$ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community...
Transcript of $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community...
![Page 1: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/1.jpg)
Community Identity
![Page 2: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/2.jpg)
Community Identity
CommunityIdentity
ChiangmaiChiangmai
155
![Page 3: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/3.jpg)
156 157
Community Identity Community Identity
1. Ban Patan clay sculpture village, tourist a rac on of the local
wisdom conserva on
2. Pagoda (Buddha’s relics) of Wat La wanaram (Patan)
As the people in the village or community perform expression
of faith in the prac ce of religion, par cipate in ac vi es to develop an
understanding of the teachings of the religion, build the trust and faith to
instruct the mind to fi t the social value such as par cipa on in religious
ac vi es held in the community or ac vi es on religious day as regularly.
Ban Patan Community has developed the occupa onal skills
and set up a process of Knowledge Management as the knowledge
Moo. 4 Sanphakwan Sub-district,Hang Dong district, Chiang Mai
Ancient furnaces Legend of brick
Old Pagoda Memorial Tales of Patan
Inherited wisdom Smiling clay dolls
When the Ban Patan was established, nobody knows surly, but
there is a story that was told by grandparent genera on con nuously.
In the beginning there were only about 10 homes around 1667 or 341
years ago, before the village was set up, there was a legend told that
there was a sugar palm tree in the south of Phra Chedi (Pagoda), and
a tree called “Dook” was nearby that people used its root and fruits to
make herbal medicine. But an interes ng thing is the sugar palm tree.
When the 15th day of the waxing moon or waning moon came, there
was the light emi ed from the trunk of the sugar palm tree at night.
As the result, the area was ablaze with light. Later, a monk called Khru
Bajan came to stay there. And he together with villagers helped to build
a temple called “Wat Patan”. Later, the sugar palm tree disappeared
without a trace. Then the locals called it “Ton Tan Hin”. Later, the
temple was given an offi cial name as “Wat La wanaram (Patan)”,
while the village is s ll called colloquially “Ban Patan” to this day.
![Page 4: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/4.jpg)
158 159
Community Identity Community Identity
exchange ac vi es. One thing that the community leaders are aware
of and give precidence as the fi rst priority is to promote development
and improvement of the occupa on considered as an iden ty of the
village. Thai is to add value of baked clay of Ban Patan. Originally, this
community made saving boxes, bricks, and then developed to become
diff erent types of animals doll and human doll. They con nue to develop
the dolls, which s ll need to be con nued indefi nitely.
The village has set up a community enterprise or group
opera ng in the same way.
The community enterprise set up in Village 1 is Ban Patan Baked
Clay Sculpture Group.
The way to receive informa on of the wisdom is received from
the knowledge management via a community forum because originally
most popula on was employee, farmer, vase maker, and saving box
maker. But why they have turned to baked clay dolls. How could they do?
Where does the knowledge come from? Who is the most beau ful doll
maker so that they have formed the Ban Patan Sculpture Group as the
Moral Studying Center? From holding the community forum, it resultedg
in a brainstorming session and that is why they took the clay sculpture
to be their iden ty or vision of the village. The clay sculpture has been
sponsored by Sanphakwan Sub-district Municipality by organizing the
walking street con nuously with support of Chiang Mai Provincial
Industry Offi ce. People have visited the community con nually.
- Provide training for members interested to visit and par cipate
in various sculpture ac vi es. They have been invited to a kid television’s
show, invited from high schools and higher educa on ins tu ons and
universi es to show a demonstra on of sculpturing.
- Establish a learning center to collect information that is
useful to learn and pass on knowledge the wisdom to new members
![Page 5: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/5.jpg)
160 161
Community Identity Community Identity
![Page 6: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/6.jpg)
162 163
Community Identity Community Identity
Ban Mae Sub-district,
San Pa Tong District, Chiang Mai
Kew Lae Noi, Wisdoms, Sala-the Ar san,
Land of Handicra s, Splendid Wood Carving
Ban Kew Lae Noi is a village in San Pa Tong District, Chiang Mai.
It is in Ban Mae Sub-district which there are 2 routes from Chiang Mai
city: a route from irriga on canal road from the city through area of Hang
Dong district, Chiang Mai and area of San klang Sub-district, Nam Bo
Luang Sub-district, San Pa Tong District to reach Ban Kew Lae Noi which
is a center of the sub-district administra ve organiza on, sub-district
health center, fresh-food market, OTOP display and selling center; and
the other route is the main route, Chiang Mai - Hod, from Highway
108, Airport Intersec on or Central Airport Intersec on, through Hang
Dong District Offi ce about 10 km to reach Irriga on Intersec on or
BAAC Intersec on, San Pa Tong turn right and follow the irriga on canal
through the area of Yuwa Sub-district for about 6 Km to reach Kew Lae
Noi village. Currently, popula on living here is approximately 845 people
in 223 households.
In fi scal year 2005, it received a strategic budget for CEO province
to be established as a cra village for tourism (OTOP prototype) to build
a data and display products center and adjust the environment of the
community and the landscape of 5 projects, totaling 1,583,000 baht,
and an OTOP village was opened on 27 December 2005 by Mr. Somsak
Su hisan, the Chiang Mai Development Offi cer. He is presiding over the
opening ceremony of Kew Lae Noi OTOP Village.
