СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года...

94

Transcript of СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года...

Page 1: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ
Page 2: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Электронный научный журнал

СТУДЕНЧЕСКИЙ

№ 1(87)

Январь 2020 г.

Часть 2

Издается с марта 2017 года

Новосибирск

2020

Page 3: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

УДК 08

ББК 94

С88

Председатель редколлегии:

Дмитриева Наталья Витальевна – д-р психол. наук, канд. мед. наук, проф., ака-

демик Международной академии наук педагогического образования, врач-психотерапевт,

член профессиональной психотерапевтической лиги.

Редакционная коллегия:

Архипова Людмила Юрьевна – канд. мед. наук;

Бахарева Ольга Александровна – канд. юрид. наук;

Волков Владимир Петрович – канд. мед. наук;

Дядюн Кристина Владимировна – канд. юрид. наук;

Елисеев Дмитрий Викторович – канд. техн. наук;

Иванова Светлана Юрьевна – канд. пед. наук;

Корвет Надежда Григорьевна – канд. геол.-минерал. наук;

Королев Владимир Степанович – канд. физ.-мат. наук;

Костылева Светлана Юрьевна – канд. экон. наук, канд. филол. наук;

Ларионов Максим Викторович – д-р биол. наук;

Немирова Любовь Федоровна – канд. техн. наук;

Сүлеймен Ерлан Мэлсұлы – канд. хим. наук, PhD;

Сүлеймен (Касымканова) Райгүл Нұрбекқызы – PhD по специальности «Физика»

Шаяхметова Венера Рюзальевна – канд. ист. наук;

С88 Студенческий: научный журнал. – № 1(87). Часть 2. Новосибирск: Изд. ООО «СибАК»,

2020. – 92с. – Электрон. версия. печ. публ. –

https://sibac.info/archive/journal/student/1%2887_2%29.pdf.

Электронный научный журнал «Студенческий» отражает результаты научных исследо-

ваний, проведенных представителями различных школ и направлений современной науки.

Данное издание будет полезно магистрам, студентам, исследователям и всем интере-

сующимся актуальным состоянием и тенденциями развития современной науки.

ISSN 2541-9412

ББК 94

© ООО «СибАК», 2020 г.

Page 4: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Оглавление

Статьи на русском языке 6

Рубрика «Лингвистика» 6

ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ АВТОРСКОЙ ПЕСНИ Б.Ш. ОКУДЖАВЫ «А МЫ С ТОБОЙ, БРАТ, ИЗ ПЕХОТЫ…» НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ Зябзева Надежда Сергеевна Романова Зоя Анатольевна

6

ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКИХ ФРАЗОВЫХ ЭПИТЕТОВ (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА ДЖОНА ФАУЛЗА «КОЛЛЕКЦИОНЕР») Кузнецова Кристина Евгеньевна

10

ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПОЛИТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА НА ПРИМЕРЕ КИТАЙСКО-АНГЛИЙСКОГО ДИСКУРСА Прохорова Диана Степановна Белова Наталья Александровна

13

СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ТЕКСТОВ АВТОМОБИЛЬНОЙ ВИДЕОРЕКЛАМЫ НА РУССКИЙ И АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКИ Сомова Дарья Александровна Баймуратова Ульяна Сергеевна

19

РЕКЛАМНЫЙ ТЕКСТ КАК СПОСОБ ТРАНСЛЯЦИИ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ Халикова Алина Валерьевна

24

Рубрика «Литературоведение» 28

СИМВОЛ СЕРДЦА В СКАЗКАХ ОСКАРА УАЙЛЬДА Пигнастая Дарья Григорьевна

28

МОТИВ МАТЕРИНСТВА В АНТИУТОПИИ Е.И. ЗАМЯТИНА «МЫ» Фатхутдинова Виолетта Тагировна

30

Рубрика «Маркетинг» 33

ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ КАК СОВРЕМЕННЫЙ ИНСТРУМЕНТ БИЗНЕСА Курмангазина Гулназ Сарсембайкызы

33

АНАЛИЗ ЭФФЕКТИВНОСТИ ПРЯМЫХ ПРОДАЖ ПРИ РЕАЛИЗАЦИИ УСЛУГ СОТОВОЙ СВЯЗИ Лебеденко Екатерина Денисовна

35

ФОРМИРОВАНИЕ МАРКЕТИНГОВОЙ ПОЛИТИКИ НА ПРЕДПРИЯТИИ Ли Станислав Владимирович Казыбаева Айман Мелисовна

38

ВЛИЯНИЕ ФАКТОРА МЕДИЙНОСТИ ЛИДЕРА НА ОРГАНИЗАЦИЮ Наумова Диана Олеговна

41

МАРКЕТИНГОВЫЙ ПОДХОД В СТРАТЕГИЧЕСКИХ ПРИОРИТЕТАХ КОМПАНИИ Нурбекова Салтанат Ерлановна Смыкова Мадина Раисовна

43

СТРАТЕГИИ SMM НА B2B РЫНКЕ Расули Шамим Мохаммадович

45

Page 5: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Рубрика «Математика» 51

СПОСОБЫ РЕШЕНИЯ КВАДРАТНЫХ УРАВНЕНИЙ Золотарева Екатерина Александровна Воистинова Гюзель Хамитовна

51

Рубрика «Материаловедение» 53

ПАЙКА ТИТАНОВЫХ СПЛАВОВ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АЛЮМИНИЕВЫХ СПЛАВОВ Свиридов Владимир Васильевич Абдуллаев Шыңғысхан Аяпберген улы Кенес Нұралы Жанибекұлы Сагимбеков Арыстан Куандыкович Амандыков Асылжан Талгатович

53

Рубрика «Машиностроение» 55

АНАЛИЗ МЕХАНИЗМОВ ПРИВОДА СЕГМЕНТНОПАЛЬЦЕВЫХ РЕЖУЩИХ АППАРАТОВ Авдеев Антон Александрович

55

СИНТЕЗ НЕЙРОСЕТЕВОГО РЕГУЛЯТОРА СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ ВАЛА ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ ПОСТОЯННОГО ТОКА Кучин Александр Артёмович

60

МОДЕРНИЗАЦИЯ КОНСТРУКЦИИ ЗАЩИТНОГО КОНТЕЙНЕРА С ЦЕЛЬЮ ОБЕСПЕЧЕНИЯ НАДЕЖНОСТИ И ВОЗМОЖНОСТИ ДИАГНОСТИКИ ГАЗОВОЙ СРЕДЫ ГЕРМООБЪЁМА Савичев Иван Сергеевич

66

Рубрика «Медицина» 71

СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ СИСТЕМЫ ОКАЗАНИЯ МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ ДЕТЯМ И ПОДРОСТКАМ НА ПРИМЕРЕ ДЕТСКОГО ПСИХИАТРИЧЕСКОГО ОТДЕЛЕНИЯ ГБУ РМЭ «ДЕТСКАЯ РЕСПУБЛИКАНСКАЯ КЛИНИЧЕСКАЯ БОЛЬНИЦА» Изергина Кристина Владимировна

71

ОСОБЕННОСТИ ПСИХОЭМОЦИОНАЛЬНОГО СТАТУСА У ПАЦИЕНТОВ СО СНИЖЕННОЙ ФУНКЦИЕЙ ЩИТОВИДНОЙ ЖЕЛЕЗЫ Маркелова Людмила Львовна Сорокина Анна Алексеевна Деомидов Евгений Сергеевич Максимов Радислав Серафимович

73

АНАЛИЗ КЛИНИЧЕСКИХ ПРОЯВЛЕНИЙ ПАЦИЕНТОВ С РЕВМАТОИДНЫМ АРТРИТОМ Наумова Надежда Алексеевна Самогулова Алина Андреевна

77

ОСНОВНЫЕ ИСТОЧНИКИ ЗАГРЯЗНЕНИЯ АТМОСФЕРЫ В РЕСПУБЛИКЕ САХА (ЯКУТИЯ) И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКА Оконешникова Валерия Евгеньевна Ушницкая Айталина Владимировна

80

АНАЛИЗ СТРУКТУРЫ ЗДОРОВЬЯ И ОТНОШЕНИЕ К НЕМУ СТУДЕНТОВ КОЛЛЕДЖА Смольникова Елена

85

Page 6: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

ПОЯВЛЕНИЕ КАЛЬЯННЫХ ИЗДЕЛИЙ НА ПОРОГЕ СОВРЕМЕННОСТИ. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ И ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ОСНОВЫ ИХ СУЩЕСТВОВАНИЯ Садвакасова Мадина Ануаровна Якушина Юлия Олеговна Шумова Елена Александровна

88

Page 7: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

6

СТАТЬИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

РУБРИКА

«ЛИНГВИСТИКА»

ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ АВТОРСКОЙ ПЕСНИ

Б.Ш. ОКУДЖАВЫ «А МЫ С ТОБОЙ, БРАТ, ИЗ ПЕХОТЫ…»

НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ

Зябзева Надежда Сергеевна

магистрант историко-филологического факультета Благовещенского государственного педагогического университета

РФ, г. Благовещенск Е-mail: [email protected]

Романова Зоя Анатольевна

канд. филол. наук, доцент кафедры русского языка и литературы Благовещенского государственного педагогического университета

РФ, г. Благовещенск

АННОТАЦИЯ

В статье представлены приёмы и этапы лингвостилистического анализа стихотворного

текста на материале авторской песни Б.Ш. Окуджавы «А мы с тобой, брат, из пехоты…» на

школьных уроках русского языка и литературы. Рассматриваются лексические, морфологи-

ческие, синтаксические и стилистические особенности песенного текста.

Ключевые слова: лингвостилистический анализ, уроки русского языка и литературы,

Б.Ш. Окуджава, авторская песня.

Лингвистический анализ художественного текста – один из важнейших видов работы

на уроках русского языка и литературы. При данном виде работы школьники учатся практи-

чески применять теоретические знания, приобретают навыки анализа языковых единиц раз-

ных уровней, совершенствуют коммуникативные навыки.

Тексты, предлагаемые учащимся для анализа, должны не только обладать художе-

ственной ценностью и воспитательным потенциалом, но и вызывать эмоциональный отклик

и интерес к исследованию. Таковыми могут являться тексты авторских песен XX в., ведь во

все времена песня была одним из средств, оказывающих комплексное воздействие на лич-

ность человека в плане его духовности и мировоззрения, этики и интеллекта [1, с. 52].

Сейчас достаточно много лингвистов и литературоведов обращаются к изучению ав-

торской песни. Данные тексты появляются в школьных учебниках, например, «Литература:

учебник для 11 класса» под редакцией И.Н. Сухих [4, с. 299-312], дидактических материалах,

списках для внеклассного чтения, тренировочных заданиях для подготовки к ЕГЭ.

Авторскую песню определяют как культурный феномен художественного поэтического

текста с особым синтетическим уровнем организации, песенное слово, звучащее в исполне-

нии самих ее создателей. Это особое жанровое образование, построенное на взаимодействии

разных видов искусств на основе поэзии, опирающееся на давнюю историко-литературную

традицию.

Page 8: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

7

В качестве языкового материала для лингвостилистического анализа в старших классах

нами выбрано стихотворение Б.Ш. Окуджавы «А мы с тобой, брат, из пехоты…».

Перед ознакомлением с текстом учитель сообщает некоторые сведения о произведении.

Песня «А мы с тобой, брат, из пехоты…» была написана в 1975 году, но, по мнению ветера-

нов-фронтовиков, точнее многих других передала те чувства и ощущения, которые испыты-

вали солдаты в мае 1945 года. Текст написал Булат Окуджава, музыку – Валентин Левашов.

Прозвучала песня в кинофильмах «От зари до зари» и «Аты-баты, шли солдаты…».

Перед анализом текста учащиеся прослушивают аудиозапись песни в исполнении Б.Ш.

Окуджавы.

А мы с тобой, брат, из пехоты.

А летом лучше, чем зимой.

С войной покончили мы счёты…

Бери шинель –

пошли домой.

Война нас гнула и косила.

Теперь конец и ей самой.

Четыре года мать без сына…

Бери шинель –

пошли домой.

Мы все – войны шальные дети:

и генерал, и рядовой.

Опять весна на белом свете.

Бери шинель –

пошли домой.

К золе и пеплу наших улиц

опять, опять, товарищ мой,

скворцы пропавшие вернулись...

Бери шинель –

пошли домой.

А ты с закрытыми очами

спишь под фанерною звездой.

Вставай, вставай, однополчанин,

Бери шинель –

пошли домой.

Что я скажу твоим домашним,

Как встану я перед вдовой?

Неужто клясться днем вчерашним?..

Бери шинель –

пошли домой [5, с. 190-191].

После прослушивания учитель выдерживает паузу и предлагает учащимся поделиться

впечатлениями и чувствами, возникшими при прослушивании. Далее следует этап анализа

текста.

Какова тема и основная мысль текста? (Автор пишет об окончании войны, о вы-

живших и ушедших, о вдовах и матерях, хочет рассказать о последствиях эпохальной траге-

дии.)

Каково настроение стихотворения? (Передано настроение грусти и светлой радо-

сти.)

Сколько микротем можно выделить в стихотворении? (Шесть микротем.)

Составим план (цитатный):

1. С войной покончили мы счёты…

2. Четыре года мать без сына…

3. Опять весна на белом свете…

Page 9: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

8

4. Скворцы пропавшие вернулись…

5. Вставай, однополчанин…

6. Что я скажу твоим домашним?..

– Каковы лексические особенности песни?

(Автор использует нейтральную и разговорную лексику, простую и понятную каждому.

Особое воздействие имеет лексический повтор: вставай, вставай, однополчанин. Это зов к

тому, кто уже никогда не встанет, потому что погребён.

Поэт также использует фразу с войной покончили мы счеты, в ней он соединил устой-

чивые словосочетания покончить с жизнью и свести счёты, тем самым, возможно, выразил

мысль, что не всех одолела война и солдаты смогли превозмочь её.)

– Какие средства художественной изобразительности использует автор? (Олицетворе-

ние: война нас гнула и косила. Метафоры: спишь под фанерною звездой – об умерших, весна

на белом свете – о перемирии и победе, не только о весне. Устойчивое выражение, распро-

странённое эпитетом: войны шальные дети. Отдельного внимания заслуживает четвертая

строфа. Видимо, здесь заключена мысль о надежде возрождения среди золы и пепла, о воз-

вращении жизни: к золе и пеплу наших улиц <…> скворцы пропавшие вернулись...)

– Какие особенности морфологии и синтаксиса можно выделить?

(Автор использует личные местоимения: я, мы, ты, нас, притяжательные: мой, наших,

определительное: все. Обилие местоимений, «обобщенность текста» не случайны, так поэт

выражает мысль о том, что война касается не только отдельной личности, но и всего челове-

чества. Отмечаем цепочку глагольных сказуемых, отсутствие деепричастий. С помощью

глаголов, возможно, создаётся грамматическая антитеза на уровне всего текста: с войной

покончили мы счёты – спишь под фанерною звездой – как встану я перед вдовой.

Синтаксис простой. По цели высказывания, наряду с повествовательными, присут-

ствуют вопросительные: Что я скажу твоим домашним, / Как встану я перед вдовой? /

Неужто клясться днем вчерашним? Намеренный рефрен из побудительных предложений

(Бери шинель, пошли домой) создает иллюзию присутствия собеседника.

В стихотворении преобладают простые предложения, иногда с парными однородными

членами, соединенными союзом «и»: гнула и косила, к золе и пеплу, и генерал, и рядовой.

Обособленных второстепенных членов нет. Предложения осложнены обращениями: брат,

товарищ мой, однополчанин, построены в виде коротких реплик, безответного диалога.

В песне трижды повторяются третьи строки каждой строфы, именно в них заключены

основные мысли микротем, например: Вставай, вставай, однополчанин.

Строение текста и рифма взаимосвязаны с музыкальным ритмом, а лексические и син-

таксические особенности приближены к живому разговору со слушателем, несмотря на мо-

нологичность, отсутствие ответа).

Важно отметить, что порядок строф в аудиозаписи не соответствует текстовому

оформлению. Песня оканчивается радостными строками: Опять весна на белом свете. / Бери

шинель – / пошли домой, а в стихотворном сборнике – горькими безответными вопросами к

погибшему товарищу: Что я скажу твоим домашним, / Как встану я перед вдовой? /

Неужто клясться днем вчерашним?

Завершается анализ текста словом учителя.

– Булат Шалвович пошёл добровольцем на фронт, едва ему исполнилось 18 лет. О

войне в одном из интервью он говорил так: «Впечатление от фронта было очень сильное,

потому что я был мальчишкой. И потом уже, впоследствии, когда я стал писать стихи, пер-

вые мои стихи были на военную тему. Много было стихотворений. Из них получились пес-

ни. Из некоторых. Это были в основном грустные песни. Ну, потому что, я вам скажу, ничего

веселого в войне нет» [2].

Таким образом, тексты авторской песни являются ценным материалом для лингвости-

листического анализа на уроках русского языка, развивают художественный и эстетический

вкус, воспитывают учащихся духовно, эмоционально, драматически.

Page 10: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

9

Список литературы:

1. Беленький, Л.П. Воспитание средствами авторской песни / Л.П. Беленький // Воспитание

школьников. – 2014. – № 3. – С. 52-58.

2. Грибанов, В. Это были грустные песни, потому что ничего веселого в войне нет [Элек-

тронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.bokudjava.ru/stata_4.html (дата обращения:

24.12.2019).

3. Зайцев, В.А. Авторская песня: ее восприятие и перспективы изучения на современном

этапе / В.А. Зайцев // Филологические науки. – 2005. – № 2. – С. 77-85.

4. Сухих, И.Н. Литература: учебник для 11 класса / И.Н. Сухих. В 2 ч. Ч. 2. – 4-е изд. – М. :

Академия, 2011. – 368 с.

5. Окуджава, Б.Ш. Стихотворения / Сост. М.Н. Заячковский. – М. : Профиздат, 2007. –

336 с.

Page 11: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

10

ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКИХ ФРАЗОВЫХ ЭПИТЕТОВ (НА

ПРИМЕРЕ РОМАНА ДЖОНА ФАУЛЗА «КОЛЛЕКЦИОНЕР»)

Кузнецова Кристина Евгеньевна

студент, кафедра теории и практики перевода, Оренбургский государственный университет,

РФ, г. Оренбург Е-mail: [email protected]

АННОТАЦИЯ

Статья посвящена проблемам и особенностям перевода фразовых эпитетов современ-

ного английского языка на русский язык. На примере перевода произведения Дж. Фаулза

«Коллекционер» осуществляется попытка проанализировать трудности перевода фразовых

эпитетов на русский язык.

Ключевые слова: фразовый эпитет, эмфатизация, прием перевода, стилистический

прием, контекст.

На сегодняшний день наиболее популярными книгами являются произведения англий-

ской художественной литературы. В связи с этим появляется необходимость в переводе ан-

глийских произведений, которые наполнены различными художественно-выразительными

средствами, чаще всего вызывающими трудности при переводе.

Актуальность исследования заявленной темы обусловлена тем, что в качестве одной из

характерных особенностей современного английского языка выступают фразовые эпитеты,

обладающие сложным структурных характером. К ним можно отнести так называемые атри-

бутивные группы, а также фразовые определения, которые, фактически представляют собой

особый структурный вид эпитета. Проблема исследования эпитета как одного из средств

выражения личного оценочного компонента высказывания, выступает в качестве одной из

наиболее значимых проблем стилистики, что актуализирует важность выявления способов

наиболее адекватных видов перевода этого стилистического средства.

И.Р. Гальпериным под эпитетом понимается стилистический прием, в основе которого

лежит взаимодействие предметно-логического и контекстуального значений в определении,

которое, в свою очередь, может быть выражено посредством слова, фразы или даже предло-

жения, причем в данном определении раскрывается индивидуальное отношение автора к

описываемому предмету, причем это отношение обладает эмоциональной окраской [3, с.

167].

Фразовые эпитеты, которые используются в современном английском языке, в подав-

ляющем большинстве случаев относятся к речевым, созданным специально для данного кон-

текста, на данный случай [4, с. 149]. Создание такого рода языковой формации, как правило,

обусловлено контекстом, и определяется желанием автора максимально точно описать уни-

кальный признак [1, с. 102]. Именно факт уникальности структурных и семантических ха-

рактеристик фразовых эпитетов ведет к постановке перед переводчиком задачи поиска но-

вых приемов наиболее адекватной передачи их семантического потенциала [5, с. 61].

Источником языкового материала для анализа особенностей перевода английских фра-

зовых эпитетов на русский язык послужил роман Дж Фаулза «Коллекционер» в переводе на

русский язык, который был сделан И.М. Бессмертной в 2003 году. Необходимо отметить, что

перевод М.И. Бессмертной данного произведения, насыщенного фразовыми эпитетами,

весьма эмфатичен и полон просторечной лексики.

Произведение Дж. Фаулза «Коллекционер» включает в себя две повествовательные ча-

сти: от имени рассказчика Клегга и от имени Миранды. Авторской речи в произведении нет,

так как он занимает позицию стороннего наблюдателя. Соответственно, большую часть по-

вествования представляют собой диалоги и внутренние монологи героев, реплики которых

насыщены множеством фразовых эпитетов [2, с. 95].

Page 12: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

11

В результате предпереводческого анализа текста перевода романа было установлено,

что переводчиком в большинстве случаев были использованы такие способы перевода фра-

зовых эпитетов, как описательный перевод, добавление, генерализация, эквивалентное соот-

ветствие, замена частей речи, а также цитаты. Соответственно, необходимо проанализиро-

вать примеры контекстов, в которых имеют место различные приемы перевода.

Далее представляется целесообразным обратиться к примерам предложений, содержа-

щих фразовые эпитеты:

I heard her mother speak once in a shop, she had a la-di-da voice and you could see she was

the type to drink, too much make-up, etcetera. - И правда, раз встретил ее мамашу в магазине,

слышал, как она с продавцом разговаривает – голосок жеманный, фу-ты ну-ты, тон бар-

ский, и видно сразу, из тех, кто не дурак выпить: штукатурка с лица чуть не валится и вся-

кое такое.

В данном предложении переводчиком был подобран русский эквивалент фразовому

эпитету посредством использования устойчивого выражения «фу-ты ну-ты», свойственного

русской лингвокультуре, что придало фразовому эпитету специфичную культурную конно-

тацию. Кроме этого, необходимо отметить, что выбранный эквивалент в русском языке часто

используется для выражения удивления (обычно с ироническим оттенком), что позволило

довольно точно передать смысл английской фразы в контексте. Для более точного восприя-

тия сказанного переводчик использует прием лексического добавления, с неким пренебре-

жительным оттенком уточняя, что голосок героини голосок (voice) героини жеманный.

I’m not the crude pushing sort, I never have been, I always had higher aspirations, as they

say. - Я не из быстрых молодых людей, никогда локтями никого не расталкивал, у меня, как

говорится, более высокие устремления.

В данном случае переводчик использовал описательный перевод ввиду отсутствия в

русском языке эквивалента, который мог бы позволить наиболее точно отразить смысл ори-

гинала. Фразу “I’m not a sort…” удалось передать привычным русским выражением «я не из

тех кто…», в то время как для перевода эпитетов, входящих в состав оборота, описания ха-

рактера и действий героя потребовались дополнительные уточнения и введение дополни-

тельного устойчивого выражения: «расталкивать локтями» со значением «грубо распихи-

вать, расталкивать своё окружение для достижения личной цели» (pushing).

I thought he would be older, he was my age, but the public schoolboy type, full of silly re-

marks that are meant to be funny, as if it was below him to sell anything and there was some differ-

ence between selling houses and something in a shop. - Я-то думал, он будет постарше, а он

был вроде меня, только из этих, из пижонов, весь набитый глупыми шутками, вовсе не

смешными.

В данном случае замысел автора был передан посредством подбора соответствия из

фонда русского языка. Использован прием генерализации («he was my age - он был вроде

меня») и подбора эквивалентного соответствия с более узким значением «из этих, из пижо-

нов»). Здесь отметим, что эпитеты, присутствующие в оригинальной фразе “public schoolboy

type”, были опущены ввиду отсутствия полностью эквивалентной лингвокультурологической

составляющей в русском языке.

She gave me a fierce cold look, then she turned away. - Она так холодно, презрительно на

меня посмотрела, отвернулась и говорит.

В вышеприведенном примере мы видим, что переводчиком был применен прием заме-

ны частей речи: look (n) – посмотрела (гл.). В целом у данного фразового эпитета имеется

огромный потенциал передачи тончайших нюансов эмоционального состояния [6, с. 118].

He’s just a middle-class suburban oaf - Он просто богатый балбес, и мещанин к тому же

В данном случае имеет место значительная эмфатизация, поскольку такое слово, как

«балбес» обладает категоричностью и эмоциональной выразительностью, поддерживая соот-

ветствие в общем стиле оригинала и перевода. В русском варианте для передачи асоциаль-

ной составляющей само предложение распространено уточняющей конструкцией. Кроме

того, в данном случае был реализован прием целостного осмысления. Для того чтобы пере-

Page 13: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

12

дать характеристику персонажа, переводчиком была использована лексема «мещанин», ко-

торая хорошо вписывается в рамки российских реалий определенного времени.

Those terrible chichi wall-lamps and” — she suddenly caught sight of them — “not china

wild duck!”- Эти претенциозные лампы на стенах ужасны, и фарфоровые утки (вдруг она

их заметила) — этого еще не хватало!

Несмотря на то, что сленговое слово “chichi” в вышеприведенном примере переведено

более нейтральным эквивалентом, эпитеты, переданные описательно («претенциозные лам-

пы на стенах», а не настенные), позволили сохранить и передать общий надменный тон вы-

сказывания.

He was one of those ever-so-cultures types…такой ужасно культурный; и The I’m-a-

friend-of-the-boss-type - из тех, у кого мохнатая лапа имеется там, наверху.

Здесь автор использует неологизмы – новые слова, свойственные только определенной

ситуации и/или персонажу. Для их передачи переводчику потребовалось, сохранив их функ-

ции в контексте, подобрать наиболее точно передающие смысл эквиваленты.

Таким образом, подводя итог проведенному исследованию, можно сделать вывод о

том, что фразовые эпитеты могут быть интерпретированы по-разному, а выведение их ис-

тинного смысла возможно только в рамках микро- или даже макроконтекста. Соответствен-

но, их перевод с английского на русский язык в значительной мере зависит от того, какова

стилевая принадлежность оригинала текста, а также насколько выразительны сами фразовые

эпитеты.

Список литературы:

1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. - М.: Флинта; Наука, 2002. -

317 с.

2. Бочарова М.В. Лингвопрагматические особенностиперевода фразовых эпитетов (на мате-

риале переводов романа Дж. Фаулза «Коллекционер») // Языки. Культуры. Перевод. –

2013. - №1. – С. 94-104.

3. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. - М.: Либpoком, 2010. - 336 с.

4. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Издательство. - Л.: Наука,

1977. - 322 с.

5. Пивоненкова Т.Б. Специфика перевода фразовых глаголов с образным потенциалом //

Современная филология: материалы VI Междунар. науч. конф. (г. Казань, март 2018 г.). -

Казань: Молодой ученый, 2018. - С. 60-63.

6. Сапогова Л.И. Переводческое преобразование текста: учебное пособие. - М.: Флинта. -

Наука, 2009. - 320 с.

7. Фаулз Дж. Коллекционер = The Collector: издание на русском и английском языках; пер. с

англ. И. Бессмертной. – М.: Эксмо, 2015. - 543 с.

Page 14: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

13

ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПОЛИТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА НА

ПРИМЕРЕ КИТАЙСКО-АНГЛИЙСКОГО ДИСКУРСА

Прохорова Диана Степановна

студент, факультет филологии, Оренбургский государственный университет, РФ, г. Оренбург

E-mail: pro9_99@mailru

Белова Наталья Александровна

доцент кафедры теории и практики перевода, Оренбургский государственный университет,

РФ, г. Оренбург E-mail: [email protected]

PRAGMATIC ASPECT OF POLITICAL INTERPRETATION

ON THE EXAMPLE OF CHINESE-ENGLISH DISCOURSE

Diana Prokhorova

student, faculty of Philology, Orenburg state University,

Russia, Orenburg

Natalia Belova

associate Professor of translation theory and practice, Orenburg state University, Russia, Orenburg

АННОТАЦИЯ

Устный перевод широко применялся в политических и дипломатических кругах с

древних времен. Перевод для высокопоставленных политиков и государственных органов

является чрезвычайно сложной задачей, поскольку переводчики должны демонстрировать

высокий уровень лингвистического владения и прагматическую компетентность на ино-

странном языке. Несмотря на важность прагматической компетентности в политическом

толковании, в лингвистике предоставлено не много эмпирических данных на эту тему. Дан-

ная статья, имеющая исследовательский характер, направлена на решение этих проблем.

Основное внимание уделяется использованию прагматических маркеров, раскрывающих

качество политического перевода на прагматическом уровне и отражающего прагматиче-

скую компетентность переводчиков. Было изучено использование набора прагматических

маркеров, включающего синтаксические, лексические, контрастивные и уточняющие марке-

ры. Сравнение использования прагматических маркеров в английских речах высокопостав-

ленных политиков и в китайско-английских интерпретированных политических речах было

проведено на основе двух корпусов: корпуса интерпретированных политических речей с

китайского на английский (CIPSCE) и корпуса английских политических речей (CEPS). По-

лученные результаты помогают продвинуть развитие прагматической компетентности в под-

готовке переводчиков, выделяя области совершенствования политического перевода.

