want to express my gratitude to all of the parishion-ers of Saint Joseph. Thank you so much for your presence, your generosity and your support of our church, your home parish. In a special way, today I would like to express a thank you to Jovenes Para Cristo, for their food sale last weekend. The second highlight this week is for all ministries of Saint Joseph for your faithful support in our commu-nity. Thank for your generosity and support. Your dona-tions help us very much to continue ministry, service and help to our community of Saint Joseph. THANK YOU, ALL OF YOU FROM MY HEART. GOD BLESS YOU. Yours in Christ, Fr. Efrain DESDE MI CORAZÓN (no de mi escritorio) Quiero expresar mi gratitud a todos ustedes, los feli-greses de San José. Muchas gracias por su presen-cia, por su generosidad y su ayuda en nuestra igle-sia, su parroquia natal. De manera especial quiero expresar mi gratitud a Jóvenes Para Cristo, por la última venta de comida el pasado fin de semana aquí en San José. El segundo punto destacado de esta semana es pa-ra todos los ministerios de San José por su apoyo fiel a toda nuestra comunidad. Gracias por su generosidad y apoyo. Sus donacio-nes nos ayudan mucho a seguir el ministerio, servi-cio y ayudamos a nuestra comunidad de San José. GRACIAS, TODOS USTEDES DE MI CORAZÓN. En Cristo, Padre Efrain

MARK YOUR CALENDAR! Bishop Kevin Vann will be joining us on Friday, March 27th; Lenten Soup will be at 6:00 p.m., bilin-gual Stations of the Cross at 6:30 p.m. and Mass immediately after.

¡MARQUEN SU CALENDARIO! El Obispo Kevin Vann estará con nosotros el vier-nes 27 de marzo. La Sopa de Cuaresma será a las 6:00 p.m., Vía Crucis bilingüe a las 6:30 p.m. y Misa inmediatamente después.

3

Stations of the Cross Fridays during Lent in the Church

6:00 p.m. in English and 7:30 p.m. in Spanish Respond to the Lenten call for prayer, fasting and alms giving by joining us on Fridays during Lent for Sta-tions of the Cross and afterwards for our Lenten Soup Nights.

Friday Evening Lenten Soup Dinners! Every Friday during Lent at 6:30pm!

Our theme is “Eat Simply, So Others May Simply Eat!” Sharing a simple meal of bread and soup is a demonstra-tion of our response to the Lenten call of prayer, sacrifice and almsgiving. We invite you to join us by offering the cost of a meal as donation to help feed the needy in our community. If you would like to help prepare our meals or donate sup-plies (spoons, bowls, napkins, cups etc.) please contact Connie Linnert (714) 397-2709 or [email protected].

Friday Mass Schedule During Lent So that everyone has the opportunity to participate in our Lenten Soup Nights and Stations of the Cross, we will not be having Mass at 7:00 p.m. during Lent. We will have Mass at 12:10 p.m.

Via Crucis Los viernes durante la cuaresma en la iglesia 6:00 p.m. en ingles y 7:30 p.m. en español

Responda a los llamados de cuaresma: oración, ayuno y caridad acompañándonos los viernes durante la cuaresma.

Cena Cuaresmal! Todos los viernes de cuaresma a las 6:30pm!

Nuestro lema es “Comemos simple para que otros puedan simplemente comer”!

Compartir una cena sencilla de sopa y pan es una de-mostración de nuestra respuesta al llamado Cuaresmal, de Oración, Penitencia y Caridad. Los invitamos a unir-se a ofrecer el costo de una cena como donativo para ayudar a las personas necesitadas en nuestra comu-nidad. Si usted quiere ayudar a preparar, servir a donar (cucharas, platos, servilletas, vasos etc.) por favor comu-níquese con Connie Linnert 714-397-2709 o [email protected]

Horario de Misa los Viernes Durante la Cuaresma

Para que todos puedan participar en las Sopas Cua-resmales y también en el Vía Crucis, no tendremos Misa a las 7:00 p.m. durante la cuaresma. Habrá Misa a las 12:10 p.m.

The Most Reverend Kevin W. Vann Invites The Church Of Orange To

Attend The Chrism Mass

A dismissal Rite in English, Spanish, Vietnamese and Korean for the Elect and Candidates will be cel-ebrated. Confirmation candidates and all those who will be anointed with the oils this year are encour-aged to attend.