Transfer of Wisdom on Wooden Craving Handicra s
Around 1951, Ban Kew Lae Noi was a remote village with
inconvenient transporta on. There was a cra sman skillful in carving,
called Por Boonmee Thaopinta.
His former house was in Mueang District, Chiang Mai. He was
married to Mrs. Laykha and built a family in this village. As he was poor
and had nothing but knowledge that he Inherited and learned from his
parents, that is, elephant carving, so he ini ated a career of elephant
carving to earn money for his family. As he had the perseverance, so he
made his family stable. Then, he decided to perform a career selling his
cra s and carving as main career for 10 years.
Later in 1972, a store named Naraiphan and Central Department
Store in Bangkok came to contact him for purchasing of his carvings.
And Naraiphan submi ed his wood carving to contest and it appeared
![Page 7: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/7.jpg)
164 165
Community Identity Community Identity
that his work won the contest, awarded a gold medal & cer fi cate that
was encouragement. So, Por Boonmee Thaoboonta had a determina on
to transfer the knowledge of the engraver to Kew La Noi villagers for
earning income and make a be er life of the villagers.
Later, Por Kampan Tongtan, the headman of the village at that
me, realized that the woodcarving career would be an occupa on that
could generate good income. So, he contacted Por Kruta Thammarangsri,
who followed his parents to se le at Fang District, to come back to
preserve the wisdom of parents at hometown, Ban Kew Lae Noi and
teach the knowledge addi onally to people in the village on carving in
Thai pa erns fi rst and then carried on.
1. The carving of Biography of Load Buddha and literatures such
as Ramayana: Por Nan Thongchai and Mae Buakiang Kewkaew are
instructors.
2. The carving of table, chair, sofa, 3-D view picture: Por Boonta
Tunjaruan is an instructor.
3. The carving of animals such as Elephant, Tiger, Lion, Gaur,
and Rhino: Por Naninsuay Teungpong is an instructor.
4. The carving of Ramayana pa ern: Mr. Jen Nuansupa is an
instructor.
5. The carving of Thai pa ern, nature, and rural lifestyle: Mr.
Satan Munkam is an instructor.
6. The carving of fl oa ng elephant from Mimosa wood: Ms.
Amporn Srihata is an instructor.
All named above have transferred the wisdom to young
genera on un l now. Inheritance of the wisdoms to the youths is made
in schools of the community and tourists in order to preserve the wood
carving.
Dis nc on of wisdoms on wood carving handicra s:
1. The carvings refl ect the rural lifestyle and nature beau fully.
2. The carvings of animals were made realis cally according to
the real propor on
3. The Thai-pa ern carvings is exquisite, delicate and fi ne.
![Page 8: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/8.jpg)
166 167
Community Identity Community Identity
Mr. Phuchong Phothikutasai,
the District Chief, together with public
authori es, encouraged conserva on
of wisdoms, wood carving and
handicra career, providing training
and skills development so that the
products would meet interna onal
standards. And they were selected
as OTOP products in 2002, awarded a
logo of Chiang Mai Brand from Chiang
Mai Commerce Offi ce.
In 2004, they were selected
as the best Thailand’s One Tambon
One Product, awarded 3 stars as
follows:
1. Elephant in rhythmic mo on of Wood Handicra s Coopera ve
Ltd
2. Picture of Kinnara-Kinnari of Mrs. Amphan Moonkham
3. Elephant family, baby delivering and breas eeding of Mrs.
Siwaporn Thongcham
4. Picture Frame of wild elephant of Mrs. Sopha Kanthawong
5. Various auspicious signboards and place signboard of Mrs.
Suree Luangjai
1. Manage profi ts from selling the group’s products, alloca ng
to members and contribu ng to the fund of the group.
2. Support ac vi es of the community as appropriates such as
public sports, cultural and tradi on ac vi es, including paying homage
to the elderly and women’s group ac vi es.
3. Opera ng of the group contributes to job crea on and income
of the family.
4. Implementa on contribu ng to those who are disabled or
disadvantaged in their careers to reach opportunity to earn their living
Manage profi ts from selling the group’s products, alloca ng to
coopera ve members and contribu ng to the coopera ve to be used
in supply of raw materials and equipment for the members.
Sources of Materials
1. Scraps of wood in the community, old wood from demoli on
of buildings
2. Woods from trees grown at the edge of fi elds
3. Purchasing Wood Handicra s Coopera ve Limited, which
conforms to the laws
![Page 9: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/9.jpg)
168 169
Community Identity Community Identity
4. Woods from other sources, including employers, to provide
members for carving
Supply chain management and eff ects on the village
1. People have reforesta on along the edge of the fi eld and at
the village’s public area in order to have sustainable supply for carving.
2. Adapta on of plywood and wood subs tute materials in the
produc on
3. From the process of carving scraps of wood, the locals can
convert them into products to sell. So, there are no scraps le or burning
for elimina on to cause pollu on.
4. Sawdust from the process can be applied to some products
and as an ingredient in fer lizers.