ABSTRACT

Interpreting has been widely applied in political and diplomatic settings since ancient times.

Interpreting for high profile politicians and state leaders is extremely formidable since interpreters

need to demonstrate a high level of linguistic command and pragmatic competence. Despite the

importance of pragmatic competence in political interpreting, linguistics has been provided little

empirical evidence. This article, aims to address these issues. It focuses on the use of pragmatic

markers, a parameter revealing the quality of political interpreting at the pragmatic level and reflect-

ing the pragmatic competence of interpreters. The use of a set of pragmatic markers was examined,

Page 15: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

14

including syntactic markers, lexical markers, contrastive makers, and elaborative markers. A com-

parison of pragmatic markers use in English speeches by high profile politicians and that in Chi-

nese-to-English interpreted political speeches was conducted based on two corpora: the Corpus of

Interpreted Political Speeches from Chinese to English (CIPSCE) and the Corpus of English Politi-

cal Speeches (CEPS). The findings help to advance the development of pragmatic competence in

interpreter training, by highlighting the areas of improvement in political interpreting.

Ключевые слова: политический перевод, прагматическая компетентность, прагмати-

ческие маркеры, корпусное исследование, политический дискурс.

Keywords: political interpreting, pragmatic competence, pragmatic markers, corpus study,

political discourse.

Большинство первых устных переводчиков, подготовленных и погруженных в языко-

вую среду, как правило, назначались на государственные должности или выполняли функ-

ции дипломатов, послов и культурных посредников. Наряду с профессионализацией устного

перевода современные политические и дипломатические устные переводы обычно осу-

ществляются нанятыми правительством и обученными собственными силами переводчика-

ми. Эти переводчики, часто государственные служащие, работающие на правительство,

должны быть, прежде всего, гражданами страны службы, которые проходят строгие лингви-

стические и политические тесты. Там, где речь идет о внешней политике отдельных госу-

дарств, перевод становится актуальным, например, для произнесения речей во время госу-

дарственных визитов. Переводы таких речей размещаются на сайтах правительств или

посольств, а иногда также публикуются в бюллетенях или средствах массовой информации.

Таким образом, правительство может донести свои политические цели и решения до внеш-

него мира.

Согласно Ганьону, политический перевод играет важную роль в политическом дискур-

се, и он может даже показать исторические изменения, которые "оказали влияние на обще-

ство" [6, с. 255].

Из-за своей значимости политический перевод часто оказывается в центре внимания

средств массовой информации и политического контроля, что делает работу переводчика

интенсивной и сложной [1, с. 145]. В напряжённых ситуациях переводчики несут ответ-

ственность за возможные недоразумения между сторонами, прямо приписываемые непра-

вильному толкованию. Устный перевод для высокопоставленных политиков и государствен-

ных лидеров особенно сложен из-за напряженности на местах.

Поэтому переводчики, работающие в политико-дипломатической среде, должны де-

монстрировать не только высокий уровень владения языком (грамматическая компетент-

ность), но и прагматическую компетентность, особенно при работе на иностранном языке.

Прагматическая компетентность в этом отношении выходит за рамки предложенного Л.Ф

Бахманом определения "типов знаний, которые, помимо организационной компетентности,

используются в контекстуализированном исполнении и интерпретации социально приемле-

мых иллокутивных актов в дискурсе". Это относится к прагматической компетентности и

способности справляться с различными коммуникативными задачами. Такая компетентность

играет решающую роль в политических и дипломатических встречах.

Как указывалось в работе Дж. Пана и Б. Уонга, предыдущие исследования политиче-

ского толкования высветили большие прагматические проблемы и показали, что для пере-

водчиков важно развивать способности к прагматическому и дискурсивному анализу. Одна-

ко было проделано не так уж много работы по изучению прагматических стратегий устных

переводчиков в "решении проблем передачи значения в политических и дипломатических

условиях" [3].

Б. Фрейзер, определил прагматические маркеры как "лингвистически закодированные

ключи, которые сигнализируют о потенциальных коммуникативных намерениях говоряще-

го". Он представил четырехуровневую схему, охватывающую типы прагматических марке-

ров, включая базовые маркеры (структурные, лексические и гибридные), прагматические

Page 16: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

15

маркеры комментариев, параллельные маркеры и дискурсивные маркеры [4, с. 167-190]. Не-

смотря на свой новаторский вклад, это определение было расценено как "слишком всеобъ-

емлющее". L. Schourup, заимствуя схему Б. Фрейзера, ввел понятие дискурсивных маркеров,

поскольку оно имеет "более узкий диапазон референции" и может быть расширено для объ-

яснения не только междометия, но и монологической связности [7, с. 237]. Л.Д. Бринтон,

сделав выбор в пользу термина прагматические маркеры, поскольку он "лучше отражает

диапазон функций", представил краткий перечень лексических единиц, которые могли бы

помочь определить прагматические маркеры в современном английском языке [2, с. 114].

Однако, как отмечает автор, этот перечень, основанный только на исследованиях до середи-

ны 1990-х годов, отнюдь не является полным.

Принимая во внимание общую основу между прагматическими и дискурсивными мар-

керами, некоторые исследователи разработали операционные определения и схемы для изу-

чения этих непропозиционных лингвистических элементов. Обладая широким спектром

прагматических функций, прагматические маркеры были тщательно изучены и внесли зна-

чительный вклад в наше понимание различных типов политического дискурса [2, с. 117].

Несмотря на вышеупомянутые экспериментальные исследовательские усилия, страте-

гии интерпретации прагматических маркеров на иностранном языке остаются в значитель-

ной степени недооцениваемыми. Согласно Л.Д. Бринтону, прагматические маркеры появля-

ются как результат неформальности устного дискурса и грамматической фрагментации,

вызванной отсутствием времени планирования, что может привести к их использованию в

качестве целесообразной стратегии в крайне напряженной ситуации политического толкова-

ния [2, с. 120]. Однако при переводе на иностранный язык переводчики могут столкнуться с

трудностями в использовании маркеров из-за возможного недостаточного владения "дискур-

сивной компетенцией" по сравнению с носителями языка [2, с. 39-69]. Поэтому стоит обра-

тить внимание на сложную взаимосвязь между фактором ПЯ и использованием прагматиче-

ских маркеров в устном переводе, в частности в политическом толковании.

Подводя итог, можно сказать, что предыдущие исследования прагматических маркеров

свидетельствуют о том, что они играют важную роль в политическом дискурсе и выступают

в качестве значимых показателей владения языком. С методологической точки зрения воз-

росло применение корпусного анализа крупномасштабных данных, что позволило сделать

выводы относительно контекстуального использования прагматических маркеров в разных

жанрах и языковых режимах. Тем не менее, по-видимому, отсутствует систематический ана-

лиз использования прагматических маркеров при переводе.

Это исследование направлено на изучение использования прагматических маркеров,

раскрывающего качество политического перевода на прагматическом уровне и отражающего

прагматическую компетентность переводчиков, в интерпретируемых политических речах с

китайского на английский язык.

Для анализа в исследовании был выбран набор прагматических маркеров, включающий

синтаксические, лексические, контрастивные и уточняющие маркеры.

Таблица 1.

Прагматические маркеры, отобранные для исследования

Синтаксические маркеры I know

I think

I suppose

Лексические маркеры actually

kind of

sort of

then

Контрастивные маркеры but

instead of

however

Page 17: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

16

Уточняющие маркеры above all

what is more

in other words

Использование вышеуказанных прагматических маркеров было сопоставлено в двух

корпусах: Корпус интерпретированных политических речей с китайского на английский

язык - CIPSCE (корпус английской интерпретации китайских речей, произнесенных высоко-

поставленными политиками в Пекине и Гонконге) и к Корпус английских политических ре-

чей – CEPS (справочный корпус английских речей, произнесенных высокопоставленными

политиками в Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве). Корпусы охватывали раз-

личные виды политических речей, в основном речь шла о работе правительства и политиче-

ских отчетах. Кроме того, с речами выступали политики одного или того же ранга, так что

данные были сопоставимы между двумя корпусами. В частности, источники CIPSCE вклю-

чают в себя: интерпретированные политические выступления, произносимые главой Испол-

нительной власти САР Гонконг; устные бюджетные выступления, произносимые финансо-

вым секретарем САР Гонконг; интерпретированный отчет о работе Правительства, ежегодно

представляемый премьер-министром КНР; устные речи, произносимые в ходе государствен-

ных визитов и двусторонних встреч президентов КНР с высшими политическими деятелями

и их коллегами в Великобритании и США.

К источникам CEPS относят: Состояние союзных посланий, произносимых президен-

тами США; бюджетные выступления президентов США; государственное открытие парла-

ментских выступлений, произносимых королевой; бюджетные отчеты, представляемые

канцлером казначейства Великобритании.

Согласно общим статистическим данным в CIPSCE и CEPS имеется 139,796 и 71,967

маркеров соответственно. Результаты показывают, что оба корпуса имеют одинаковое стан-

дартизированное соотношение типов лексем: 40,5% для CIPSCE и 39,7% для CEPS, что озна-

чает, что лексическое разнообразие двух корпусов в целом находится на одинаковом уровне.

В таблице 3 показана частотность прагматических маркеров в корпусах, включая об-

щую частоту встречаемости, среднюю частоту на 10 000 слов и наблюдаемые частотности в

нормализованной (процентной) форме. Выбранные маркеры в категориях синтаксических и

лексических маркеров имели одинаковую структуру использования в CIPSCE и CEPS: ‘I

think’ использовалось чаще, чем ‘I know’ и "I suppose" в категории синтаксических маркеров,

тогда как ‘then’ было наиболее часто используемым синтаксическим маркером, за которым

следовали ‘actually’, ‘kind of’, ‘sort of’.

Сравнивая частотность употребления прагматических маркеров, синтаксический мар-

кер ‘I think’ был использован в 7,6 раза больше в CEPS (13.063), чем в CIPSCE (1.717); и лек-

сический маркер ‘then’ использовалась в 3,1 раза больше CEPS (9.171), чем в CIPSCE. Сред-

няя частотность других выбранных прагматических маркеров в этих двух категориях также

показывает на то, что маркеры чаще используются в речи носителей английского языка, за

исключением ‘I suppose’, который имеет несколько более высокую частотность в CIPSCE,

чем в CEPS (0,143 - 0,139). По сравнению с ‘I think’ (восприятие) или ‘I know’ (знание), ‘I

suppose’ (восприятие) выражает более низкую степень надежности. Несколько более высокая

частотность его использования может быть обусловлена влиянием китайского исходного

языка или неопределенностью интерпретаторов сообщения.

Page 18: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

17

Таблица 2.

Сравнение употребления прагматических маркеров по частотности в двух корпусах

CIPSCE CEPS

Общ. част-

ость

Ср.

част

-

ость

Нормализ.

Форма (%)

Общ.

част-

ость.

Ср.

част

-

ость

Норма-

лиз.

форма

(%)

Синтаксические

маркеры

I know 6 0.429 0.00 35 4.863 0.05 -

I think 24 1.717 0.02 94 13.06

2 0.13 -

I suppose 2 0.143 0.00 1 0.139 0.00 +

Лексические марке-

ры

actually 20 1.431 0.01 28 3.891 0.04 -

kind of 10 0.715 0.01 13 1.806 0.02 -

sort of 1 0.072 0.00 6 0.834 0.01 -

then 41 2.933 0.03 66 9.171 0.09 -

Контрастивные мар-

керы

but 172 12.30

4 0.12 316

43.90

9 0.44 -

instead of 8 0.572 0.01 11 1.528 0.02 -

however 34 2.432 0.02 6 0.834 0.01 +

Уточняющие марке-

ры

above all 0 0.000 0.00 3 0.417 0.00 -

what is

more 1 0.072 0.00 0 0.000 0.00 +

in other

words 1 0.072 0.00 2 0.278 0.00 -

Если за номером второго корпуса (CEPS) следует «-», это означает, что маркер чаще

встречается у CEPS, чем у CIPSCE . Если за номером следует «+», это означает, что маркер

чаще встречается в CIPSCE.

Результаты исследования свидетельствуют о том, что большинство прагматических

маркеров, в частности синтаксические маркеры и лексические маркеры, используются в

CIPSCE в меньшей степени, чем в CEPS, тогда как контрастивные и уточняющие маркеры,

по-видимому, наоборот. В то время как синтаксические и лексические маркеры сигнализи-

руют об идеологии говорящего, контрастивные и уточняющие маркеры больше связаны с

текстуальными отношениями между предыдущим и последующим дискурсом. Небольшое

использование синтаксических и лексических маркеров указывает на недостаточную репре-

зентативность "установок" говорящего в интерпретируемых политических речах, чему мо-

жет способствовать отсутствие таких выражений в исходных текстах или неуверенность пе-

реводчиков в использовании таких маркеров в чувствительной обстановке политических и

дипломатических коммуникаций.

Таким образом, в китайско–английском политическом толковании переводчики склон-

ны чрезмерно использовать контрастивный маркер, который слабее по контрастивности,

чтобы настроить силу сообщения, возможно, из-за чувствительности в политическом толко-

вании.

Поскольку предполагается, что устные переводчики передают подразумеваемый смысл,

включая отношение, говорящих в политической и дипломатической обстановке, при подго-

товке устных переводчиков для китайско–английского политического перевода, возможно,

потребуется обеспечить дополнительную подготовку устных переводчиков (студентов) в

этом аспекте. Справочный корпус, такой как CEPS в настоящем исследовании, может предо-

ставить ценные педагогические ресурсы для повышения осведомленности.

Следует отметить, что в рамках каждой категории прагматических маркеров высокоча-

стотные маркеры были одинаковыми как в CIPSCE, так и в CEPS, что указывает на то, что

Page 19: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

18

политические переводчики, профессиональные государственные служащие, прошедшие

строгие тесты, имеют в целом точное понимание использования маркеров.

Список литературы:

1. Бури, Мария Розария Устный перевод в дипломатических условиях [Электронный ре-

сурс] / Мария Розария Бури.– 2015. – C. 145– Режим доступа: URL: http://aiic.net/p/7349.

2. Бринтон, Л.Д Прагматические маркеры в английском языке: Грамматикализация и дис-

курсивные функции/ Л.Д Бринтон. – Берлин, Мутон де Гайтер . – 1996. – C. 75-121.

3. Пан, Дж. и Уонг, Б. Прагматические маркеры в интерпретируемом политическом дискур-

се: исследование на основе корпусов/ Дж. Пан и Б. Уонг // Гонконг, Китай – 2015.

4. Фрейзер, Брюс Прагматические маркеры / Брюс Фрейзер // Прагматика 6 - 1996. – C. 167-

190.

5. Dalili, Mehdi Vaez and Dastjerdi, Hossein Vahid A contrastive corpus-based analysis of the

frequency of discourse markers in NE and NNE media discourse: Implications for a ‘universal

discourse competence’/ Mehdi Vaez Dalili and Hossein Vahid// Theory 9, no.1. – 2013. –

P. 39–69.

6. Gagnon, Chantal Political translation/ Chantal Gagnon// Amsterdam, John Benjamins Publish-

ing. – 2010. – P. 252–256.

7. Schourup, Lawrence Discourse markers/ Lawrence Schourup// Lingua. – 1999. – P. 227–265.

Page 20: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

19

СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ТЕКСТОВ АВТОМОБИЛЬНОЙ ВИДЕОРЕКЛАМЫ

НА РУССКИЙ И АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКИ

Сомова Дарья Александровна

студент, кафедра теории и практики перевода, Оренбургский государственный университет,

РФ, г. Оренбург Е-mail: [email protected]

Баймуратова Ульяна Сергеевна

канд. фил. наук, доцент кафедры теории и практики перевода, Оренбургский государственный университет,

РФ, г. Оренбург

SPECIFICS TRANSLATION TEXTS OF AUTOMOBILE VIDEO ADVERTISING

OF RUSSIAN AND ENGLISH LANGUAGES

Darya Somova

student, Department of Translation Theory and Practice, Orenburg State University, Russia, Orenburg

Ulyana Baymuratova

Candidate of Philological Sciences, associate professor,Orenburg State University, Russia, Orenburg

АННОТАЦИЯ Статья посвящена актуальной лингвистической проблеме перевода текстов рекламных

роликов с английского на русский язык, что обусловлено активным развитием рекламы как

жанра текста, который отражает новые языковые тенденции и культурные стереотипы.

Материалом исследованияпослужили рекламные ролики, видеозаписи которых переве-

дены в текстовой формат, т.е. затранскрибированы. Языковой материал проанализирован с

точки зрения способов перевода.

Выявлены три основных способа перевода рекламных текстов: семантический, дослов-

ный, трансформационный. Семантический способ заключается в передачи главного смысла.

Дословный способ же выражается в точном переводе конструкции. Трансформаций перевод

обусловлен лингвистическими особенностями построения предложения в английском и рус-

ском языках.

ABSTRACT The article is devoted to the actual linguistic problem of translation of texts of advertising

videos from English to Russian, which is due to the active development of advertising as a genre of

text that reflects new language trends and cultural stereotypes.

The material of the study served as commercials, on the basis of which the script was com-

piled. The language material is analyzed from the point of view of translation methods.

The following methods of translation of advertising texts are revealed: semantic, verbatim,

transformational. The semantic way is to convey the main meaning. The literal way is expressed in

the exact translation of the construction. The translation is caused by linguistic features of sentence

construction in English and Russian.

Ключевые слова: рекламный текст, семантический способ перевода, дословный спо-

соб перевода, трансформационный способ перевода.

Page 21: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

20

Keywords: advertising text, semantic translation method, literal translation method, trans-

formational translation method.

Рекламные тексты являются частью социальной жизни. Активное развитие информа-

ционных и компьютерных технологий обусловило не только развитие видовой и жанровой

типологии продающего текста, но и расширение сферы распространение рекламы. Актуаль-

ность исследования специфики перевода текстов рекламных роликов с английского на рус-

ский язык обусловлена активным развитием рекламы как жанра текста, который отражает

новые языковые тенденции и культурные стереотипы.

Указанные тенденции отразились в научной лингвистической парадигме. В лингвисти-

ке поднимаются вопросы о способах и специфики перевода рекламных текстов с английско-

го на русский язык, проблемы эквивалентности переводческих трансформаций.

Так основные проблемы и теоретические аспекта перевода, пути достижения эквива-

лентности и адекватности перевода, сущность переводческих трансформаций рассмотрены в

трудах Г.Г. Бабаловой [3], М.В. Емелиной [6], В.Н. Комиссарова [8], А.Д. Швейцера [11] и

других.

Англоязычная реклама в аспекте перевода, интерпретации, лингвистической природы,

использования синтаксических и фонетических стилистических средств изучена в работах

О.Н. Горбачевой [4], Н.А. Гурской [5], А.Д. Ефимова [7], Е.В. Медведевой [9], Н.В. Стетюхи

[10] и других.

Цель данной статьи заключается в изучении специфики перевода текстов рекламы с ан-

глийского языка на русский и ее отражение в рекламных роликах. Материалом исследования

была выбрана реклама автомобилей. Для достижения поставленной цели изучен терминоло-

гический аппарат исследуемого явления, а также выявлены лингвистические особенности

перевода рекламы.

Реклама понимается как «открытое оповещение о товаре, услугах, которое проводится

с использованием различных средств отдельных изданий (проспекты, каталоги, плакаты,

листовки), кино, телевидения, радио, наружной, прямой, почтовой рекламы и т.д.» [2, c. 186].

С точки зрения лингвистики, текст рекламы обладает тремя языковыми свойствами:

экстралингвистические особенности (сочетание текста и изображения);

экспрессивность и эмоциональность;

использование восклицательных, вопросительных, побудительных предложений [1, с.

97].

Основные стилевые черты, присущие рекламному стилю, –это информативность, оце-

ночность, предметная конкретность, обобщенная образность, адресованность и лаконич-

ность[4, с. 32].

Выделяются такие способы перевода англоязычной рекламы, как прагматическая адап-

тация, эквивалентный перевод. Прагматическая адаптация – это «процесс изменения пере-

водчиком текста при переводе таким образом, чтобы удалось правильно передать заложен-

ный в оригинале смысл» [1, с. 98].

Согласно Е.В. Медведевой,для достижения эквивалентного перевода необходимо:

вычленить характерные особенности языка рекламы;

понять их воздействие на рациональную и эмоциональную сферы сознания реципиен-

та;

устранить языковой и культурно-этнической барьеры между коммуникантами [9].

Обратимся к анализу языкового примера рекламы автомобиля Mercedes-Benz, выпу-

щенной в прокат 2019 году. В данном примере был использован трансформационный способ

перевода.

Page 22: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

21

Таблица 1

Текстовый формат видеорекламы автомобиля Mercedes-Benz

Англоязычная версия Русскоязычная версия

- (Santa) OHOHOH! You got me! Where's that

photo? You're gonna have to delete that. What do

you want? I got everything. I I've got AI Robots.

I've got VR goggles. I got spiked ball.

- (Boy) I want your sled,please

- (Santa) haha NO

- (Santa) Timmy, Timmy what are we doing?

The Mercedes-Benz winter event for those who

never come bugs.

- (Parents) It was pretty good this year [1].

- (Санта) ОУУУ! ХО ХОХО! Поймал! Что

это, фото? Тебе следует удалить это, мальчик.

Что ты хочешь? У меня есть всё: беспровод-

ные наушники, гидроскутор.

- (Мальчик) Я хочу твои сани

- (Санта) ХОХОХО! Нет.

В новом году желаем следовать за своей звез-

дой!С наступающим Новым годом ![2].

В тексте перевода сохраняется национальное своеобразие специфических слов и выра-

жений, связанных с особенностями быта и общественной жизни, историей, на что указывает

специфика использований междометий. Такие, какOHOHOH! / ОУУУ! ХОХО!Данные слова

переведены калькированием, что связано с особенностью передачи междометий, а также их

морфологической природой.

Отмечено, что группа простых предложений (Igoteverything. I I've got AI Robots. I've got

VR goggles. Igotspikedball)переведена на русский язык простым предложением, осложненным

рядом однородных членов (У меня есть всё: беспроводные наушники, гидроскутор). Это

связано с синтаксической спецификой двух языков: для русского языка характерно исполь-

зование таких синтаксических конструкций, так как это предотвращает появление повторов

слов, служит экономии языковых средств, создает лаконичное высказывание Подобное син-

таксическое явление не характерно для грамматического строя английского языка

Видно, что часть текста (Timmy, Timmy, what are we doing? The mercedes-benz winter

event for those who never come bugs. (Parents) Itwasprettygoodthisyear) сокращенав русско-

язычном ролике при помощи приема опущения (В новом году желаем следовать за своей

звездой! С наступающим Новым годом!).

Такое явление характерно для сюжетной рекламы. Завершение изменено в связи с

культурной особенностью аудитории. Использованный прием англоязычной версии не будет

восприниматься русскоязычной аудиторией.

Анализ других примеров позволил выявить эквивалентные переводы рекламных тек-

стов автомобиля марки Mercedes-Benz. В этом примере мы можем рассмотреть дословный

прием перевода, при котором синтаксическая структура исходящего языка заменяется анало-

гичной структурой переводящего языка.

Таблица 2.

Текстовый формат рекламы автомобиля Mercedes-Benz 2018 года

Англоязычная версия Русскоязычная версия

- Hey. Who are you actually?

- I'm a guardian angel.

- Me too.

- Who's that you're guarding.

- A car driver

- What kind of car does he drive.

- Mercedes.

- Lazybum! [3]

- Эй, а ты кто?

- Я ангел хранитель.

- Я тоже.

- А кого ты охраняешь?

- Водителя

- А какую машину он водит?

- Mercedes

- Хаа.. Да ты просто лентяй! [4]

Page 23: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

22

Сюжетная реклама в обоих языковых версиях характеризуется диалогом, которому

присущ разговорный стиль, что влияет на активную экономию языковых средств. В связи с

чем, на смысловую значимость имеют влияние экстралингвистические факторы: сюжет, ак-

теры, действия, место действия. Исходя из этого, использован эквивалентный перевод. Ин-

формация текста передана средствами русского языка целостно и точно, сохранены стили-

стические и экспрессивные свойства.

Переводчику рекламы следует рассматривать любой текст такого рода не как цель, а

как средство коммуникации между производителем и потенциальным потребителем. Эффек-

тивный перевод рекламы связан с прогнозированием лингвоэтнической реакции получателя

текста на языке перевода; важно опираться на знание особенностей национальной психоло-

гии и различий в культурно-исторических традициях. Как, например, это представлено в

следующем примере, где используется семантический способ перевода: главная мысль ви-

деорекламы донесена до потребителя.

Таблица 3.

Текст коммерческой видеорекламы нового автомобиля S-Класс Mercedes

Англоязычная версия Русскоязычная версия

Mood changing technology at the touch of one

button.

The new S-Class

Feel Intelligent Drive [5]

Технология, меняющая настроение нажатием

одной кнопки. Откройте для себя мир приви-

легий программы S-lounge, став владельцем

нового S-класса.

Новый S-класс.

Испытайте интеллект в движении [6].

В данном рекламном тексте отмечено такое преобразование, как добавление информа-

ции для русскоязычной аудитории, чтобы описать данный вид автомобиля: Откройте для

себя мир привилегий программы S-lounge, став владельцем нового S-класса. Этого предложе-

ния нет в англоязычной версии рекламного ролика.

Таким образом, основные функции рекламного текста заключаются в воздействии на

читателя и донесении информации. Исходя из этого, при переводе необходимо учитывают

особенности синтаксиса и морфологии, культурного компонента английского и русского

языка, поскольку важной и ключевой частью рекламы является глагольная форма и объект,

выполняющий действие. Наряду с этим, важным является учет особенность реципиентов

(читающих рекламу), поэтому формат рекламного сообщения носит разговорный и сюжет-

ный характер.

В ходе анализа языкового материала выявлены три основных способа перевода ре-

кламных текстов: семантический, дословный, трансформационный. Семантический способ

заключается в передачи главного смысла. Дословный способ же выражается в точном пере-

воде конструкции. Трансформационный способ перевода обусловлен лингвистическими осо-

бенностями построения предложения в английском и русском языках.

Материал исследования:

1. Рекламный ролик (англоязычная версия). Режим доступа:

https://www.youtube.com/watch?v=wiu4gK7SHNQ&list=LLFx9VOL7feYVdrKV3p2NZWA&ind

ex=12&t=0s.

2. Рекламный ролик (русскоязычная версия). Режим доступа:

https://www.youtube.com/watch?v=whhVzFqrKX4&list=LLFx9VOL7feYVdrKV3p2NZWA&ind

ex=13&t=0s.

3. Рекламный ролик (англоязычная версия). Режим доступа:

https://www.youtube.com/watch?v=t0KOXWYbWPM.

4. Рекламный ролик (русскоязычная версия). Режим доступа:

https://www.youtube.com/watch?v=UzxE_E3g5e0.

Page 24: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

23

5. Рекламный ролик (англоязычная версия). Режим доступа:

https://www.youtube.com/watch?v=mQLK6c5vOHM.

6. Рекламный ролик (русскоязычная версия). Режим доступа:

https://www.youtube.com/watch?v=zLUHFsLDx-4.

Список литературы:

1. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник. / И.В. Арнольд. –

4-е изд., испр. и доп. – М., 2002. С. 208–213.

2. Арзилиян, А.Н. Коммерческий словарь / А.Н. Арзилиян. – М., 1992. – 612 с.

3. Бабалова, Г.Г. Проблема эквивалентности перевода и переводческие трансформации /

Г.Г. Бабалова // Наука о человеке: гуманитарные исследования. – 2017. – № 4 (30). –

С. 23-28.

4. Горбачева, О.Н. Синтаксические и фонетические стилистические средства в англоязыч-

ной социальной интернет-рекламе / О.Н. Горбачева, В.А. Каменева // Вестник Челябин-

ского государственного университета. – 2013. – № 29 (320). – С. 31-33.

5. Гурская, Н.А. К проблеме исследования языка английской рекламы / Н.А. Гурская // Экс-

периментальная семантика. – 1994. – Выпуск 1. – С. 231-234.

6. Емелина, М.В. Пути достижения эквивалентности и адекватности при переводе онлайн-

каталога «Next» / М.В. Емелина // Балтийский гуманитарный журнал. – 2017. – № 3 (20).

– С. 39-42.

7. Ефимова, А.Д. Перевод и интерпретация рекламных текстов / А.Д. Ефимова // Вестник

Волгоградского государственного университета. Серия 9: Исследования молодых уче-

ных. – 2017. – № 15. – С. 29-33.

8. Комиссаров, В.Н. Слово о переводе [Текст] / В.Н. Комиссаров. – М.: Международные

отношения, 2003. – 215 с.

9. Медведева, Е.В. Реклама как переводческая проблема: дис. … канд. фил. наук / Е.В. Мед-

ведева. – Москва, 2002 – 181 с.

10. Стетюха, Н.В. Рекламные тексты. Специфика перевода / Н.В. Стетюха // Научный вест-

ник Южного института менеджмента. – 2018. – № 2. – С. 92-97.

11. Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 215 с.

