5.956–543 · ente colector o un seguro antirreflujos. ... 3 Water connection with filter ......

16
5.956–543 Ä 10712 12/96

Transcript of 5.956–543 · ente colector o un seguro antirreflujos. ... 3 Water connection with filter ......

5.956–543 Ä 10712 12/96

2

WARNINGWhen using this product basic pre-cautions should always be follo-wed, including the following:• Read all the instructions before using the

product.• To reduce the risk of injury, close

supervision is necessary when a productis used near children.

• Know how to stop the product and bleedpressures quickly. Be thoroughly famili-ar with the controls.

• Stay alert - watch what you are doing.• Do not operate the product when fati-

gued or under the influence of alcohol ordrugs.

• Keep operating area clear of all persons.• Do not overreach or stand on unstable

support. Keep good footing and balanceat all times.

• Follow the maintenance instructionsspecified in the manual.

• To reduce the risk of electrocution, keepall connections dry and off the ground.Do not touch plug with wet hands.

GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUP-TER PROTECTIONTo comply with the National ElectricalCode (NFPA 70), and to provide additionalprotection from the risk of electric shock,this pressure washer should only be con-nected to a receptacle that is protected bya ground fault circuit interrupter (GFCI).

Extension CordsUse only extension cords that are inten-ded for outdoor use. These extensioncords are identified by a marking “Accep-table for use with outdoor appliances;store indoors while not in use.” Use onlyextension cords having an electrical ratingnot less than the rating of the product. Donot use damaged extension cords.Examine extension cord before using andreplace if damaged. Do not abuse exten-sion cord and do not yank on any cord todisconnect. Keep cord away from heat andsharp edges. Always disconnect the ex-tension cord from the receptacle beforedisconnecting the product from the exten-sion cord. If you are using an extensioncord, it should always be completely un-wound from the cable drum and have asufficient cross-sectional area: Up to 25 ft= 12/2 AWG; 25 to 50 ft = 10/2 AWG.

CAUTIONWater Supply• Water hose must be at least 1/2 inch in

diameter.• The flow rate of the water supply must

not fall below 2.5 GPM (gallons per mi-nute).

• Flow rate can be determined by runningthe water for one minute into an empty 5-gallon container.

• The water supply temperature must notexceed 104 °F.

• Never use the device to suck in liquidscontaining solvents, e.g. paint thinners,gasoline, oil, etc. or unfiltered water. Theseals in the cleaner are not resistant tosolvents. When solvents are sprayed thefine mist is highly flammable, explosiveand poisonous. Grit particles in unfilteredwater could damage both the cleaner andthe object being cleaned.

• When connecting the water inlet to thewater supply mains, local regulations ofyour water company must be observed.In some areas the unit must not be con-nected directly to the public drinkingwater supply. This is to ensure that thereis no feedback of chemicals into thewater supply. Direct connection via areceiver tank or backflow preventer forexample, is permitted.

• Dirt in the feed water could lead to theappliance being damaged. To avoid thisrisk, we recommend fitting a filter.

• The safety ratchet does not lock the le-ver of the gun during operation but onlyprevents it from opening unintentionally.

WARNING

Risk of Injection or Injury – Do not di-rect discharge stream at persons.High Pressure jets can be dangerous ifsubject to misuse. The jet must not be di-rected at persons, animals or machine its-elf. This machine has been designed foruse with cleaning chemicals supplied orrecommended by the manufacturer. Theuse of other cleaning chemicals may af-fect the operation of the machine and voidthe warranty.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSSAVE THESE INSTRUCTIONS !

Please read these operating instrucions before starting and strictly observe the “Safety Instructions for High Pressure Cleaners (5.951-949)”.

3

PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADOBSÉRVENSE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES!

Esta disposición persigue el fin deimpedir que puedan entrar productosquímicos en la red de cañerías. No obst-ante, el acoplamiento directo sí está per-mitido por ejemplo a través de un recipi-ente colector o un seguro antirreflujos.

• Impurezas en el agua de entrada pue-den dañar el aparato. En este caso reco-mendamos el empleo de un filtro deagua.

• El seguro contra accionamiento involun-tario de la pistola sólo sirve, como yaindica su nombre, para proteger la pisto-la contra un accionamiento no deseado,y no para enclavar la palanca en la posi-ción de funcionamiento una vez que hasido accionada.