5. Greenhouse for polishing and coloring products is located
away from residen al areas, as an open space to minimize odor
![Page 10: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/10.jpg)
170 171
Community Identity Community Identity
Moo 3, Huay Kaew Sub-district,
Mae On District, Chiang Mai
Mae Kampong way, the natural way
Maekampong community is a primitive community with
livelihoods depending on the nature as an economy of natural way.
Income of the community is from Bai Miang (tea leaves which are
fermented) considered an important economic crop of the community
for a long me. It is the main occupa on of the community, which is
derived from nature. The plant is grown naturally without the use of
fer lizers or pharmaceu cals. Bai Miang is transformed as Miang (tea-
leaves used for mas catory purposes) according to the conven onal
wisdom by steaming and fermen ng.
The second economic crop of the community, which is the
second occupa on next to Bai Miang or tea leaves, is coff ee which
can be inserted or combined in Miang farm using natural fer lizer, not
using pes cides. It is non-toxic coff ee of Arabica varie es, ideal to grow
in the area of Mae Kampong Community because the area is located
at an al tude of average 1,300 meters above sea level. At present, the
community can process it for selling in the form of fresh coff ee.
Another economic plant of natural way the community depends
on and process to increase income is herbs in the wood of the community
for more than a hundred species, which the community has relied on
treatment tradi onally according to the inherited wisdom. At present,
they are processed into form of medicine for boiling, medicine powder,
and compresses. It makes another income to the community.
Forest gives herbs, water, moisture, air, occupa on and income.
The community also uses water to produce electricity in the community
from 1983 to the present by using pressure of the water to drive a
generator. The community also manages the electric power in form
of coopera ves under the name "Mae Kampong Royel Project Electric
Coopera ve Limited", registered on 21 April 1986. At present, the Electric
Coopera ve is deemed as a major organiza on of the community.
Natural tourism is an ac vity that the village has turned itself
into a tourist village in the form of CBT (Community Based Tourism)
with accommoda on as homestay. The tour ac vi es in the community
include trekking to study the nature through the path, watching
Agarwood, tea and coff ee planta on, fountain, the largest tree in the
village, waterfall, and beau ful scenery at Kiw Fin viewpoint.
Activities related to lifestyle includes as making coffee,
fermen ng tea, making herbal tea-leaf pillows. The natural tourism is
dependence between people and nature: people rely on the forest; the
forest relies on people; living without defores ng or burning the forest.
Wisdom which is the natural way, conven onal wisdom passed
down for many genera ons, knowledge of herbs which are widely
available in the community forest and processed for use in the treatment
of the illness and produced for sale to increase income for the group
members and the community, knowledge of basketry, herbal sauna,
and Yang Khrae (lying down on a li er over a stove for therapy) all rely
on the natural way and the wisdoms of the people in the community.
Cultures of natural way: Mae Kampong community has engaged
with cultures, beliefs and tradi ons since the ancient me. The cultures
of living and speaking are s ll the tradi onal cultures depending on
![Page 11: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/11.jpg)
172 173
Community Identity Community Identity
each other. Tradi ons and cultural beliefs of the community are also
given precedence to and reliable such as spirits feas ng ceremony,
feast of mountain spirits, feast of house spirits, and forest and river’s
life prolonging ceremony all are the tradi ons held every year on dates
and months designated by nature.
Blessing ceremony (Bai Sri Soo Khaw) is a cultural belief that
has been prac ced con nuously, adopted in ordina on, new house,
marriage, guests and visitors welcoming ceremonies of community,
as well as for recovering the sickness. Currently it is another ac vity
of the community used to welcome tourists. It is the ac vity that the
community off ers those who needs to experience the arts and cultures
of the community.
Mae Kampong identities on economy, cultures, tourism,
wisdoms, and natural ways all are the way relying on nature and culture
that people preserves forest and the forest surrounds community,
living together perfectly in harmony. That is the life and iden ty of Mae
kampong community.
Collec ng Miang Leaves (tea leaves) Miang Leaves Streaming
Roasted Coff ee Beans Coff ee Packaging
Forest and River’s Life Prolonging Ceremony
![Page 12: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/12.jpg)
174 175
Community Identity Community Identity
Arts and Cultures of the Community
Project 3Wisdom on Herbs
Toob Ya Muang (Local Medicine Compounding)
Blessing Ceremony
Hydro Power Project
![Page 13: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/13.jpg)
176 177
Community Identity Community Identity
Luang Nua Sub-district,Doi Saket District, Chiang Mai
Well-Being, Sweet Ea ng
Pay respect to Man Pagoda, Lue Monastery
Hold on culture
Happy in Muang Luang Khuang Tai Lue
Yu Dee Kin Wan (Well-Being, Sweet Ea ng)
Yu Dee Kin Wan is auspicious words spoken by Tai Lue to say
hello or goodbye. It is used in the same way as the word “Sawasdee”
of Thai people, conveyed on products: wooden dolls, mulberry paper
and clothing from young painters.
Pay respect to Man Pagoda, Lue Monastery
Wat Sri Moong Muang is a temple of Lue people with pagoda
in Burmese style, Poonyamakaro Tai Lue Monastery, Phra Chao Luang
of Muang Luang, Water-Center Phra Thamma That Tower, and Phaya
Singh Luang recommended for worshiping.
