110918 BW 200X200MM DB - Luxaflex · 2016. 4. 12. · The brackets can be used for mounting in a...

15
Mounting Instructions Duo Blind / Duo Blind-gordijn / Store Duo / Rollos Duo Blind / Cortina Dúo / Duo Blind-gardiner / Tenda Duo / Duo Blind / Estore Duo / Duo-gardinen / Duo Jaluzi / Duo-Kaksoikaihtimen

Transcript of 110918 BW 200X200MM DB - Luxaflex · 2016. 4. 12. · The brackets can be used for mounting in a...

Page 1: 110918 BW 200X200MM DB - Luxaflex · 2016. 4. 12. · The brackets can be used for mounting in a recess, face on or on a ceiling or against a wall. 1Position the brackets as shown

MountingInstructionsDuo Blind / Duo Blind-gordijn / Store Duo / Rollos Duo Blind / Cortina Dúo / Duo Blind-gardiner / Tenda Duo / Duo Blind / Estore Duo / Duo-gardinen / Duo Jaluzi / Duo-Kaksoikaihtimen

Page 2: 110918 BW 200X200MM DB - Luxaflex · 2016. 4. 12. · The brackets can be used for mounting in a recess, face on or on a ceiling or against a wall. 1Position the brackets as shown

1 2 3

4 5

6 7 8 9

10 11

MountingInstructions

Page 3: 110918 BW 200X200MM DB - Luxaflex · 2016. 4. 12. · The brackets can be used for mounting in a recess, face on or on a ceiling or against a wall. 1Position the brackets as shown

3

Content

English 4

Nederlands 5

Français 6

Deutsch 7

Español 8

Dansk 9

Italiano 10

Norsk 11

Português 12

Svenska 13

Türkçe 14

Suomi 15

Page 4: 110918 BW 200X200MM DB - Luxaflex · 2016. 4. 12. · The brackets can be used for mounting in a recess, face on or on a ceiling or against a wall. 1Position the brackets as shown

English

MOUNTING THE BRACKETS1.1Use the brackets supplied. The brackets can be used for mounting in a recess, face on or on

a ceiling or against a wall.1Position the brackets as shown in drawing 1.

The maximum distance between the brackets should be 2000 mm.

2. Mark off the bracket positions [1]. Make sure the blind will clear any obstructions such as window handles, etc. The brackets should be fixed level with each other. Check this with spirit level!

Drill holes into the ceiling or wall.

3. Screw the brackets directly to the ceiling or wall [2].

INSTALLING A DUO BLIND4. • Tilt the Duo Blind slightly and slide the cassette into the bracket’s upper side [1], [2].

• Push the headrail back onto the brackets [3] until it securely ‘clicks’ home.

SIDE GUIDINGWith side channels

5. Fitting the side channels • Fit one of the side channels onto the Duo Blind cassette. • Level the side channel. Check this with spirit level!

6. Marking of the side channels • Mark off the side channel hole positions [1]. • Drill holes into the wall. • Slide the bottom rail into the side channel [2].

7. Screwing down the side channels • Screw down the side channel making sure not to catch the fabric the fabric

as well [1]. • If the Duo Blind is placed face on, place the hole covers into the side channel [2].

Repeat step 5 to 7 for the side channel on the other side.

With steel cables

8. Threading the steel wire through the endcapsThe steel wires are pre-mounted in the cassette.

• Ensure the steel wires are located perpendicular to the cassette. • Thread the steel wire(s) through the bottom rail endcap(s). • Roll off the Duo Blind roller blind(s).

9. Determining the right position of the bracket• Thread the steel wire(s) through the bracket [1].• Determine the correct position of the bracket [2].• Mark of the correct position of the bracket [3].• Remove the bracket and drill the screw holes.• Thread the steel wire(s) through the bracket [1].

10. Placing the bracket• Hold the bracket at the proper position and determine the height of the locking ring in

order for the wire to be tightly tensioned [1].• Slide the bracket up to reach the locking ring(s) more easily [2].• Screw the locking ring(s) onto the steel wire(s) at the proper height [3].• Slide the bracket back to the mounting position thereby tensioning the steel cable(s)

[4].• Screw down the bracket at the proper position [5].

Repeat step 8 to 10 for the bracket at the other side.

REMOVING THE DUO BLIND11. The Duo Blind can easily be removed

• Place a screwdriver at the bottom of the Duo Blind between the bracket and the cassette [1].

• Lift the Duo Blind out of the brackets [2].• Remove the cassette from the brackets [3].

WARNING• Young children can strangle in the loop of pull cords, chain, tapes and cords that operate

window coverings. They can also wrap cords around their necks. • To avoid strangulation and entanglement, keep cords out of reach of young children. • Move beds, cots and furniture away from window covering cords. • We recommend to use in addition our cord cleat to reduce possibility of such an accident.According to EN 13120

4

Page 5: 110918 BW 200X200MM DB - Luxaflex · 2016. 4. 12. · The brackets can be used for mounting in a recess, face on or on a ceiling or against a wall. 1Position the brackets as shown

Nederlands

DE BEUGELS MONTEREN1.1Gebruik de bijgeleverde montagebeugels. De beugels kunnen worden gebruikt voor

zowel montage ‘in de dag’, ‘op de dag’, aan het plafond en op de muur. 1Plaats de montagebeugels zoals getoond in tekening 1. De maximale afstand tussen de montagebeugels is 2000 mm.

2. Markeer de positie van de montagebeugels [1]. Zorg ervoor dat de Duo Blind niet in contact komt met uitstekende delen, zoals raam/deurklinken, etc. De beugels moeten waterpas staan. Controleren met waterpas!

Boor gaten in het plafond of in de muur.

3. Schroef de beugels rechtstreeks op het plafond of op de muur [2].

HET DUO BLIND-GORDIJN INSTALLEREN4. • Kantel het Duo Blind-gordijn een beetje en schuif de cassette in de bovenzijde van de

beugel [1], [2].• Klik de bovenbak in de bevestigingssteunen [3].

ZIJGELEIDINGMet zijkanalen

5. De zijkanalen monteren• Schuif één van de zijkanalen tegen de Duo Blind cassette.• Zet het zijkanaal waterpas. Controleren met waterpas!