Page 25: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

24

РЕКЛАМНЫЙ ТЕКСТ КАК СПОСОБ ТРАНСЛЯЦИИ НАЦИОНАЛЬНО-

КУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ

Халикова Алина Валерьевна

студент, кафедра теории и практики перевода, Оренбургский государственный университет,

РФ, г. Оренбург Е-mail: [email protected]

ADVERTISING TEXT AS A WAY TO BROADCAST NATIONAL

AND CULTURAL FEATURES

Alina Khalikova

student, Department of translation theory and practice, Orenburg state University, Russia, Orenburg

АННОТАЦИЯ

Статья посвящена исследованию рекламного текста как способа трансляции нацио-

нально-культурных особенностей. В работе рассмотрены принципы национально-

культурной специфики рекламы. Выбраны два рекламных англоязычных журнала разных

стран: Соединенные Штаты Америки и Великобритания – с целью сравнительного анализа

отражения культурно-национальной специфики стран в рекламных текстах. На основе ана-

лиза вывялены лексические, стилистические и грамматические способы трансляции куль-

турного кода двух вариантов английского языка (американский и британский). Определены

причины и закономерности передачи специфики языка в рекламных текстах.

ABSTRACT The article is devoted to the study of advertising text as a way of broadcasting national and

cultural characteristics. Two magazines of different English-speaking countries were chosen: the

United States of America and the United Kingdom - in order to reflect a comparative analysis of the

cultural and national specifics of the countries in advertising texts. On the basis of the analysis, lex-

ical, stylistic andgrammatical methods of translation of the cultural code of two variants of the Eng-

lish language (American and British) are deduced. The causes and patterns of transmission of spe-

cific language in advertising texts are determined.

Ключевые слова: рекламный текст, национально-культурные особенности, трансля-

ция, культурный код.

Keywords: advertising text, national and cultural peculiarities, translation, cultural code.

Активное развитие экономики и технологий оказывает влияние на развитие языка и

многие лингвистические процессы. Сегодня реклама является главным инструментом разви-

тия многих коммерческих организаций.

Реклама как непосредственный компонент маркетинговой деятельности представляет

собой еще и часть нашего общества. В связи с распространением рекламы возникает необхо-

димость исследовать языковые конструкции в текстах, которые характеризуются не только с

грамматической и лексической точек зрения, но также с концептуальной и национально-

культурной сторон.

Цель данной статьи заключается в изучении рекламного текста как способа трансляции

национально-культурных особенностей. Поставленная цель обусловила изучение терминов

«реклама», «микро-текст», «рекламный текст», а также выявление лингвистических способов

выражения национально-культурной специфики.

Исходя из этого, определен материал исследования: Time International (December, № 16,

2019, издание США) и Vogue UK (2015, October). Методом сплошной выборки составлена

Page 26: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

25

картотека 20 рекламных текстов различной направленности. Выбраны два англоязычных

журнала разных стран: Соединенные Штаты Америки и Великобритания – с целью сравни-

тельного анализа отражения культурно-национальной специфики стран в рекламных текстах

различной тематической направленности.

Так, согласно определению, рекламой является «информация, распространенная лю-

бым способом, в любой форме и с использованием любых средств, адресованная неопреде-

ленному кругу лиц и направленная на привлечение внимания к объекту рекламирования,

формирование или поддержание интереса к нему и его продвижение на рынке.» [1, c. 186].

С точки зрения лингвистики текста реклама обладает следующими языковыми особен-

ностями [2]:

экстралингвистические (сочетание текста и изображения);

экспрессивность и эмоциональность;

использование восклицательных, вопросительных, побудительных предложений.

Основные стилевые черты, присущие рекламному стилю, это информативность, оце-

ночность, предметная конкретность, обобщенная образность, адресованность и лаконич-

ность. В связи с чем, необходимым является изучение такой лингвистической категории, как

текст.

Рекламный текст представляет собой сложное явление, поскольку подкрепляется

экстралингвистическими компонентами. К ним относится оформление рекламного текста:

шрифт, цвет, размер, форма, наличие иллюстраций, а также выразительные средства графи-

ки.

И.Р. Гальперин под термином «текст» понимает «произведение речетворческого про-

цесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа,

литературно обработанное в соответствие с типом этого документа, произведение, состоящее

из названия (заголовок) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных раз-

ными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее

определенную целенаправленность и прагматическую установку» [3, с. 18].

Нас интересуют рекламные тексты малых объёмов. Исследователи по отношению к та-

ким текстам употребляют различные термины: «тексты-примитивы», «микротексты»,

«сверхкраткие тексты», «малоформатные тексты». В данной работе мы будем придерживать-

ся понятия «малоформатный текст», так как оно более полно передаёт схожесть смысла с

понятием «реклама». «Малоформатные тексты» - это тексты обозримые и наблюдаемые в

самых мелких деталях, обладающие такими важными характеристиками, как отдельность,

выделенность, формальная и семантическая самодостаточность, тематическая определен-

ность и завершенность.

Особенности рекламного текста отражаются в том, что словесный текст подкрепляется

или уточняется вербальным компонентом, что обуславливает использование термина «крео-

лизованный текст», под которым И.Ю. Моисеева и Э.П. Аргунеев понимают «текст, в кото-

ром взаимодействуют между собой знаки разных семиотических систем» [4, с. 147].

Национально-культурная специфика отражается в любом рекламном тексте, поэтому ее

исследование в англоязычных текстах является актуальным. По словам В.В. Виноградова, в

рекламных текстах возникает некая внутренняя форма, в которой содержится основная ин-

формация, связанная с культурой. Именно во внутренней форме текста наличествуют «сле-

ды» культуры – мифы, архетипы, обычаи и традиции, отражающие исторические события и

элементы материальной культуры. Рекламные тексты представляют наибольший интерес в

плане выявления национально-культурной специфики, т.к. имеют культурно-обусловленные

причины либо культурно-значимые следствия. Рассмотрим примеры анализа рекламных тек-

стов с целью выявления специфики отражения национально-культурных особенностей. Ни-

же приведён пример рекламы британского автомобиля.

Royal Daimler goes abroad. Proudle made — proudle owned. / Королевский Дэмлер шага-

ет заграницу. Достойно выполнен - достойно владеть.

Page 27: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

26

Можем заметить интересную особенность, в отличие, например, от американской, ре-

кламу автомобилей Великобритании, особенно если это касается малоизвестных марок, до-

статочно сложно найти в интернете. Данная реклама автомобиля указывает на то, что для

Великобритании важно не только качество товара, но и уважение к себе при выборе автомо-

биля. Внимание уделяется тому, насколько презентабельно ты выглядишь в глазах других,

управляя данным автомобилем.

Рассмотрим пример рекламы американского автомобиля.

The best or nothing. That is what drives us. [9, c. 15]/ Лучшее или ничего. Именно это

движет нами.

Для американцев также крайне важна надёжность автомобиля, комфорт и простор

внутри, но также прослеживается стремление к красоте, роскоши и превосходству. Если по-

тенциальному покупателю захотелось выглядеть роскошно, купив этот автомобиль, значит

реклама сработала.

Bags with a mission for women on a mission [8, с. 60]/ Сумки с миссией для женщин на

миссии.

В рекламе женских сумок подчеркивается образ деловой женщины, на что указывает

повтор лексемы mission. Причем первая лексема указывает на то, что у сумки есть миссия

служить женщины, у которой тоже есть миссия – но другая. Такая языковая игра отражает

особое мышление носителей американского варианта английского языка. Это отражается в

безоценочности и толерантности.

Как видно, в американских рекламных газетах отражается такая национальная и куль-

турная специфика, как независимость человека, направленность на благосостояние.

Рассмотрим особенность рекламных текстов в журнале Великобритании.

Wardrobe fix: Real clothes for real life. [7, с. 149]./ Исправь гардероб: реальная одежда -

для реальной жизни.

Данный пример размещен в журнале Vogue UK. В тексте отражается концепт «обнов-

ления», «усовершенствования». Британская реклама одежды характеризуется сильными и

яркими слоганами. Присутствует призыв к действию.

Supersized and slouchy, artisanal embroidery or the revamped Breton – which of this sea-

son’s statement knits will you choose?/ Удивляющий и объемный, артельная вышивка или об-

новленный Бретон – какой из этих трендов сезона выберешь ты?

Заголовок отражает суть рекламного текста через эпитет slouchy. Эпитет создает мен-

тальный образ, транслирующий представления об одежде. В самом тексте используется син-

таксический прием – вопросительное предложение, которое отделяется от вариантов выбора

знаком препинания «тире», что представляет собой разговорную форму речевой ситуации

рекламного текста. Такой прием направлен на создание диалога с читателем.

Обратимся теперь к рекламе британских наручных часов.

Down to the last detail./ Вплоть до мельчайших деталей.

Данная реклама хоть и лаконична, но при этом понятна и информативна. Данную ре-

кламу легко можно сопоставить с представленным товаром. Британцы придерживаются тра-

диций и правил этикета, что и отличает их рекламу от американской.

Рассмотрим пример американской рекламы наручных часов.

Time never stands still and neither does your Akribos./ Время не остановить, также как и

часы Akribos.

Американская реклама восхваляет полезность и функциональность товара, доказывая

необходимость его приобретения. Простота и доступность являются основополагающими

факторами создания рекламы.

Таким образом, британские рекламные тексты чаще всего отражают тенденции совре-

менности. Тексты констатируют и сообщают на подтекстовом уровне о том, что многие ас-

пекты уже соответствуют современности.

В данных примерах четко прослеживаются различия национально-культурной специ-

фики в американских и британских текстах. Американские тексты отражают независимость,

Page 28: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

27

благосостояние и обеспеченность населения США. В свою очередь, британские рекламные

тексты отражают приоритетность современных тенденций развития общества и экономики.

Таким образом, на основе вышеприведённых примеров рекламных текстов и их анализа

можно сделать вывод, что в американской рекламе преобладает особенность американцев

демонстрировать собственные достижения. Британская же реклама более официальна, что и

сказывается на сдержанности лексики. Американцы любят обсуждать свои финансовые дела,

указывать на цены товаров, склонны они и прихвастнуть каким-либо дорогостоящим имуще-

ством. На основе примеров рекламы, можно убедиться, что для британцев более ценным

является хорошее образование, исторические корни. На основе выше приведенных примеров

можно утверждать, что рекламный текст при отражении национально-культурной специфики

передает образ целой культуры.

Список литературы:

1. Воронцова З.И., Бабич К.В. Реклама и ее роль в современном обществе/В сб.: Современ-

ная наука: теоретический и практический взгляд. - Майкоп, 2016. - С. 75-80

2. Магомедова, А.Н. Национально-культурная специфика рекламных текстов / А.Н. Маго-

медова, А.М. Хайбулаева // Научно-методический электронный журнал «Концепт». –

2014. – Т. 20. – С. 381–385.

3. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования [Текст] / И.Р. Галь-

перин; отв. ред. Г. В. Степанов. –изд. 8-е изд. – Москва: Кн. дом «ЛИБРОКОМ», 2014. –

137 с.

4. И.Ю. Моисеева, Э.П. Аргунеев // Филологические науки. Вопросы теории и практики.

№ 7-1 (85). 2018. С. 146-150.

5. Экспериментальное исследование сильной позиции креолизованного текста [электрон-

ный ресурс] — Режим доступа — URL: http://scjournal.ru (дата обращения: 24.12.2019).

6. Арзилиян, А.Н. Коммерческий словарь / А.Н. Арзилиян. – М., 1992. – 612 с.

7. VogueUK. – 2015. – October. – 120 с.

8. TimeInternational. USA. – 2019 – № 16. 2019. – P. 60 с.

9. TimeInternational. USA. – 2019. – December 02. – 115 с.

Page 29: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

28

РУБРИКА

«ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ»

СИМВОЛ СЕРДЦА В СКАЗКАХ ОСКАРА УАЙЛЬДА

Пигнастая Дарья Григорьевна

студент 4 курса, кафедра филологических дисциплин и методик их преподавания, Евпаторийский институт социальных наук (филиал)

Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского РФ, г. Евпатория

Е-mail: [email protected]

HEART SYMBOL IN THE TALES OF OSCAR WILD

Pignastaya Darya Grigoryevna

4th year student, Department of Philological Disciplines and methods of teaching them, Yevpatori-ya Institute of Social Sciences (branch)

Crimean Federal University named after V. I. Vernadsky Russia, Evpatoriya

АННОТАЦИЯ В статье представлен анализ символа сердца в сказках Оскара Уайльда «Соловей и Ро-

за», «Счастливый принц» и «День рождения инфанты». Определено, что автор обращался в

данному образу с целью показать некоторые стороны человеческой души, качеств личности.

ABSTRACT The article presents the analysis of the heart symbol in the tales of Oscar Wilde «The Night-

ingale and the Rose», «The Happy Prince» and «The Infanta's Birthday». It is determined that the

author turned in this image in order to show some aspects of the human soul, personality traits.

Ключевые слова: символ, сердце, душа, образ, сказка, герой.

Keywords: symbol, heart, soul, image, fairy tale, hero.

Образ-символ – самостоятельный художественный образ, воплощающий какую-либо

идею. Символ – художественный образ, раскрывающийся через сопоставление с другими

понятиями. Символ говорит о том, что существует некий другой смысл, который не совпадет

с самим образом, не тождественен ему. Например, поэт Вячеслав Иванов утверждал, что

«символ тогда истинный символ, когда он неисчерпаем в своем значении» [1, с. 211], т. е.

многозначен.

Символ может проявлять себя в различных категориях, понятиях, явлениях, свойствах

предметов. Он способен «вплетаться» в смысловую нагрузку художественного произведения

и влиять на его содержательную сторону. Таковым символом может является сердце. В

«Толковой словаре русского языка» отмечается, что «сердце – символ средоточия чувств,

переживаний, настроений человека; совокупность душевных свойств; способность чувство-

вать и понимать, отзывчивость, сердечность; способность любви; любовь» [2, с. 706].

Одной из выразительных символов в сказках Оскара Уайльда является именно «серд-

це», которое связано как с человеком, так и животным. Например, в сказке «Соловей и роза»

автор несколько раз обращается к данному символу с целью показать желание соловья по-

мочь юноше, его самоотдачу другому: «Если ты хочешь получить красную розу, – молвил

Розовый Куст, – ты должен сам создать ее из звуков песни при лунном сиянии, и ты должен

обагрить ее кровью сердца» [3, с. 329]. Птица считала что «… сердце какой-то пташки – ни-

Page 30: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

29

что в сравнении с человеческим сердцем!» [3, с. 331]. В данном произведении сердце симво-

лизирует жертвенность одного живого существа ради счастья другого.

В сказке «Счастливый принц» сердце связано с образом статуи, которая когда-то была

человеком – принцем: «Когда я был жив и у меня было живое человеческое сердце, я не знал,

что такое слезы» [3, с. 405], а теперь у героя «… сердце оловянное, я не могу удержаться от

слез» [3, с. 411]. Принц, будучи представлен в образе статуи, ощутил на себе всю горечь че-

ловеческих бед и невзгод, окружавших его со всех сторон. Только оказавшись статично на

одном месте, принц-статуя, смог почувствовать страдания людей, у которых болит сердце.

В художественном произведении «День рождения Инфанты» Оскар Уайльд затрагивает

вопрос бесчеловечности маленькой принцессы, которая растет без любви, в результате чего

становится жестокой: «На будущее время, пожалуйста, чтобы у тех, кто приходит со мною

играть, не было сердца совсем» [3, с. 498]. В данном произведении сердце символизирует

жестокость маленькой девочки к окружающим ее людям или животным.

Таким образом, Оскар Уайльд обращался к символу сердца для того, чтобы показать

стороны характера человека: его возможность сострадать другим людям; наличие жестоко-

сти, выраженной в словах и поступках людей. Также, через образ птицы, автор акцентирует

внимание на самоотдаче и жертвенности, которые выражены через символику сердца соло-

вья.

Список литературы:

1. Иванов В. И. Собрание сочинений. – М.: Просвещение, 1971. – 714 с.

2. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов. – М.: Оникс, 2012. – 1376 с.

3. Уайльд О. Полное собрание сочинений. – М.: Рудомино, 2001. – 564 с.

Page 31: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

30

МОТИВ МАТЕРИНСТВА В АНТИУТОПИИ Е.И. ЗАМЯТИНА «МЫ»

Фатхутдинова Виолетта Тагировна

студент 4 курса факультета филологии и истории Елабужского института К(П)ФУ, РФ, г. Елабуга

Е-mail: [email protected]

АННОТАЦИЯ

В статье проанализирован мотив материнства в романе-антиутопии Е.И. Замятина

«Мы». Использованы сопоставительный, социологический и психологический методы. Изу-

чено отношение к материнству отдельных женских персонажей и Единого Государства в

целом. Выявлены представители типов «мать-наседка» с тревожно-сензитивным поведением

и гармонического материнства. Освещение Е.И. Замятиным данного мотива в антиутопии

помогло ему более подробно представить антидуховность политики Единого Государства.

Ключевые слова: мотив материнства, Е.И. Замятин, роман «Мы», женские образы,

психологизм, типология.

В литературе существуют темы, которые актуальны во все времена: борьба добра и зла,

война, защита чести, тяжесть одиночества, многогранность любви, и конечно же материн-

ство. Отношение к деторождению, воспитанию последующего поколения необычно предста-

вил русский писатель Е.И. Замятин в антиутопии «Мы», написанной в 1921 г., однако опуб-

ликованной на родине автора лишь в 1988 г.

«Мы» - пародия на идеальный «стеклянный» мир древнегреческого философа Платона,

призванная разоблачить утопию, указать на её несовершенность. Е.И. Замятин показал аб-

сурдность строгой иерархической системы философа, утилитаризма, постоянного контроля

над жизнью людей, что привело к отсутствию чувств, материалистическому отношению к

сексу и детям.

В связи с тем, что в СССР роман опубликовали в 1988 году, когда был открыт доступ к

ранее запрещённой литературе, изучением произведения с научной точки зрения занималось

не так много учёных. В диссертации «Роман Е. Замятина «Мы» в свете теории архетипов К.

Г. Юнга» Кан Бён Юн поводит анализ бессознательных и сознательных психологических

процессов персонажей [4]. В статье Н. Н. Комлик «Древнерусские мотивы в романе Е. Замя-

тина «Мы» проводится сопоставление двух главных героинь O-90 и I-330 с опорой на древ-

нерусские традиции и представления [6]. В научной статья С. Г. Мальцевой «Нравственные

основания свободы в романе Е. И. Замятина «Мы» понятие «свобода» рассматривается с

учётом разных аспектов жизни и соотносится с представлением в романе [7]. Мотив мате-

ринства вскользь затрагивался почти во всех исследовательских работах посвящённых этому

русскому писателю. Но более подробно тема была изучена только в статье Е. В. Владимиро-

вой-Бороды «Раскрытие темы материнства через мотив замкнутого пространства в творче-

стве Е. Замятина» [1]. Опираясь на то, что в последней статье произведения Замятина были

проанализированы в целом, мы углубимся в изучение мотива материнства именно в романе

«Мы».

Цель статьи: выявление отношения к деторождению героев романа и анализ женских

персонажей, законов Единого Государства с опорой на мотив материнства.

Существует множество типологий матерей, но в данной статье было обращено большее

внимание на работы следующих авторов: Г. Клауд и Дж. Таунсенд («мать-призрак», «мать-

фарфоровая кукла», «властная мать», «мать - охотница за скальпами», «мать - босс», «мать –

наседка») [5], А.И. Захаров (невротические типы матерей: «царевна Несмеяна», «снежная

королева», «спящая красавица», «унтер Пришибеев», «суматошная мать», «наседка», «веч-

ный ребенок») [3], М.А Нечаев и М.А. Беребина, основанная на классификации В.Н. Мяси-

щева (гармонический, эргопатический, тревожно-ипохондрический, тревожно-сензитивный,

эйфорический, эгоцентрический, неврастенический, дисфорический типы) [8].

Page 32: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

31

Как и для удовлетворения коммуникативных, интеллектуальных, сексуальных и других

личных нужд, для зачатия и рождения ребенка в Едином Государстве в романе Замятина

«Мы» требовалось разрешение и строгое следование правилам. Не каждый мог стать родите-

лем, и после рождения герои не могли воспитывать детей. На Детско-воспитательном Заводе

няни-кураторы следили за юными нумерами, отводили на занятия в аудиториумы к металли-

ческим громкоговорителям-учителям. Такой няней работала знакомая Д-503, контролёрша

Ю. Это была почтенная дама преклонного возраста, запоминавшаяся многим в первую оче-

редь обвисшими розово-коричневыми щеками, похожими на жабры.

Ю раскрывается более подробно во второй части произведения, когда приходит

к Д-503 с желанием стать его партнёршей. Судя по всему, женщина давно присматривала за

молодым человеком и желала с ним сблизиться. Целомудренная Ю предстаёт перед читате-

лями как жаждущая заботы, и стремящаяся проявлять любовь. Героиня сама называет Д-503

ребёнком, пытается оградить его от неприятностей, даже от себя самого. По началу её дей-

ствия были ненавязчивы, некритичны, но, когда Ю, как настоящая мать, почувствовала

надвигающуюся опасность для своего «ребёнка», пожилая женщина поступила жестоко: рас-

сказала о предстоящем захвате Интеграла стражам порядка. «Я очень люблю детей, и я счи-

таю, что самая трудная и высокая любовь – это жестокость» [2, с. 117]. Руководствуясь этим

принципом, она без сомнения отводила своих воспитанников для наказания к Хранителям, а

позже на Великую Операцию для удаления фантазии. Героиня жаждала уберечь детей от зла,

желая им счастливого будущего. Ю как родитель представляет собой смешение таких видов

материнства как «мать-наседка» с «тревожно-сензитивным» типом поведения.

О-90 явилась удивительным исключением в нормированной среде Единого Государ-

ства. В произведении нет прямого упоминания о том, что она восхищается всем машинно-

подобным строем, законами, распорядком, как, например, Д-503. Даже портрет этой героини

иной. Автор через цветопись подчёркивает её нежность, юность и цветущее здоровье.

«Круглая» и «розовая» она маленькими незаметными шажками шла к чему-то великому – к

тихой искренней любви. Как она поняла, что эти чувства к главному герою являются именно

любовью, автор не повествует, но читатель ни на минуту не сомневается в их истинности.

Любовь О-90 на столько поглотила девушку, что она начала мечтать о ребёнке.

Само описание округлой, нежной, полной чувств О говорит о том, что девушка создана

для семейного счастья и материнства. Автор вскользь сравнивает героиню с птицей, ангелом,

когда во время лекции чуть не упал ребёнок: «И – женский крик, на эстраду взмахнула про-

зрачными крыльями юнифа, подхватила ребёнка – губами – в пухлую складочку на запястье,

сдвинула на середину стола…» [2, с. 106]. Не видя другого способа сохранить любовь, ради

которой она в какой-то мене жила, О-90 требует и умоляет Д-503 о ребёнке. Судя по её пыл-

ким словам, мыслям, движениям, она не думала о том, что противозаконная беременность

повлечёт за собой казнь.

Когда Д-503 окончательно влюбился в I-330 и позабыл о подруге детства, О-90 «опу-

стела», казалось, что под юнифой совсем ничего нет. Эта метафора исчезновения любви

очень ярко раскрывается и после, когда О беременна: её образ снова округлился, стал, как

«полная чаша» - символ женского процветаний и здоровья. «…Побелевшие губы О; прижа-

тая к стене в проходе, она стояла, загораживая свой живот сложенными накрест рука-

ми» [2, с. 138]. Девушка старательно скрывала и защищала плод любви, особенно когда

начались общественные волнения. Сложенные накрест руки О-90 говорят о том, что она сама

становится щитом для ребёнка, его спасением.

О-90, осознав, что она уже мать, что несёт ответственность за жизнь своего ребёнка,

переступает через гордость и просит о помощи разлучницу I-330. Круглое, розовое создание

исчезло за неведомой Зелёной Стеной, думая лишь о спасении чада. Героиня на протяжении

всего повествования развивается, приобретая качества достойной матери гармонического

типа, заботящейся о ребёнке, его благополучии, совместном будущем.

Page 33: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

32

В романе «Мы» помимо O-90 и Ю встречаются ещё два женских образа: I-330 и стару-

ха, встречающая посетителей в Древнем Доме. Обе героини не раскрываются подробно с

точки зрения материнства.

В заключении хотелось бы отметить, что мотив материнства в романе «Мы» не являет-

ся основным, но проходит через всю второю половину повествования. С его помощью Замя-

тин с другого ракурса показывает абсурдность материалистического отношения, утилита-

ризма концепции Единого Государства. Но, несмотря на все законы, тотальный контроль,

остались женщины, в генах которых сохранился материнский инстинкт в лучших его прояв-

лениях: Ю – мать-наседка с тревожно-сензитивным типом поведения и О-90 – представитель

гармонического типа материнства.

Список литературы:

1. Владимирова-Борода Е. В. Раскрытие темы материнства через мотив замкнутого про-

странства в творчестве Е. Замятина // Вестник ТГУ. 2001. №3.

2. Замятин Е.И. Мы. / Е.И. Замятин. – Москва: Издательство АСТ, 2016. – 224 с.

3. Захаров А.И. Неврозы у детей и психотерапия. / А.И Захаров. – СПб: Издательство Союз,

2004. – 336 с.

4. Кан Бён Юн. Роман Е. Замятина «Мы» в свете теории архетипов К.Г.Юнга.: Д 501.001.32

дис. на соиск. учен. степ. канд.фил.наук: 10.01.01: защищена 17.05.2010: утв.:17.06.2010 /

Кан Бён Юн. – Москва, 2010 – 217 с.

5. Клауд Г., Таунсенд Д. Фактор матери: как избежать типичных ошибок, которые делают

матери. / Г. Раевская. – Москва: Триада – 2017. – 330 с.

6. Комлик Н.Н Древнерусские мотивы в романе Е. Замятина «Мы». // Филологические

науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов. Грамота, 2014. № 7 (37): в 2-х ч. Ч. I. C. 92-

95. ISSN 1997-2911.

7. Мальцева С. Г. Нравственные основания свободы в романе Е. И. Замятина «Мы». // Изве-

стия РГПУ им. А.И. Герцена. 2008. №74-1.

8. Нечаева Марина Андреевна, Беребин Михаил Алексеевич Классификация и психологиче-

ская диагностика отношения к беременности // Вестник ЮУрГУ. Серия: Психология.

2010. №17 (193).

Page 34: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

33

РУБРИКА

«МАРКЕТИНГ»

ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ КАК СОВРЕМЕННЫЙ ИНСТРУМЕНТ БИЗНЕСА

Курмангазина Гулназ Сарсембайкызы

студент Московский финансово-промышленный университет «Синергия» РФ, г. Москва

E-mail: [email protected]

АННОТАЦИЯ

Интернет-маркетинг как современный инструмент бизнеса

Развитие информационных технологий, открыло для бизнеса новые возможности –

продвижение продукции или самого предприятия, используя возможности интернета. Сего-

дня сложно представить, современную компанию, которая при реализации своей маркетин-

говой политики не использовала бы инструменты интернет-маркетинга.

Так, по мнению Панкрухина А.П., интернет-маркетинг это не самостоятельная область

маркетинга, это всего лишь один из инструментов маркетингового анализа и воздействия,

одна из составляющих общей маркетинговой стратегии фирмы.

Кроме того, интернет-маркетинг представляет собой совокупность мер, направленных

на успешную реализацию стратегии маркетинга фирмы, включающую вопросы исследова-

ний, продвижения, реализации продукции, а также формирования и поддержки лояльности

клиентов и партнёров, с помощью современных интернет – технологий.

Как следует из определений, интернет-маркетинг направлен, прежде всего, на развитие

коммуникаций с потребителями с использованием возможностей интернета.

Термин «интернет-маркетинг» обычно означает использование стратегий маркетинга

прямого отклика, которые традиционно используются при прямых почтовых рассылках, ра-

дио и в телевизионных рекламных роликах, только здесь они применяются к бизнес-

пространству интернета, которые оказались очень успешными при использовании в интерне-

те путем использования возможности точно отслеживать статистику, умноженным на воз-

можность находиться в относительно постоянном контакте с потребителями. Эта возмож-

ность применяется сейчас повсеместно, и поэтому так часто можно увидеть такие термины,

как ROI − коэффициент окупаемости инвестиций, conversion rate − коэффициент эффектив-

ного посещения (он же − Конверсия сайта), а также мгновенно получить статистику продаж,

спроса и т.д. Каждый год растет количество пользователей интернет-технологиями и, соот-

ветственно, поток потенциальных клиентов, где интернет-маркетинг и реклама в современ-

ных условиях признаются неотъемлемой частью предпринимательской деятельностью. В

Российской Федерации всемирная Сеть все еще идет по нарастающей и своего пика еще не

достигла. По отчету Минкомсвязи России на 2017 год пользователями глобальной Сети яв-

ляются 78 % населения нашей страны.

Изменившиеся роль и место маркетинговых технологий в пpoизводственном простран-

стве вызывают необходимость научного переосмысления технологического маркетинга на

предприятиях разных форм собственности в разных отраслях промышленности, а также

адаптации их к условиям конкурентного рынка.

При этом, значимую poль играет готовность организаций к внедрению маркетинговых

технологий в свою деятельность, обуславливающих эффективность и конкурентоспособ-

ность организаций.

Интернет-маркетинг – это новый уровень ведения предпринимательской деятельности,

с помощью которого предприниматель всегда сможет оставаться на плаву.

Page 35: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

34

Интернет оказал очень сильное влияние на формирование и развитие мирового инфор-

мационного сообщества. Как социальное явление Интернет − глобальное средство коммуни-

каций без территориальных и национальных границ, обеспечивающий обмен информацией

(текстовой, графической, аудио), доступ к онлайновым службам.