Hold on culture
Tai Lue people have cultural dis nc on on language, dressing,
lifestyle, beliefs, customs, tradi ons, and arts conveyed with products
including wooden dolls, mulberry paper, clothing from young painters,
and dance such as Muang Luang Khuang Tai Lue Song, Inheritance Tai
Lue Legend Song, and Tai Lue Ethnic Dance, etc.
ld l
![Page 14: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/14.jpg)
178 179
Community Identity Community Identity
Happy in Muang Luang Khuang Tai Lue
Ban Muang Luang is
a residence of Tai Lue people,
with Sua Ban (Guardian
Spirit) protec ng people in
the village. Houses, temples
and schools altogether
sustain the iden ty. There
is a belief on that a mythical
creature, namely Phaya
Luang considered as a sacred animal which has been narrated
con nuously that If they made good things, they would see Phaya Luang
Len Fa. So, every Tai Lue people try to make good things by going to
temple to prac ce Buddhist teaching and being strict in Buddhism. Even
when listening to the sermon, they are silent to listen to the sermon
so that there is a saying "Dak Chue Kue (being silent) like Leu people
listening to sermon". So, everyone is so happy and proud of their Tai
Lue ethnic.
Hai Ya Sub-district, Mueang District, Chiang Mai
Khoen Chao Fa Community Wisdom on Handicra s
Uthokkasima – the Land of Culture Inimitable Beauty of Nantharam
Wat Nantharam Community or
Wat Khoen Community is a traditional
community of Chiang Mai/ At that time
King Kawila of Chet Ton Dynasty of Lanna
revived Chiang Mai from administra on of
Myanmar in the early Ra anakosin period.
Troops moved to ba le for the discovery of
a city people spoke language of Tai family
from Shan State and Sib Song Panna to
compensate people who died because of
the Myanmar war. This is called in northern language ““Kep Phak Sai
Sa, Kep Kha Sai Meang [Collec ng vegetables into baskets and collec ng
people into the city]”. As Tai Khoen peoplethe had ability on lacquer
ware handicra , they were brought in Chiang Mai from that me on.
Ban Khoen Nantharam is located at the area of outer earth wall
![Page 15: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/15.jpg)
180 181
Community Identity Community Identity
at the south of Chiang Mai. Inside the inner city there were residences
of nobles and commoners who are cra smen. If these cra smen stayed
at the east, that place was a place for groups such as Chang Thong,
Chang Kham, and if they stayed at the south, the place was for Chang
Lan. For the area between inner and outer wall, it was for cra smen
moved forcibly from the ci es that Chiang Mai won. This area is where
various ethnic groups stayed. And Khoen ethic also is one of ethnic group
who populated at the south. They are Lacquer ware cra smen making
handicra s to off er their bosses too.
In past, Tai Khoen society was the agricultural one with way of
life in rela on to nature. The Khoen society diff ered from other socie es
to society, because the society is located in the heart of Chiang Mai with
career deemed as an iden ty of this ethnic group, that is, silverware
which had been Khoen’s handicra for a long me since before they
immigrated to Chiang Mai. In the past, houses in Ban Khoen Community
were the local wooden houses. A unique feature of Khoen’s house is
containing a close room to keep lacquer wares and prevent damage from
dusts. In addi on, their society is a Buddhist society. This is to say that
all people in the community. Khoen peoplep are known as those who
are very strict at Buddhism. It is evident from the growth of Ban Khoen
community temple, such as Wat Nantharam which has grown and can
survive un l today.
In the area of Wat Nantharam Community or Ban Khoen
Community, there is a historical story as evidence of the wisdom on
the handicra famous and well-known to people in the past to the
present. Lacquer ware is the iden ty and intellectual value that refl ect
development and ability in living of people in the community. Lacquer
wares at Wat Nantharam Community were the high-class wares (Khoen
Chao Fa (Chao Fa means prince/ pricesses) which in the past were made
to honor the regime and bureaucracy. It is considered symbolically as
wisdom on career which is unique like no other, worthy for conserva on
and succeeding to be cultural heritage of the community.
1881
![Page 16: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/16.jpg)
182 183
Community Identity Community Identity
In the past, Chiang Mai and nearby people already made the
tradi onal lacquer wares. Most of them are the ones using woven frame
like bamboo frame, coated with lacquer varnish a few mes and adorned
simply as utensils for daily use and containers in rituals. Later, a er
bringing Tai Khoen people to be a cra sman of lacquer wares according
to the model having been done on Khieun River Basin at Kengtung. So,
new styles of lacquer wares happened later from integra ng tradi onal
style of Chiang Mai and one of Keng Tung in order to meet the needs and
modern tastes in Lanna. So, this might be said that Chiang Mai lacquer
wares can be classifi ed into two major groups: “tradi onal lacquer
ware”, which is commonly found in rural communi es of Chiang Mai;
and the other type is “Nanta lacquer ware” or Wat Nantharam laquer
ware which is called by the name of the village located in the area of
Wat Nantharam Community, Hai Ya Sub-district, Mueang District, Chiang
Mai.