ADVERTENCIA¡Peligro de lesiones!No dirija jamás el chorro de agua haciauna persona, puesto que la alta presióndel mismo puede ser peligrosa en caso demanejo improcedente. El chorro no sedeberá dirigir jamás hacia personas, ani-males o el mismo aparato de limpieza.Este aparato está diseñado únicamentepara lanzar productos químicos que fuer-on suministrados o recomendados por elpropio fabricante. El empleo de otros pro-ductos químicos puede afectar adversa-mente el funcionamiento reglamentariodel aparato o traducirse en pérdida de losderechos de garantía.

Cables de prolongaciónSólo deberán utilizarse cables de prolon-gación apropiados para el uso exterior,fuera de naves o recintos cerrados. Estoscables de prolongación son dentificablespor la leyenda «Acceptable for use withoutdoor appliances; store indoors whilenot in use». No utilizar cables de prolong-ación que no sean apropiados para lapotencia de conexión del aparato. No uti-lizar cables de prolongación dañados o enmal estado. Verificar el cable de prolong-ación antes de usarlo. Sustituir inmediata-mente el cable de prolongación en casode presentar huellas de desperfectos. Nosometer el cable de prolongación a esfu-erzos violentos; no tirar del miso paradesacoplarlo. Protegerlo de las elevadastemperaturas de los bordes o aristasagudos o cortantes. Extraer primero elenchufe del cable de prolongación de latoma de corriente de la red, antes de des-empalmar el aparato del cable de prolon-gación. En caso de utilizar un cable deprolongación, éste deberá estar com-pletamente desenrollado del tambor y po-seer una sección transversal suficiente:25 ft = 12/2 AWG; 25–50 ft = 10/2 AWG.

Aportación de agua• La manguera de agua tiene que tener

una sección mínima de media pulgada.• El caudal de paso en caso de alimenta-

ción con agua, no debe quedar por deba-jo de 2.5 GPM (galones por minuto) (7.6litros/minuto).

• El caudal de paso se puede averiguarllenando con agua en un minuto un reci-piente vacío de 5 galones de capacidad.

• Al acoplarse la admisión de agua a lacañería, se tendrán que respetar las dis-posiciones vigentes que fueron emitidaspor la central local de abastecimiento deagua. En ciertas regiones geográficas elaparato no debe ser aco-plado directa-mente a la red pública de agua potable.

ADVERTENCIASi usted utiliza este aparato, es im-prescindible que respete las medidasbásicas de seguridad. A continuaciónrepetimos algunas de ellas:• Lea todas las instrucciones del fabricante

antes de poner en marcha el aparato.• Recuerde vigilar el aparato con sumo cui-

dado durante el servicio, ante todo si hayniños cerca, para que éstos no sean lesio-nados.

• Estudie detenidamente la manera deconectar el aparato y cómo usted puededejar escapar rápidamente la presión quese ha formado den tro de su sistema detuberías. Familiarícese a fondo con todoslos elementos de mando.

• Proceda siempre con mucha precaución yreflexionadamente al manejar el aparato.

• No ponga en funcionamiento el aparato siusted está cansado o si se encuentra bajola influencia de alcohol o medicamentos.

• Cuide de que dentro del radio de acción delaparato no haya personas presentes.

• No se incline demasiado hacia adelante ynoutilice el aparato mientras no se encuen-tre sobre una superficie estable. Fíjese enque usted esté siempre de pie ocupandouna posición firme y sin perder el equilibrio.

• Preste atención a las instrucciones de man-tenimiento incluidas en el manual.

Protección mediante disyuntor decortocircuito a tierraPara tener cumplidas las disposicionesnacionales en materia de seguridad querigen para los equipos eléctricos (NationalElectrical Code) NFPA 70, y para obteneruna seguridad adicional contra sacudidaseléctricas, este aparato de limpieza a pre-sión deberá ser enchufado únicamente enuna caja tomacorriente que se encuentreprotegida mediante un disyuntor de corto-circuito a tierra.

Antes de poner en marcha el aparato deberá estudiar atentamente las «Advertencias y observacionesrelativas a la seguridad para limpiadoras de alta presión (5.951-949)».