Это эффективный инструмент исследований, развития торговли и бизнеса, воздействия

на аудиторию. Технологические возможности Интернет, обуславливает быстрое развитие

мирового информационного сообщества, в связи с чем меняются подходы к управлению

бизнесом и маркетингом как одним из его основных элементов.

Важнейшими факторами, способствующими усилению роли маркетинговых коммуни-

каций, является разнообразные элементы, используемые при условии постоянно меняющих-

ся условий. От проводимой маркетинговой политики на предприятии цели и результатив-

ность применения маркетингового инструментария различны.

Таким образом, эффективность маркетинговой политики заключается в степени удо-

влетворенности потребителя, поэтому, если потребитель удовлетворен, значит, предприятие

достигает поставленных целей.

Интернет-маркетинг является практикой использования всех аспектов традиционного

маркетинга, затрагивающий основные элементы маркетингмикса. Цель − получение макси-

мального эффекта от потенциальной аудитории сайта.

Основные элементы комплекса интернет-маркетинга: Товар (Product) − продукция

должна иметь достойное качество, т.к. конкурирует не только с другими сайтами, но и тра-

диционными магазинами.

Продвижение (Promotion) − комплекс мер по продвижению как сайта, так и товара в

целом в сети.

Его инструменты: поисковое продвижение, контекстная реклама, баннерная реклама, e-

mail маркетинг, вирусный маркетинг, скрытый маркетинг, интерактивная реклама, работа с

блогами и т. д.

Список литературы:

1. О рекламе: федер. закон [от 13.03.2006 № 38-ФЗ (с изм. и доп. от 01.05.2015)] // СПС Га-

рант

2. Акулич М. В. Интернет-маркетинг: учебник. Издательско-торговая корпорация «Дашков

и К°». 2016. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.knigafund.ru/books/199168

3. Алтыев, А.С. Маркетинг – философия современного бизнеса / А.С. Алтыев. - М.: Инфра-

М, 2016.- 305 с.

4. Андреева, Ю.Ю. Интернет-маркетинг в вузах как инструмент в конкурентной борьбе за

абитуриентов / Ю.Ю. Андреева // Современные проблемы сервиса и туризма. - 2015. - №

2. - С. 58–62.

Page 36: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

35

АНАЛИЗ ЭФФЕКТИВНОСТИ ПРЯМЫХ ПРОДАЖ ПРИ РЕАЛИЗАЦИИ

УСЛУГ СОТОВОЙ СВЯЗИ

Лебеденко Екатерина Денисовна

студент магистратуры, кафедра маркетинг, коммерция и сфера обслуживания, Пензенский государственный университет,

РФ, г. Пенза E-mail: [email protected]

АННОТАЦИЯ

В данной статье проведен анализ эффективности различных способов продаж услуг со-

товой связи и дана их общая оценка.

ABSTRACT

This article analyzes the effectiveness of various methods of selling cellular communication

services and gives their overall assessment.

Ключевые слова: эффективность продаж, прямые продажи, реализация услуг.

Keywords: sales efficiency, direct sales, sales of services.

В настоящее время практически каждый житель России пользуется услугами сотовой

связи. Ключевыми игроками в данной сфере услуг являются Билайн (ПАО «ВымпелКом»),

Мегафон (ПАО «Мегафон»), МТС (ПАО «МТС»). Несмотря на это на рынок выходят новые

игроки, например, Теле2 (ООО «Т2 Мобайл»), и расширяют свою сеть небольшие компании,

например, Yota (ООО «Йота»).

Предложение услуг сотовой связи растет, следовательно, каждый абонент получает бо-

лее широкий выбор. Наличие широкого ассортимента услуг и тарифов у каждого из операто-

ров делает выбор абонента затруднительным – ведь для этого, необходимо изучить и срав-

нить большое количество информации. Этот факт создает хорошие условия для

осуществления прямых продаж [1].

Продажи услуг операторами сотовой связи осуществляются по двум направлениям –

привлечение новых клиентов, сопровождение и поддержка имеющихся клиентов.

Для привлечения новых клиентов необходим непосредственный контакт продавца и

покупателя, т.к. предметом данной сделки являются оформление договорных отношений и

получение SIM-карты.

Каждый оператор сотовой связи имеет сеть торговых точек, где абонент может полу-

чить любые консультации и услуги. Размер такой сети различен, торговые точки некоторых

операторов единичны, следовательно, можно сделать вывод о том, что эффективность их

работы достаточно низкая – скорее сопровождение абонентов, чем привлечение новых кли-

ентов.

Для привлечения новых абонентов наиболее эффективным методом является размеще-

ние стендов с рекламной продукцией в местах большого скопления людей [2], например, при

проведении каких-либо мероприятий или в выходные и праздничные дни в крупных торго-

вых центрах. Возле стенда присутствует менеджер, который распространяет рекламную про-

дукцию, отвечает на вопросы клиентов, имеет возможность заключения договора об оказа-

нии услуг и выдачи SIM-карты. Обычно при проведении подобных мероприятий оператор

предлагает подключение на выгодных условиях по принципу «Здесь и сейчас».

Эффективность данного метода можно объяснить тем, что большинство потенциаль-

ных клиентов уже готовы стать абонентом данного оператора, однако, не имеют времени или

возможности посетить его торговую точку. Акции и выгодные условия подключения при-

влекают сторонних клиентов, что положительно сказывается на эффективности продаж.

Здесь нужно отметить, что посещение торговой точки оператора сотовой связи являет-

ся не единственным способом заключения договора с оператором. SIM-карту любого опера-

тора можно купить в любом салоне сотовой связи. Недостатком приобретения SIM-карты

Page 37: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

36

таким образом является недостаточная осведомленность его работников об услугах операто-

ра, изменения в тарифных планах и т.п.

Результаты оценки эффективности привлечения новых абонентов по пятибалльной

шкале приведены в таблице 1.

Таблица 1.

Оценка эффективности привлечения новых абонентов различными методами

Метод продажи Удобство распо-

ложения

Выгодные пред-

ложения

Квалифицированная

консультация Итого

Собственная сеть 3 4 5 12

Прямая продажа 5 5 5 15

Дилерская сеть 4 4 4 12

По результатам оценки эффективности продаж можно сделать вывод о том, что наибо-

лее эффективными для привлечения новых абонентов являются прямые продажи.

Для сопровождения и поддержки клиентов используются интернет-ресурсы оператора,

Call-центры, собственные торговые точки, салоны сотовой связи [3].

Интернет-ресурсы содержат всю информацию о текущих тарифах и акциях, изменени-

ях в тарифах, цены на услуги и т.п. С использованием интернет-ресурса пользователь может

самостоятельно выбрать тариф или услугу, оплатить услуги связи, получить выписку по

SIM-карте, т.е. полный перечень услуг оператора. Данный способ управления услугами удо-

бен, но имеет свои минусы – навигация на сайтах не всегда интуитивно понятна, для исполь-

зования интернет-ресурсов необходимо наличие доступа к сети Интернет.

Call-центры имеют двойное назначение – они принимают звонки от пользователей, от-

вечают на их вопросы, также работники Call-центров осуществляют обзвон клиентов с це-

лью информирования их о проходящих акциях, изменениях в тарифах и т.п., а также прово-

дят опросы по поводу удовлетворенностью качеством обслуживания.

В процессе диалога с клиентом работники Call-центра могут решить возникшие у кли-

ента проблемы, посоветовать выгодный тариф, подключить или отключить услуги. При лич-

ном общении работник Call-центра имеет возможность оценить отношение клиента к полу-

чаемым услугам, снять негатив, если он имеется, индивидуально подобрать необходимые

тариф и услуги. В данном случае именно Call-центры работают по принципу прямых про-

даж.

Собственные торговые точки и салоны сотовой связи используют интернет-ресурс опе-

ратора, следовательно, могут предоставить клиенту информацию с сайта, только без исполь-

зования клиентом телефона или компьютера.

Результаты оценки эффективности сопровождения и поддержки абонентов по пяти-

балльной шкале приведены в таблице 2.

Таблица 2.

Оценка эффективности сопровождения и поддержки абонентов различными методами

Метод сопровож-

дения Удобство доступа

Выгодные пред-

ложения

Квалифицированная

консультация Итого

Интернет-ресурс 4 5 3 12

Прямая продажа 5 5 5 15

Собственная сеть 3 5 5 13

Дилерская сеть 3 4 4 11

По результатам оценки эффективности сопровождения и поддержки абонентов можно

сделать вывод о том, что наиболее эффективным является метод прямых продаж.

Page 38: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

37

По результатам проведенного исследования можно сделать вывод о том, что в любом

случае общение с живым человеком, который может сориентироваться по ситуации, отве-

тить на вопросы, подобрать наиболее подходящее предложение является предпочтительным.

Присутствие данного человека в нужное время и в нужном месте делает прямые продажи

наиболее эффективными, чем продажи в салонах связи или автоматические продажи через

Интернет.

Список литературы:

1. Прямые продажи: плюсы и минусы для продавца и клиента [Электронный ресурс] // Биз-

нес Молодость — успех, несмотря на возраст! : [сайт]. [03.12.2019]. URL:

https://blog.molodost.bz/advanced/pryamye-prodazhi/ (дата обращения: 25.12.2019).

2. Прямые продажи: верный способ увеличить товароборот и поднять прибыль [Электрон-

ный ресурс] // SpyWords - УЗНАЙ КЛЮЧЕВЫЕ ЗАПРОСЫ КОНКУРЕНТОВ в кон-

текстной рекламе и поиске! : [сайт]. [21.11.2019]. URL: https://blog.spywords.ru/pryamye-

prodazhi/ (дата обращения: 25.12.2019).

3. Прямые продажи: преимущества реализации продукта без посредников [Электронный

ресурс] // Журнал «Коммерческий директор» : [сайт]. [19.12.2016]. URL: https://www.kom-

dir.ru/article/1598-pryamye-prodaji (дата обращения: 25.12.2019).

Page 39: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

38

ФОРМИРОВАНИЕ МАРКЕТИНГОВОЙ ПОЛИТИКИ НА ПРЕДПРИЯТИИ

Ли Станислав Владимирович

Магистрант кафедры «Менеджмент, маркетинг и логистика» Высшей Школы Менеджмента, Алматы Менеджмент Университет,

Казахстан, г. Алматы E-mail: [email protected]

Казыбаева Айман Мелисовна

PhD, зав. кафедрой «менеджмент, маркетинг и логистика», Высшей Школы Менеджмента, Алматы Менеджмент Университет,

Казахстан, г. Алматы

Для того чтобы маркетинговые усилия организации были успешными, она должна ос-

новываться на стратегическом маркетинговом плане, который поможет обеспечить соответ-

ствие целей и задач потребностям рынка. Стратегический маркетинг исследует рынок, чтобы

определить потребности потенциальных клиентов, стратегию и рыночную позицию конку-

рентов, и пытается разработать стратегию, которая позволит организации получить или со-

хранить конкурентное преимущество в рынок. Существует ряд внутренних и внешних фак-

торов, которые должны повлиять на разработку стратегического маркетингового плана.

Соответственно компания должна разрабатывать определенную маркетинговую политику,

что является определенным сводом законов. Данный свод законов несет за собой основную

идею бизнеса, ее цели в отношении рынка и рамки, в которых определяется вся рыночная

деятельность организации [1]. В данной статье мы рассматриваем маркетинговую политику

как многоуровневую систему мероприятий направленную на реализацию эффективных мар-

кетинговых стратегий.

На сегодняшний день рыночная среда стала очень хаотичной, что также влияет на дея-

тельность организаций. Новая модель VUCA, где V - Volatility (нестабильность), U - Uncer-

tainty (непредсказуемость), С - Complexity (комплексность) и A - Ambiguity (неоднознач-

ность) является одним из макрофакторов, который повлиял на разработку стратегий

организаций, включая их маркетинговую политику [2]. С. В. Карпова в своей монографии по

транснациональным компаниям связывает маркетинговую политику с противоречиями по

отношению к конкурентам, что позволяет занять ей наиболее эффективные позиции на рын-

ке. В данном ключе, корректно выстроенная маркетинговая политика обеспечивает на рынке

определенное конкурентное преимущество в аспекте удовлетворения нужд потребителей по

сравнению с другими компаниями, предлагающие аналогичный продукт. Маркетинговая

политика формируется как механизм не только перераспределения важнейших материаль-

ных, информационных и иных ресурсов, находящихся в распоряжении не только компании,

но и всего общества в целом. [3]. В связи c этим, компаниям необходимо разрабатывать

сложную и гибкую маркетинговую политику, которая будет эффективна и актуальна при

варьирующихся потребностях потребителей, чтобы оставаться конкурентоспособным и уве-

личивать конкурентное преимущество.

М. С. Пантелеева и С. М. Бороздина рассматривают маркетинговую политику, как ин-

тегральную систему, включающую в себя ряд подсистем, основные из которых:

Page 40: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

39

Рисунок 1. Схема структурной взаимосвязи подсистем маркетинговой политики

[4]

• Товарная политика

• Маркетинговые исследования:

1. Исследование фирменной структуры рынка

2. Исследование внутренней среды предприятия

3. Исследование товарных рынков

• Сбытовая политика

• Политика ценообразования

• Коммуникационная политика предприятия

• Стратегический маркетинг

В системе взаимосвязи компонентов маркетинговой политики (Рис. 1) очень важную

роль имеет двусторонняя передача данных, для налаживания маркетинговой информации,

что в последствии ведет к эффективному составлению маркетинговой политики предприя-

тия.

В Республике Казахстан маркетинг находится на стадии развития, что означает, что

опыт деятельности маркетинговых специалистов на предприятиях весьма ограничен. В ком-

паниях часто используют руководство, которое выглядит как: «продать, что берут, и за лю-

бую цену». Однако, это противоречит основной идее маркетинга, и маркетинговой страте-

гии, рассчитанной на долгосрочную перспективу. Проблема оценки эффективности

маркетинговых технологий является актуальной для многих предприятий, широко применя-

ющих маркетинг в своей деятельности. В первую очередь, это обусловлено достаточно вы-

сокими маркетинговыми затратами в условиях конкуренции, и, как следствие, желанием ру-

ководителей знать, насколько оправданы затраты на реализацию той или

иной стратегии маркетинга [5].

На территории Республики Казахстан, многие компании на текущий период инвести-

руют большое количество средств на маркетинговые мероприятия. Исходя из исследования

2002 года, проведенной «Казахстанской ассоциации маркетинга», почти все организации

имеют в своей структуре отделы маркетинга и специалистов по маркетингу. В 36,3% компа-

ниях существует департамент маркетинга, треть компаний (28,6%) в своем составе имеют

специалистов имеющих компетенции в маркетинге. Более 20% предприятий распределили

функции маркетинга по другим службам [6]. На сегодняшний день, предположительно дан-

ные цифры выросли, исходя из большого количества поставщиков маркетинговых услуг на

рынке труда.

Исходя из изученного материала, маркетинговая политика фирмы является основным

движущим механизмом предприятия, из которой следовательно вытекают решения и приня-

тия мер компанией для достижения определенных целей. Учитывая, нестабильность текуще-

Page 41: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

40

го поведения потенциальных потребителей на рынке, и то что в Казахстане маркетинг все

еще находится на стадии развития, компаниям стоит принять во внимания разработку марке-

тинговой политики, как основной движущий механизм деятельности предприятия. На теку-

щий момент компании в Казахстане, руководители организаций берут во внимание класси-

ческий стратегический менеджмент, однако модель предложенная М.С. Пантелеевой и С. М.

Бороздиной может повлиять на эффективность маркетинговой деятельности предприятия.

Список литературы:

1. Strategies in Marketing. (2014). Ipswich, Massachusetts: Salem Press. pp. 14 - 18.

2. Bennett, N., & Lemoine, J. (2014). What a Difference a Word Makes: Understanding Threats to

Performance in a VUCA World. SSRN Electronic Journal. doi: 10.2139/ssrn.2406676

3. Инновационные стратегии маркетинговой политики современных ТНК: монография. –

М.: , 2009, с. 206.

4. Пантелеева М.С., Бороздина С.М. Маркетинговая политика предприятия как основа си-

стемного подхода к анализу его деятельности // Интернет-журнал «НАУКОВЕДЕНИЕ»

Том 7, No2 (2015)

5. Лескевич С.А. Проблемы эффективности маркетинга на Казахстанских предприятиях //

Вестник КазЭУ - 201. №3 С. 112-118

6. Жансеитов Д.Ш. Развитие маркетинга в Казахстане // Вестник КазНПУ - 2009. №2 С. 63-

67

Page 42: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

41

ВЛИЯНИЕ ФАКТОРА МЕДИЙНОСТИ ЛИДЕРА НА ОРГАНИЗАЦИЮ

Наумова Диана Олеговна

cтудент, кафедра экономики и управления в ТЭК, Государственный Университет Управления

РФ, г. Москва E-mail: [email protected]

Экономическая деятельность практически никогда не была простой. С того момента,

как люди начали использовать натуральный обмен и предприняли первые попытки установ-

ления какого-то подобия единой денежной единицы механизм ведения торговли, а позже -

бизнеса постоянно усложнялся.

Каждый, кто немного образован в области экономики понимает, насколько усложнился

в последние десятилетия конкурентный рынок. Буквально несколько сотен лет назад боль-

шинство людей и помыслить не могло, что настанет день, когда продукт для организации

станет не ключевым моментом сосредоточения мысли. О нет!

Теперь в большинстве компаний в первую очередь ценят не товар, не качество оказы-

ваемых услуг, а возможность их продать: подороже, побольше, побыстрее. Такое вот новое

правило «трёх П».

И естественно, раз нам важны продажи - нам важен маркетинг. Данная статья напря-

мую касается именно маркетинговых преимуществ компаний.

Как следует из одного из определений, маркетинг — социальный и управленческий

процесс, направленный на удовлетворение нужд и потребностей, как отдельных индивидов,

так и общественных групп посредством создания, предложения и обмена товаров и услуг [3].

К нуждам в данном случае можно отнести не только простые, прямые нужды - мне

нужна машина, чтобы ездить на работу, и в ярком рекламном каталоге, который привлек моё

внимание, я выбираю одну из них. В данном случае к нуждам можно отнести и то, что я хочу

знать больше о компании, где мою машину производят, хочу, чтобы философия этой компа-

нии соответствовала моей философии, хочу испытывать удовольствие от того, что купила

именно эту машину…много чего хочу в общем-то.

Любая автомобильная компания может удовлетворить мою простую нужду - продать

мне автомобиль, в котором я смогу ездить на работу. Но разве от владения каждым из этих

автомобилей я получу одинаковые эмоции, каждая покупка будет мне одинакова приятна?

Это не так.

Допустим, что я живу в США и рассматриваю несколько брендов, о которых я много

знаю и машины которых есть у моих друзей: Nissan, Tesla и BMW. Как клиент я имею осо-

бую потребность: мне нужен электрокар. Я начинаю искать информацию и выясняю, что

каждая из компаний имеет то, что мне нужно. Я начинаю изучать дополнительную информа-

цию о моделях машин, о компаниях. Как только я ищу в поисковике «Тесла», помимо ссылок

на покупку машин и википедию мне на первой же странице выдается подборка ярких видео,

на обложках которых фигурирует лицо одного и того же красивого мужчины - генерального

директора и главного идейного вдохновителя компании - Илона Маска. И даже если я живу

коконе ритма работа-дом-работа, за последние 3 года я просто не могла не слышать об этом

человеке. Илон Маск - новый Форд, Цукерберг или даже Ньютон! Сфера его интересов и

деятельности так обширна, а количество мемов и новостей с ним так велико, что разве что

человек без выхода в Интернет сейчас не знает его имени.

Мне становится любопытно, я начинаю смотреть видео-презентации электромобилей

Тесла - они яркие и интересные, отличаются от многих других более сдержанных презента-

ций машин. Далее, если я позволяю Ютубу показывать мне то, что он хочет мне показать, я

смотрю множество видео о самом генеральном директоре - о его видении философии Тесла,

о философии жизни в принципе - и, вполне возможно, как миллионы других людей прони-

каюсь симпатией к нему.

Page 43: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

42

В данном случае покупка машины становится для меня не просто способом удовлетво-

рить мою прямую потребность в средстве передвижения, но и возможностью продемонстри-

ровать свою сопричастность к Тесле и к тем делам, что совершает её генеральный директор,

её лидер в глазах общественности и инвесторов.

Такой же трюк в этом столетии проделал Стив Джобс с брендом Apple. Он продвинул в

массы идею о том, что их гаджеты - не просто устройства, это их лицо, их взгляды, то есть

частица их самих.

С одной стороны кажется, что сильный, а к тому же медийный лидер - это неоспоримое

конкурентное преимущество компании в наше Интернет-ориентированное время, но иногда

этот фактор играет не в пользу компании.

В 2018 году Илон Маск заявил в своем популярном Twitter аккаунте о том, что собира-

ется устроить крупной выкуп акций Тесла. Естественно, акции после такого объявления зна-

чительно выросли в цене (приблизительно на 13%). После чего Маск попал под преследова-

ние из-за нарушения законодательства о ценных бумагах [2].

Стив Джобс ушел из жизни 5 октября 2011 года. 6 октября 2011 года акции компании

просели примерно на 2.5%. Это произошло из-за того, что многие люди считали именно

Стива олицетворением успеха компании [3].

Так же, я имею несколько предположений о медийном лидере в организации:

Чем крупнее организация, тем сильнее отражаются на её положении действия лидера.

Положительные действия лидера как правило положительно или нейтрально сказыва-

ются на компании. Негативные действия, как правило, не оказывают нейтрального влияния,

однако могут не только отрицательно, но и положительно сказаться на показателях компа-

нии за счет медийного эффекта.

Лидер в организации, как правило, один.

Официальный руководитель и лидер - не обязательно один и тот же человек.

Таким образом, можно заключить, что если в организации медийный лидер - это скорее

всего, хорошо. Но нужно понимать, какую ответственность он несет и какие риски создает и

предпринимать меры по их минимизации.

Список литературы:

1. Акции Apple упали из-за смерти Стива Джобса // life.ru URL: https://life.ru/p/71437 (дата

обращения: 05.01.2020).

2. Несколько акционеров Tesla подали в суд на Илона Маска из-за его сообщений в Twitter о

выкупе компании // vc.ru URL: https://vc.ru/transport/43562-neskolko-akcionerov-tesla-

podali-v-sud-na-ilona-maska-iz-za-ego-soobshcheniy-v-twitter-o-vykupe-kompanii (дата об-

ращения: 05.01.2020).

3. Маркетинг — понятие и основные определения // www.grandars.ru URL:

http://www.grandars.ru/student/marketing/marketing.html (дата обращения: 05.01.2020).

Page 44: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

43

МАРКЕТИНГОВЫЙ ПОДХОД В СТРАТЕГИЧЕСКИХ ПРИОРИТЕТАХ

КОМПАНИИ

Нурбекова Салтанат Ерлановна

студент, кафедра менеджмента и маркетинга, Алматы Менеджмент Университет, Казахстан, г. Алматы

E-mail: [email protected]

Смыкова Мадина Раисовна

канд. экон. наук, доц., кафедра менеджмента и маркетинга, Алматы Менеджмент Университет,

Казахстан, г. Алматы

Перестройка управления компанией на современный лад предполагает определенное

принятие решений. Капиталистический строй нынешней экономики интенсивно увеличил

уровень конкуренции на рынках в различных индустриях. Данный аспект привел к тому, что

компаниям необходимо разрабатывать определенный набор деятельности с перспективой на

дальнюю дистанцию. То есть для компании сегодня важно брать во внимание не кратко-

срочную выгоду, а долгосрочную перспективу и максимальную выгоду для укрепления сво-

их позиций на рынке.

В большинстве случаев, компании в Казахстане понимают под стратегическим ме-

неджментом определенный, фиксированный набор задач, необходимый для достижения мак-

симизации прибыли. Зародилась общая тенденция разработки стратегии. В классическом

понимании стратегии для компании стала разработка миссии и видения, откуда вытекали

цели и задачи для дальнейшего рода деятельности.

На сегодняшний день финансовые планы и сметы бюджета компании стали основы-

ваться на функциональной деятельности компании, одной из которых является маркетинг [1,

c. 6]. В Казахстане переход компаний с продукт, ориентированных на тенденции рынка, все

еще осуществляется в рамках развития конкуренции в различных областях. Концепция мар-

кетинга в стратегическом менеджменте по Ансоффу обозначает комплексный подход дея-

тельности компании в пользу создания потребительских товаров, основанный на желаниях и

нуждах потребителя против требований производства. В данном аспекте необходимо пони-

мать, нужду в НИОКР для фирмы с ориентацией на потребителей и потенциальных покупа-

телей [1, с.10]. Однако, из Казахстанского опыта мы понимаем, что компании пропускают

шаг НИОКР при разработке стратегии, и не изучают актуальные нужды и желания потреби-

теля, что оставляет Казахстанский маркетинг на уровне операционного, а не стратегическо-

го.

В динамической среде капиталистического рынка, важно понимать, что функции ком-

пании, такие как: производство, маркетинг, финансовый менеджмент, и др. отдельны друг от

друга, но для эффективной стратегии они должны работать интегрировано [1, с.98]. Сего-

дняшняя тенденция в компаниях Казахстана, разделять эти функции как независимые, но

основываясь на модели и анализы предыдущих исследований Ансоффа, Портера, Томпсона и

др., мы можем предположить, что без интеграций функций компаний, все это остается на

уровне операционной деятельности каждого департамента фирмы.

Для усиления эффективности и снижения издержек, компания может четко выразить

стратегические приоритеты для компании, что станет своего рода «путеводной картой», ис-

ходя из которой может разрабатываться стратегия фирмы. С точки зрения маркетинга для

разработки стратегических приоритетов, как правило используется конкурентная модель М.

Портера, в закономерности 5 сил которой выявляются наиболее выгодные позиции для ком-

пании. Рассматривать стратегию, основанную на его модели, необходимо, лишь для основы

стратегии, но необходимо понимать, что она также зависит от внешних факторов [2, с.38].

Page 45: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

44

Ядром компании, разрабатывающей стратегии на основе маркетинга, будет являться

потребительская ценность. На основе этой потребительской ценности, в ходе цепочки со-

здают управление лояльности клиента. К увеличению лояльности клиента должна стремить-

ся компания, которая подходит к управлению с точки зрения стратегии, и чтобы успешно

реализовать маркетинговый подход необходим НИОКР в пользу потребительских ценностей

[3, с.236].

По опыту зарубежных компаний, эволюционное движение маркетинга с товарного к

операционному и клиент ориентированному привело к тому, что компания стала действовать

как механизм. Опыт Европы показал, что эволюция маркетинга привела к усилению подхода,

и интеграция принесла определенные позитивные результаты. Аналитический подход к мар-

кетингу фирмы стали постепенно переходить в интегрированный механизм, который посто-

янно регулирует поток товаров к целевой аудитории. [4, с. 132].

Эволюция маркетинга зародило свойство изменения парадигм классических маркетин-

говых функций. Ранее маркетинг и маркетинговое планирование ограничивались набором

функционала отдельно от стратегии фирмы. Однако, при усилении конкуренции, у рынка

появилась возможность выбирать, и аналитика приводила к тому, что рынку не нужны мно-

гие товары, предлагавшиеся монополистами. При появлении маркетинга как участника стра-

тегии, его функция стала интегратором, но и согласующим звеном стратегий фирмы [4, с.

135-137].

Основа стратегии остается неизменной. Компания должна понимать свою миссию на

рынке, отвечая на вопрос «Для чего мы существуем?», и видение, как точку стремления

фирмы, отвечая на вопрос «Чего мы хотим достичь?». Это создает цели компании, из кото-

рой определяются определенные задачи. В данной статье мы подходим к стратегиям компа-

нии с точки зрения маркетинга. Как упоминалось ранее, в капиталистическом строе эконо-

мики рынок диктует условие, что выдвигает маркетинг на передний план, но маркетинг

должен стать интегральной частью всей операционной деятельности компании.

Исходя из изученного материала, можно понять, что сегодняшний стратегический

успех фирмы наиболее зависит от маркетинга. Текущий уровень конкуренции позволяет

рынку диктовать тенденции, на основе которых компания может поставить ориентир. Стра-

тегия компании должна основываться на ценностях потребителей. Так как Казахстан все еще

проходит практику перехода к ориентированности на клиента, стратегические приоритеты

фирмы должны исходить из того, что маркетинг должен стать интегратором и согласующим

звеном фирмы. Для наиболее высокого успеха компании, стратегия должна развиваться с

изучением целевой аудитории при помощи определенных исследований, которые позволят

изучить долгосрочные тенденции рынка.

Список литературы:

1. Ансофф И. Стратегическое управление. — М.: 1989. - 358 с.

2. Портер М.Е. Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентов/ Майкл

Е. Портер; Пер. с англ. — М.: Альпина Бизнес Букс, 2005. — 454 с

3. Юлдашева О.У., Юдин О.И., Прокопцов В.Е. Маркетинговые стратегии бизнес-

моделирования. /Проблемы маркетинга. Логистика. – 2012. - №3 (63). -С. 235-238.

4. Третьяк О.А. Эволюция маркетинга: Этапы, приоритеты, концептуальная база, домини-

рующая логика. /Российский журнал менеджмента. – 2006. - № 2. – С. 129-144.