182
g , g
For the area of Wat Nantharam Community, by the geographical
evidence and loca on of the community, it is found that the area
around the temple is surrounded by swamps, ditches for four sides.
The study of Assoc. Prof. Somchot Ongsakul (Chiang Mai University
Lecturer) explained that Wat Nantharam Community is the only area
surrounded by ditches on all four sides of Chiang Mai. That is the origin
of the area called Uthokkasima (the area with ditches as boundary) of
Chiang Mai, which there remains some traces: swamps at the east,
south and west. This ensures that the area of this community is the
only land of Uthokkasima of Chiang Mai. For the north, with the growth
and development of the transporta on system, road and se lements,
so the ditch of this side was turned into a street for transporta on.
Moreover, it is possible that this area is the catchment area of Chiang
Mai to solve the problem of fl ooding in the wet season. So, in the rainy
season, Wat Nantharam Community is aff ected by the drainage and
fl ooding problems.
In addi on, Wat Nantharam Community is also considered a
community of cultural conserva on with diversity in the context of
city community that is aff ected by development and policies of the
government. The key mechanism and condi on for their ability to
adapt and survive of the community is eff ort in u lizing various fi elds
of capitals such as religious and cultural capital, environmental capital,
social capital and reliance etc.
In the defi ni on of cultural meaning, there are many areas,
that the community is deemed as iden ty, which appear obviously and
can survive, for example: religious culture which have been with the
community for a long me, such as tradi on which s ll appears to be
seen inheritance of religious ac vity which has been with the community
![Page 17: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/17.jpg)
184 185
Community Identity Community Identity
for a long me, such as the tradi on of Phraboromathat Hariphunchai
Bathing, tradi on of Slakpat off ering, Songkran tradi on, and Mahacha
Sermon listening tradi on. There is also a statue of Phet (Luang Phor
Phet), sacred Buddha image of the temple, as well as crea ng a sacred
space as a center for joint ac vi es of the community.
Career Culture: That is to say that the career lacquer ware
tried to turn the crisis into an opportunity. But by restric on that the
career about lacquer wares is being forgo en, it results in decreasing of
entrepreneurs and succession. These issues are in the collabora on of
the community who want to preserve the lacquer ware career to survive
in the community. It has received support from both the public and
private sectors, and educa onal ins tu ons in support of the budget,
increasing skill and working processes in more conserva ve way. And
now we have opened a lacquer ware museum to be a collec on of
lacquerware products from the villagers in the community as a place
of study and learning of the schools. And the community will have the
event opened annually during November for those who are interested
in to a end, absorb and learn on community ac vi es
Food culture: Besides lacquer wares, food is also an iden ty
that people in the community have preserved and passed down from
genera on to genera on, such as making Nam Nang (cow skin), which
is the best Nam Nang of Chiang Mai; local working in style of Tai Khoen
Community; Pak Ka Jor (northern vegetable soup); Nam Prik Ong (Thai
northern style chili Paste); Khua Nang (roasted skin); Yam Makheua
(eggplant spicy salad). In the midst of change and prosperity of the urban
community, these menus are quite rare. But in the community, the locals
s ll cook these foods for monks off ering and household consump on.
The beauty is conveyed through the expression of each area:
career, tradi on, religion and culture, food and consump on. These
show the iden ty in unique style of Wat Nantharam Community. In
the past, there o en was a saying that the most beau ful woman of
Chiang Mai is the one of Ban Khoen (Nantharam) wining contests as
Miss Wachirawuth or Miss Chiang Mai. Those are descendant of Ban
Khoen Nantharam.
Green and Clean Furthermore, management of the beauty of
environment is also important because that is the look of the cultural
area. The current community area is under development fl ows from
outside to cause a change with facili es, commercial buildings or
economic ac vi es allowing terms with money and wealth. Anyway,
Wat Nantharam can adapt themselves to survive under those changes.
There is a clear environmental management system, which has become
a public space for residents in the community. That is to say that there
is a temple at the center of ac vi es focused on development and
management of environment and health with the principle of Green and
Clean. There is conserva on of large trees, wining in provincial level.
There is increase of green space in the community and campaigning on
plan ng organic vegetables, and so on.
![Page 18: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/18.jpg)
186 187
Community Identity Community Identity
111118888866666
CCCooommmmmmuuunnniiitttyyyyy IIIdddeeennntttiiitttyyyyyCCC
11111888887777
CCCooommmmmmuuunnniiitttyyyyy IIIdddeeennntttiiitttyyyyyyyyyyCommunity Identity Community Identity
Maintenance of temple and community being as a conserva on
area in Chiang Mai while urbaniza on is developing shows the progress
and prosperity of the temple and community. Their existence refl ects
their poten al and capability of adapta on, which is not so focused
on varying to the capitalism or consumerism alone. Everything the
community expresses is to show the cultural iden es maintaining
beauty that can refl ect the beauty of the spiritual values, generosity
and living together happily under the context of group of faith of Ban
Tai Khoen and group of faith of Wat Nantharam.