6. De zijkanalen aftekenen• Markeer de gaten voor de zijkanalen [1].• Boor gaten in de muur.• Schuif de onderlat in het zijkanaal [2].

7. De zijkanalen vastschroeven• Schroef het zijkanaal vast, maar let op dat de stof niet vast komt te zitten [1].• Als het Duo Blind-gordijn ‘op de dag’ wordt bevestigd, plaatst u de gatafdekkingen in

het zijkanaal [2].

Herhaal stap 5 tot 7 voor het zijkanaal aan de andere kant.

Met staalkabels

8. De staaldraad door de eindkappen steken De staaldraden zitten voorgemonteerd in de cassette.

• Ga na of de staaldraden haaks ten opzichte van de cassette staan.• Steek de staaldraad/draden door de eindkap(pen) van de onderlat.• Rol het/de Duo Blind-gordijn(en) af.

9. De juiste positie van de beugel bepalen• Steek de staaldraad/draden door de beugel [1].• Bepaal de juiste positie van de beugel [2].• Markeer de juiste positie van de beugel [3].• Verwijder de beugel en boor de schroefgaten.• Steek de staaldraad/draden door de beugel [1].

10. De beugel plaatsen• Hou de beugel op de juiste plaats en bepaal de hoogte van de sluitring om de draad

goed op te spannen [1].• Schuif de beugel omhoog om gemakkelijker bij de sluitring(en) te kunnen komen [2].• Schroef de sluitring(en) op de juiste hoogte op de staaldraad/draden [3].• Schuif de beugel weer naar de montagepositie voor de juiste spanning van de

staalkabel(s) [4]• Schroef de beugel vast in de juiste positie [5].

Herhaal stappen 8 tot 10 voor de beugel aan de andere zijde.

HET DUO BLIND-GORDIJN VERWIJDEREN11. Het Duo Blind-gordijn kan gemakkelijk worden verwijderd

• Plaats een schroevendraaier aan de onderzijde van het Duo Blind-gordijn tussen de beugel en de cassette [1].

• Til het Duo Blind-gordijn uit de beugels [2].• Verwijder de cassette uit de beugels [3].

WAARSCHUWING • Jonge kinderen kunnen verstrikt raken in de lus van de trekkoorden, kettingen, banden

en koorden waarmee de raambekleding bediend wordt. Ook kunnen ze koorden om hun keel wikkelen.

• Houd, om wurging en verstikking te voorkomen, de koorden buiten het bereik van jonge kinderen.

• Verwijder bedden, wiegen en ander meubilair uit de buurt van de koorden van raambekleding.

• We raden u aan om naast het treffen van deze maatregelen, onze koordkikker te gebruiken, om de kans op een dergelijk incident te verkleinen.

In overeenstemming met EN 13120

5

Page 6: 110918 BW 200X200MM DB - Luxaflex · 2016. 4. 12. · The brackets can be used for mounting in a recess, face on or on a ceiling or against a wall. 1Position the brackets as shown

Français

MONTAGE DES SUPPORTS1.1Utilisez les supports fournis pour une installation de face ou en plafond.1Tracez la position des clips de fixation suivant le dessin 1.

La distance maximale entre les supports doit être de 2000 mm.

2. Marquez les positions des supports [1]. Assurez-vous que le Duo Blind n’entre pas en contact avec des pieces telles que les poignées de fenêtre / porte, etc. Les supports sont placés de niveau. Doivent être placés de niveau d’eau!

Forez des trous au plafond ou au mur.

3. Vissez les supports directement au plafond ou au mur [2]. Vérifiez avec un niveau.

INSTALLATION DU STORE DUO4. • Inclinez légèrement le store Duo et faites glisser le boîtier dans le côté supérieur des

supports [1], [2].• Clippez le rail supérieur sur les supports de fixation [3].

GUIDAGE LATÉRALAvec montants latéraux

5. Pose des montants latéraux• Posez un des montants latéraux sur le boîtier Duo.• Mettez le montant latéral de niveau. A controler avec un niveau d’eau!

6. Identification des montants latéraux• Marquez les positions des trous des montants latéraux [1].• Forez les trous au mur.• Faites glisser le rail inférieur dans le montant latéral [2].

7. Vissage des montants latéraux• Vissez le montant latéral sans percer le tissu [1].• Si le store Duo est placé de face, placez les caches des trous dans le montant latéral [2].

Répétez les instructions 5 à 7 pour le montant latéral du côté opposé.

Avec câbles d’acier

8. Enfilage des fils d’acier à travers les capuchons Les fils d’acier sont pré-montés dans le boîtier.

• Vérifiez que les fils d’acier soient perpendiculaires au boîtier.• Enfilez les fils d’acier à travers les embouts de barre de charge.• Déroulez le store Duo.

9. Détermination de la bonne position du support• Enfilez les fils d’acier à travers l’équerre [1].• Déterminez la position correcte de l’équerre [2].• Marquez la position correcte du support [3].• Retirez l’équerre et forez les trous pour les vis.• Enfilez les fils d’acier à travers le support [1].

10. Pose de l’équerre• Maintenez l’équerre à la bonne position et déterminez la hauteur du serre câble pour

que le fil soit bien tendu [1].• Faites glisser l’équerre vers le haut pour atteindre plus facilement le serre câble.• Vissez le serre câble au(x) fil(s) d’acier à hauteur correcte [3].• Refaites glisser le support dans la position de montage en tendant le(s) fil(s) d’acier

[4].• Vissez l’équerre à la position correcte [5].

Répétez les instructions 8 à 10 pour le support du côté opposé.

DÉPOSE DU STORE DUO11. Le store Duo s’enlève très facilement

• Introduisez un tournevis dans le bas du store Duo, entre le support et le boîtier [1].• Soulevez le store Duo hors des supports [2].• Retirez le boîtier des supports [3].

MISE EN GARDE • Les jeunes enfants peuvent s’étrangler ou s’emmêler avec les cordons de levage, la

chaînette, et les cordes qui actionnent les stores. Ils peuvent également enrouler les cordons autour de leur cou.

• Pour leur éviter de s’étrangler ou de s’emmêler dans les cordons, maintenez ces derniers hors de portée des jeunes enfants.