Page 46: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

45

СТРАТЕГИИ SMM НА B2B РЫНКЕ

Расули Шамим Мохаммадович

студент магистрант, кафедра маркетинга Санкт-Петербургский государственный экономический университет,

РФ, г. Санкт-Петербург E-mail: [email protected]

STRATEGIES OF SMM IN B2B SECTION MARKET

Shamim Rasuli Mokhammadovich

student master, department marketing St. Petersburg State University of Economics, Russia, St. Petersburg

АННОТАЦИЯ Исследование B2B-компаний различных отраслей показывает, что, несмотря на воз-

росший интерес к социальным медиа, компании продолжают фокусироваться на односто-

ронних коммуникациях с помощью проверенных цифровых инструментов. Достижения в

области цифровых средств также в значительной степени пока еще используются не на мак-

симальном уровне, а фирмы испытывают нехватку человеческих ресурсов и нововведений

для того, чтобы максимально использовать возможности, предоставляемые развивающейся

цифровой средой. В статье исследуется, почему компании B2B должны оптимизировать свои

возможности в отношении использования и измерения цифрового маркетинга, чтобы адап-

тировать современное цифровое медиа-пространство и решить проблему ориентированности

продукции на клиента.

ABSTRACT A study of B2B companies in various industries shows that, despite the increased interest in

social media, companies continue to focus on one-way communications using time-tested digital

tools. Advances in digital tools are also largely underutilized, and firms lack the human resources

and innovation to make the most of the opportunities offered by the evolving digital environment.

The article explores why B2B companies should optimize their capabilities in terms of using and

measuring digital marketing in order to adapt current practices to the characteristics of the modern

digital media space.

Ключевые слова: маркетинг SMM; компании В2В; развитие технологий; клиентоори-

ентированность; контекстная реклама; стратегии.

Keywords: SMM marketing; B2B companies; technology development; customer focus; con-

textual advertising; strategies.

Мы живем в условиях нового коммуникационного пространства, поскольку роль взаи-

модействия с клиентами и, следовательно, влияние пользовательского контента стоит на

первом месте в маркетинговых коммуникациях, которым способствует быстро развивающая-

ся цифровая среда и новые платформы социальных сетей. С точки зрения маркетинга, рас-

тущая роль цифровой среды создает основные важные инструменты для компаний различ-

ных видов: фирмы теперь имеют доступ к широкому спектру новых цифровых маркеров,

которые могут быть использованы в маркетинговых целях. Цифровая среда сделала марке-

тинг существеннее, улучшив способность маркетологов получать, собирать, обрабатывать и

сообщать данные о клиентах.

Как принято считать, непосредственные продажи лучше всего работают в сложных и

длительных процессах взаимодействии по типу B2B с клиентами, в то время как неличные

каналы коммуникации, такие как контекстная реклама и цифровые каналы, играют вспомо-

гательную роль, синергируя в достижении целей продаж. Хотя это утверждение по-

Page 47: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

46

прежнему справедливо для большинства B2B-компаний, только часть коммуникаций может

происходить лично, и личные продажи не являются наиболее подходящим инструментом для

достижения маркетинговых целей, кроме тех, которые связаны с использованием прямых

продаж, таких как брендинг [7, c.273].

Безусловно, роль цифровых каналов возросла с годами для поддержки традиционного

оффлайн-маркетинга в секторе B2B, но маркетологи B2B по-прежнему сталкиваются с про-

блемами в интеграцию новых инструментов социальных медиа в рамках маркетинговых хо-

дов фирмы. Таким образом, между потенциальным и фактическим использованием социаль-

ных медиа фирмами B2B сохраняется большой разрыв, а исследования ограниваются с точки

зрения использования социальных медиа в секторе B2B.

Одним из главных преимуществ цифрового маркетинга перед оффлайн-маркетингом

является то, что его влияние легче измерить. Измеримость была улучшена с появлением от-

слеживаемой цифровой связи. Кроме того, технический прогресс в значительной степени

автоматизировал сбор и распределение данных внутри организации. Впоследствии чего мар-

кетологи могут лучше оценивать эффективность своей маркетинговой деятельности в циф-

ровой среде. Однако опять же нет никакой уверенности в том, в какой степени В2В-фирмы,

которые обычно продают свою продукцию только после длительных переговоров, могут

использовать цифровые измерительные решения [8, c.360].

Наконец, поскольку многие инициативы в области цифрового маркетинга терпят не-

удачу, крайне важно понять основные причины неудачи. Существуют различные барьеры,

которые скомпрометировали преимущества, ожидаемые от цифрового маркетинга в секторе

B2B. Эти барьеры были связаны с плохо определенными целями и отсутствием опыта, ре-

сурсов и управленческой поддержки для дополнения использования цифровых инструмен-

тов. Кроме того, поскольку фирмы B2B медленнее внедряют цифровые инструменты, чем

фирмы B2C, вполне вероятно, что компании B2B сталкиваются с особенно серьезными пре-

пятствиями на пути использования цифрового маркетинга.

Цифровая среда может быть использована для достижения различных целей в секторе

B2B. Во-первых, цифровая среда позволяет B2B-компаниям снижать издержки за счет по-

вышения эффективности обменов в плане коммуникаций и транзакций. Во-вторых, цифро-

вые инструменты позволяют компаниям B2B предоставлять информацию о брендах и про-

дуктах, и таким образом, цифровой маркетинг может быть использован для создания

брендов с точки зрения создания осведомленности, улучшения отношения к бренду и увели-

чения намерений покупки. Безусловно, увеличение продаж - это еще одна возможная цель

усилий по цифровому маркетингу, предпринимаемых B2B-компаниями. Продажи потенци-

альным клиентам могут быть увеличены, например, за счет облегчения процесса транзакций,

в то время как продажи новым клиентам могут быть увеличены за счет привлечения трафика

на веб-сайт и тем самым генерирования потенциальных покупателей. Наконец, цифровые

каналы создали новые платформы для взаимодействия с клиентами и развития отношений с

ними.

В последнее время в информационной среде по B2C маркетингу обсуждается роль со-

циальных медиа-инструментов в структуре маркетинга и маркетинговые цели, которые мо-

гут быть достигнуты с помощью этих новых интерактивных инструментов. По сравнению с

другими, более устоявшимися формами цифрового маркетинга, социальные медиа-

инструменты лучше подходят для общения с клиентами и укрепления и укрепления отноше-

ний с клиентами [9, c.5].

Основное обоснование этой идеи заключается в том, что социальные медиа вызвали

новую тенденцию в маркетинговых коммуникациях, которая рассматривает клиентов как

активных участников процесса коммуникации. По этой причине социальные медиа не рас-

сматриваются как эффективный инструмент для трансляции однонаправленных сообщений

широкой аудитории, а скорее рассматриваются как полезные для привлечения клиентов к

взаимодействию вокруг брендов и последующего поддержания их уровня активности.

Page 48: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

47

В идеале, взаимодействие должно быть вызвано сначала прослушиванием и монито-

рингом, а затем участием в соответствующих дискуссиях [5, c.366]. Что касается B2B марке-

тинга, то предполагается, что B2B-компании могут преследовать многие аналогичные цели

по сравнению с В2С-компаниями. В частности, социальные медиа могут работать для B2B-

компаний в укреплении и укреплении отношений с клиентами путем содействия значимым

взаимодействиям между компанией и ее клиентами. Исследование проблем клиентов и реа-

гирование на них, безусловно, усилит диалог с клиентами, а решение проблем и проблем

клиентов повышает удовлетворенность клиентов и повышает лояльность клиентов. Авторы

аналогичным образом обнаружили, что развитие отношений с клиентами является одной из

ключевых целей B2B-компаний в использовании социальных сетей (привлечение новых кли-

ентов и повышение узнаваемости бренда). Кроме того, в отличие от дискуссии вокруг воз-

можностей социальных медиа, которая была сосредоточена на бренде, Боднар и Коэн (2012)

утверждают, что использование социальных медиа в секторе B2B должно быть больше со-

средоточено на создании лидов и перемещении клиентов по воронке продаж [5, c.367].

Похоже, что цели B2B-компаний по использованию цифрового маркетинга и социаль-

ных сетей соответствуют общим целям маркетинга, а именно: приобретение новых клиентов

и улучшение текущих отношений с клиентами. Социальные медиа породили новую тенден-

цию в маркетинговых коммуникациях, которая больше фокусируется на развитии отноше-

ний с клиентами, вовлекая их в интерактивные обсуждения брендов и продуктов, чем на по-

пытках напрямую стимулировать продажи. Исходя из этого, мы предполагаем, что основные

цели цифрового маркетинга B2B в эпоху социальных медиа связаны с «soft» стороной общих

маркетинговых задач, а именно с созданием осведомленности и повышением имиджа бренда

[7, c.273].

Широко распространено мнение о том, что оценка эффективности всегда должна осно-

вываться на заранее определенных стратегических целях. Аналогичным образом, измерение

эффективности маркетинга должно отслеживать прогресс в достижении целей, поставленных

перед ним. Что касается оценки эффективности цифрового маркетинга в сопоставлении с

поставленными целями, то прогресс в области технологий обеспечил компании новыми

цифровыми решениями, которые, вероятно, опередят традиционные методы измерения, та-

кие как опросы и интервью. Действительно, поскольку важность цифрового маркетинга рас-

тет в секторе B2B и фирмы переводят инвестиции с традиционных маркетинговых коммуни-

каций на цифровые каналы, они должны соответствующим образом обновить методы

измерения, чтобы иметь возможность измерить вклад усилий в области цифрового марке-

тинга в достижение целей [4, c.37].

Измерение эффективности цифрового маркетинга может быть улучшено, по крайней

мере, с помощью двух различных цифровых решений: веб-аналитики (WA) и мониторинга

социальных сетей (SMM). Во-первых, программное обеспечение веб-аналитики можно ис-

пользовать для отслеживания поведения посетителей на веб-сайте компании с помощью

данных click-stream. Данные сlick-stream позволяют компаниям отслеживать, как воздействие

конкретного цифрового маркетингового действия на конкретной платформе способствует

формированию трафика веб-сайта и действиям клиентов, таким как решение о покупке, за-

грузке брошюры или отказе от посещения (Wilson, 2010). Таким образом, фирмы могут оце-

нить краткосрочные результаты конкретной цифровой маркетинговой кампании. Кроме того,

анализируя пути навигации посетителей, компании могут лучше оптимизировать структуру

и содержание своих веб-сайтов [9, c.4]. Наконец, если у фирм есть средства для сопряжения

данных потока кликов с личной информацией (например, через регистрацию или подписку),

они могут отслеживать взаимодействие с конкретным посетителем в течение долгого време-

ни, оценивать клиентскую вовлеченность и планировать дальнейшие точные маркетинговые

действия, направленные на рассматриваемого посетителя.

Чтобы дополнить информацию, генерируемую веб-аналитикой, разработчики про-

граммного обеспечения разработали SMM-инструменты, которые позволяют автоматизиро-

вать отслеживание и анализ цифровых разговоров (eWOM) в отношении конкретных ключе-

Page 49: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

48

вых клиентов. В практическом деловом использовании SMM может использоваться для по-

иска и суммирования мнений клиентов, связанных с соответствующими темами, такими как

сама компания, ее продукты и бренды, конкретная маркетинговая кампания, конкуренты или

отрасль в целом. Реализуемость идей SMM маркетинга стали более осуществимым благодаря

увеличению количества связанных с компанией по аналитике цифровых разговоров пользо-

вателей, которые позволяют отслеживать и собирать фактический обмен информацией меж-

ду отдельными лицами, а также возможности мониторинга и анализа значительно расшири-

лись за последние несколько лет, что привело к тому, что фирмы, как сообщается, стали все

больше интересоваться возможностями сбора мнений пользователей интернета о конкретной

компании и ее продуктах [5, c.364-366].

Достижения в области технологий предлагают новые эффективные способы измерения

эффективности маркетинга. Тем не менее, поскольку у B2B-компаний меньше клиентов,

меньше транзакций и больше циклов принятия решений о покупке, они обычно изо всех сил

пытаются продемонстрировать взаимосвязь между маркетингом и любым результирующим

воздействием. Изменилась ли эта ситуация в результате появления самых последних цифро-

вых измерительных решений? Предварительные результаты исследований показывают, что,

хотя преимущества веб-аналитики и SMM являются отраслевыми и специфичными для кате-

гории продукта, даже B2B-компании из обрабатывающих отраслей смогли улучшить свои

измерительные возможности с помощью цифровых решений. Поэтому ожидается, что циф-

ровые измерительные решения будут достаточно широко использоваться в секторе B2B [4, c.

39]. Тем не менее, очевидно, что фирмы, продающие товары в интернете, лучше способны

отслеживать маршрут от начала контекстной рекламы до самой транзакции, и потребитель-

ские товары с большей вероятностью будут обсуждаться более широкой аудиторией. Следо-

вательно, даже если предполагается, что уровень использования цифровых измерительных

инструментов относительно высок, то способность фирм в секторе B2B получать измеримые

выгоды от использования возможности цифрового маркетинга ограничены [3, c.387].

Значительное число инициатив в области цифрового маркетинга не достигают своих

целей и не приносят ожидаемых от них выгод. Поскольку появление новых цифровых ин-

струментов ускоряется, неудивительно, что B2B-компаниям нужно время, чтобы понять,

какие инструменты подходят для их отраслей и как их лучше всего использовать для марке-

тинговых целей. Например, большая часть B2B-компаний рассматривает использование со-

циальных сетей как средство, не относящееся к конкретной отрасли фирмы. Этот вывод ука-

зывает на то, что преимущества, полученные по крайней мере от части основных

инструментов социальных медиа в секторе B2C, все еще неопределённы для различных B2B-

компаний.

В частности, трудность определения рентабельности инвестиций (ROI) была отмечена

в качестве одного из основных препятствий для инвестирования в цифровой маркетинг. Еще

один вопрос, тесно связанный с неясными выгодами, вытекает из воспринимаемых рисков. В

частности, отсутствие контроля над маркетинговыми сообщениями и их распространением

считается одним из основных рисков при использовании инструментов социальных сетей в

рамках цифрового маркетинга. В дополнение к рискам, возникающим из-за отсутствия кон-

троля над средой социальных сетей, компании могут воспринимать риски, связанные с опы-

том, которым они располагают для использования новых цифровых инструментов маркетин-

га [2, c.85]. Поскольку технология развивается быстро, очевидно, что многим сотрудникам

будет трудно идти в ногу с ней. На самом деле исследования показали, что одним из суще-

ственных препятствий для внедрения технологий является отсутствие общих технических

знаний и личной компетентности в данных вопросах среди персонала. Поскольку использо-

вание инструментов социальных сетей, таких как ведение интернет-блогов, открытые дис-

куссионные форумы и сайты социальных сетей, требует новых видов подходов, а не одно-

сторонних маркетинговых сообщений, из этого следует, что компании различных отраслей

промышленности, вероятно, столкнутся с серьезными проблемами в их способности созда-

вать правильный контент для социальных сетей [6, c.12].

Page 50: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

49

В случае, когда сотрудники имеют ограниченные возможности для использования

цифровых и социальных медиа-инструментов, важная роль отводится менеджменту. Дей-

ствительно, отсутствие технической или управленческой поддержки определяется в качестве

важного барьера для использования в нескольких исследованиях. Менеджеры должны знать

точные ожидания в отношении использования конкретной технологии и уточнить обязанно-

сти каждого отдельного пользователя по снижению ролевой перегрузки и стресса. Нагрузка

и стресс еще больше усиливаются, если сотрудники не обеспечены достаточными ресурсами;

исследования показали, что основные барьеры на пути использования технологий возникают

из-за нехватки ресурсов (например, времени, рабочей силы и т.п.) для полного использова-

ния новой технологии.

Судя по широкому спектру барьеров для цифрового маркетинга и использования тех-

нологий, с которыми сталкиваются фирмы, обнаруживается несколько важных барьеров,

препятствующих использованию цифрового маркетинга в секторе B2B. Однако, поскольку

B2B-компании, как сообщается, медленнее внедряют новые инструменты цифрового марке-

тинга, предполагается, что эти барьеры, связанные с ресурсами фирмы, опытом и восприяти-

ем того, что цифровой маркетинг не влияет на результаты бизнеса в соответствующей отрас-

ли, особенно важны [4, c.40].

Исследование предлагает предложения по улучшению использования и измерения

цифрового маркетинга B2B. Во-первых, поскольку B2B-компании все еще предпочитают

использовать односторонние коммуникации с цифровыми инструментами, такими как мар-

кетинг по электронной почте и информационные бюллетени, утверждаем, что компании

должны двигаться в сторону более совместных коммуникаций в эпоху социальных медиа.

Предположение подтверждается литературными данными, согласно которым совре-

менное коммуникационное пространство лучше подходит для двунаправленного обмена

информацией и интерактивных бесед с клиентами. Кроме того, контент цифрового марке-

тинга должен быть ориентирован на клиента, отвечать потребностям клиентов и предлагать

решения их проблем [1, с. 199]. Например, отзывы клиентов, запросы и часто задаваемые

вопросы являются хорошими источниками для создания релевантного и интересного контен-

та, который поддерживает собственный бизнес клиентов.

Таким образом, маркетинговый контент должен быть ориентирован на «своего» клиен-

та и на готовность клиента получить контент в данный момент времени при первой необхо-

димости. Когда компания способна создавать релевантный контент для нужд клиентов, ин-

струменты социальных сетей могут быть эффективными каналами для привлечения трафика

на веб-сайтах компании и в конечном итоге генерировать лиды. Соответственно, B2B компа-

нии должны инвестироваться в получении новых кадров, способных использовать инстру-

менты цифрового маркетинга; это может быть сделано путем обучения или подбора персо-

нала, или, действительно, может включать аутсорсинг для экспертных агентств [6, c.12]. Ещё

одна распространённая проблема в том, что в компаниях B2B не хватает людей, обладающих

опытом эффективного использования цифрового маркетинга. Этим можно объяснить несо-

вершенство роли, которую играют социальные медиа-инструменты в цифровом маркетинге.

Список литературы:

1. Бинеева А. А. Обоснование эффективности SMM в практике рыночных взаимодействий//

В сборнике: Проблемы развития современной экономики в условиях глобальных вызовов

и трансформации экономического пространства материалы Международной научно-

практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых: в 4-х томах. Глав-

ный редактор А.И. Клименко. 2015, с. 199-202.

2. Ефремова, М.В. Технологии продвижения продукта в социальных сетях // Инновацион-

ные технологии управления: сб. тр. науч.-практич. конф. - Нижний Новгород, 2015, с. 84-

86.

3. Мозговая, М.А. Интернет-маркетинг: современный двигатель экономики - М., Россия

молодая, 2015. с. 387.

Page 51: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

50

4. Побежимова, М.П. Инструменты и тренды интернет-маркетинга / М.П. Побежимова //

Инновации в науке. 2015. №48, с. 37-40.

5. Ballantyne, D., & Aitken, R. (2007). Branding in B2B markets: Insights from the service-

dominant logic of marketing. Journal of Business & Industrial Marketing, 22(6), 363-371.

6. Boyd D., Ellison N. B. Social Network Sites: Definition, History, and Scholarship // Journal of

Computer-Mediated Communication. № 13(1), 2007 [electronic resource] /

http://jcmc.indiana.edu/vol13/issue1/ boyd.ellison.html (Retrieved 24.11.2012) 12-14 p.

7. Kerpen D. Likeable Social Media: How to Delight Your Customers, Create an Irresistible

Brand, and Be Generally Amazing on Facebook (And Other Social Networks). NY: McGraw-

Hill, 2011. 273 p.

8. Mangold, W. G., & Faulds, D. J. (2009). Social media: The new hybrid element of the promo-

tion mix. Business Horizons, 52(4), 357-365.

9. Neely, A., & Bourne, M. (2000). Why measurement initiatives fail. Measuring business excel-

lence, 4(4), 3-7.

Page 52: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

51

РУБРИКА

«МАТЕМАТИКА»

СПОСОБЫ РЕШЕНИЯ КВАДРАТНЫХ УРАВНЕНИЙ

Золотарева Екатерина Александровна

студент, Стерлитамакский филиал Башкирского государственного университета. РФ, г. Стерлитамак

Воистинова Гюзель Хамитовна

доц., канд. пед. наук, доцент Стерлитамакский филиал Башкирского государственного университета.

РФ, г. Стерлитамак E-mail: [email protected]

METHODS FOR SOLVING SQUARE EQUATIONS

Zolotareva Ekaterina Aleksandrovna

student, Sterlitamak branch of Bashkir State University. Russia, Sterlitamak

Voistinova Guzel Khamitovna

associate Professor, candidate ped. sciences, associate professor Sterlitamak branch of Bashkir State University.

Russia, Sterlitamak

АННОТАЦИЯ В данной статье рассматриваются квадратные уравнения и способы их решения.

ABSTRACT This article discusses quadratic equations and how to solve them.

Ключевые слова: уравнения, квадратные уравнения, способы решения квадратных

уравнений.

Keywords: equations, quadratic equations, methods for solving quadratic equations.

Уравнение – так называют равенство, из которого находят неизвестную величину, обо-

значенную, как правило, буквой латинского алфавита.[1]

Существует большое множество уравнений: алгебраические, квадратные, линейные,

кубические, уравнения четвертой степени, уравнения с параметрами и так далее.

Остановимся на квадратных уравнениях и рассмотрим несколько способов решения.

В школе исследуются формулы корней квадратных уравнений, которые позволяют ре-

шить любое квадратное уравнение. Но есть и иные методы решения квадратных уравнений,

дающие возможность довольно быстро и рационально решать квадратные уравнения.

Рассмотрим самые простейшие способы решения квадратных уравнений.

1 способ. Разложение левой части на множители

Задание 1. Решить уравнение: 8х2 + 10х +3 = 0

Решение. Разложим левую часть на множители:

8х2 + 10х +3 = 8х2 + 4х +6х +3 = 4х(2х + 1) +3(2х + 1) = (2х + 1)(4х +3).

Таким образом, мы получили уравнение:

(2х + 1)(4х +3)

Page 53: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

52

Произведение множителей равно нулю тогда, когда один из его множителей будет ра-

вен нулю.

2х + 1= 0 или 4х +3=0

2x=-1 4x=-3

x=-1/2 x=-3/4

х=-0,5 х=-0,75

Ответ: -0,5; -0,75.

2 способ. Вывод формулы для решения квадратного уравнения

Задание 2. Решить уравнение: ax2 + bx + c=0

ax2 + bx = -c

(2ax)2 + 4abx = - 4a c

(2ax) 2 + 4abx + b2 = b2 - 4ac

(2ax + b) 2 = b2 - 4ac

2ax + b = ± √(b2 - 4ac)

2ax = - b ± √(b2 - 4ac)

x = (-b ± √‾(b2 - 4ac)) / 2a

3 способ. Решение уравнений с использованием теоремы Виета

Теорема Виета для приведённых квадратных уравнений «x2 + px + q = 0» говорит, что

верны следующие равенства:

x1 + x2 = −p

x1 · x2 = q

где «x1» и «x2» – корни этого уравнения.

Для наиболее простого запоминания формулы Виета, можно использовать мнемониче-

ские правила:

«Коэффициент «p» – означает «нехороший», поэтому он берется со знаком минус».

То есть для решения нам следует найти два числа, произведение которых будет равно

свободному члену, а сумма будет равна второму коэффициенту с противоположным знаком.

Задание 3. Решить уравнение: x 2 + 4x − 5 = 0

Решение. Находим два числа, произведение которых будет равно свободному члену, то

есть -5 , а сумма будет равна -4. Такими числами будут -5 и 1.

Ответ: x1=-5, x2=1

4 способ. Метод выделения полного квадрат

Задание 4. Решить уравнение: х2- 10х - 11 = 0

Решение. Выделим в левой части полный квадрат:

х2-10х - 11 = х2 -10 х +52 - 52 - 11 = (х 2 - 10 х +52)-36= (х-5)2 - 62

тогда, данное уравнение можно записать так:

(х -5)2 - 62 =0,

(x-5-6)(x-5+6)= 0,

(x-11)(x+1)=0

х -11=0 или х + 1 = 0

х1 = 11 х2 = -1

Ответ: 11; -1.

Рассмотренные способы решения помогут находить разные способы решения квадрат-

ных уравнений и выделять среди них рациональные. что может помочь сберечь время при

решении контрольных работ и заданий по математике на ЕГЭ.

Список литературы:

1. Учебник Математика 5 класс И.И. Зубарева, А.Г. Мордкович (2013 год). — 272 c.

2. Бекаревич А. Б. Уравнения в школьном курсе математики. — Минск: Нар. асвета,

1968. — 152 с.

Page 54: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

53

РУБРИКА

«МАТЕРИАЛОВЕДЕНИЕ»

ПАЙКА ТИТАНОВЫХ СПЛАВОВ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АЛЮМИНИЕВЫХ

СПЛАВОВ

Свиридов Владимир Васильевич

студент, Экибастузский горно-технический колледж им. К. Пшенбаева Республика Казахстан, г. Экибастуз

Абдуллаев Шыңғысхан Аяпберген улы

студент, Экибастузский горно-технический колледж им. К. Пшенбаева Республика Казахстан, г. Экибастуз

Кенес Нұралы Жанибекұлы

студент, Экибастузский горно-технический колледж им. К. Пшенбаева Республика Казахстан, г. Экибастуз

Сагимбеков Арыстан Куандыкович

студент, Экибастузский горно-технический колледж им. К. Пшенбаева Республика Казахстан, г. Экибастуз

Амандыков Асылжан Талгатович

студент, Экибастузский горно-технический колледж им. К. Пшенбаева Республика Казахстан, г. Экибастуз

E-mail: [email protected]

АННОТАЦИЯ

Статья посвящена пайке титановых сплавов с использованием алюминиевых сплавов

на основе наполнителя, исследованию важного недостатка алюминиевого наполнителя.

Опыты по подбору оптимальных параметров нагрева для пайки проводились в вакуум-

ной печи СГВ 2,4-2 / 15-И3 при уровне вакуума 5⋅10—5 мм рт. Для дополнительной очистки

атмосферы пайки пайку проводили в вакууме в титановом контейнере с геттером.

Были исследованы две группы сплавов алюминиевых наполнителей для пайки титана: в

первой группе кремний использовался в качестве депрессанта, а во второй группе депрессо-

ром был магний.

1. Введение

Целью исследования является анализ полученных данных о преимуществах и недо-

статках различных составов алюминиевых присадочных сплавов для пайки титана, а также

сравнение современных промышленных и экспериментальных присадочных сплавов с ши-

роко используемыми алюминиевыми сплавами AD1 и AMg6.

Новизна данного исследования заключается в применении метода пайки титановых

сплавов с использованием алюминиевых сплавов на основе наполнителя, потому что это

основной способ улучшения качества сварного шва.

2. Основная часть

Ключевыми преимуществами алюминиевых присадочных сплавов являются низкая

температура плавления, низкий удельный вес и хорошая совместимость с основным метал-

лом из титановых сплавов и, в частности, хорошее смачивание и текучесть в зазоре. Поэтому

особое внимание было уделено алюминиевым алюминиевым сплавам с тех пор, как сплавы

на основе Ti нашли применение в аэрокосмической технике.

Page 55: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

54

Важным недостатком алюминиевых сплавов на основе наполнителя является их актив-

ная реакция с основным металлом. Даже относительно короткое время контакта титана с

расплавленными алюминиями может привести к глубокой эрозии основного металла. Крем-

ний добавляют к сплавам на основе алюминия на основе Al для снижения реакционной спо-

собности чистых алюминиевых сплавов и снижения температуры пайки (следовательно,

уменьшения вероятности образования интерметаллидов). Но в этом случае силициды могут

образовываться на границе раздела сплав титан-сплав. Однако основной проблемой является

пленка Al2O3 на алюминиевых сплавах-наполнителях, которая препятствует их распростра-

нению по основному металлу.

Широкому применению алюминиевых сплавов-наполнителей в этом случае препят-

ствует низкая прочность получаемых паяных соединений, которая значительно ниже, чем у

соединений, паяемых с титановыми сплавами-наполнителями. Одним из перспективных

направлений использования алюминиевых сплавов-наполнителей является пайка тонкостен-

ных структур с ребристыми пластинками и тонкостенных сотовых панелей для аэрокосмиче-

ской техники, где приемлема относительно низкая прочность швов, что подтверждается, в

частности, в исследовании [7]. Выбор алюминиевых сплавов-наполнителей благоприятствует

их хорошему смачиванию и растеканию по титановой подложке при сравнительно низкой

температуре, а также возможности достижения низкого уровня эрозии основного металла

при пайке. Следовательно, все недостатки в этом случае превосходят такие преимущества,

как более низкая стоимость, более высокая доступность и лучшая обрабатываемость алюми-

ниевых сплавов с наполнителем по сравнению с титановыми и серебряными.

Металлографические исследования паяных соединений с использованием Si-

содержащих алюминиевых сплавов с присадками показали, что паяные соединения характе-

ризуются низким качеством и наличием трещин в швах и угловых участках. Отверждение

силицида в виде непрерывной полосы наблюдалось вдоль шва на обеих границах раздела с

основным металлом. Такие особенности формирования паяных швов не позволили обеспе-

чить прочные паяные соединения и избежать образования силицидов и трещин.

Повышение температуры пайки оказало крайне негативное влияние на прочность со-

единений, паяемых алюминиевыми присадками. Например, при пайке сплавом AMg6 было

обнаружено двукратное снижение прочности при температуре 720 ° C (см. Поз. 3 на рис. 4).