Monday, March 30, 2015 5:30 p.m. –7:00 p.m.

St. Columban Church 10801 Stanford Ave., Garden Grove, CA 92840

For more information, contact the Office for Worship by email at [email protected] or call (714) 282-3040.

El Reverendísimo Kevin W. Vann Invita A La Iglesia de Orange A La

Misa Del Santo Crisma

Se celebrará el Rito de Despedida en Ingles, Espa-ñol, Vietnamita y Coreano para los Elegidos y los Candidatos. Están invitados a asistir los candidatos para la confirmación y todos los que este año serán ungidos con los santos óleos.

Lunes 30 de marzo del 2015 5:30 –7:00 p.m.

St. Columban Church 10801 Stanford Ave., Garden Grove, CA 92840

Para más información comuníquese con la Oficina del Culto Divino por correo electrónico a [email protected] o llame al (714) 282-3040.

________________________________

St. Joseph Parish Lenten Penance Service

Servicio Penitencial Parroquial

Wednesday, March 25, 2015 in the Church

Miércoles 25 de marzo de 2015 en la Iglesia

7:00 p.m. - Bilingual/bilingüe

Grupo de Oración Fuente de Vida Te invita a su retiro de iniciación que se llevara a cabo del 10 al 12 de abril del 2015. Para adultos solamen-te en Santiago Retreat Center. Su donativo $65.00 por persona. Para mas información por favor de lla-mar a : Oscar Aguirre Lucila Lagunas Luis Diaz 714‐553‐3177 714‐271‐1011 714‐805‐0132

Quinto Domingo de Cuaresma 22 de marzo de 2015

4

Prayer List Angelica Alejandrez, Lisa Balov, Cecilia Barra, Fr. John

Bradley, Chuck Duran, Cesar Gomez, Roseann Gomez,

Zach Gomez, Antonia Gonzalez, Linda Granados, Ma-

nuel Granados, Pedro Guzman, Betty Mae Hanson,

Christine Hanson-Stewart, Jaime Hernandez, Luis Her-

nandez, Mario Hernandez, Javier Hernandez, John

Hughes, Celia Ibarra, Jesús Ibarra, Martha Ibarra, Cathy

Johanson, Antonio Maciel, Jesus Maciel, Martha Maciel

Salazar, Socorro Maciel, Joe Manfro, Kimberlin Marks,

Vina Mendoza, Bea Miranda, Joselil Monteveque, Maria

Monteveque, Victor Monteveque, Joseph Najera, Wanda

Pate, Rosa Ponce, Manuela Rivera, Delia Romero, Marie

Sanchez, Martha Sanchez, Juancho Santos, Florence

Simpson, Betty Snyder, Andy Spanel, Victor Spanel, Jo-

seph Theoret, Juan Trujillo Vazquez, Susan Vega, Juan

Angel Venega, Shari Wisnowski,

Palm Sunday, Mar. 29 Blessing of the Streets 2:30 p.m. Following the 1:00 p.m. Mass Monday, March 30: Chrism Mass at St. Columban Church in Garden Grove at 5:30 p.m. Thursday, April 2: Mass of the Lord’s Supper at 7:30 p.m. Friday, April 3: Passion of the Lord 12:10 p.m. (English) Friday, April 3: Live Stations of the Cross in the Schoolyard (Spanish) Friday, April 3: Passion of the Lord 7:30 p.m. (Spanish) Saturday, April 4: Easter Vigil Mass 8:00 p.m. Easter Sunday, April 5 Easter Masses 7 a.m., 9 a.m., 11 a.m., 1 p.m., 7 p.m.

Domingo de Ramos y Semana Santa

Domingo de Ramos 29 de marzo Bendición de las Calles 2:30 p.m después de Misa de la 1 p.m. Lunes 30 de marzo Misa del Santo Crisma en la Iglesia St. Columban en Garden Grove a las 5:30 p.m. Jueves, 2 de abril Misa de La Cena del Señor a las 7:30 p.m. Viernes 3 de abril: La Pasión del Señor 12:10 p.m. (ingles) Viernes 3 de abril: Vía Crucis en Vivo 3:30 p.m. en el patio de la escuela Viernes 3 de abril: La Pasión del Señor 7:30 p.m. (español) Sábado 4 de abril: Misa de Vigilia Pascual 8 p.m. Domingo 5 de abril: Misas del Domingo de Pascua 7 a.m., 9 a.m., 11 a.m., 1 p.m., 7 p.m.