4

1 Appliance switch (ON/OFF)2 High-pressure outlet3 Water connection with filter4 Detergent suction hose5 Spray lance (with dirt blaster)6 Spray lance extension7 Detergent nozzle8 Spray gun with safety ratchet (A)a n d

high-pressure hose9 Connection lead

10 Holder for spray lance11 Carrying handle

1 Interruptor de conexión2 Conexión (salida) de alta presión3 Toma de agua con filtro4 Manguera de aspiración

del detergente5 Lanza (con boquilla)6 Prolongación7 Fresadora de suciedades8 Pistola con seguro contra acciona-

miento involuntario de la pistola ymanguera de alta presión

9 Cable de conexión a la red eléctrica10 Soporte para lanza11 Asa de transporte

5

6

Starting

Puesta en marcha del aparato

7

Operation with high pressure

Servicio con alta presión

8

Operation with Detergent

Servicio con detergente

9

Switching OFF ------------------------------- Care and maintenance

Para del aparato ----------- Trabajos de cuidado y mantenimiento

10

Starting-Dirt in the feed water could lead to thecleaner being damaged. To avoid thisrisk, we recommend fitting a filter.

- If you are using an extension cable, itshould always be completely unwoundfrom the cable drum and have a sufficientcross-sectional area.

Operation with high pressure-The cleaner is equipped with a pressure-operated switch. The motor starts only ifthe trigger of the gun is pulled.

-The safety ratchet does not lock thetrigger of the gun during operation butonly prevents it from opening unintentio-nally.

Operation with Detergent-We recommend that you use detergentsparingly for the sake of the environment.Observe the recommended dosage onthe detergent label.

-By offering you an individualised range ofcleaning and preserving agents, Kärcherguarantees trouble-free operation of thecleaner. Request more information or askfor our catalogue and/or individual infor-mation brochures on specific detergents.

-We recommend the following cleaningmethods:

Step 1: Loosening dirtSpray on detergent sparingly and allow to react for a short time.

Step 2: Removing dirtSpray off the loosened dirt with thehigh-pressure spray.

Switching Off-The cleaner should be rinsed clean afterdetergent has been used. To do this,suspend the detergent suction hose in acontainer of clean water, and run thepump for approx. 1 minute.

-Pull the trigger until there is no morepressure in the cleaner , and secure thetrigger with the safety ratchet againstunintentional opening.

-Frost will destroy the cleaner which hasnot been completely emptied of water.Ideally, the cleaner should be stored in afrost-free room.

General Information

Purpose-Use the cleaner to clean machines,vehicles, buildings, tools etc.

-Clean facades, terrasses, garden equip-ment etc. without detergent only with thehigh-pressure spray.

-Engines may only be cleaned at locationswith appropriate oil separators (environ-mental protection).

Safety EquipmentWhen the spary gun is closed, the over-flow valve switches off the cleaner via apressure-operated switch. The overflowvalve is also a safety device against ex-ceeding the maximum allowable workingpressure.

Servicing of a double-insulated applianceIn a double-insulated product, two sy-stems of insulation are provide instead ofgrounding. No grounding means is provi-ded on a double-insulated product, norshould a means for grounding be added tothe product. Servicing a double-insulatedproduct requires extreme care and know-ledge of the system, and should be doneonly by qualified service personnel. Re-placement parts for a double-insulatedproduct must be identical to the parts theyreplace.A double-insulated product is marked withthe words“DOUBLE-INSULATED”.

Troubleshooting!Note: Disconnect the appliance from thepower mains before all repair work.

Cleaner does not Work-Check whether the voltage shown on therating plate corresponds to that of thepower source.

-Check the connector cable for damage.

Cleaner does not reach Pressure-Vent the cleaner: Allow the pump to ope-rate without the high-pressure hose untilwater appears at the high-pressure outletwithout any more bubbles.Then re-at-tach the high-pressure hose.

-Clean the strainer in the waterconnection.

-Check the inlet water flow rate.-Check all inlet pipes to the pump for leaksor block-age.

Strong Pressure Fluctuations-Clean the high-pressure nozzle. Removedirt from the nozzle hole with a needleand then rinse out with water from thefront.

Pump Leaks-10 drops per minute are permissible. Inthe case of more serious leakage, youshould contact the authorized customerservice.