• Placez les lits, berceaux et mobilier à l’écart des cordons, corde ou chaînette de store. • Nous recommandons d’utiliser en complément notre feuille de sauge pour cordons afin

de diminuer le risque d’un tel accident. Conformément à la norme EN 13120

6

Page 7: 110918 BW 200X200MM DB - Luxaflex · 2016. 4. 12. · The brackets can be used for mounting in a recess, face on or on a ceiling or against a wall. 1Position the brackets as shown

Deutsch

MONTAGE DER TRÄGER 1.1Verwenden Sie die mitgelieferten Träger. Die Träger können für In- und Auf der

Laibungsmontage, sowie Wand- und Deckenmontage verwendet werden. 1Legen Sie die Träger, wie in Abbildung 1 dargestellt, an.

Der maximale Abstand zwischen den Montageclips ist 2000 mm.

2. Markieren Sie die Trägerpositionen [1]. Beachten Sie, dass das Rollo Duo Blind nicht mit hervorstehenden Fenster- oder Türgriffen, usw. in Berührung kommt.Die Träger werden waagerecht montiert. Mit einer Wasserwaage kontrollieren!Bohren Sie Löcher in die Decke oder Wand.

3. Schrauben Sie die Träger direkt an die Decke oder Wand an [2].

INSTALLATION DES ROLLOS DUO BLIND 4. • Heben Sie das Rollo Duo Blind leicht schräg an und schieben Sie die Kassette in die

obere Seite der Träger [1], [2]. • Drücken Sie die Oberschiene in die Montageclips, so dass die Oberschiene einrastet [3].

SEITENFÜHRUNG Mit Seitenkanälen

5. Anbringen der Seitenkanäle • Bringen Sie einen der Seitenkanäle an der Kassette Duo Blind an. • Richten Sie den Seitenkanal aus. Mit einer Wasserwaage kontrollieren!

6. Markieren der Seitenkanäle • Markieren Sie die Lochpositionen des jeweiligen Seitenkanals [1]. • Bohren Sie Löcher in die Wand. • Schieben Sie die untere Schiene in den Seitenkanal [2].

7. Schrauben Sie die Seitenkanäle fest. • Schrauben Sie den Seitenkanal fest, aber ohne den Stoff zu befestigen [1]. • Stecken Sie die Lochabdeckungen in den Seitenkanal, wenn das Rollo Duo Blind an der

Vorderseite montiert werden soll [2].

Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 7 für den Seitenkanal an der anderen Seite.

Mit Stahlkabel

8. Den Stahldraht durch die Endkappen ziehen Die Stahldrähte sind in der Kassette vormontiert.

• Sorgen Sie dafür, dass die Stahldrähte senkrecht zur Kassette liegen. • Ziehen Sie den Stahldraht/die Stahldrähte durch den/die Enddeckel der Unterschiene. • Rollen Sie das/die Rollo(s) Duo Blind ab.

9. Bestimmung der richtigen Position der Träger • Ziehen Sie den Stahldraht/die Stahldrähte durch den Träger [1]. • Bestimmen Sie die richtige Position des Trägers [2]. • Markieren Sie die richtige Position des Trägers [3]. • Entfernen Sie den Träger und bohren Sie die Schraublöcher. • Ziehen Sie den Stahldraht/die Stahldrähte durch die Träger [1].

10. Montage der Träger • Halten Sie die Träger an die richtige Stelle und bestimmen Sie die Höhe des

Feststellrings, damit der Draht gut angespannt wird [1]. • Schieben Sie die Träger hoch, um bequemer an den/die Feststellring(e) zu kommen [2]. • Schrauben Sie den/die Feststellring(e) auf der richtigen Höhe an den Stahldraht/die

Stahldrähte [3]. • Schieben Sie den die Träger zurück in die Montageposition und spannen Sie dabei

das/die Stahlkabel an [4]. • Schrauben Sie den Träger in der richtigen Position fest [5].

Wiederholen Sie die Schritte 8 bis 10 für den Träger an der anderen Seite.

ENTFERNEN DES ROLLOS DUO BLIND 11. Das Rollo Duo Blind kann ganz leicht wieder entfernt werden

• Stecken Sie einen Schraubenzieher an der unteren Seite des Rollos Duo Blind zwischen den Träger und die Kassette [1].

• Heben Sie das Rolle Duo Blind aus den Trägern [2]. • Nehmen Sie die Kassette aus den Trägern [3].

WARNUNG• Kleinkinder können sich unter Umständen in den Schlaufen von Bedienschnüren,

Ketten und Bändern zur Bedienung der Fensterverkleidung verfangen und erwürgen. Es besteht die Gefahr, dass sie sich Schnüre um den Hals wickeln.

• Um dies zu verhindern, halten Sie die Schnüre fern von Kleinkindern. • Betten und Einrichtungsgegenstände sollten sich nicht in der Nähe der Bedienschnüre

für die Fensterverkleidung befinden. • Wir empfehlen außerdem die Verwendung unserer Schnurklemme, um das Risiko eines

solchen Unfalls zu verringern. Entspricht EN 13120

7

Page 8: 110918 BW 200X200MM DB - Luxaflex · 2016. 4. 12. · The brackets can be used for mounting in a recess, face on or on a ceiling or against a wall. 1Position the brackets as shown

Español

MONTAJE DE LOS SOPORTES1.1Utilice los soportes suministrados. Los soportes pueden utilizarse para montajes

empotrados, a la vista, en el techo o en la pared. 1 Coloque los soportes tal y como se muestra en la figura 1.

La máxima distancia entre los soportes es 2000 mm.

2. Marque las posiciones de los soportes (2). Verifique que le Duo Blind no entren en contacto con objetos salientes, tales como picaportes de ventanas o puertas, etc.Los soportes han de estar nivelados. Control de nivel!

Taladre agujeros en el techo o en la pared.

3. Atornille los soportes directamente en el techo o en la pared (2).

INSTALACIÓN DE LA CORTINA DÚO4. • Incline ligeramente la cortina Dúo y deslice la galería por la parte superior del soporte

(1), (2).• Introduzca la parte superior del cabezal en los soportes, empujándola después hacia

atrás hasta oír un ‘clic’ [3].

GUÍAS LATERALESCon perfiles laterales

5. Acoplamiento de los perfiles laterales• Acople uno de los perfiles laterales en la galería de la cortina Dúo.• Nivele el perfil lateral. Control de nivel!