В этом случае уменьшение можно объяснить ростом прослойки Ti3Al из-за усиления реак-

ционной способности алюминия по отношению к титану с увеличением температуры и уве-

личением времени контакта сплава расплавленного наполнителя с титановой подложкой.

3. Выводы

Анализ исследования указывает на основные преимущества алюминия и пайки твер-

дым припоем методики сплавов титана.

Время выдержки при пайке титана с использованием вышеуказанных присадочных

сплавов должно быть как можно короче, чтобы предотвратить образование хрупких интер-

металлических прослоек.

Список литературы:

1. Еременко В.Н. Титан и его сплавы Киев: АН УССР, 1960. - 383 с.

2. Горощенко Я. Г. Химия титана, ч. Киев: Наукова Думка, 1970.-169 с.

3. Иванов В.Е., Папиров ИИ, Тихинский Г.Ф., Амоненко В.М. Чистые и сверхчистые метал-

лы. М.: Металлургия, 1965. - 263 с.

Page 56: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

55

РУБРИКА

«МАШИНОСТРОЕНИЕ»

АНАЛИЗ МЕХАНИЗМОВ ПРИВОДА СЕГМЕНТНОПАЛЬЦЕВЫХ РЕЖУЩИХ

АППАРАТОВ

Авдеев Антон Александрович

студент, кафедра эксплуатация мобильных машин и технологического оборудования, Ульяновский государственный аграрный университет

РФ, Ульяновск Е-mail: [email protected]

ANALYSIS OF DRIVING MECHANISMS OF SEGMENT-FINGER CUTTING

MACHINES

Anton Avdeev

student of the Department of operation of mobile machines and technological equipment of Ulyanovsk state University agricultural University »

Russia, Ulyanovsk

АННОТАЦИЯ

В данной статье представлена важнейшая часть косилок, а так же механизм привода

рабочих органов. В большинстве случаев механизм привода сегментно-пальцевых режущих

аппаратов сложнее, чем сам режущий аппарат. Разработка новой кинематической схемы сег-

ментно пальцевых косилок.

ABSTRACT

This article presents the most important part of the mowers, as well as the mechanism of driv-

ing the working bodies. In most cases, the drive mechanism of segment-finger cutting devices is

more complex than the cutting device itself. Development of a new kinematic scheme of segmental

finger mowers.

Ключевые слова: Кинематическая схема, механизм, кривошипно-ползунный меха-

низм, режущий аппарат косилок, анализ, привод.

Keywords: Kinematic scheme, mechanism, crank-slide mechanism, cutting apparatus of

mowers, analysis, drive.

Существует большое разнообразие механизмов привода сегментно-пальцевых аппара-

тов. На основе информации, содержащейся в литературе, научных публикациях, патентной

информации, а также других источников проведен обзор и анализ наиболее простых по кон-

струкции механизмов привода сегментно-пальцевых аппаратов [1-7]. Кинематические схемы

механизмов представлены на рисунке 1.6.

Анализ проводился по следующим показателям: 1) простота конструкции; 2) наличие

вредных знакопеременных инерционных сил, приводящих к вибрации косилки; 3) наличие

высших кинематических пар.

Наиболее распространенный привод режущего аппарата основан на принципе дезакси-

ального кривошипно-ползунного механизма, кинематическая схема которого представлена

на рисунке 1.6 а. Для сегментно-пальцевых косилок с возвратно-поступательным движением

это наиболее простой механизм. По своей простоте кривошипно-ползунный механизм полу-

чил широкое применение во многих машинах там, где необходимо преобразование враща-

тельного движения в возвратно-поступательное. Может показаться, что существуют более

Page 57: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

56

простые механизмы преобразования, например кулачковый. Однако кулачковые или подоб-

ные механизмы содержат высшие кинематические пары. Высшие кинематические пары - это

детали, имеющие сопряжение в одной точке или линии, поэтому подвержены трению более

сильно чем низшие, и как правило, конструкторы стараются заменить их сочетанием звеньев

с низшими парами, что приводит к усложнению механизма.

Рисунок 1. Кинематические схемы привода сегментно-пальцевых режущих аппаратов

косилок

Page 58: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

57

Основным недостатком кривошипно-ползунного механизма привода для сегментно-

пальцевого аппарата является его динамическая неуравновешенность [3-4]. Кривошип и нож

могут быть уравновешены полностью с помощью противовесов, совершающих вращатель-

ное или колебательное движение в противофазе, но это приводит к значительному увеличе-

нию массы и усложняет механизм. Полностью уравновесить шатун не удается, хотя частично

это достигается.

Работа косилок с кривошипно-ползунным механизмом привода сопровождается вибра-

цией. Следствием этого являются вредные нагрузки в шарнирах, а также на звеньях привода.

Явление вибрации сильно ограничивает максимальную скорость работы скорость ножа и,

как следствие, поступательную скорость машины и ее производительность.

Вредные инерционные силы возникают в продольном и поперечном направлениях,

причем поперечные значительно преобладают. Кроме того, из-за наличия качающегося ша-

туна возникает знакопеременный момент инерции, действующий в плоскости качения шату-

на.

Аналогичная динамическая ситуация наблюдается и в механизме, изображенном на ри-

сунке 1.б. В этом механизме кривошип посредством ползуна связан со штоком, снабженным

пазом, в котором размещен ползун. Кривошип вынуждает шток совершать возвратно-

поступательное движение в продольном направлении. Нож посредством стержня шарнирно

связан со штоком и также совершает возвратно-поступательное движение. Здесь также пре-

обладают поперечные инерционные силы, и присутствует знакопеременный момент инерции

в вертикальной плоскости. Этот механизм привода уступает предыдущему, т.к. в нем при-

сутствует высшая кинематическая пара: паз штока - кривошип.

На рисунке 1.в изображен механизм привода, отличающийся от предыдущего только

тем, что в нем отсутствует звено между ножом и штоком. В связи с отсутствием этого звена

в механизме не возникает знакопеременный момент инерции. В этой конструкции также

преобладают поперечные силы инерции. Другим недостатком конструкции является наличие

высшей кинематической пары. Кроме того, для перевода вращательного движения из одной

плоскости в другую необходима коническая зубчатая передача.

Привод, изображенный на рисунке 1.г, представляет собой кулачковый механизм. Ку-

лачок, вращаясь равномерно, толкает шток, совмещенный с ножом, доводя шток до крайней

правой точки, рабочая поверхность кулачка отходит от штока, который под действием пру-

жины возвращается в исходное положение. В механизме преобладают поперечные инерци-

онные силы, а момент инерции отсутствует. Этот механизм проще предыдущего, однако в

нем присутствует высшая кинематическая пара.

На рисунке 1.д изображена кинематическая схема привода с качающимися режущими

элементами. Режущие элементы установлены на брусе посредством шарниров и, также шар-

нирно, связаны между собой с помощью поперечной тяги. Кривошип посредством шатуна и

поперечной тяги приводит режущие элементы в качательные движения. Здесь преобладают

поперечные силы инерции над продольными. Знакопеременный момент инерции создается

шатуном и режущими элементами. Величина суммарного момента инерции имеет сложный

характер изменения. Этот механизм напоминает кривошипно-ползунный механизм, изобра-

женный на рисунке 1.а, но несколько сложнее его. Однако, он необходим в конструкциях

косилок для толстостебельных растений. В механизме отсутствуют высшие кинематические

пары.

Механизм, изображенный на рисунке 1.е, подобен предыдущему и отличается тем, что

сегменты не снабжены индивидуальными шарнирами связи с брусом. Сегменты неподвижно

установлены на спинке ножа, который посредством двух качающихся звеньев шарнирно свя-

зан с брусом. Нож совершает плоско-параллельные колебательные движения по дуге окруж-

ности. Знакопеременный момент инерции создается шатуном и качающимися звеньями.

Суммарная величина момента инерции также имеет сложный характер изменения во време-

ни. Поэтому уравновесить момент инерции представляется сложным.

Page 59: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

58

На рисунке 1.ж изображена кинематическая схема привода, в котором применен меха-

низм Чебышева. Привод выполнен в виде шарнирного четырех звенника. Одно из звеньев

выполнено в виде жесткого треугольника. Одна из вершин треугольного звена шарнирно

связана с шатуном, вторая вершина так-же с качающимся звеном, а третья с ножом. При

определенных соотношениях геометрических параметров элементов механизма, точка связи

треугольного звена с ножом движется по прямой линии возвратно-поступательно. В этом

механизме вращательное движение преобразуется в поступательное оригинальным спосо-

бом. Все кинематические пары механизма - шарниры. Однако механизм плохо уравновешен.

На рисунке 1.з представлена схема механизма привода с эксцентриком. Эксцентрик

установлен на ведущем валу и размещен в пазе детали, жестко установленной на конце ножа.

Эксцентрик вращаясь, вынуждает нож совершать возвратно-поступательное движение. Этот

механизм подобен механизму, изображенному на рисунке 1.в, но в отличие от него не со-

держит качающегося элемента. Поэтому в механизме отсутствует знакопеременный момент

инерции. Однако механизм включает высшую кинематическую пару, что является его недо-

статком.

На рисунке 1.и изображен привод ножа по принципу пространственного кулисного ме-

ханизма, который включает цилиндрический рол с косой выточкой. На конце ножа установ-

лен штифт, размещенный в выточке рола. Вращающийся рол вынуждает нож совершать воз-

вратно-поступательное движение. Механизм не содержит качающихся элементов, поэтому

отсутствует знакопеременный момент инерции. Конструкция несложна, но содержит выс-

шую кинематическую пару.

На рисунке 1.к изображен механизм с косой шайбой. Шайба установлена на торце ве-

дущего вала и своей периферической зоной касается выступа на конце ножа. Нож подпру-

жинен относительно бруса в сторону шайбы. При вращении вала шайба вынуждает нож со-

вершать возвратно-поступательное движение. Этот механизм, так же как и предыдущий,

отличается от других тем, что ось вращения ведущего вала параллельна направлению дви-

жения ножа. Это дает некоторые преимущества при определенных требованиях к компонов-

ке элементов косилки. Механизм несложен, но содержит высшую кинематическую пару.

Механизм привода с коромыслом изображен на рисунке 1.л. В этом механизме криво-

шип, неподвижно связанный с ведущим валом посредством шатуна, приводит в качательное

движение коромысло. С коромыслом шарнирно, посредством тяги, связан нож, который со-

вершает прямолинейные возвратно-поступательные движения. Механизм имеет много зве-

ньев и должен включать, как минимум, два шарнира, что усложняет конструкцию. При рабо-

те возникают поперечные и продольные вредные инерционные силы, включая

знакопеременный момент инерции. Механизм целесообразно использовать при приводе от

бокового вала отбора мощности трактора.

На рисунке 1.м изображена принципиальная схема гидравлического привода режущего

аппарата с бесконечным цепным элементом, на котором установлены сегменты. Сегменты в

этом аппарате совершают равномерное движение в одном направлении, поэтому становится

возможным применение гидропривода. Цепь с сегментами приводится в движение с помо-

щью звездочки, установленной на валу гидромотора. Гидромотор посредством маслопрово-

дов связан с напорной и сливной магистралями гидросистемы трактора. Конструкция такого

привода проста, в ней отсутствуют всякие вредные знакопеременные инерционные силы,

отсутствуют высшие кинематические пары.

Список литературы:

1. Авдеев А.А Принцип работы сегментной косилки / А.А Авдеев, И.Р. Салахутдинов Ма-

териалы Международной студенческой научной конференции «В мире научных откры-

тий» 23-24 мая 2018 г. г. Ульяновск.

2. Авдеев А.А Классификация косилок / А.А Авдеев, И.Р. Салахутдинов Материалы II

Международной студенческой научной конференции «В мире научных открытий 23-24

мая 2018 г. г. Ульяновск

Page 60: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

59

3. Авдеев А.А Режущий аппарат сегментной косилки / А.А Авдеев, И.Р. Салахутдинов Ма-

териалы II Международной студенческой научной конференции «В мире научных откры-

тий» 23-24 мая 2018 г. г. Ульяновск

4. Алибеков С.К., Краморов Ю.И. Обоснование работоспособности кон-струкции и основ-

ных параметров рабочих органов высокоскоростной косилки для скашивания грубосте-

бельчатых культур. - Владикавказ, 1999.

5. Гундобин Б.В. Приложение средств малой механизации при окашива-нии каналов осу-

шительных систем в труднодоступных местах. Автореф. дис. На соиск. уч. степ. канд.

техн. наук. - М., 1963. - 24 с.

Page 61: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

60

СИНТЕЗ НЕЙРОСЕТЕВОГО РЕГУЛЯТОРА СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ ВАЛА

ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ ПОСТОЯННОГО ТОКА

Кучин Александр Артёмович

студент 4-го курса, кафедра «Приборостроение» Ковровская государственная технологическая академия имени В. А. Дегтярёва,

РФ, г. Ковров E-mail: [email protected]

SYNTHESIS OF NEURAL NETWORK REGULATOR

OF SHAFT ROTATION SPEED OF DC MOTOR

Alexander Kuchin

student 4-go kursa, kafedra «Priborostroyeniye» Kovrovskaya gosudarstvennaya tekhnologicheskaya akademiya imeni V. A. Degtyarova,

Russia, Kovrov

АННОТАЦИЯ

Целью работы является синтез нейросетевого регулятора (НС), для управления скоро-

стью электродвигателя постоянного тока. В работе рассмотрен нейросетевой регулятор ско-

рости вращения вала двигателя, настроенный с использованием генетического алгоритма

(ГА) и эталонного переходного процесса.

ABSTRACT

The purpose of the work is the synthesis of a neural network controller (NS) to control the

speed of a DC motor. The study covers a neural network speed controller of the motor shaft that

tuned using the genetic algorithm (GA) and the reference transient.

Ключевые слова: двигатель постоянного тока, нейросетевой регулятор, генетический

алгоритм, искусственная нейронная сеть.

Keyword: DC Motor, neural network controller, genetic algorithm, artificial neural network.

Двигатели постоянного тока (ДПТ) используются для обеспечения вращательного или

прямолинейного движения в различных электромеханических устройствах [1]. Несмотря на

повсеместное использование двигателей постоянного тока, до сих пор в них не удалось изба-

виться от нелинейных свойств, оказывающих существенное влияние на работу системы ав-

томатического управления (САУ) в целом. В связи с этим остается актуальным тема синтеза

регулятора, способного значительно улучшить качество переходных процессов в САУ, в

составе которых присутствует ДПТ.

Параметры, описывающие ДПТ, делятся на две группы: механические и электрические.

При синтезе регулятора необходимо учитывать, как и механические параметры ДПТ, так и

электрические. К механическим параметрам двигателя относят: момент инерции нагрузки 𝐽,

коэффициент вязкого трение 𝑏 и коэффициент момента 𝐶𝑚. К параметрам электрической

части ДПТ относят: сопротивление якорной обмотки 𝑅, её индуктивность 𝐿 и коэффициент

противо-ЭДС 𝐶е. Кроме этого в ДПТ присутствует три вида нелинейных элементов: насыще-

ние, зона нечувствительности и люфт [2]. Параметры нелинейных элементов ДПТ также

важно учитывать при синтезе регулятора.

В качестве тестового образца для проверки работоспособности регулятора скорости, с

учетом вышеизложенных особенностей, создана имитационная модель ДПТ, обладающего

следующими параметрами:

𝐽 = 0.0062 Н ∙ м ∙ с2

рад; 𝑏 = 0.001

Н ∙ м ∙ 𝑐

рад; 𝑅 = 2.2 Ом. ; 𝐿 = 0.5 Гн. ;

Page 62: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

61

𝐶е = 0.06В ∙ с

рад; 𝐶𝑚 = 0.06

Н ∙ м

А;

Параметры нелинейных элементов приняты следующими: верхняя и нижняя границы

нелинейности типа «насыщение» равны 0.5 В. и −0.5 В. соответственно; параметр нелиней-

ности типа «зона нечувствительности» равен 1.5 В. Так как в работе рассматривается синтез

регулятора скорости вала ДПТ, а не углового положения, то в имитационной модели можно

пренебречь нелинейностью типа «люфт». Созданная имитационная модель представлена на

рис. 1.

Рисунок 1. Имитационная модель ДПТ

Присутствующие в ДПТ нелинейные элементы объясняют несостоятельность некото-

рых линейных регуляторов, использующих при попытке управления скоростью вала двига-

теля и обуславливают целесообразность применения НС регулятора.

При синтезе нейросетевого регулятора его сложность, то есть количество слоев и коли-

чество нейронов, должна быть обусловлена сложностью объекта управления, в связи с этим

для управления ДПТ можно использовать относительно простую искусственную нейросеть

(ИНС), представленную на рис. 2.

Рисунок 2. Структура ИНС, используемой в НС регуляторе

На вход ИНС, структура которой представлена на рис. 2. подается три значения: ошиб-

ка управления и два ее предыдущих значения, задержанных с помощью линей задержки.

Согласно схеме ИНС с рис. 2. была создана имитационная модель данной нейросети, резуль-

тат разработки ИНС с использованием графической среды моделирования Simulink приведен

на рис. 3.

Page 63: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

62

Рисунок 3. Simulink модель ИНС

Настройка нейросетевого регулятора отличается от настройки классических регулято-

ров. Процесс настройки НС регулятора сводится к адаптации синоптических весов на связях

между нейронами, то есть к обучению ИНС. В данной структуре ИНС, использующейся в

нейросетевом регуляторе имеется 12 весов, настройка которых и будет является настройкой

самого регулятора.

В качестве алгоритма обучения ИНС был использован генетический алгоритм (ГА).

Основой генетический алгоритма является эволюционная теория, согласно которой происхо-

дит циклическая смена популяций, при которой наиболее адаптированные особи дают боль-

шее потомство чем другие, кроме этого процесс смены популяций сопровождается мутация-

ми, в результате которых некоторые особи приобретают новые свойства.

При синтезе нейросетевого регулятора с помощью генетического алгоритма «особью»

является нейросеть с определенным набором весов, которые хранятся в «хромосомах», а

«адаптированностью особи» является близость реального переходного процесса к желаемо-

му. Работу генетического алгоритма при настройке весов ИНС можно описать в виде алго-

ритма [3], представленного на рис. 4.

Page 64: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

63

Рисунок 4. Алгоритм генетического обучения ИНС

В качестве эталонного переходного процесса был выбран апериодический процесс 1-го

порядка, описываемый передаточной функцией (1):

𝑊(𝑠) =1

0.5𝑠 + 1 (1)

Общая имитационная модель САУ скоростью вращения вала ДПТ с обратной связью

по скорости и НС регулятором представлена следующим образом, рис. 5.

Рисунок 5. Имитационная модель САУ скоростью вращения вала ДПТ

Настройка ИНС нейросетевого регулятора проводилась с использованием инструмента

Optimization Toolbox программы Matlab. Optimization Toolbox предоставляет возможность

работы с генетическим алгоритмом. При подготовке к обучению ИНС в настройках ГА ин-

струмента Optimization Toolbox был изменен размер популяции, его значение было установ-

лено равным количеству весов настраиваемой ИНС, остальные параметры настройки работы

Page 65: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

64

ГА инструмента Optimization Toolbox были оставлены без изменения. Листинг кода оптими-

зируемой функции, записанной в m-файле представлен ниже:

function z=my_fitness(X)

global k1; global k2; global k3; global k4; global k5; global k6; global k7; global k8; global

k9; global k10; global k11; global k12;

k1=X(1); k2=X(2); k3=X(3); k4=X(4); k5=X(5); k6=X(6); k7=X(7); k8=X(8); k9=X(9);

k10=X(10); k11=X(11); k12=X(12);

sim('DC_motor2');

z=sum(abs(ITAL-OUT));

end

Изменение значения оптимизируемой функции в процессе работы генетического алго-

ритма приведено на рис. 6.

Рисунок 6. График изменения значения оптимизируемой функции в ходе работы

генетическое алгоритма

По окончании работы генетического алгоритма, настраивающего веса искусственной

нейронной сети нейросетевого контроллера скорости вращения вала электродвигателя по-

стоянного тока, было проведено сравнение эталонного переходного процесса, заданного апе-

риодическим звеном 1-го порядка и полученным переходным процессом на выходе электро-

двигателя. Результат сравнения переходных процессов представлен на рис. 7.

Рисунок 7. Сравнение переходных процессов при единичном ступенчатом воздействии

Подводя итог, стоит сказать, что при синтезе нейросетевого регулятора на основе эта-

лонного переходного процесса с применением генетического алгоритма обучения ИНС по-

лученный результат является удовлетворительным. Несмотря на то что эталонный переход-

Page 66: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

65

ный процесс и процесс, обеспечиваемый синтезированным НС регулятором, имеют разницу,

можно утверждать, что регуляторы на основе ИНС способны обеспечить качественное

управление ДПТ. Полученный результат подтверждает целесообразность использования

нейрорегуляторов в САУ с нелинейными элементами.

Список литературы:

1. Гусев Н. В. Алгоритмическое обеспечение систем управления следящими электроприво-

дами // Научно-технический и учебно-образовательный журнал: Известия высших учеб-

ных заведений. Электромеханика. – 2006. № 3. – C. 57-60.

2. Бобиков А. И., Сурков И. И. Нейросетевое управление скоростью двигателя постоянного

тока // Вестник Рязанского государственного радиотехнического университета. 2015.

№52-2. С. 105 – 112.

3. Бураков М. В. Нейронные сети и нейроконтроллеры [Учебное пособие] / М. В. Бураков.

— СПб. ГУАП, 2013. — С. 223.

Page 67: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

66

МОДЕРНИЗАЦИЯ КОНСТРУКЦИИ ЗАЩИТНОГО КОНТЕЙНЕРА С ЦЕЛЬЮ

ОБЕСПЕЧЕНИЯ НАДЕЖНОСТИ И ВОЗМОЖНОСТИ ДИАГНОСТИКИ

ГАЗОВОЙ СРЕДЫ ГЕРМООБЪЁМА

Савичев Иван Сергеевич

магистрант, кафедра «Технология машиностроения» Арзамасский политехнический институт (филиал) Нижегородского государственного

технического университета им. Р.Е. Алексеева РФ, г. Арзамас

E-mail: [email protected]

UPGRADING THE DESIGN OF THE PROTECTIVE CONTAINER

TO ENSURE RELIABILITY AND DIAGNOSTICS OF GAS ENVIRONMENT

PRESSURIZED SECTIONS

Ivan Savichev

graduate student, Department "Technology of mechanical engineering» Arzamas Polytechnic Institute (branch) Nizhny Novgorod state technical University

Russia, Arzamas

Продуктами производства атомной отрасли чаще всего являются изделия, требующие

особые условия транспортирования и хранения, поэтому важным этапом разработки кон-

струкции контейнеров является обеспечение сохранности, исправности и пригодности к

применению продуктов производства, защиту их от механических повреждений, загрязнений

и увлажнения при хранении и транспортировании.Для обеспечения безопасности перевози-

мых изделий необходимо исследовать процессы изменения газовой среды в гермообъёме

транспортных средств (контейнеров).

Одним из направлений эксплуатации контейнеров является возможность исследования

состояния продуктов производства в условиях эксплуатации.

Достижение высокого уровня безопасности невозможно без принятия должных органи-

зационных мер. С одной стороны, эти меры должны быть направлены на обеспечение экс-

плуатационных показателей и разработку надежных конструкций контейнеров. С другой

стороны должны обеспечивать возможность контроля внутренней среды в полости контей-

нера и диагностики газовой среды гермообъёма в любой момент.

Возможность изучения показателей газовой среды дает возможность разработать тех-

нологию эксплуатационного обслуживания контейнеров и транспортируемых изделий с

обеспечения их безопасности и сохранности максимально возможный период времени, а

полученный результаты определяют гарантийный срок эксплуатации контейнера.

Применение в конструкциях контейнеров систем дегазации и дезактивации значитель-

но сокращает время на проведение плановых профилактических работ с контейнерами и дает

более полные показатели эксплуатационных испытаний контейнеров.

Для увеличения срока службы и хранения транспортируемых изделий с возможностью

проведения ремонтных работ и технического обслуживания, а также получения возможности

исследования газовой среды внутреннего гермообъёма транспортных средств возникла необ-

ходимость модернизации, имеющегося контейнера, рисунок 1.

Page 68: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

67

Рисунок 1. Общий вид контейнера

Контейнер, это устройство для временного хранения, транспортирования изделия в

процессе проведения испытаний и эксплуатации со следующими техническими характери-

стиками:

габаритные размеры: диаметр - 320 мм; высота – 287мм;максимальный размер креп-

ления транспортируемых изделий ⌀145 мм;

масса контейнера – 19,25 кг;

для грузоподъемных работ с контейнером применяются траверсы со стропами, а

также оборудование спецмашин, предназначенных для транспортировки;

контейнер может храниться в любых климатических условиях, температурный ре-

жим от +45℃ до -50℃.

Как видно из рисунка 1, корпус контейнера представляет собой сварную цилиндриче-

скую конструкцию, состоящую из основания и колпака. Герметизация контейнера осуществ-

ляется путем зажима фланцем основания фланца колпака резиновой прокладкой, установ-

ленной в паз основания. На боковой поверхности корпуса имеются две проушины для

подъема и швартовки. Изделие, транспортируемое в контейнере, устанавливается между

основанием и кольцом, установленном на осях фиксируясь пружинами и гайками. Оси вкру-

чиваются и крепятся в основании. Проверка герметичности производится через штуцер,

установленный в стакан колпака. После проверок герметичности штуцер глушится гайкой и

контрится.

Конструкция «Контейнера» не представляет сложности и построена основе принятых

технологий. Основание является наиболее массивной частью. Колпак облегченной конструк-

цией. Эксплуатация и сборка контейнера не представляет сложности.

Данный контейнер имеет возможность проведения проверки герметичности, но не име-

ет возможности периодических проверок газовой среды и дегазации в процессе эксплуата-

ции и проведения эксплуатационных испытаний.

Предметом изучения и модернизации является конструкция контейнера имеющегося в

эксплуатации на предприятии, рисунок 1. Объектом исследования являются условия эксплу-

атации, определяемые техническим заданием. Теоретическую и методическую основу со-

ставляют аналоговая имеющаяся научно-конструкторская документация и технологии, при-

Page 69: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

68

меняемые на предприятиях отрасли, а также материалы печати, материалы научно-

практических семинаров и ресурсов сети интернет [4,5,6].

Для проведения проверки сохранения технических характеристик и обеспечения пол-

ноценной работоспособности системы автоматики и контроля изготавливаемых изделий

проводят испытания имитирующие условия длительного хранения и воздействий на процес-

сы изменения газовой среды и изменения параметров давления в гермообъеме контейнера, в

котором транспортируется и хранится изделие. Полученные результаты позволят разрабо-

тать рекомендации по проведению регламентных работ в процессе проведения эксплуатаци-

онного обслуживания.

В процессе проведения испытаний на конструкции, рисунок 1, выявлены проявления

реакции коррозионного разрушения металлов, выделяемые в виде теплоты и рассеивающие-

ся в гермообъеме. Ржавление металлов, образование окалины при высоких температурах

влияют на уменьшения прочностных характеристик металлов и могут вызывать выделе-

ния.Взрывчатые вещества, содержащиеся в изделиях, способны к быстрому химическому

превращению, с образованием больших объемов газов, поэтому особо важно изучить проте-

кающие в гермообъеме контейнера процессы. Но проводимые испытания не давали возмож-

ности получения точных результатов, т.к. отбор проб газовой среды осуществлялся при

вскрытии контейнера, начальные показатели внутреннего давления нарушались.

Предметом исследования климатических испытаний является газовая среда образую-

щаяся внутри гермообъема контейнера в процессе искусственного старения заряда и прове-

рок влияния различных газовых сред на его стенки и работу предохранительных

устройств.Во внутренних объемах объекта возможно возникновение коррозии стенок корпу-

са, деталей, вызванное каксернистыми соединениями, так инекоторыми металлами, содер-

жащимися во внутреннем объеме заряда.

В ряде экспериментов конструкционные материалы могут находиться в контакте с

агрессивными газами, т.е. требуются специальные меры безопасности при проведении работ.

Данные меры должны обеспечиваться герметизацией и точными измерениями. И, конечно

же, важно помнить, что безопасность и здоровье людей превыше всего.

Унифицированный контейнер может использоваться всеми видами транспорта без

ограничения температур. Характер и размер перевозимого груза определяет основные техни-

ческие характеристики контейнера. Именно поэтому, поставлена задача по усовершенство-

ванию имеющихся в использовании приспособлений, необходимых в работе предприятий и

подтвердивших свою востребованность, это позволяет повышать производительность и без-

опасность труда.

Основными требованиями, предъявляемыми техническим заданием к вновь разрабаты-

ваемой модели контейнера, являются:

защита транспортируемого изделия от аварийных ситуаций (пожара, падение, столк-

новения транспортных средств);

герметичность – для обеспечения временного хранения в требуемой газовой среде;

габаритне размеры – для удобства работы в исследовательском комплексе с разме-

рами 1×0,7м;

возможность проведения испытаний, изучающих влияния изменения газовых сред

на конструкцию зарядов;

возможность проведения дегазации;

обеспечение возможности профилактической проверки герметичности контейнера и

проверки газовой среды внутреннего объема.

По результатам проведенной научно-исследовательской работы разработана конструк-

ция «Защитного контейнера», рисунок 2.