No Detergent Suction-Use the detergent nozzle-Clean the detergent suction hose with fil-ter, and check for leaks.

Spare Parts-A selection of the most common spareparts numbers is listed at the end of theseoperating instructions.

11

No se aspira detergente-Acoplar la boquilla del detergente a lalanza.

-Limpiar la manguera de aspiración deldetergente con filtro. Verificar la estan-queidad de la manguera.

Repuestos-En las páginas finales de estas Instruc-ciones figuran los números de pedido delos repuestos más usuales.

Observaciones generales

Aplicación del aparato-El aparato ha sido diseñado para la lim-pieza de máquinas, vehículos, herra-mientas, edificios y objetos similares.

-Las fachadas de edificios, así como lasterrazas y los muebles de jardín se limpiarán con el chorro de agua de alta pre-sión sin agregar detergente.

-La limpieza de los motores de vehículossólo se podrá efectuar en aquellos luga-res que estén provistos del correspon-diente separador de aceite (proteccióndel medio ambiente).

Sistemas de seguridadAl dejar de oprimir la palanca de accion-amiento de la pistola, la válvula de deriva-ción (by-pass) desconecta el aparato através de un presostato. La válvula dederivación (by-pass) actúa al mismotiempo comoun dispositivo de seguridadque desconecta el aparato en caso desobrepasarse la máxima presión de tra-bajo admisible.

Trabajos de mantenimiento en un apara-to provisto de aislamiento protectorEn un aparato equipado con aislamientoprotector se utiliza, en lugar de una pue-sta a tierra, dos sistemas de aislamiento.Por lo tanto, un aparato con aislamientoprotector no posee puesta a tierra, no de-biendo montarse tampoco ninguna adi-cionalmente. Los trabajos de manteni-miento de un aparato con aislamientoprotector requiere una extraordinaria at-ención y amplios conocimientos técnicosy del sistema. Por ello sólo deberán serejecutados por personal técnico debida-mente cualificado. Las piezas de repue-sto que se debieran montar en un aparatocon aislamiento protector deberán seridénticas a las piezas retiradas.Los aparatos dotados de aislamiento pro-tector incorporan la leyenda «DOUBLE-INSULATED», que quiere decir «APARA-TO CON AISLAMIENTO PROTECTOR»

Para del aparato-Tras haber trabajado con detergente de-berá enjuagarse el aparato con agua lim-pia. Para ello se introduce la manguerade aspiración del detergente en un reci-piente con agua limpia. Hacer funcionarla bomba durante 1 minuto aproxima-damente.

-Oprimir repetidamente la palanca de ac-ciona-miento de la pistola hasta que elaparato quede sin presión. Bloquear lapalanca mediante el seguro contra ac-cionamiento involuntario de la pistola.

-Los aparatos que no hayan sido vacia-dos completamente de agua puedensufrir daños a consecuencia de las bajastemperaturas. La mejor protección con-tra las bajas temperaturas es guardar elaparatodurante la estación más fría delaño en una nave o espacio protegidocontra las bajas temperaturas (provistode calefacción).

Localización de averías!Atención: Antes de efectuar cualquierreparación del aparato, hay quedesconectarlo de la red eléctrica.

El aparato no se pone en marcha-Verificar la tensión de la red eléctrica.-Verificar si el cable de conexión a la redeléctrica presenta huellas de daños o de-sperfectos.

El aparato no coge presión-Purgar el aire del aparato: Hacer funcio-nar la bomba, sin manguera de alta pre-sión, hasta que salga agua sin burbujaspor la salida de alta presión del aparato.Acoplar nuevamente la manguera de altapresión al aparato.

-Limpiar el filtro de la entrada de agua delaparato.

-Verificar el caudal y la presión del aguasuministrada al aparato.

-Verificar si las tuberías de alimentaciónque conducen a la bomba presentan in-estanqueidades u obstrucciones.

La presión fluctúa fuertemente-Limpiar la boquilla de alta presión. Elimi-nar con ayuda de una aguja las obstruc-ciones que pudieran existir en la boquillay enjuagarla con agua (de dentro haciaafuera).

Inestanqueidades en la bomba-Unas fugas del orden de 10 gotas porminuto son admisibles. En caso decomprobarse fugas mayores, avisar alServicio Técnico Postventa.