6. Marcado de los perfiles laterales• Marque las posiciones de los agujeros de los perfiles laterales (1).• Taladre los agujeros en la pared.• Deslice el riel inferior por el perfil lateral (2).

7. Atornillado de los perfiles laterales • Atornille el perfil lateral sin dañar el tejido (1).• Si la cortina Dúo se coloca a la vista, coloque las cantoneras de los agujeros en el

perfil lateral (2).

Repita los pasos 5 a 7 para montar el perfil lateral del otro lado.

Con cables de acero

8. Paso del cable de acero por las cantoneras.Los cables de acero vienen montados en la galería.

• Asegúrese de que los cables de acero son perpendiculares a la galería.• Pase el/los cable/s de acero por la cantonera del riel inferior.• Enrolle la cortina enrollable Dúo.

9. Fijación de la posición correcta del soporte• Pase el/los cable/s de acero por el soporte (1).• Determine la posición correcta del soporte (2).• Marque la posición correcta del soporte (3).• Retire el soporte y taladre los agujeros para los tornillos.• Pase el/los cable/s de acero por el soporte (1).

10. Colocación del soporte• Sujete el soporte en la posición correcta y determine la altura de la junta de unión

para que el cable quede bien tensado (1).• Deslice el soporte hacia arriba para alcanzar la/s junta/s de unión más fácilmente (2).• Atornille la/s junta/s de unión al/a los cable/s de acero a la altura correcta (3).• Vuelva a deslizar el soporte hasta la posición de montaje tensando así el/los cable/s

de acero (4).• Atornille el soporte en la posición correcta (5).

Repita los pasos 8 a 10 para montar el soporte lateral del otro lado.

DESMONTAJE DE LA CORTINA DÚO11. La cortina Dúo se desmonta con gran facilidad

• Coloque un destornillador en la parte inferior de la cortina Dúo entre el soporte y el casete (1).

• Levante la cortina Dúo sacándola de los soportes (2).• Extraiga la galería de los soportes (3).

ADVERTENCIA• Los niños pequeños pueden estrangularse con los cordones, las cadenas o las cintas que

accionan las cortinas de las ventanas. También pueden enrollarse las cuerdas alrededor del cuello.

• Para evitar los estrangulamientos y los enredos, mantenga los cordones alejados de los niños.

• Aleje las camas, las cunas y los muebles de las cuerdas de las cortinas. • Además, para evitar la posibilidad de que se produzcan accidentes de este tipo,

recomendamos la utilización de nuestro fijador de cordón. Según norma EN 13120

8

Page 9: 110918 BW 200X200MM DB - Luxaflex · 2016. 4. 12. · The brackets can be used for mounting in a recess, face on or on a ceiling or against a wall. 1Position the brackets as shown

Dansk

MONTERING AF BESLAG1.1Brug de medfølgende beslag. Beslagene kan bruges til montering i vinduesniche, på

vinduesramme, loft og væg. 1 Placer beslagene som vist på Figur 1.

Afstanden mellem beslagene må maksimalt være 2000 mm.

2. Markér beslagenes placering [1]. Sørg for at beslagene bliver placeret således, at Duo Blind ikke kommer i kontaktmed udstikkende ting som vindues- og dørhåndtag, og lignende. Beslagene skal være i vater. Kontrollér dette med et vaterpas!

Bor huller i loft eller væg.

3. Skru beslagene direkte i loft eller væg [2].

MONTERING AF DUO BLIND-GARDINER4. • Stil Duo-gardinet lidt på skrå, og skyd kassetten ind oversiden af beslaget [1], [2].

• Tryk den ind i beslagene indtil den ’klikker’ fast [3].

SIDESTYRMed sidekanaler

5. Montering af sidekanaler• Sæt den ene sidekanal på Duo Blind-kassetten.• Sæt sidekanalen i vater. Kontrollér dette med et vaterpas!

6. Opmærkning af sidekanaler• Markér skruehuller efter hullerne i sidekanalerne [1].• Bor huller i væggen.• Skub bundskinnen ind i sidekanalen [2].

7. Påskruning af sidekanaler• Skru sidekanalen fast, uden at stoffet kommer i klemme [1].• Hvis Duo Blind monteres på vinduesrammen, sættes huldækslerne ind i sidekanalen

[2].

Gentag trin 5 til 7 for sidekanalen i den anden side.

Med stålwire

8. Før wiren gennem endestykkerneKassetten har formonterede stålwirer.

• Sørg for, at stålwirerne sidder vinkelret på kassetten.• Før wiren/wirerne gennem bundskinnens endestykke(r).• Rul Duo Blind-gardinet/gardinerne ud.

9. Finde den rigtige placering for beslaget• Før wiren/wirerne gennem beslaget [1].• Find den rigtige placering for beslaget [2].• Markér den rigtige placering for beslaget [3].• Fjern beslaget, og bor skruehuller.• Før wiren/wirerne gennem beslaget [1].

10. Placering af beslag• Hold beslaget i den rigtige stilling, og find den højde for låseringen, hvor wiren er helt

strammet ud [1].• Skub beslaget op, så den lettere kan nå låseringen/-ringene [2].• Skru låseringen/-ringene fast på stålwiren/-wirerne i den rigtige højde [3].• Skub beslaget tilbage til monteringsstedet, så stålwiren/-wirerne spændes ud [4].• Skru beslaget fast i den rigtige stilling [5].

Gentag trin 8 til 10 for beslaget i den anden side.

AFMONTERING AF DUO BLIND-GARDINET11. Duo Blind gardinet kan nemt tages ned

• Sæt en skruetrækker i underkanten af Duo Blind-gardinet, mellem beslaget og kassetten [1].

• Løft Duo Blind-gardinet ud af beslagene [2].• Tag kassetten ud af beslagene [3].