В связи с изменением условий эксплуатации изготавливаемых и транспортируемых из-

делий возникла необходимость модернизации контейнера, в основу которой входят следую-

щие задачи:

облегчение конструкции, при сохранении используемых материалов;

Page 70: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

69

введение приборов и механизмов, обеспечивающих возможность измерения во

внутреннем объеме контейнера давления и температуры;

введение прибора для выравнивания и замера давления при обеспечении герметиза-

ции и отбора проб газовой среды контейнера;

введение прибора для проведения дегазации.

В результате проведенной работы спроектирован «Контейнер защитный», рисунок 2, с

новыми техническими данными:

габаритные размеры: диаметр 320 мм; высота – 286 мм; размеры по вентилям - 310

мм; максимальный размер крепления транспортируемых изделий ⌀148 мм;

уменьшена масса контейнера – 10,25 кг;

контейнер может храниться в любых климатических условиях температурный ре-

жим от +45℃ до -50℃.

В конструкцию вновь разработанного контейнера введена система дегазации и дезакти-

вации. Как видно из рисунка 2, в конструкцию контейнера внесены следующие изменения:

на верхней поверхности колпака ввариваются две втулки, в которые устанавливается

клапан и мановакуумометр;

контроль за состоянием газовой среды осуществляется двумя вентилями, установ-

ленными в приваренные на боковых поверхностях патрубки и закрепленными вентилями;

испытываемое или эксплуатируемое изделие в контейнере устанавливается между

ложементами, фиксируясь пружинами и гайками.

Рисунок 2. Общий вид модернизированного контейнера

Page 71: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

70

При необходимости использования изделий различной формы возможна замена ложе-

ментов. Изменена конструкция основания, с целью уменьшения массы контейнера и повы-

шения его функциональности.

Проведены сравнительные испытания для проверки герметичности обоих контейнеров

и отбор проб газовой среды в условиях имитирующих опытное хранение при повышенных и

пониженных температурах. В процессе проведения испытаний постоянно контролировалось

давление в гермообъеме, периодически брались пробы газовой среды, были определены кри-

тические температуры, влияющие на состояние газовой среды и требуемые периоды прове-

дения дегазации. Сокращено время проверки герметичности, с возможностью снятия показа-

ний измерения давления во внутреннем объеме. Изучение состава проб газовой среды

позволило изучить влияние газовой среды и температурных изменений на возникновение

коррозии, определил меры по предотвращению возникновения коррозионных процессов

Сравнительный анализ подтвердил, что проведение дегазации внутреннего объема продляет

жизненный цикл транспортируемых изделий и предотвращает развитие коррозионных про-

цессов. Изменение конструкции контейнера значительно сократило время проведения регла-

ментных работ. Проведенные испытания подтвердили целесообразность изменения кон-

струкции с установлением гарантийного срока контейнеру 15 лет.

Список литературы:

1. Исаев Н. И. Теория коррозийных процессов / Н. И. Исаев. - М.: Металлургия, 1997. -

368 с.

2. Розенфельд И. Л. Защита металлов от коррози и лакокрасочными покрытиями / И. Л. Ро-

зенфельд, Ф. И. Рубинштейн, К. А. Жигалова. - М.: Химия, 1987. - 222 с.

3. Строкан Б. В. Коррозионная стойкость оборудования химических производств: Способы

защиты оборудования от коррозии / Б. В. Строкан. -Л.: Химия, 1987. - 280 с.

4. Малашкина В.А. Дегазационные установки. Учебное пособие. Издательство Московского

государственного горного университета, Москва, 2007 г., 189 с.

5. Прудникова В. П. Контейнер - каксредство перевозки грузов: Учебное пособие. - Влади-

восток: МГУ им. адм. Г. И. Невельского, 2009. - 29 с.

6. КоганЛ. А., КозловЮ. Т., СитникМ.Д. и др. — Под ред. Л. А. Когана. Контейнерная

транспортная система - Издательство: Транспорт, 1991-258с.

Page 72: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

71

РУБРИКА

«МЕДИЦИНА»

СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ СИСТЕМЫ ОКАЗАНИЯ МЕДИЦИНСКОЙ

ПОМОЩИ ДЕТЯМ И ПОДРОСТКАМ НА ПРИМЕРЕ ДЕТСКОГО

ПСИХИАТРИЧЕСКОГО ОТДЕЛЕНИЯ ГБУ РМЭ «ДЕТСКАЯ

РЕСПУБЛИКАНСКАЯ КЛИНИЧЕСКАЯ БОЛЬНИЦА»

Изергина Кристина Владимировна

магистрант, Поволжский технологический университет, РФ, г. Йошкар-Ола

Е-mail: mailto:[email protected]

IMPROVEMENT OF THE SYSTEM OF MEDICAL CARE FOR CHILDREN

AND ADOLESCENTS ON THE EXAMPLE OF THE CHILDREN'S PSYCHIATRIC

DEPARTMENT OF GBU RME "CHILDREN'S REPUBLICAN CLINICAL

HOSPITAL"

Kristina Isergina

master student, Volga Technological University, Russia, Yoshkar-Ola.

АННОТАЦИЯ

Рассматриваются проблемы развития организации работы деятельности детского пси-

хиатрического отделения, цель и задачи медицинской реабилитации. Предложен проект со-

вершенствования деятельности детского психиатрического отделения.

ABSTRACT

The problems of developing the organization of work of the activities of the children's psychi-

atric ward, the purpose and objectives of medical rehabilitation are considered. A project to improve

the activities of the children's psychiatric department is proposed.

Ключевые слова: психическое здоровье детей и подростков; медицинская реабилита-

ция.

Keywords: mental health of children and adolescents; medical rehabilitation.

За последнее десятилетие состояние здоровья детей и подростков Республики Марий

Эл характеризуется устойчивыми тенденциями к росту заболеваемости, распространённости

хронической патологии, снижением количества здоровых детей.

Проблемы развития и организации работы детского психиатрического отделения Рес-

публики Марий Эл «Детская республиканская клиническая больница» можно сформулиро-

вать следующим образом:

не учитываются потребности населения;

структура помощи основана на устаревшей централизованной госпитальной модели

(особенно для населения удаленных районов проживания);

нарушение прав детей на получение медицинской услуги;

предоставление помощи в несоответствующих условиях;

отсутствие основных специалистов.

Цель медицинской реабилитации в детском психиатрическом отделении ГБУ РМЭ

«Детская республиканская клиническая больница» - совершенствование охраны в детском

Page 73: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

72

психиатрическом отделении ГБУ РМЭ «Детская республиканская клиническая больница»

которые и определяют современный подход к ее оказанию: 1) уменьшение выраженности

психопатологических проявлений болезни с помощью триады: лекарственных препаратов,

психотерапевтических методов лечения и психосоциальных вмешательств; 2) повышение

социальной компетентности психически больных людей посредством развития социальных

навыков (от простых, бытовых навыков, до выработки все более сложных навыков: про-

блемно-решающего поведения, общения, взаимодействия в обществе, преодоления стресса,

использования стратегий совладания, развитие умений и владение знаниями, определяющи-

ми социальную компетентность); 3) уменьшение стигмы и ее крайнего проявления дискри-

минации; 4) поддержка семей, в которых кто-либо страдает психическим заболеванием;

5) создание и сохранение долгосрочной социальной поддержки, удовлетворение, по меньшей

мере, базовых потребностей психически больных людей, к каковым относятся обеспечение

жильем, трудоустройство, образование, организация досуга, создание социальной сети (кру-

га общения); 6) повышение автономии психически больных, улучшение их самодостаточно-

сти и самозащиты [1, c. 24 ].

Решению всех этих задач был посвящен предложенный в рамках исследования проект

совершенствования деятельности детского психиатрического отделения ГБУ РМЭ «Детская

республиканская клиническая больница».

В ходе реализации проекта предлагается повысить профессиональный уровень в обла-

сти психосоциальной реабилитации и психосоциального лечения работникам детского пси-

хиатрического отделения ГБУ РМЭ «Детская республиканская клиническая больница» при

помощи следующих инструментов: 1) лекции, отражающие современные вопросы клиниче-

ской, социальной, организационной и общественной психиатрии; 2) методические семинары

и круглые столы, посвященные современным клинико-социальным аспектам при работе с

детьми, подростками, пациентами трудоспособного и старших возрастов, их родственника-

ми, включая обучение психосоциальным вмешательствам при работе с этими контингента-

ми; 3) возможность участвовать в двух тридцатичасовых семинарах по арттерапии, а также

посетить мастер-классы по танцевально-двигательной и групп-аналитической психотерапии

[2, c. 600 ].

Врачи-психиатры, психологи и специалисты по социальной работе детского психиат-

рического отделения ГБУ РМЭ «Детская республиканская клиническая больница» в рамках

проекта смогут на практике применить знания, полученные на лекциях и методических се-

минарах. Важнейшие составляющей проекта будет подготовка научно-методической литера-

туры, в которой изложена методология проводимого проекта, его структура, особенности

методических подходов и приемов при проведении различных программ.

Разработка комплексной программы психосоциальной реабилитации и психосоциального

лечения послужит улучшению качества оказываемой психиатрической помощи, ресоциализа-

ции, повышению качества жизни и социального функционирования различных контингентов

госпитальных больных с психическими расстройствами и членов их семей [3, с. 88].

Список литературы:

1. Кабанов М. М. В кн.: Реабилитация психически больных. — Л., 1971. — С. 11— 17. Пси-

хокоррекционные и психотерапевтические мероприятия в учреждениях, оказывающих

психиатрическую помощь. Методические рекомендации / под ред. А.Б Холмогоровой и

др. — Санкт–Петербург : 2014г. — 24 с.

2. Психосоциальная реабилитация в психиатрии и неврологии. Методологические и органи-

зационные аспекты / сост. Н. М. Залуцкая ; под общ. ред. Н. Г. Незнанова. — Санкт- Пе-

тербург: СпецЛит, 2017. — 600 с.

3. «Скажем изоляции – нет!»: психосоциальная реабилитация в условиях психиатрического

стационара: Организационно-методическое пособие для профессионалов, работающих в

сфере психического здоровья / В.С. Ястребов и др. – М.: МАКС Пресс, 2012. – 88 с.

Page 74: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

73

ОСОБЕННОСТИ ПСИХОЭМОЦИОНАЛЬНОГО СТАТУСА У ПАЦИЕНТОВ

СО СНИЖЕННОЙ ФУНКЦИЕЙ ЩИТОВИДНОЙ ЖЕЛЕЗЫ

Маркелова Людмила Львовна

студент, медицинский факультет Чувашский государственный университет имени И.Н. Ульянова

РФ, г. Чебоксары Е-mail: [email protected]

Сорокина Анна Алексеевна

студент, медицинский факультет Чувашский государственный университет имени И.Н. Ульянова

РФ, г. Чебоксары Е-mail: mailto:[email protected]

Деомидов Евгений Сергеевич

доцент кафедры психиатрии, медицинской психологии и неврологии, Чувашский государственный университет имени И.Н. Ульянова

РФ, г. Чебоксары Е-mail: [email protected]

Максимов Радислав Серафимович

ассистент кафедры психиатрии, медицинской психологии и неврологии, Чувашский государственный университет имени И.Н. Ульянова

РФ, г. Чебоксары Е-mail: [email protected]

FEATURES OF PSYCHOEMOTIONAL STATUS IN PATIENTS

WITH REDUCED THYROID FUNCTION

Markelova Lyudmila Lvovna

student, medical faculty, Chuvash state University named after I. N. Ulyanov Russia, Cheboksary

Sorokina Anna Alekseevna

student, medical faculty, Chuvash state University named after I. N. Ulyanov Russia, Cheboksary

Deоmidov Yevgeny Sergeevich

associate Professor of psychiatry, medical psychology and neurology, Chuvash state University named after I. N. Ulyanov

Russia, Cheboksary

Maximov Radislav Serafimovich

assistant of the Department of psychiatry, medical psychology and neurology, Chuvash state University named after I. N. Ulyanov

Russia, Cheboksary

АННОТАЦИЯ Гипотиреоз является одним из самых частых заболеваний эндокринной системы. Со-

гласно эпидемиологическим данным, распространенность гипотиреоза в популяции состав-

Page 75: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

74

ляет от 0,2 до 9,5%. Гипотиреоз, как и любое хроническое заболевание, сопровождается

снижением качества жизни пациентов. Чаще всего страдает эмоциональная сфера. Это про-

является подавленным настроением и депрессией.

В исследовании, проведенном на базе поликлиники БУ «Центральная городская боль-

ница» Минздрава Чувашии за период с 10.2019г. по 12.2019г., участвовали 53 пациента с

диагнозом «АИТ, первичный гипотиреоз» с некомпенсированным гипотиреозом. В ходе ра-

боты была выявлена разная степень депрессии. Выраженность депрессии находится в силь-

ной зависимости от возраста у лиц с манифестным гипотиреозом. У лиц среднего возраста

депрессия выражена сильнее, чаще встречается в легкой и средней степени.

ABSTRACT

Hypothyroidism is one of the most common diseases of the endocrine system. According to

epidemiological data, the prevalence of hypothyroidism in the population is from 0.2 to 9.5%. Hy-

pothyroidism, like any chronic disease, is accompanied by a decrease in the quality of life of pa-

tients. Most often, the emotional sphere suffers. This is manifested by a depressed mood and de-

pression.

The study, conducted on the basis of the polyclinic BU "Central city hospital" of the Ministry

of health of Chuvashia for the period from 10.2019 to 12.2019, involved 53 patients with a diagno-

sis of "AIT, primary hypothyroidism" with uncompensated hypothyroidism. In the course of the

work, different degrees of depression were revealed. The severity of depression is strongly depend-

ent on age in individuals with manifest hypothyroidism. In middle-aged people, depression is more

pronounced, more often occurs in mild and moderate degrees.

Ключевые слова: гипотиреоз, депрессия, статистика, эндокринное заболевание, эмо-

циональная сфера.

Keywords: hypothyroidism, depression, statistics, endocrine disease, emotional sphere.

Актуальность: Согласно эпидемиологическим данным, распространенность гипотиреоза в популяции

составляет от 0,2 до 9,5%. Распространенность гипотиреоза зависит от возраста, пола, уровня

потребления йода. Гипотиреоз у мужчин встречается в 4–10 раз реже, чем у женщин. Частота

манифестного гипотиреоза в популяции составляет 0,2-2,0%, субклинического - до 10% у

женщин и до 3% у мужчин. Чаще всего причиной первичного гипотиреоза служит аутоим-

мунный тиреоидит Хашимото (АИТ). Одним из частых симптомов гипотиреоза являются

нарушения в эмоциональной сфере. [1, с. 113], [2, с.604]

Цели исследования: оценка психоэмоционального состояния у пациентов с гипоти-

реозом.

Материалы и методы исследования.

Исследования проводились на базе поликлиники БУ «Центральная городская больни-

ца» Минздрава Чувашии за период с 10.2019г. по 12.2019г. В исследовании участвовали 53

пациента с диагнозом «АИТ, первичный гипотиреоз» с некомпенсированным гипотиреозом

(ТТГ (тиреотропный гормон) >4,0 мЕд/л). Гипотиреоз считался манифестным при низком

уровне Т4св (свободного тироксина) <12,0 пмоль/л, субклиническим – при нормальном зна-

чении Т4св.

Возраст исследуемых составил 19 – 56 лет. Из них 3 (5,6 %) мужчин и 50 (94,3 %) жен-

щин. Среди последующих критериями исключения служило наличие тяжелых хронических

соматических, психических заболеваний и заболеваний щитовидной железы, сопровождав-

шихся синдромом тиреотоксикоза в анамнезе, беременность и лактация. [4, с.488]

В зависимости от диагноза были сформированы 2 группы:

I группа – манифестного гипотиреоза (МГ) – включала 33 пациента,

II группа – субклинического гипотиреоза (СГ) – включала 20 пациентов. Средний уро-

вень ТТГ составил в I группе 10,5±5,3 мЕд/мл, во II группе – 6,0±1,1 мЕд/мл; Т4св в I группе

– 10,0±1,6 пмоль/л, во II группе – 14,0±1,5 пмоль/л. [3, с. 569]

В зависимости от возраста обе группы были разделены на 2 подгруппы:

Page 76: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

75

А – 18–44 года (лица молодого возраста),

В – 45–56 лет (лица среднего возраста).

Таблица 1.

Пациенты с первичным гипотиреозом (n=53)

I группа

Манифестный гипотиреоз

ТТГ>4,0 мЕд/л

Т4св <12,0 пмоль/л

(n=33)

IA подгруппа

Возраст 18–44 года (n=15)

IB подгруппа

Возраст 45–56 лет (n=18)

II группа

Субклинический гипотиреоз

ТТГ>4,0 мЕд/л

12,0<Т4св<22,0пмоль/л

(n=20)

IIA подгруппа

Возраст 18–44 года (n=10)

IIB подгруппа

Возраст 45–56 лет (n=10)

Для оценки психоэмоциональной сферы (выраженность депрессивного состояния) ис-

пользовалась шкала Гамильтона для оценки депрессии.

Шкала содержит 21 пункт, для качественной оценки состояния пациента используются

первые 17 пунктов. [5]

Результаты и обсуждения.

В группе манифестного гипотиреоза в IА подгруппе среднее значение по шкале депрес-

сии Гамильтона составило 15,8 баллов, что статистически достоверно ниже данного показа-

теля в IВ подгруппе – 18,6 баллов. В IA подгруппе отсутствие депрессии было выявлено у 2

пациентов (13,3%), легкая депрессия – у 10 (66,7%), средняя – у 2 (13,3%), тяжелая – у 1

(6,7%). В IIB подгруппе отсутствие депрессии было зарегистрировано у 4 обследуемых

(22,2%), легкая депрессия – у 8 (44,4%), средняя – у 3 (16,7%), тяжелая – у 3 (16,7%).

Проведенный анализ показал значимое влияние возрастного фактора на выраженность

депрессии у пациентов с манифестным гипотиреозом. Так, доля пациентов, у которых отме-

чена тяжелая депрессия, была в 2,5 раза больше среди лиц старшей возрастной группы.

Напротив, легкая депрессия была более характерна для группы лиц 18–44 лет, по сравнению

с группой более старшего возраста. Доля пациентов без признаков депрессии была мини-

мальной в каждой из возрастных групп.

У пациентов с субклиническим гипотиреозом в подгруппе лиц молодого возраста сред-

ний балл по шкале Гамильтона был равен 9,6, в подгруппе среднего возраста – 10,1. Соответ-

ственно, статистически значимых различий выявлено не было. Распределение по степени

тяжести депрессии: во IIA подгруппе не было признаков депрессии у 4 пациентов (40%), у 4

(40%) была установлена легкая депрессия, у 1 (10%) пациента средней тяжести, у 1 (10%)

тяжелая депрессия. Во IIB подгруппе депрессия отсутствовала у 4 человек (40%), легкая де-

прессия наблюдалась также у 4 человек (40%), средней тяжести – у 1 (10%) человека, тяже-

лая – у 1 (10%).

Лица с тяжелой депрессией в молодой и старшей возрастных группах получились в

равных количествах и составили по 10%.

В старшей возрастной группе наблюдалось равномерное распределение по степени тя-

жести: в равных долях представлены пациенты с отсутствием депрессии и с легкой депрес-

сией средней степени.

При сравнении подгрупп лиц одинакового возраста, но с разными диагнозами (IA и IIA,

IB и IIB) было выявлено значимое различие частоты встречаемости того или иного депрес-

сивного состояния в подгруппах лиц среднего возраста: при СГ достоверно чаще выявлялось

отсутствие депрессии и достоверно реже – депрессия тяжелой степени. У лиц молодого воз-

раста отмечались следующие особенности. Как при субклиническом, так и при манифестном

Page 77: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

76

гипотиреозе пациенты страдали депрессией одинаково часто, но при МГ легкая депрессия

наблюдался значительно чаще (в 2 раза), чем при СГ.

Вывод.

Результаты проведенного исследования свидетельствуют о наличии у исследованных

пациентов разную степень депрессии. Выраженность депрессии находится в сильной зави-

симости от возраста у лиц с манифестным гипотиреозом. Доля пациентов, у которых отме-

чена тяжелая депрессия, была в 2,5 раза больше среди лиц старшей возрастной группы.

Напротив, легкая депрессия была более характерна для группы лиц молодого возраста, по

сравнению с группой более старшего возраста. Доля пациентов без признаков депрессии

была минимальной в каждой из возрастных групп. Лица с субклиническим гипотиреозом с

тяжелой депрессией в молодой и старшей возрастных группах получились в равных количе-

ствах и составили по 10%.

Список литературы:

1. Дедов, И.И. Эндокринология: учебник для мед.вузов /И.И. Дедов, Г.А. Мельниченко,

В.В. Фадеев - М.: ГЭОТАР-Медиа, 2008 - 113с.

2. Эндокринология: национальное руководство / под ред. И. И. Дедова, Г. А. Мельниченко.

- 2-е изд., перераб. и доп. - М. : ГЭОТАР-Медиа, 2016. – 604 с.

3. Фадеев, В.В. Диагностика и лечение гипотиреоза // РМЖ. – 2004. — Т. 12.— № 9.—

С. 569-572.

4. Калинин, А.П., Котов С.В., Рудакова И.Г. Неврологические расстройства при эндокриных

заболеваниях – Руководство для врачей. –2-е изд., перераб. и доп. // М.: ООО «Медицин-

ское информационное агенство».– 2009.– 488 с.

5. https://jekyll-hyde.ru/test/online-test-shkala-depressii-gamiltona/

Page 78: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

77

АНАЛИЗ КЛИНИЧЕСКИХ ПРОЯВЛЕНИЙ ПАЦИЕНТОВ

С РЕВМАТОИДНЫМ АРТРИТОМ

Наумова Надежда Алексеевна

студент, Оренбургский государственный медицинский университет, РФ, г. Оренбург

Самогулова Алина Андреевна

студент, Оренбургский государственный медицинский университет, РФ, г. Оренбург

E-mail: [email protected]

ANALYSIS OF CLINICAL MANIFESTATIONS OF PATIENTS

WITH RHEUMATOID ARTHRITIS

Alina Samogulova

student, Orenburg state medical University, Russia, Orenburg

Nadezhda Naumova

student, Orenburg state medical University, Russia, Orenburg

АННОТАЦИЯ

В следующей статье представлены данные, полученные на основе анализа историй бо-

лезни ГБУЗ «Оренбургская областная клиническая больница» за 2019 г. Проведен анализ 100

клинических случаев для выявления распространенности ревматоидного артрита и их срав-

нительная характеристика.

ABSTRACT

The following article presents data obtained from an analysis of case histories of the Orenburg

Regional Clinical Hospital in 2019. 100 clinical cases were analyzed to identify the prevalence of

rheumatoid arthritis and their comparative characteristics.

Ключевые слова: ревматоидный артрит, ревматоидный фактор, анемия, амиотрофия,

миокардиодистрофия, полинейропатия, лимфаденопатия, ревматоидные узелки, пневмоскле-

роз, перикардит.

Keywords: rheumatoid arthritis, rheumatoid factor, anemia, amyotrophy, myocardial dystro-

phy, polyneuropathy, lymphadenopathy, rheumatoid nodules, pneumosclerosis, pericarditis.

Ревматоидный артрит (РА) – иммуновоспалительное ревматическое заболевание неиз-

вестной этиологии, основу патогенеза которого составляет сложное сочетание генетически

детерминированных и приобретенных дефектов нормальных иммунорегуляторных механиз-

мов, обеспечивающих патологическую активацию иммунной системы на потенциально пато-

генные, а нередко и физиологические стимулы и характеризующееся хроническим эрозив-

ным артритом и системным поражением внутренних органов, приводящее к ранней

инвалидности и сокращению продолжительности жизни пациентов.

По данным официальной статистики в России зарегистрировано около 300 тысяч паци-

ентов с РА. Чаще всего данным заболеванием страдают именно женщины. Так, соотношение

женщин к мужчинам составляет 3:1. РА распространен во всех возрастных группах, с

наибольшей встречаемостью в трудоспособном возрасте - 40–55 лет. В течение первых 3-

5 лет от начала заболевания РА вызывает стойкую потерю трудоспособности у половины

пациентов и сокращению продолжительности их жизни за счет следующих осложнений:

ревматоидный васкулит, АА амилоидоз, интерстициальная болезнь легких и др.

Page 79: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

78

Причина развития РА до сих пор остается неизвестной, но большинство исследовате-

лей склоняются к многофакторной этиологии, обусловленной комбинацией генетических и

средовых факторов, при аккумуляции которых возможно возникновение заболевания. Гете-

рогенность РА, вероятно, связана с вариабельностью генов. Свыше 90% больных имеют ан-

тигены HLA-DR4 (70%) либо HLA-DR1, которые обычно обнаруживаются у пациентов с тя-

желыми формами данного заболевания. Все антигены HLA-DR имеют аминокислотные

последовательности в третьем участке Р-цепи, с чем и связана предрасположенность к РА.

Но поскольку эти гены имеются и у 20-30% людей в популяции, только наличием генетиче-

ских факторов объяснить возникновение болезни нельзя.

Определенную роль в развитии РА имеют гормональные факторы, что подтверждается

возникновением заболевания преимущественно у молодых женщин и ремиссией болезни во

время беременности. Кроме того, известно, что прием противозачаточных гормональных

средств сопровождается снижением заболеваемости ревматоидным артритом в 2 раза.

Существуют предположения о роли вируса Эпштейн—Барр, способного стимулировать

В-лимфоциты к пролиферации и активной выработке иммуноглобулинов. Однако на сего-

дняшний день вирусологические исследования не подтвердили прямую этиологическую

связь вирусной инфекции и РА.

Достоверно установлено, что табакокурение является важным внешнесредовым факто-

ром в развитии РА, так как происходит замена аминокислоты аргинин на атипичную – цит-

руллин под влиянием фермента пептидил аргинин дезаминазы, что инициирует аутоиммун-

ные механизмы. Цитруллинированние нормальных белков запускает активацию дендритных

клеток, макрофагов, Т- и В-лимфоцитов и приводит к дисбалансу между синтезом «провос-

палительных» и антивоспалительных цитокинов.

Исходя из разнообразия предполагаемых этиологических факторов, следует сказать,

что потенциальные экзогенные причины, вероятно, принимают не прямое, а опосредованное

участие в развитии заболевании путем активации иммунопатологического процесса.

Возникающее экссудативно-пролиферативное воспаление синовиальной оболочки су-

ставов характеризуюется образованием лимфоцитарных инфильтратов, накоплением макро-

фагов, развитием неоангиогенеза, пролиферацией клеток синовиальной оболочки и фиб-

робластов с образованием паннуса, клетки которого выделяют протеолитические ферменты,

ведущие к деструкции хряща. Одновременно происходит активация остеокластов из-за ги-

перпродукции провоспалительных цитокинов (ФНО-α и др.), что приводит к остеопорозу

(как локальному, так и системному), деструкции костной ткани, образованию узур, возник-

новению вывихов и подвывих суставов, формированию костных анкилозов.

При развитии внесуставных проявлений играют роль те же клеточные иммуновоспали-

тельные механизмы, а также возникновение иммунокомлексного васкулита, связанного с

продукцией аутоантител.

На основе анализируемого количества историй болезни распространенность ревмато-

идного артрита среди женщин составила 85%, а среди мужчин 15% случаев, что подтвержда-

ет роль гормональных факторов в развитии заболевания.

В зависимости от наличия ревматоидного фактора выявлено 62% случаев с положи-

тельным и 38% случаев с отрицательным результатами.

Таблица 1.

Результаты обзорных рентгенограмм кистей и дистальных отделов стоп

Стадии по Штейнброкеру %

I 5

II 42

III 42

IV 11

Page 80: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

79

Таблица 2.

Распространенность внесуставных проявлений

Системные проявления %

Анемия 46

Амиотрофия 62

Миокардиодистрофия 43

Полинейропатия 34

Лимфаденопатия 8

Фиброзирующий альвеолит 2

Пневмосклероз 1

Перикардит 2

Ревматоидные узелки 6

Реактивный тромбоцитоз 8

Таблица 3.

Индекс активности заболевания DAS28

Активность %

0 (ремиссия) 1

1 (низкая) 1

2 (средняя) 22

3 (высокая) 76

В 40% случаев остались сохранены самообслуживание, профессиональная деятель-

ность и ограничена непрофессиональная деятельность, что соответствует II функционально-

му классу. У пациентов с III функциональным классом сохранено самообслуживание и огра-

ничены непрофессиональная и профессиональная деятельность – к ним относится 60%

случаев.

Список литературы:

1. Джон Х. Клиппел. Ревматические заболевания. В трех томах. Том I. Основы ревматоло-

гии.- М.:ГЭОТАР-Медиа,2011.-368с.

2. Лесняк О.М. Секреты ревматологии. – М.:ГЭОТАР-Медиа, 2018. – 760с.

3. Мазуров В. И. Болезни суставов: руководство для врачей. – СПб.: СпецЛит, 2008. – 408 с.

4. Насонов Е.Л. Российские клинические рекомендации. Ревматология. – М.: ГЭОТАР-

Медиа, 2017. – 464 с.

5. Шостак Н.А. Ревматология: учебное пособие. – М.: ГЭОТАР-Медиа, 2012. – 448 с.

Page 81: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

80

ОСНОВНЫЕ ИСТОЧНИКИ ЗАГРЯЗНЕНИЯ АТМОСФЕРЫ В РЕСПУБЛИКЕ

САХА (ЯКУТИЯ) И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКА

Оконешникова Валерия Евгеньевна

студент лечебного отделения 301-2 группы, Медицинский институт Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова

РФ, г. Якутск E-mail: [email protected]

Ушницкая Айталина Владимировна

студент лечебного отделения 301-2 группы, Медицинский институт Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова

РФ, г. Якутск

АННОТАЦИЯ

Статья посвящена рассмотрению основных источников загрязнения атмосферы в Рес-

публике Саха (Якутия). Автор предлагает анализ статистических данных по загрязнению

атмосферы в республике и предлагает пути решения улучшения качества воздуха.