Puesta en marcha del aparato- Impurezas en el agua de entrada puedendañar el aparato. En este caso recomen-damos el empleo de un filtro de agua.

-En caso de utilizar un cable de prolonga-ción, éste deberá estar completamentedesenrollado del tambor y poseer unasección transversal suficiente.

Servicio con alta presión-El aparato está equipado con un preso-stato. El motor sólo funciona con la pa-lanca de accionamiento de la pistola opri-mida. El testigo de aviso luce mientras elaparato está conectado.

-El seguro contra accionamiento involun-tario de la pistola sólo sirve, como yaindica su nombre, para proteger la pistolacontra un accionamiento no deseado, yno para enclavar la palanca en la posi-ción de funcionamiento una vez que hasido accionada.

Servicio con detergente-En interés de la protección del medio am-biente, recomendamos hacer un usomuy moderado de los detergentes. Ob-sérvense a este respecto las instruccio-nes relativas a la dosificación que incor-poran las etiquetas de las envolturas delos detergentes.

-Disponemos de una amplia gama indivi-dual de detergentes y agentes conser-vantes, por lo que podemos garantizar elfuncionamiento seguro y correcto de suaparato. No dude en consultarnos o so-licite nuestro ca tálogo general o las ho-jas informativas específicas sobre de-tergentes.

-Para lograr unos resultados óptimos,aconsejamos proceder según el siguien-te método:

Primer paso: Separar la suciedadPulverizar moderadamente el detergen-te y dejar que actúe.

Segundo paso: Eliminar la suciedadEliminar la suciedad con el chorro deagua de alta presión.

12

Caracteristicas Técnicas

Conexión a la red eléctricaTensión (1~60 Hz) ......................... 120 VPotencia de conexión ..................... 2,1 hpFusible (inerte) ................................. 15 AClase de protección .......................... 2I

Conexión a la red de aguaMáxima temperaturadel agua de entrada ....................... 104 °FMínimo caudal de alimentación ..... 2.5 gpmPresion de alimentación .......... 30–170 psiManguera de alimentación de agua– Longitud mínima ........................... 25 ft– Diámetro mínimo ......................... 1/2 inch

Potencia y rendimientosPresión de trabajo ........................ 1150 psiPresión (max.) .............................. 1300 psiCaudal de agua ............................... 1.6 g.p.mAspiración de detergente ................. 14 oz.p.m.Fuerza de retroceso en la pistolaa presión de trabajo ......................... 13 NNivel sonoro ( DIN 45635) ............... 78 dB(A)

MedidasLongitud ......................................... 16.5 inAnchura ........................................... 7.3 inAltura ............................................. 11.2 inPeso .................................................. 11 lbs

Technical Data

Power connectionVoltage (1~60 Hz) .......................... 120 VConnected load ............................... 2,1 hpMains fuse (slow) ............................. 15 AProtection class .................................. 2

Water connectionSupply temperature (max.) ............ 104 °FSupply rate (min.) ........................... 2.5 g.p.mSupply pressure ....................... 30–170 psiSupply hose– length (min.) .................................. 25 ft– diameter (min.) ............................. 1/2 in

Performance dataRated Pressure ............................ 1150 psiPressure (max) ............................ 1300 psiFlow rate .......................................... 1.6 g.p.mDetergent intake ............................... 14 oz.p.m.Recoil force of hand-held spray gunat operating pressure (max.) ........... 13 NSound pressure level (DIN 45635) .. 78 dB(A)

DimensionsLength ............................................ 16.5 inWidth ............................................... 7.3 inHeight ............................................ 11.2 inWeight. ............................................. 11 lbs

13

Circuit DiagrammM1 MotorS1 Pressure-operated switchQ1 Switch

Esquema de circuitos eléctricosM1 MotorQ1 Interruptor de conexiónS1 Presostato

14

15

13.08.2001

210USA

6.388-216.0

5.731-040.0

5.364-129.0

6.648-318.0

9.001-059.0

2.880-296.0

4.775-271.0

6.964-002.0

9.080-014.09.079-004.0

4.775-271.0

9.011-099.0

2.883-111.0

2.883-111.0

4.763-991.02.883-111.0

9.011-165.0