ADVARSEL• Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af

gardinprodukter. De kan også vikle snore omkring halsen. • For at undgå at børn bliver kvalt eller viklet ind i snore, bør snorene holdes udenfor små

børns rækkevidde. • Placer senge, vugger og andre møbler således at disse ikke kan bruges til at komme tæt

på produkterne. • Vi anbefaler at man anvender en snorholder, som er en del af vores ekstratilbehør, for at

reducere risikoen for en sådan ulykke. I henhold til EN 13120

9

Page 10: 110918 BW 200X200MM DB - Luxaflex · 2016. 4. 12. · The brackets can be used for mounting in a recess, face on or on a ceiling or against a wall. 1Position the brackets as shown

Italiano

MONTAGGIO DELLE STAFFE1.1Usare le staffe in dotazione. Le staffe possono essere utilizzate per il montaggio a

incasso, a soffitto e a parete. 1 Posizionare le staffe come mostrato nel disegno 1.

La distanza consigliata tra i supporti è di 2000 mm.

2. Contrassegnare le posizioni delle staffe [1]. Assicurarsi che la Duo Blind sia libera da ostacoli quali maniglie di porte e finestre, ecc…Le staffe vengono inserite in piano. Controllare con una livella a bolla!

Praticare dei fori nel soffitto o nella parete.

3. Avvitare le staffe direttamente al soffitto o alla parete [2].

INSTALLAZIONE DELLA TENDA DUO 4. • Inclinare leggermente la tenda Duo e inserire il cassetto sul lato superiore della staffa

[1], [2].• Agganciare il cassonetto ai supporti, con la parte anteriore [3].

GUIDE LATERALICon canali laterali

5. Installazione dei canali laterali• Installare uno dei canali laterali nel cassonetto della tenda Duo.• Livellare il canale laterale. Controllare con una livella a bolla!

6. Contrassegnare i canali laterali• Contrassegnare le posizioni dei fori del canale laterale [1].• Praticare dei fori nella parete.• Inserire il binario inferiore nel canale laterale [2].

7. Avvitare i canali laterali• Avvitare il canale laterale senza toccare il tessuto [1].• Se la tenda Duo viene montata a parete, collocare i coperchi dei fori nel canale laterale

[2].

Ripetere le operazioni dal punto 5 al punto 7 relativamente al canale laterale sull’altro lato.

Con cavi di acciaio

8. Inserimento del cavo di acciaio attraverso i tappiI fili di acciaio sono preinstallati sul cassonetto.

• Assicurarsi che i fili di acciaio si trovino in posizione perpendicolare rispetto al cassonetto.

• Infilare il(i) filo(i) di acciaio attraverso i tappi del binario inferiore.• Srotolare la(e) tenda(e) del rullo della tenda Duo.

9. Determinazione della posizione corretta della staffa• Infilare il(i) filo(i) di acciaio attraverso la staffa [1].• Determinazione della posizione corretta della staffa [2].• Contrassegnare la posizione corretta della staffa [3].• Rimuovere la staffa e praticare dei fori per le viti.• Infilare il(i) filo(i) di acciaio attraverso la staffa [1].

10. Posizionamento della staffa• Tenere la staffa nella posizione corretta e determinare l’altezza dell’anello di bloccaggio

affinché il filo abbia la tensione corretta [1].• Far scorrere la staffa verso l’alto per raggiungere più facilmente gli anelli di bloccaggio

[2].• Avvitare gli anelli di bloccaggio sui fili di acciaio all’altezza giusta [3].• Reinserire la staffa sulla posizione di montaggio, tendendo in tal modo i cavi di acciaio

[4].• Avvitare la staffa nella posizione corretta [5].

Ripetere le operazioni dal punto 8 al punto 10 relativamente alla staffa sull’altro lato.

RIMOZIONE DELLA TENDA DUO 11. La tenda Duo può essere rimossa con facilità

• Inserire un cacciavite sul lato inferiore della tenda Duo, tra la staffa e il cassonetto [1].• Sollevare la tenda Duo estraendola dalle staffe [2].• Rimuovere il cassonetto dalle staffe [3].

ATTENZIONE• Il cappio formato dalle corde e dalle catenelle che manovrano le tende possono

costituire un potenziale rischio di strangolamento per i bambini.• Evitare che i bambini manovrino o giochino con le corde. • Le corde dovrebbero sempre essere manovrate sotto la supervisione di adulti.• Si consiglia l’utilizzo del ‘gancio’ (in dotazione) per il fissaggio delle corde, per ridurre al

massimo ogni possibilità di incidente.Conforme alla norma EN 13120

10

Page 11: 110918 BW 200X200MM DB - Luxaflex · 2016. 4. 12. · The brackets can be used for mounting in a recess, face on or on a ceiling or against a wall. 1Position the brackets as shown

Norsk

MONTERINGSBRAKETTER1.1Bruk brakettene som følger med. Brakettene kan brukes for montering i fordypning,

på fasade, tak og vegg. 1 Plasser brakettene som vist i tegning 1.

Maksimal avstand mellom brakettene er 2000 mm.

2. Merk av brakettposisjonene [1 ]. Sørg for at posisjonen sikrer at Duo Blind ikke kommer i kontaktmed utstikkende deler som vindus- og dørhåndtak, e.l. Brakettene er plassert plant. Kontroller dettemed et vater!

Bor hull inn i tak eller vegg.

3. Skru ned brakettene direkte til taket eller veggen [2].

INSTALLERE DUO BLIND4. • Vipp Duo Blind litt og skyv kassetten inn i brakettens øvre side [1], [2].

• Trykke den inn på braketten til den låses på plass [3].

SIDESTYRINGMed sidekanaler

5. Montere sidekanalene• Monter en av sidekanalene på Duo Blind-kassetten.• Vatre opp sidekanalen. Kontroller dettemed et vater!

6. Merke sidekanalene• Merk av hullplasseringene [1 ] på sidekanalen.• Bor hull inn i veggen.• Skyv bunnskinnen inn i sidekanalen [2].

7. Skru ned sidekanalene• Skru ned sidekanalen uten å sette fast stoffet [1].• Hvis Duo Blind plasseres på fasaden, plasseres hulldekslene inn i sidekanalen [2].

Gjenta trinn 5 til 7 for sidekanalen på den andre siden.

Med stålkabler

8. Træ stålwiren gjennom endehetteneStålwirene er forhåndsmontert i kassetten.

• Påse at stålwirene er vinkelrette i forhold til kassetten.• Træ stålwiren(e) gjennom bunnskinnens endehette(r).• Rull av Duo Blind rullegardinen(e).