Haiya Sub-district, Mueang District,Chiang Mai
Renowned Silver Ubosot Fine Silverwares
Strong enterprise Learning Source of Ar sans of Sibmoo Lanna
Where the desire is fulfi lled Quickly by Ganesh
1. Background
H i s t o r y o f t h e
si lverwares: Original ly,
Chiang Mai is an independent
na on with self-government
and rulers passed down, and
there is a proof that when
King Meng Rai had built up
Chiang Mai, then he built
up a rela onship with Bagan
city. Then he imported cra smen on silverwares to produce and is an
instructor to teach people in Chiang Mai in order to train and create
jobs for the people of Chiang Mai. As the result, Chiang Mai people had
knowledge of silverwares more and passed down this knowledge. And
186 187
![Page 19: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/19.jpg)
188 189
Community Identity Community Identity
the cra smen of silverware was arranged to stay
in Wualai area at Wat Si Suphan, Wat Meun San,
Ban Wualai, etc. That is the origin of silverware
industry from the ancient.
Iden ty / Product Highlights
Remarkable features of silverware
handicra are the folk wisdom passed down from
genera on to genera on with local processing
techniques to create value and develop a
wide variety of forms of products to satisfy
customers’ requirements of both body jewelry
and appliances, decors of buildings, houses and
accommoda ons widely.
Standard and Awards Received
1. CPS.2422/2547 (Community Product
Standard)
2. OTOP’s 3-Star Product in 2010, 2013
3. Trade Standard in Buy with Confi dence
of Ministry of Commerce
Community Rela ons
Wat Si Suphan Community with folk
wisdom on silverwares of Wua Lai Community
has provided creative activities using homes,
temples and schools as a network of working all
along. It can be considered as “The wisdom of the
community for the community” literally.
Now the craftsmen, in cooperation
with Wat Si Suphan and agencies of all sectors,
are crea ng an innova on from wisdom of the
silverware handicra people, that is, the fi rst silver ubosot (hall of
temple) of the world in order to be “the artwork of Lanna, dedicated in
the glorious creed of Buddhism, glorifying His Majesty the King Rama 9
“ together.
2. Produc on Process
2.1 Materials and Components
2.1.1 Silver (pure silver)
2.1.2 Thiab money (Indian Rupee).
2.1.3 Ancient coins (Phod Duang, Pling, etc.).
2.1.4 Old Silverware (Defec ve or obsolete).
2.2 Produc on Process
For the silverware handicra produc on process, they use
techniques passed down from their ancestors within Wualai community,
the signifi cant steps of which can be described as follows:
1. Design by drawing pa erns of the product/ work piece.
2. Melt silver to form silver grains or other materials as desired.
3. Roll the grains of silver or other materials into a sheet of silver
or other materials in case that the work piece is a fi gure sheet or product
in fl at form or forged to form as required, such as picture, bowl, tray,
jug etc..
![Page 20: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/20.jpg)
190 191
Community Identity Community Identity
4. Make patterns (emboss or technique of forging and
embossing).
5. Decorate and assemble the work, polish, pain according to
the processes to be completed, and then engrave pa erns (A pa ern
or Embossed).
There are 3 formats used in the production of silverware
handicra by types of works:
1. Light pa ern (basic pa ern applied to the work which is less
detailed or does not require dimension).
2. Low-relief pa ern (the pa ern that requires dimension of
work in moderate level).
3. High-relief pa ern (the pa ern with dimension of high relief,
which is raised clearly).
2.3 Tricks / Tips in Produc on
Techniques or ps in produc on are based on skill, techniques
which are passed on, crea vity, exper se and wisdom of each cra sman
in crea ng each piece of work neatly and valuably. Each piece is diff erent
from others even they are made from the same cra sman.
3. Distribution of products via channels distributing both
domes cally and abroad
1. Contact to order for production at Wat Si Suphan
Community Enterprise;
2. Wat Si Si Suphan Community Enterprise inside point of
sale at offi ce of the enterprise in Wat Si Si Suphan;
3. Wualai Cultural Walking Street, every Saturday, to visit the
silver ubosot and support the community throughout the day.
Contacts:
Manufacturer: Wat Si Si Suphan Community Enterprise, Wualai
Road, Haiya Sub-district
Produc on Loca on: 100 Wat Si Si Suphan, Wualai Road, Haiya,
Mueang, Chiang Mai 50100
Phone / Fax: 053-200-3320, 53- 274-705 E-mail: watsrisuphan@
windowslive.com
Group advisors and execu ve commi ee: Phra Khru Phitak
Su hikhun, the abbot of Wat Si Suphan, 100 Wat Si Si Suphan,
Wualai Road, Haiya, Mueang, Chiang Mai 50100
Phone: 053-274-705, 081-764-1585
Chairperson: Mrs. Pramuan Thananchai
100 Wat Si Si Suphan, Wualai Road, Haiya, Mueang, Chiang
Mai 50100
Phone: 085-032-3472
Phaisan Kaewrakmuk
100 Wat Si Si Suphan, Wualai Road, Haiya, Mueang, Chiang
Mai 50100
Phone: 053-274-705, 084-1771411
![Page 21: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/21.jpg)
192 193
Community Identity Community Identity
Transporta on routes
: Buses
Bus transportation from Bangkok to Chiang Mai Transport
Sta on
: Railways
From Bangkok, take the one of northern line, Bangkok - Chiang Mai
: Air Plane
From Bangkok and other provinces, you can travel through
airlines such as Air Asia, Nok Air, Thai Airways, to Chiang Mai
Interna onal Airport.