Ключевые слова: атмосфера, выброс загрязняющих веществ, взвешенным вещества,

диоксид серы, оксид углерода и оксид азота.

Основная опасность загрязнения атмосферы заключается не только в том, что изменя-

ется климат, но и в том, что вредные вещества, попадающие в воздух, вызывают функцио-

нальные нарушения и патологии у людей, способствуют ухудшению здоровья населения,

повышают смертность и риск развития различных заболеваний, проживающих в загрязнен-

ных районах. Происходит неумолимое ухудшение состояния окружающей среды в глобаль-

ном масштабе. В атмосфере нарастает концентрация двуокиси углерода, разрушается озоно-

вый слой земли.

Основной объем негативного воздействия на природные комплексы в виде выбросов

загрязняющих веществ в атмосферу на территории Республики Саха (Якутия) приходится на

виды экономической деятельности «Производство и распределение электроэнергии, газа и

воды» - 28% и «Добыча полезных ископаемых» и «Промышленные объекты» - 69%, который

в свою очередь вызывает деградацию среды обитания и наносит ущерб здоровью населения.

Также одним из главных источников загрязнения атмосферы в республике является автомо-

бильный транспорт.

По сведениям, предоставленным Управлением Федеральной службы по надзору в сфе-

ре природопользования (Росприроднадзора) по Республике Саха (Якутия) общее количество

субъектов хозяйственной и иной деятельности на территории республики, имеющих стацио-

нарные источники выбросов загрязняющих веществ в атмосферу в 2018 году составило 1032

единицы (в 2017 г. – 592 по данным Территориального органа государственной статистики

по Республике Саха (Якутия)), из которых 906 – с установленными нормативами ПДВ, 1 – с

установленными ВСВ. Выбросы загрязняющих веществ в атмосферу, отходящих от 12 923 (в

2017 г. – 15 936) стационарных источников, составили 256,270 тыс.т, что на 12,659 тыс.т

больше чем в 2017 г., и примерно на уровне 2016 года. Уловлено 378,336 тыс.т загрязняю-

щих веществ, что составило 59,6% от общего количества отходящих загрязняющих веществ,

из них утилизировано 10,708 тыс.т.

Page 82: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

81

Таблица 1.

Выбросы наиболее распространенных загрязняющих веществ, отходящих от

стационарных источников за 2015-2018 гг., тыс.тонн в Республике Саха (Якутия)*

Загрязняющие

вещества 2015 г. 2016 г. 2017 г. 2018 г.

Всего выбросов,

в том числе 286, 557 256,584 243,611 256,270

-твердые 54,970 53,214 51,960 46,485

-жидкие и газо-

образные, из них 231,587 203,370 191,651 209,785

диоксид серы 11,469 13,057 25,812 10,819

оксид углерода 162,238 126,123 118,801 138,357

оксиды азота** 29,979 34,113 33,396 29,530

углеводороды

(без ЛОС) 20,871 16,537 14,106 21,017

- по данным Управления Росприроднадзора по РС (Я);

** - в пересчете на NO2.

0

50

100

150

200

250

300

350

2014 2015 2016 2017 2018

ЗВ,тыс тонн

уловлено ЗВ %

Рисунок 1. Объемы выброшенных и уловленных загрязняющих веществ в Республике

Саха (Якутия) за 2014-2018 гг.

По данным Территориального органа государственной статистики по Республике Саха

(Якутия) большая часть выбросов приходится на Мирнинский, Нерюнгринский, Ленский,

Алданский районы.

Как видим из рисунка в 2018 году доля выбросов загрязняющих веществ в Мирнинском

районе составила 48,3% от суммарных выбросов по республике (в 2017 г. – 26,52%, в 2016 г.

– 34,98%, в 2015 г. – 49,16%), в Нерюнгринском – 10,7%, в Ленском – 9,2%, в Алданском –

5,6%, г.Якутск – 3,2%. Выбросы загрязняющих веществ в атмосферный воздух на террито-

рии остальных муниципальных образований в 2018 году составили 23% от суммарных вы-

бросов по республике.

Page 83: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

82

0

20

40

60

80

100

120

140

160

М Н Л А Я

2015

2016

2017

2018

Рисунок 2. Динамика объемов выбросов загрязняющих веществ в крупных районах

республики и ГО г. Якутске за 2015-2018 г.г.

*где, М- Мирнинский район, Н- Нерюнгринский район, Л- Ленский район, А- Алданский

район, Я- ГО город Якутск.

Таким образом, за последние 5 лет большая доля выбросов загрязняющих веществ в

Республике Саха (Якутия) приходится на Мирнинский район, что связано с объемом выбро-

сов сжигания попутного нефтяного газа с объектов ООО «Таас-Юрях Нефтегазодобыча».

С целью наблюдения и оценки уровня загрязнения атмосферного воздуха населенных

мест испытательным лабораторным центром ФБУЗ «Центр гигиены и эпидемиологии в Рес-

публике Саха (Якутия)» проводятся наблюдения. Сеть мониторинга загрязнения атмосфер-

ного воздуха состоит из 7-и стационарных постов регулярных наблюдений в городах Якутск,

Мирный, Нерюнгри, и поселке Усть-Нера. Всего за 2018 год на сети отобрано и проанализи-

ровано 41 541 проб атмосферного воздуха.

Контроль качества атмосферного воздуха осуществляется по 5-ти основным ингреди-

ентам: взвешенным веществам, диоксиду серы, оксиду углерода и оксиду азота. Кроме того,

определялись специфические примеси: сероводород, фенол, аммиак, формальдегид. В горо-

дах Якутск и Нерюнгри измерялись концентрации бенз(а)пирена и тяжелых металлов. Пере-

чень измеряемых аэрозолей металлов включает: марганец, медь, железо, никель, свинец,

хром, цинк.

В течение года случаев экстремально высокого загрязнения атмосферного воздуха

(ЭВЗ, превышение 1 ПДКм.р. в 50 раз) не наблюдалось. Не зафиксировано случаев высокого

загрязнения выше 10 ПДК. Тем не менее, если анализировать данные, то по сравнению с

предыдущими показателями в 2018 г. в Нерюнгри и Мирном, если оценивать состояние ат-

мосферы с учетом старых ПДК для формальдегида, отмененных в 2014 г., то уровень загряз-

нения характеризуется как повышенный.

В Якутске по программе работ проводились наблюдения за содержанием в воздухе 10-

ти химических веществ и 7-ми тяжелых металлов. Уровень загрязнения атмосферного возду-

ха характеризуется как повышенный. Оценивая состояние атмосферы с учетом старых ПДК

для формальдегида и фенола уровень загрязнения – высокий. Наибольший вклад в величину

индекса суммарного загрязнения атмосферы вносили взвешенные вещества и бенз(а)пирен.

Среднегодовая и максимальная разовая концентрации взвешенных веществ составили 1,8

ПДКс.с. и 6 ПДКм.р., бенз(а)пирена - 1,1 ПДКс.с. и 4,1 ПДКм.р. соответственно. Из макси-

мальных разовых концентраций превышение санитарной нормы также зафиксировано по

формальдегиду – в 2,8 раза, по аммиаку – 2,5 раза, по оксиду углерода – 2 раза, по диоксиду

азота – в 1,7 раза и по сероводороду – в 1,3 раза. В годовом ходе максимум среднемесячных

концентраций бенз(а)пирена отмечался в холодный период года. Средние за год значения

всех измеряемых металлов значительно ниже ПДК. Загрязнение атмосферного воздуха на

Page 84: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

83

территории города неравномерно. В большей степени загрязнен воздух Центрального райо-

на, где наибольшая повторяемость повышенных концентраций (НП) достигала 17,6 % по

взвешенным веществам и зафиксированы максимумы большинства контролируемых загряз-

няющих веществ. В Юго-Западном районе фиксировалась самая высокая повторяемость по-

вышенных концентраций аммиака – 0,3 %.

В течение 2014-2018 гг. прослеживаются тенденции снижения среднегодовых концен-

траций диоксида азота, оксида азота, сероводорода, фенолов и аммиака. Наблюдается тен-

денция роста среднегодовых концентраций взвешенных веществ, формальдегида,

бенз(а)пирена и небольшое повышение оксида углерода. За исследуемый период просматри-

вается тенденция снижения среднегодовых концентраций фенола.

Концентрации металлов в атмосферном воздухе определяют в 2-х городах: Якутск и

Нерюнгри. Перечень измеряемых аэрозолей включает: железо, медь, марганец, никель, сви-

нец, хром и цинк. Средние годовые концентрации всех определяемых металлов значительно

ниже установленных санитарных норм. Анализ данных мониторинга загрязнения атмосферы

проводится с учетом климатических особенностей на территории республики, которая рас-

положена в зоне очень высокого потенциала загрязнения атмосферы, где наблюдаются са-

мые неблагоприятные условия для рассеивания примесей.

Результаты наблюдений, проведенных ФГБУ «Якутское УГМС» в 2018 г., свидетель-

ствуют о том, что качество атмосферного воздуха в г.г. Мирный и Нерюнгри - удовлетвори-

тельное. В г. Якутск качество атмосферного воздуха ухудшилось и требует принятия мер.

Уровень загрязнения атмосферного воздуха в гг. Мирный, Нерюнгри характеризовался как

низкий, в г. Якутск - повышенный. Однако следует иметь в виду, что снижение категории

качества воздуха за последние пять лет, в основном, связано с изменением ПДК формальде-

гида.

Выводы:

• Состояние атмосферы в Республике Саха (Якутия) удовлетворительное. По данным

лабораторного мониторинга 2018 года, в исследованных пробах атмосферного воздуха на

содержание вредных веществ, превышающее ПДК не зафиксировано.

• В целом по республике зарегистрировано снижение доли нестандартных проб по ди-

оксид азоту

• На одном уровне держится содержание нестандартных проб по взвешенным веще-

ствам

• За период с 2014 по 2018 гг. в результате исследования атмосферного воздуха по г.

Якутску, наблюдается увеличение количества диоксида азота, потому что в Якутске с каж-

дым годом прибавляется количество транспортных средств и тем самым выделяется больше

автомобильных выхлопов; и наблюдается снижение по взвешенным веществам и по оксиду

углерода.

Методы улучшения качества воздуха:

создание на территории г. Якутска дополнительных парков, зеленых зон, внутри-

дворовых посадок деревьев, высадка защитных лесополос вдоль дорог;

своевременная уборка от пыли улиц города или пылеулавливание;

передвижение грузового транспорта только по отведенным для него дорогам в объ-

езд центра города;

использование менее токсичного горючего для автомашин (природный газ, спец до-

бавки);

переоборудование выхлопных труб для внутригородского маршрутного транспорта.

Список литературы:

1. Государственный доклад о состоянии и охраны окружающей среды в Республике Саха

(Якутия) в 2018 году. //

https://minpriroda.sakha.gov.ru/uploads/ckfinder/userfiles/files/%D0%93%D0%94%202018(1).

pdf

Page 85: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

84

2. Иситов Д. Т., Каблукова О. Д. Как загрязнение атмосферы влияет на природу // Молодой

ученый. — 2016. — №9.1. — С. 34-35. —.https://moluch.ru/archive/113/29010/

3. Статистический сборник. Охрана окружающей среды в Республике Саха (Якутия), 2018 г

4. Ревич Б., Быков А. Загрязнение воздуха как фактор смертн6ости в городах России

file:///C:/Users/comp/Downloads/zagryaznenie-vozduha-kak-faktor-smertnosti-v-gorodah-

rossii.pdf

Page 86: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

85

АНАЛИЗ СТРУКТУРЫ ЗДОРОВЬЯ И ОТНОШЕНИЕ К НЕМУ СТУДЕНТОВ

КОЛЛЕДЖА

Смольникова Елена

студент группы 205 фармацевтического филиала ГБПОУ Свердловский областной медицинский колледж

РФ, г. Екатеринбург E-mail: [email protected]

Одна из главных целей образования 21 века является здоровье и безопасность [1]. Осо-

бую тревогу вызывает снижение уровня здоровья среди молодых людей. Важнейшим факто-

ром в данной ситуации выступает формирование здорового образа жизни, повышение ответ-

ственности за свое здоровье, развитие у молодежи осознания того, что здоровье является

основополагающим в обеспечении профессионального и социального благополучия.

Анализ статистических данных и научных источников позволяют утверждать, что сни-

жение уровня здоровья студентов приобретает стойкие тенденции. Очевидно, что человек

должен сам нести ответственность за свое здоровье, однако действительность доказывает

обратное: среди молодежи прослеживается легкомысленное отношение к своему здоровью.

По данным медицинских учреждений, проводящих обследование абитуриентов, юноши

и девушки приходят учиться в учреждения профессионального образования уже с высоким

уровнем заболеваемости органов зрения, системы пищеварения, дыхания, нарушениями

осанки - около 90% первокурсников испытывают трудности в учебной деятельности в ре-

зультате ухудшения памяти, повышенной тревожности, такую статистику приводит Феде-

ральное агентство по образованию на своем сайте [2].

Среди обстоятельств, влияющих на рост заболеваемости среди молодежи, особое место

занимают отсутствие личной ответственности за свое здоровье, ибо молодые люди предпо-

читают перекладывать свои обязанности на те или иные внешние обстоятельства.

По данным ВОЗ, люди в возрасте 16 -29 лет составляют 30% населения. Согласно ме-

дицинской статистике, 95% населения в возрасте старше 18 лет имеют признаки нездоровья

в той или иной степени, особенно в группе заболеваний желудочно-кишечного тракта и при-

знаков несостоятельности ЦНС [3].

Студенты фармацевтического филиала «СОМК» решили выяснить, каков уровень

культуры питьевого режима, как фактора здорового образа жизни, уровень ответственности

за свое здоровье среди студентов колледжа и соответствует ли структура заболеваемости

студентов исследуемой группы данным ВОЗ и Министерства здравоохранения Р.Ф.

Нами было проведено исследование «Анализ структуры здоровья и отношение к нему

студентов колледжа»

Цель исследования: приобщение студентов колледжа к здоровому образу жизни через

формирование культуры питьевого режима.

Задачи исследования:

1. Изучить теоретический материал по заданной теме

2. Провести анкетирование респондентов, просчитать индекс массы тела, проанализи-

ровать полученные результаты.

3. Подготовить рекомендации по соблюдению питьевого режима, как здоровьесбеоега-

ющего фактора.

Место проведения исследования – Фармацевтический филиал ГБПОУ «СОМК»

Объект исследования: степень ответственности за свое здоровье студентов 1-2 курсов

Фармацевтического филиала ГБПОУ «СОМК»

Предмет исследования: уровень осведомленности студентов исследуемой группы о

значении правильного питьевого режима для формирования здорового образа жизни.

Метод исследования: анализ литературных источников, анкетный опрос, антропомет-

рические измерения, просчет индекса массы тела.

Page 87: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

86

Статистическая единица исследования – студент. Выборка: в данном исследовании ис-

пользуется неслучайный метод отбора. Респонденты для исследования подобраны из сооб-

ражений доступности и предполагаемой компетентности в данном вопросе.

Гипотеза:

у большинства студентов отсутствует положительный рефлекс удовлетворять жаж-

ду водой.

студенты утоляют жажду сладкими газированными напитками или «заедают» жаж-

ду.

общий уровень здоровья студентов соответствует данным ВОЗ Минздрава Р.Ф.

Исследование проводилось в период с января по октябрь 2019 года в несколько этапов:

изучение теоретического материала по теме, разработка анкет из 13 вопросов

проведение анкетирования, антропометрических замеров, расчет ИМТ

анализ полученных данных, подготовка рекомендаций по питьевому режиму и ком-

плекса мероприятий, целью которых является воспитание культуры питьевого режима у сту-

дентов колледжа, как фактор формирования принципов здорового образа жизни.

В исследовании приняли участие 300 респондентов Фармацевтического колледжа в

возрасте 18 -23 года.

В ходе исследования было установлено, что 95% опрошенных не употребляют воду для

утоления жажды или утоляют ее (жажду) другими напитками, а иногда просто «заедают»

жажду. Основной причиной отказа от питьевой воды респонденты назвали замену воды дру-

гими напитками. Из группы, не употребляющих воду, 75% респондентов утоляют жажду

сладкими газированными напитками. Осведомленность респондентов о вреде употребления

сладких газированных напитков составила более 80%.

Таким образом, большинство студентов утоляют жажду не водой и подменяют воду

сладкими газированными напитками. При этом, две трети респондентов знают о вреде упо-

требления сладких газированных напитков, однако этот факт они игнорируют. Полученные

результаты продемонстрировали низкий уровень ответственности за свое здоровье, фор-

мальное отношение к имеющимся знаниям и неудовлетворительный уровень культуры пить-

евого режима, то есть возникает необходимо формирования навыков здорового образа жиз-

ни.

В анкету были включены вопросы, демонстрирующие признаки хронического непред-

намеренного обезвоживания. Признаки хронической дегидратации в той или иной степени

имеют 90% опрошенных, что соответствует данным ВОЗ. Жалобы со стороны желудочно-

кишечного тракта в группе, употребляющих сладкие газированные напитки, предъявили на

85% больше, чем в группе, не употребляющих газированную воду. На вопросы, характери-

зующие признаки синдрома хронической усталости (изменения деятельности ЦНС) – 165

студентов, исследуемой группы ответили положительно – это студенты, утоляющие жажду

сладкими газированными напитками. При расчете индекса массы тела результаты оказались

соответствующими данным Министерства здравоохранения Российской Федерации – 12%

респондентов имеют ИМТ больше 25, у 2% из них обхват талии более 82 см.

Из этого следует, что 90% студентов уже имеют признаки нездоровья в той или иной

степени, что соответствует статистическим данным Министерства здравоохранения Россий-

ской Федерации.

Анализ данных, полученных в результате исследования, позволяет сделать следующие

выводы: у 95% респондентов низкий уровень ответственности за свое здоровье и структура

заболеваемости студентов колледжа соответствует данным ВОЗ и Министерства здраво-

охранения Р.Ф.

Выдвинутые нами гипотезы исследования полностью подтвердились.

Практическая значимость исследования заключается в следующем:

определена группа риска среди студентов исследуемой группы

создана команда «Колледж – территория здоровья»

подготовлен буклет с рекомендациями по питьевому режиму

Page 88: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

87

начата работа в школе №178 Орджоникидзевского района среди школьников стар-

ших классов с целью формирования навыков здорового образа жизни.

Считаем, что цель и задачи данного исследования выполнены.

Список литературы:

1. Верещагина Л.В., Гафиатуяина Н.Х., Самыгин С.И. Проблемы формирования здоровья

российской молодежи в контексте обеспечения национальной безопасности: социологи-

ческий дискурс // Национальное здоровье. 2015. № 1. С. 53-61.

2. Статистический сборник 2018 год Министерства здравоохранения Р.Ф. Материал опуб-

ликован 31 июля 2019 в 14:22. Обновлён 31 июля 2019 в 14:26

3. Журавлева И.В. Отношение к здоровью индивида и общества. М.: Наука, 2018. Педагоги-

ческая психология: Учеб, пособие / Под ред. Л. Регуш, А. Орловой. СПб., 2010.

4. Рищук С.В., Оздоровление молодежи России - Основная задачи демографической поли-

тики государства доктор медицинских наук, профессор Мирский В.Е., доктор медицин-

ских наук, профессор Северо-западный институт андрологии, Санкт-Петербург.

5. Узлов Н.Д. Угрозы социально-психологической безопасности в образовательном учре-

ждении и их предотвращение // Социальная безопасность и защита человека в условиях

новой общественной реальности.

6. http://centerphoenix.ru

Page 89: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

88

ПОЯВЛЕНИЕ КАЛЬЯННЫХ ИЗДЕЛИЙ НА ПОРОГЕ СОВРЕМЕННОСТИ.

ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ И ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ОСНОВЫ ИХ

СУЩЕСТВОВАНИЯ

Садвакасова Мадина Ануаровна

студент, Омский государственный аграрный университет имени П.А. Столыпина, РФ, г. Омск

Якушина Юлия Олеговна

студент, Омский государственный аграрный университет имени П.А. Столыпина, РФ, г. Омск

Е-mail: [email protected]

Шумова Елена Александровна

преподаватель-ассистент, Омский государственный аграрный университет имени П.А. Столыпина,

РФ, г. Омск

THE APPERANCE OF HOOKAH PRODUCTS ON THE THRESHOLD

OF MODERNITY. THE POSITIVE AND NEGATIVE FOUNDATION

OF THEIR EXISTENCE.

Sadvakasova Madina Anuarovna

Student, Omsk State Agrarian University named after P.A. Stolypin, Russia, Omsk

Yakushina Julia Olegovna

Student, Omsk State Agrarian University named after P.A. Stolypin, Russia, Omsk

Shumova Elena Alexandrovna

teaching- assistant, Omsk State Agrarian University named after P.A. Stolypin, Russia, Omsk

АННОТАЦИЯ

В наше время культура кальянокурения бурно развивается и мы все чаще слышим об

этом способе времяпрепровождения. На данный момент кальян стал неотъемлемой частью

жизни современных людей. Происходит открытия все больших и больших кальянных заве-

дений с широким ассортиментом и прекрасной обстановкой. Специализированные магазины

выпускают и продают необъятные продукции: кальяны, их аксессуары и табак. Кальян с

каждым годом набирает все больше и больше популярности, но с этой новостью приходят и

споры о его вреде или пользе.

ABSTRACT

Nowadays, the culture of hookah smoking is booming and we are increasingly hearing about

this way of spending time. At the moment, hookah has become an integral part of the life of modern

people. The opening of more and more hookah institutions with a wide assortment and beautiful

atmosphere. Specialized shops produce and sell vast products: hookahs, their accessories and tobac-

co. Hookah every year is gaining more and more popularity, but with this news come and debate

about its harm or benefit.

Ключевые слова: кальян, табак, вред, польза

Keywords: hookah, tobacco, harm, benefits

Page 90: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

89

Кальян имеет уникальную конструкцию, благодаря чему происходит минимизация

негативных последствий курения табака. Дело в том, что перед тем как дым попадет в лег-

кие, он проходит через воду, молоко, сок или другую жидкость, тем самым охлаждаясь и

очищаясь от вредных примесей. Это не означает, что он безвреден, но говорит о том, что до

нас доходит меньше токсических составляющих веществ. На сегодняшний день кальян пода-

ется не только в кальянных, но и в ресторанах, барах и других заведениях.

Перед тем как говорить о вредности или пользе кальяна, респонденты одного из уни-

верситетов России прошли опрос, по данным которого 97% пробовали курить кальян, 58 %

употребляют его 1-3 раза в неделю, 72 % употребляют раз в месяц. Все опрошенные знают о

негативных качествах этого дела, но многие не могут от него отказаться, так как это стало

неотъемлемой часть их жизни. Привычка курить кальян появляется у большинства опрошен-

ных. На вопрос «какие изменения вы заметили при употреблении кальяна?» некоторые смог-

ли перечислить – это пожелтение зубов, ногтей, появление угрей и прыщей, шелушение ко-

жи.

Когда человек вдыхает дым кальяна, то происходит моментальное нарушение опти-

мальной среды легких и дыхательных путей из-за раздражающего фактора, так называемого

теплого «раскаленного» дыма. Происходит высушивание органа, благодаря чему легкие не

успевают впитывать в свои ткани и клетки кислород. Микроклимат легких сможет восстано-

виться через 4 часа, но при установившемся напряжении появляется желание повторить этот

процесс. Человек опять выкуривает сигарету, опять нарушает микроклимат еще не восстано-

вившихся легких. Если курильщик употребляет 1 сигарету в час, то легкие впадают в спячку,

не предпринимая попытки восстановиться. Поэтому не важно – кальян это или сигарета, они

нарушают естественную влажную среду органа, нормальное функционирование, поступле-

ния кислорода в кровь.

В табак кальяна входит лист табака, патока, глицерин, различные ароматизаторы и кон-

серванты. Сам табак является растением, который в своем составе содержит никотин (ядовит

и используется как инсектицид). Табачные листы различаются по вкусу, цвету, сладости и

уровню никотина. Патока является сладким сиропом, раньше вместо него использовали мед,

но из-за экономической нецелесообразности патока его вытеснила. На данный момент его

используют как одну из составляющих табака, потому что она уменьшает горечь, уплотняет

структуру смеси и усиливает вкус. Ароматизатор - это основа вкуса и запаха. Табак может

иметь один состав, но с разным ароматом, и именно от аромата зависит популярность табака

на рынке. Глицерин нужен для сохранения табачных листьев, так как он отводит влагу. Как

мы курим кальян: глицерин отводит влагу, которая сохранилась от табака, ароматизаторы и

никотин из-за воздействия высоких температур, следовательно, выходит пар. Мы курим

именно пар, а не дым. В табак добавляют консерванты, которые не дают заплесневеть и стать

неподходящим для курения. Самым распространенным консервантом является Е211, бензоат

натрия. Красители постепенно выходят из компонентов, так как теряют свою значимость.

Из общих утверждений и поисков информации, говорится о возможных плюсах: кальян

успокаивает нервную систему, помогает при при сильных волнениях или стрессовых состоя-

ниях, которые способствуют расслаблению и восстановлению душевных сил. Считается, что

он влияет на эластичность связок. Применяют как составляющие мята, супернова

(Supernova), эвкалипт, которые создают эффект ингаляции и профилактируют лечения дыха-

тельных путей. Жидкость не позволяет раздражать органы, что говорит о меньшем вреде,

чем сигареты.

Чтобы минимизировать вред, получаемый от кальяна, необходимо использовать высо-

кокачественный табак, следить за гигиеной кальяна: промывать колбу, чашу, шахту, шланг,

мундштук, также нормировать забивку и правильность курения.

Основная черта кальяна – это вызывание привыкания. В некоторых случаях он способ-

ствует тяге к обычной сигарете. Некоторые считают, что в нем нет вредных веществ, но

ошибаются (смотри выше), потому что на упаковке отсутствуют списки состава. На самом

Page 91: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Научный журнал «Студенческий» № 1(87), часть 2, январь, 2020 г.

90

же деле кальянные табачные смеси содержат гораздо больше вредных веществ, чем худшая

из сигарет. Молодежь, которая не курит постепенно становится курящей.

По данным многих источников, кальян имеет положительные и отрицательные харак-

теристики. Но многие осознают, что это всего лишь часть хорошего времяпрепровождения,

которая компенсируется чувством расслабления и удовлетворения.

Что приобретают и что теряют заядлые курильщики кальяна?

1. Курильщики кальяна. «Курение успокаивает и расслабляет тело и душу, приводит

состояние в порядок». Эксперты. «Подобное утверждение нельзя считать весомым аргумен-

том, ведь расслабляют поначалу и наркотики, и алкоголь. Тем более, что совсем несложно

найти по-настоящему полезную альтернативу в виде физических нагрузок или сауны».

2. Курильщики кальяна: «Кальян не вызывает привыкания». Эксперты: «По мнению

Всемирной Организации Здравоохранения вызывает».

3. Курильщики кальяна. «Табак для кальяна влажный и липкий, поэтому он не прогора-

ет, а только усыхает, даже не превращаясь в пепел. Большая часть вредных веществ оседает

на фильтре и в воде». Эксперты. «Доза никотина, полученного курильщиком за 45 минут

«кальянной сессии», в три раза больше, чем в обычной сигарете, а оксида углерода в два ра-

за».

4. Курильщики кальяна. «Охлажденный дым не обжигает горло и легкие». Эксперты.

«Да, но никто не отменял попадание в легкие вредных веществ и есть ли разница, в каком

виде – горячем или охлажденном».

Таким образом, поговорка «курить – здоровью вредить» может оставаться справедли-

вым для всех видов курения. Именно здоровье нации является одним из основных приорите-

тов в политике государства. Меры, направленные на оздоровление населения, в первую оче-

редь направлены на борьбу со всеми видами курения.

Список литературы:

1. Антоненкова, Н. Н. Подари себе чистые легкие / Наталья Антоненкова // Здаровы лад

жыцця. — 2014. — № 5. — С. 4—7.

2. Корепанова, Т. А. Модульный курс профилактики курения / Т. А. Корепанова. — Москва:

Чистые пруды, 2009. — 30, [1] c. ББК 74.200.545

3. Люсик, В. А. Бросаем курить сами: 14 шагов, помогающих избавиться от никотиновой

зависимости / В. Люсик. — Гомель: Барк, 2013. — 47 с. ББК 51.1(4Беи)

4. Studwood.ru[Электронный ресурс], - режим доступа :

https://studwood.ru/873521/kulturologiya/

Page 92: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

ДЛЯ ЗАМЕТОК

Page 93: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ

Электронный научный журнал

СТУДЕНЧЕСКИЙ

№ 1 (87)

Январь 2020 г.

Часть 2

В авторской редакции

Издательство ООО «СибАК»

630049, г. Новосибирск, Красный проспект, 165, офис 5.

E-mail: [email protected]

16+

Page 94: СТУДЕНЧЕСКИЙ - sibac.info87_2).pdf · Издается с марта 2017 года Новосибирск 2020 . УДК 08 ББК 94 ... ИНТЕРНЕТ-МАРКЕТИНГ