EASTER FLOWERS We are accepting donations for Easter flowers in the names of your loved ones. Please include the names of the persons you wish to remember with your donation in the collection or at the rectory. All names will be listed in the April 12 bulletin.

FLORES DE PASCUA Estamos aceptando donaciones para las flores del Día de Pascua en los nombres de sus seres queri-dos. Por favor incluya los nombres de las personas que quiere recordar con su donación en un sobre en la colecta o mándelo a la rectoría. Todos los nombres estarán en el boletín del 12 de abril.

ALTAR SERVER TRAINING/ ENTRENAMIENTO PARA MONAGUILLOS

Please plan to attend our next training session on Satur-day, March 28 from 10:00am to 11:30am in the church. This gathering is required for all altar servers. For more information please call Jay & Luciana Jaenichen at (714)

402-1455 or email [email protected].

Por favor de plañirá en asistir al entrenamiento el sába-do 28 de marzo de 10:00am a 11:30am en la iglesia. Esta reunión es mandataría para todos los monaguillos (as). Para más información favor de llamar a Jay o Lucia-na Jaenichen at (714) 402-1455 o correo electrónico a [email protected].

5

St. Joseph Church/Iglesia De St. Joseph Santa Ana

Rev. Efrain Flores Parish Administrator (714) 542-4411 [email protected]

Rev. Philip Smith Parochial Vicar (714) 542-4411 [email protected]

Betty Spanel Parish Life Director (Liturgy and Faith Formation)

(714) 542-4411 [email protected]

Elena Schneider Business Manager (714) 542-4411 [email protected]

Margaret Tapper Youth Minister/Director of High School Confirmation

(714) 542-4411 [email protected]

Brad Snyder School Principal (714) 542-2704 [email protected]

Deacon Rafael and Delia Romero Diaconate Ministry (714) 542-4411 [email protected]

Norma Huerta Administrative Assistant (714) 542-4411 [email protected]

(714) 542-4411 [email protected] Parish Office Receptionist/Secretary

Parish Staff Contacts:

Monday, March 23

12:10 p.m. - Patrick Kelly (SI) 7:00 p.m. - Ruth Baur (D) Tuesday, March 24 12:10 p.m. – Fr. Ed Broom (SI) Wednesday, March 25 12:10 p.m. - Carl Thum (SI) Thursday, March 26 9:00 a.m. - Maria Xilo (SI) 12:10 p.m. - Fr. Philip Smith (SI) Friday, March 27 12:10 p.m. - Karolina Grechuta (SI) 7:00 p.m. - For the people of the parish Saturday, March 28 5:00 p.m. - Albert Garcia (SI) 7:00 p.m.-Intenciones Comunitarias: Teresa Ayala y Familia Andrade (SI), Fidel Garcia (D) Sunday, March 29 7:00 a.m. – Juan & Rocio Perez (SI) 9:00 a.m. - Richard Aguilar (D) 11:00 a.m. – Dolores Abenis (D) 1:00 p.m. – Victoria Dominguez (D) 7:00 p.m. - Margarita Lopez (D)

Concern America’s 18th Annual Walk Out of Poverty

Whether you prefer boots, running shoes, san-dals, or no shoes at all, we invite you to save the date to walk with us on Saturday, March 28, 2015. The Walk Out of Poverty is a 5 mile walk around Mile Square Regional Park in Fountain Valley. Meet at Holy Spirit Church, 17270 Ward St., Fountain Val-ley, CA. Registration is from 6:45 to 7:30 a.m. The Walk begins at 7:30 a.m.

HOPE AND HEALING AFTER ABORTION (aka Project Rachel): If you, or someone you know, have been hurt by the act of abortion, please accept this invitation to con-versation with a minister especially trained in this very sensitive area of ministry. All calls are confiden-tial. Please call our help line at 800-722-4356. Our Church cares about you and we are here to help. HOPE AND HEALING DESPUÉS DE UN ABORTO (También conocido como Proyecto Raquel) Si usted o alguien que conoce han sido heridos por el acto de un aborto, por favor acepte esta invitación a conversar con un ministro especialmente capac-itado en esta área de ministerio tan sensible. Todas las llamadas son confidenciales. Por favor llame a nuestra línea de ayuda al 800-722-4356. Nuestra Iglesia se preocupa por usted y estamos aquí para ayudarle.