9. Bestem riktig plassering av braketten• Træ stålwiren(e) gjennom braketten [1].• Bestem riktig plassering av braketten [2].• Merk av riktig plassering av braketten [3].• Fjern braketten og bor skruehullene.• Træ stålwiren(e) gjennom braketten [1].

10. Plassere braketten• Hold braketten i riktig stilling og bestem høyden til låseringen slik at wiren blir godt

strammet [1 ].• Skyv braketten opp for å nå låseringen(e) lettere [2].• Skru låseringen(e) på stålwiren(e) i riktig høyde [3].• Skyv braketten tilbake til monteringsposisjonen for å stramme stålkabelen(e) [4].• Skru braketten ned i riktig posisjon [5].

Gjenta trinn 8 til 10 for braketten på den andre siden.

FJERNE DUO BLIND11. Duo Blind kan enkelt fjernes

• Plasser en skrutrekker på bunnsiden av Duo Blind, mellom braketten og kassetten [1 ].• Løft Duo Blind ut av brakettene [2].• Fjern kassetten fra brakettene [3].

ADVARSEL • Små barn kan bli kvalt i sløyfen på trekksnorer, kjeder, tape og snorer på solskjerming.

De kan også vikle snorer rundt halsen sin. • For å unngå kvelning og innvikling, må ikke små barn få tilgang til snorene. • Flytt senger, sprinkelsenger og møbler bort fra snorene på vindustildekkingen. • Vi anbefaler at du i tillegg bruker våre endeknopper for å redusere muligheten for slike

ulykker. Iht. EN 13120

11

Page 12: 110918 BW 200X200MM DB - Luxaflex · 2016. 4. 12. · The brackets can be used for mounting in a recess, face on or on a ceiling or against a wall. 1Position the brackets as shown

Português

MONTAGEM DOS SUPORTES1.1Utilize os suportes fornecidos. O suportes podem ser utilizados para uma montagem

recuada, avançada, no tecto e na parede. 1 Posicione os suportes segundo o indicado na gravura 1.

A distânciamáxima entre os suportes de fixação deverá ser de 2000 mm.

2. Marque as posições do suporte [1]. Coloque os suportes de forma a que os Duo Blind não entrememcontacto com saliências, como por exemplo manípulos de janelas ou portas, etc.

Os suportes são colocados nivelados. Verifique este ponto com um nível!

Faça os furos no tecto ou na parede.

3. Aparafuse os suportes directamente no tecto ou na parede [2].

INSTALAÇÃO DO ESTORE DUO4. • Incline ligeiramente o estore Duo Blind e deslize a caixa para o lado superior do suporte

[1], [2].• Prima a parte traseira da calha contra o suporte até ouvir um estalido a indicar que está

bem fixa [3].

GUIA LATERALCom canais laterais

5. Colocação dos canais laterais• Coloque um dos canais laterais na caixa do estore Duo Blind.• Nivele o canal lateral. Verifique este ponto com um nível!

6. Marcação dos canais laterais• Marque as posições dos orifícios do canal lateral [1].• Faça os furos na parede.• Deslize a calha inferior para dentro do canal lateral [2].

7. Aparafusar os canais laterais• Aparafuse o canal lateral sem apanhar também o tecido [1].• Se o estore Duo Blind for instalado numa posição avançada, coloque as tampas dos

orifícios no canal lateral [2].

Repita os passos 5 a 7 para o canal lateral no outro lado.

Com cabos de aço

8. Passar o cabo de aço através das tampas terminaisOs cabos de aço são pré-montados na caixa.

• Certifique-se de que os cabos de aço são colocados numa posição perpendicular à caixa.• Passe o(s) cabo(s) de aço através da(s) tampa(s) terminal(ais) da calha inferior.• Desenrole o(s) estore(s) de rolo Duo Blind.

9. Determinação da posição correcta do suporte• Passe o(s) cabo(s) de aço através do suporte [1].• Determine a posição correcta do suporte [2].• Marque a posição correcta do suporte [3].• Retire o suporte e faça os furos para os parafusos.• Passe o(s) cabo(s) de aço através do suporte [1].

10. Colocar o suporte• Mantenha o suporte na posição apropriada e determine a altura do anel de bloqueio

para que o cabo esteja bem esticado [1].• Deslize o suporte para cima para alcançar o(s) anel(éis) de bloqueio com mais facilidade

[2].• Aparafuse o(s) anel(éis) de bloqueio ao(s) cabo(s) de aço na altura apropriada [3].• Volte a deslizar o suporte para a posição de montagem e, desta forma, esticar o(s)

cabo(s) de aço [4].• Aparafuse o suporte na posição apropriada [5].

Repita os passos 8 a 10 para o suporte no outro lado.

REMOÇÃO DO ESTORE DUO11. É fácil remover o estore Duo Blind

• Coloque uma chave-de-fendas no lado inferior do estore Duo Blind, entre o suporte e a caixa [1].

• Levante o estore Duo Blind para fora dos suportes [2].• Retire a caixa dos suportes [3].

AVISO • As crianças pequenas podem ficar estranguladas com os cordões, correntes, fitas e fios

que operam os artigos para protecção e decoração de janelas. • Para evitar situações de estrangulamento e emaranhamento, mantenha os fios fora do

alcance de crianças pequenas. • Afaste as camas, os berços e o mobiliário dos fios dos artigos para protecção e decoração

de janelas. • Recomendamos a utilização adicional do nosso gancho para fios, que ajuda a reduzir a

possibilidade de ocorrência deste tipo de acidente. Em conformidade com a norma EN 13120

12

Page 13: 110918 BW 200X200MM DB - Luxaflex · 2016. 4. 12. · The brackets can be used for mounting in a recess, face on or on a ceiling or against a wall. 1Position the brackets as shown

Svenska

MONTERING AV MONTERINGSJÄRNEN1.1Använd de medföljande monteringsjärnen. Monteringsjärnen kan användas för att

montera i alkover, på fasader, tak och väggar. 1 Placera monteringsjärnen enligt vad som visas på bild 1.

Maximiavståndet mellan beslagen skall vara 2000 mm.

2. Markera monteringsjärnens position [1]. Sørg for at beslagene bliver placeret således, at Duo Blind ikke kommer i kontakt med udstikkende ting som vindues- og dørhåndtag, og lignende.Monteringsjärnen bör placeras i nivå med varandra. Kontrollera detta med vattenpass!