Every routes, there will be a shu le bus provided at there, which
you can travel to the enterprise located in the area of Wat Si Suphan,
Wualai Road, far only 500 meters from Chiang Mai Gate Market, and 3
km from Chiang Mai Interna onal Airport. It allows easy access to all
routes.
![Page 22: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/22.jpg)
194 195
Community Identity Community Identity
Haiya Sub-district, Mueang Chiang District,
Chiang Mai.
Outstanding Art Gallery Japanese Military Memorial
Full with pres ge of Khruba Inherited Wisdom on silverwares
1. Background
“Wualai Village” is a
tradi onal community with
occupa on of silverwares
and metalwares embossed
as patterns which are a
present iden ty of “Muen
San Comminity of Ban
Wualai”.
Muen San Comminity of Ban Wualai has “Wat Muen San”
as a center of the community. Therefore, the iden es of Muen San
Community gather together at the temple as the mo o showing iden ty
of the community that
Outstanding Art Gallery Japanese Military Memorial
Full with pres ge of Khruba Inherited Wisdom on silverwares
“It could be said that if you come to Muen San Comminity of
Ban Wualai, you have to visit Wat Muen San”.
If you look back to the past,
Ban Wualai people were born by the
policy. “Kep Phak Sai Sa, Kep Kha Sai
Meang [Collecting vegetables into
baskets and collec ng people into the
city]” of King Kawila who sent troops
to attack cities in zone of Salween
River Basin of Myanmar in the past to
forcibly move people to Chiang Mai as
increasing manpower of Chiang Mai
more.
Among people who were
forcibly moved, “Wualai people” are
one ethnic of them. Most of Wualai
people who were forcibly moved are
ar sans in silverwares. So, they are
ini ators or ancestors or silverware
ar sans of Baan Wualai who passed
on silverware crafts as their own
iden ty to their descendant today.
Embossed fi gure metal sheets
are handcra works as the folk wisdom
of Wualai ar sans. Due to the high
price of silver, the ar sans applied
the pa erns used with silver to other
metals such as copper, brass, n and
aluminum, and enhance home appliances to be the home decor as well.
The handicra of embossed fi gure metal sheets are made in
various pa erns and styles, such as pa erns elephants, Ramayana, rural
![Page 23: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/23.jpg)
196 197
Community Identity Community Identity
2. Products
Iden ty/ Prominent Points of the Product
The “silverwares and embossed fi gure metal sheets” are the
handicra s requiring cra in inven ng from start to fi nish. To emboss
and engrave pa erns on the metal sheet, the ar sans select steel in
diff erent sizes to be embossed and engraved elaborately un l achieving
the fi gures, like the painters using a paintbrush in pain ng.
The contents of the fi gure refl ect stories as the folk lifestyle
such as rural pa ern, elephant pa ern, working elephant pa ern;
Or a story in literatures, such as Ramayana, Wessandorn, or
animals in literatures;
Or a story about religions, beliefs, such as Buddha’s footprints,
12 zodiacs, etc;
Or various pa erns, including Thai and local pa erns, and many more.
Despite the strength of its me culousness and beauty, the
handicra of local embossed fi gure metal sheet of Ban Wualai s ll hasa
weak point that only few pieces can be produced since it requires much
me. Some piece needs weeks. Some needs months or even a year.
Anyway, our pride is the work that is produced as a product
rich of art value and conserving folk wisdom. As the result, Mueang
Chiang Mai District selected a product of Muen San Comminity of Ban
Wualai as the best OTOP of
the district.
pa ern, 12 zodiacs, Garuda, Dragon,
etc. each pa ern is available in several
sizes, depending on creation of the
ar sans and customer demand.