Borra hål i taket eller väggen.

3. Skruva fast monteringsjärnen direkt i taket eller väggen [2].

INSTALLERING AV DUO-GARDINEN4. • Vinkla Duo-gardinen lätt och skjut in kassetten i monteringsjärnets övre sida [1], [2].

• Tryck tillbaka huvudskenan på beslaget tills den ‘klickar’ fast [3].

SIDOSKYDDMed sidokanaler

5. Montering av sidokanalerna• Fäst en av sidokanalerna på Duo-gardinkassetten.• Se till att sidokanalen är i rätt nivå. Kontrollera detta med vattenpass!

6. Markering av sidokanalerna• Markera hålens position för sidokanalen [1].• Borra hål i väggen.• Skjut in den nedre skenan i sidokanalen [2].

7. Skruva ned sidokanalerna• Skruva ned sidokanalen utan att tyget fastnar[1].• Om Duo-gardinen placeras på en fasas, placera hålskydden i sidokanalen [2].

Repetera steg 5 till 7 för sidokanalen på den andra sidan.

Med stålvajer

8. Att trä stålvajern genom ändhuvornaStålvajrarna är förmonterade i kassetten.

• Se till att stålvajrarna är placerade vinkelrät med kassetten.• Trä stålvajern/vajrarna genom den nedre skenans ändhuva/huvor.• Rulla ned Duo Blind-rullgardinen/gardinerna.

9. Att avgöra rätt position för monteringsjärnet• Trä stålvajern/vajrarna genom monteringsjärnet [1].• Avgör korrekt position för monteringsjärnet [2].• Markera korrekt position för monteringsjärnet [3].• Avlägsna monteringsjärnet och borra hål för skruvarna.• Trä stålvajern/vajrarna genom monteringsjärnet [1].

10. Placering av monteringsjärnet• Håll monteringsjärnet vid den korrekta positionen och avgör höjden för låsringen för att

vajern ska vara hårt spänd [1].• Skjut monteringsjärnet uppåt för att enklare kunna nå låsringen/ringarna [2].• Skruva fast låsringen/ringarna på stålvajern/vajrarna vid korrekt höjd [3].• Skjut tillbaka monteringsjärnet till monteringspositionen, varigenom stålvajern/

vajrarna spänns [4].• Skruva fast monteringsjärnet på korrekt position [5].

Repetera steg 8 till 10 för monteringsjärnet på andra sidan.

ATT AVLÄGSNA DUO-GARDINEN11. Duo-gardinen är enkel att avlägsna

• Placera en skruvmejsel på den nedre sedan av Duo-gardinen mellan monteringsjärnet och kassetten [1].

• Lyft ut Duo-gardinen ur monteringsjärnen [2].• Avlägsna kassetten från monteringsjärnen [3].

VARNING • Små barn kan strypas av dragsnören, kedjor, band och rep som används till gardiner

och markiser eftersom de kan linda dessa runt halsen. • Placera snören, band m.m. utom räckhåll för små barn så att de inte stryps eller trasslar

in sig. • Placera barn- och spjälsängar på avstånd från snören eller markisband etc. • Vi rekommenderar att snörklämma används för att minska risken för olycka. I enlighet med EN 1312

13

Page 14: 110918 BW 200X200MM DB - Luxaflex · 2016. 4. 12. · The brackets can be used for mounting in a recess, face on or on a ceiling or against a wall. 1Position the brackets as shown

Türkçe

DİRSEKLERİ MONTE ETME1.1Verilen dirsekleri kullanın. Dirsekler sabitleme için tavan ve duvarlarda kullanılabilir.

Dirsekleri birinci resimde görüldüğü gibi konumlandırın. 1Montaj dirseklerinin konumunu veya tavana işaretleyin 1.

Dirsekler arasındaki maksimum mesafe 2000 mm olmalıdır.

2. Dirseklerin konumlarını işaretleyin [1]. Dirseklerin konumunun, Duo Blind pencere, kapı kolları, tv soketleri vb. çıkıntılarla temas etmeyecek biçimde yerleştirildiğine emin olunuz.

Dirsekler eşit hizada olmalıdır. Hizayı bir su terazisi ile kontrol edin!

Tavana ya da duvara delik açın.

3. Dirsekleri doğrudan tavana ya da duvara vidalayın. [2].

DUO JALUZİNİN MONTAJI4. • Duo Jaluziyi yavaşça eğip kaseti dirseğin üst tarafına doğru [1],[2] kaydırın.

• Üst rayı güvenle yerine oturuncaya kadar geri dirseğe doğru itiniz [3].

YAN KILAVUZLARYan kanallı

5. Yan kanalları takma• Yan kanallardan birimi Duo Jaluzinin kasetinin üstüne takın.• Yan kanalı hizalayın. Hizayı bir su terazisi ile kontrol edin!

6. Yan kanalları işaretleme• Yan kanalların deliklerinin yerlerini [1] işaretleyin.• Duvara delikleri açın.• Alt rayı yan kanalın [2] içine doğru kaydırın.

7. Yan kanalları vidalama• Yan kanalı kumaşı takmadan olduğu gibi vidalayın [1].• Duo Jaluzi yüzeye yerleştirildiyse, delik kapaklarını yan kanalın [2] içine yerleştirin.

Diğer taraftaki yan kanal için 5. adımdan 7. adıma kadarki işlemleri tekrar edin.

Çelik kordonlu

8. Çelik teli uç kapaklarının içinden geçirmeÇelik teller kasetin içine önceden monte edilmiştir.

• Çelik tellerin kasete dik olarak yerleştirildiğinden emin olun.• Çelik teli/telleri alt rayın uç kapağının/kapaklarının içinden geçirin.• Duo Jaluzi storunu/storlarını sardırın.

9. Dirseğin doğru konumunu belirleme• Çelik teli/telleri dirseğin [1] içinden geçirin.• Dirseğin [2] doğru konumunu belirleyin.• Dirseğin [3] doğru konumunu işaretleyin.• Dirseği söküp vida deliklerini açın.• Çelik teli/telleri dirseğin [1] içinden geçirin.

10. Dirseği yerleştirme• Dirseği doğru konumda tutun ve telin sıkıca gerilmesi için kilitleme halkasının

yüksekliğini belirleyin [1].• Dirseği kilitleme halkasına/halkalarına daha kolay bir şekilde erişene kadar kaydırın

[2].• Kilitleme halkasını/halkalarını çelik telin/tellerin üzerinde doğru yüksekliğe vidalayın

[3].• Dirseği çelik kabloyu/kabloları gerdirecek şekilde tekrar montaj konumuna kaydırın [4].• Dirseği doğru konuma vidalayın [5].

Diğer tarafta da 8. adımdan 10. adıma kadarki işlemleri tekrar edin.

DUO JALUZİYİ SÖKME11. Duo Jaluzi kolayca sökülebilir

• Duo Jaluzinin alt tarafında, dirsekle kasetin [1] arasına bir tornavida yerleştirin.• Duo Jaluziyi dirseklerden [2] yukarı doğru kaldırın.• Kaseti dirseklerden sökün [3].

UYARI • Pencere ürünlerine ait çekme ipleri, zincirler, şeritler ve kordonlar dolaşarak küçük

çocukların boğulmalarına yol açabilir. Çocuklar bu kordonları boyunlarına da dolayabilirler.

• Çocukların bunlara takılmasını ve boğulmasını önlemek için, kordonları küçük çocukların erişemeyeceği yerde tutunuz.

• Yatakları, karyolaları ve mobilyaları pencere örtülerinin kordonlarından uzağa yerleştiriniz.

• Ayrıca, bu tür bir kaza olasılığını azaltmak için kordon kelepçemizi kullanmanızı öneririz.EN 13120’ye uygundur

14

Page 15: 110918 BW 200X200MM DB - Luxaflex · 2016. 4. 12. · The brackets can be used for mounting in a recess, face on or on a ceiling or against a wall. 1Position the brackets as shown

15

DİRSEKLERİ MONTE ETME1. 1 Käytä pakkauksen mukana toimitettuja kiinnikkeitä.

Kiinikkeiden avulla tuote voidaan asentaa syvennykseen, kattoon tai seinään. 1 Aseta kiinnikkeet kaavion 1 mukaisesti.

Kiinnikkeiden väliin saa jättää enintään 2000 mm tilaa.

2. Merkitse kiinnikkeiden paikat [1]. Varmista, ettei kaihdin osu esteisiin, kuten ikkunan kah-voihin, jne. Kiinnikkeet tulee asentaa samalle tasolle. Tarkista tämä vesivaa’alla.

Poraa reiät kattoon tai seinään.

3. Ruuvaa kiinnikkeet suoraan kattoon tai seinään [2].

DUO-KAKSOIKAIHTIMEN ASENNUS4. • Kallista Duo-Kaksoikaihdinta hiukan ja liu’uta kasetti kiinnikkeen yläpuolelle [1], [2].

• Paina kotelo alaosastaan takaisin kiinnikkeisiin [3], kunnes se ‘napsahtaa’ paikoilleen.

SIVUOHJAUSSivukanavien avulla

5. Sivukanavien asennus• Asenna yksi sivukanavista Duo-Kaksoikaihtimen kasettiin.• asapainota sivukanava. Tarkista vesivaa’alla, että sivukanavat ovat suorassa.

6. Sivukanavien merkitseminen• Merkitse sivukanavien reikien sijainnit [1].• Poraa reiät seinään.• Liu’uta alakisko sivukanavaan [2].

7. Sivukanavien kiinnittäminen• Ruuvaa sivukanava varmistaen, ettei tekstiili jää väliin [1].• Jos Duo-Kaksoikaihdin asetetaan seinään, aseta sivukanavaan [2] reikien tulpat.

Toista vaiheet 5 - 7 sivukanavan toiselle puolelle.

Teräslankojen avulla

8. Teräslangan kiertäminen päätysuojien läpiTeräslangat on esiasennettu kasettiin.

• Varmista, että teräslangat ovat pystysuorassa kasettiin nähden.• Pujota teräslanka(-langat) alakiskon päätyjen läpi.• Rullaa Duo-Kaksoikaihtimen rullakaihtimet ylös.

Suomi

9. Kiinnikkeen oikean sijainnin määrittäminen• Pujota teräslanka(-langat) kokonaan kiinnikkeeseen [1].• Määritä kiinnikkeen [2] oikea asento.• Merkitse kiinnikkeen [3ruuvien paikat.• Poista kiinnike ja poraa reiät ruuveja varten.• Kierrä teräslanka(-langat) kokonaan kiinnikkeeseen [1].

10. Kiinnikkeen sijoittaminen• Pidä kiinnikettä oikeassa asennossa ja määritä lukitusrenkaan korkeus, jotta lanka on

kireä [1].• Liu’uta kiinnike lukitusrenkaaseen (-renkaisiin) nostamalla hieman kiinnikettä [2].• Ruuvaa lukitusrengas(-renkaat) teräslankaan(-lankoihin) oikealle korkeudelle [3].• Liu’uta kiinnike takaisin asennuskohtaan ja kiristä teräslangan(-langat) [4].• Ruuvaa kiinnike oikeaan asentoon [5].

Toista vaiheet 8 - 10 kiinnikkeen toiselle puolelle.

DUO-KAKSOIKAIHTIMEN POISTAMINEN11. Duo-Kaksoikaihdin voidaan irrottaa helposti

• Aseta ruuvimeisseli Duo-Kaksoikaihtimen alareunaan kiinnikkeen ja kasetin väliin [1].• Käännä Duo-Kaksoikaihdin pois kiinnikkeistä [2].• Poista kasetti kiinnikkeistä [3].

VAROITUS• Pienet lapset voivat kuristua narujen silmukkaan, ketjuun ja nauhoihin, joilla käytetään

kaihdinta. Lapset voivat myös kiertää naruja kaulansa ympäri.• Kuristumisen ja kiinni jäämisen välttämiseksi narut on pidettävä pienten lasten

ulottumattomissa.• Siirrä vuoteet, lastensängyt ja kalusteet kauas kaihtimen naruista.• Suosittelemme narunpidikkeen käyttämistä yllä mainittujen onnettomuuksien

välttämiseksi.Täyttää standardin EN 13120 vaatimukset