19
p y
of
![Page 24: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/24.jpg)
198 199
Community Identity Community Identity
Hang Dong District, Chiang Mai
100 Products 1000 Types Sala, the ar sans, the excellent ar sts
Origin of wisdom of po ery 700-year Monastery
OTOP, the best products Popularity of Khruba Chankaew
1. 100 Products 1000 Types
Origin of an Art Creator
The path of our life is not always as a bed of roses. The life
path of Saruai at Soonthon also is the same. From a student of Phan
District, Chiang Rai that is known by many people as “Country Boy”, a er
gradua ng Secondary Year 3, he took an examina on to be a teacher,
hoping to return to develop educa on at his hometown. But he had to
take the exam for 3 mes to be the teacher as desired. Teacher Saruai
applied his knowledge to be a teacher at Pa Sang Ngam School, Mae
Chan District, which is the faraway school requiring walking up to 20
kilometers. For the whole school, there were only 2 teachers. Even it
was hard, but teacher had no any complaint since he was determined
to provide the children in faraway area educa on. Teacher Saruai said
that at the me he was the teacher here, it was very hard for him. He
had nothing to eat but s cky rice condensed with milk un l four years
passed, the body could not take this. The teacher got severe recurrent
gastri s so that he had to bquit being a rural teacher and turned to take
an exam to be appointed as a teacher in the city of Chiang Mai. Even
he moved to live in Chiang Mai, but he also held on a teacher career
as the primary career. However, with increased obliga ons, and his
wife was going to have a child, so he thought to get extra income by
applying the coir fl oa ng in water to make the handicra s for sale. And
then his life changed to become Saruai, the owner of the miraculous
house called 100 Products 1000 Types House as today. This is because
when an offi cer of handicra promo on saw his works, and then the
offi cer borrowed him the works to compete a contest while he did not
know before. Un l three days later, such offi cer came back and told him
that his work won the contest of the cra of abundant materials. Then
the joy from this winning became an inspira on for Teacher Saruai to
create a lot of works. Shortly a erwards, Teacher Saruai resigned from
being a teacher since he was straigh orward and blunt so that he could
not bear the government system any longer. In 1978, with his love in
artworks, so he applied for a loan to buy a house to make a sculpture
collec on in par cular. During the period he collected wooden carvings,
he was called “Kru Phi Ba (crazy ghost teacher)” because he bought
barns the locals believed that they are the ones of evil spirits, totaling
3 units, to be used as an art collec on. The locals believed that it was
bad luck to give the one who lives in disasters. But for Teacher Saruai,
it was diff erent because he believed that what he was doing was done
wholeheartedly impar ng for the general benefi t. So, it puts him at ease
un l now without experiencing any disaster, according to the rumors,
and also won the fi rst prize of lo ery so that he had a fund to build what
he loves, that is, 100 Products 1000 Types House.
A er collec ng the exquisite wood carvings con nuously, he
became more well-known. At that me, he had not opened it as a
![Page 25: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/25.jpg)
200 201
Community Identity Community Identity
tourist a rac on for people to visit seriously at all. Un l 1997, Queen
Sirikit came to visit the carvings at his house, bringing about joy to him
so much. So, Saruai decided to open his house having collected to the
artworks for 30 years as a tourist a rac on offi cially in the name “100
Products 1000 Types House” in the same year.
Mr. Chamnong Kawilo, aged 61 years, has been a stucco sculptor
since he studied in Primary Year 4, inheri ng the wisdom of artworks
from his father. Formerly, Phor Noi La, his father was a folk musician.
When Kruba Siwichai went to build a temple or ancient remains, Phor
Noi Lar would go to join the ceremony and play the music in front of the
parade of Kruba Sriwichai and there were followers who were faithful
to join making merit, and ar sans to jointly build a temple. And that is
when Phor Noi Lar learnt through the back door from those ar sans
who recognized as are the stucco sculptors of Kruba Srivijaya. So Phor
Noi La applied such knowledge as a career. And Mr. Chamnong, who
was close to Phor Noi La every day, also absorbed such knowledge and
helped in the work since he was Primary Year 4. There are many types
of stucco, such as it has many features such gable apex, pediment,
base of principle Buddha image, and arch of the temple which requires
cra smanship, ar st being, high tolerance and loving. The successor of
Uncle Chamnong is Mr. Songwuth Phimsan, aged 35 years, belonging to
Han Kaew Sub-district, and formerly an assistance of Uncle Chamnong
as well.
1 Dra on paper, taking 5-6 days, by drawing out imagina on
incurred from prac ce, not by using templates. Only use hand to
dra neatly to make pa erns on the paper. This sec on requires fi ne
cra smanship and long experience and ar st being, which is individual
ability.
2. Form a mold by using the dra paper to draw on plas cine,
taking about 3 days
3. Cast the mold using cement and then soak the dried mold
into diesel oil to make it easier to unwrap from the mold.
4. Cast with the mold. When the work piece is dry, decorate it
beau fully, cut sheets of glass to insert and install on the temple and
paint beau fully.
History of the Wisdom
Ban Guan pottery (West Ham) has been made since the
genera on of grandfather passed down for genera ons. A legend was
told that it was made in the period that King Mangrai the Great Meng
a acked Chiang Mai and established Wiang Kum Kam as the capital.
Later, he evacuated inhabitants from Xishuangbanna to live in Wiang
Kum Kam together with cra smen. Ones of those cra smen are po ers.
In the past, Ban Guan may be called Ban Kwan (House of Smoke) since
burning the pot released smoke in thick clouds, subsequently distorted
to be Ban Guan today.
History and background of the work/ working
To make po ery (pot molding), Ban Guan mixes both tradi onal
and new developed styles. This is adapta on of tradi onal pot to put
designs on products to match the modern era, by skilled po ers of
both tradi onal and new style. Boontor Uppalawanno, the abbot of
Wat Sisawang foresaw that this po ery making should be preserved
and that this wisdom should be succeeded. So, he established a group
to come together at house no. 23 Moo 5, Han Kaew Sub-district, to be
![Page 26: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/26.jpg)
202 203
Community Identity Community Identity
a tourist a rac on and place for local cultural learning, and also pass
on the local wisdom to to children in schools and out of place as well.
Procedure/ process/ crea on
Work procedures begin from fermen ng the clay for 1 night,
then mix it with sand, massage the mixture by treading on to get
blended, and then form it according to ap tude of each cra sman
(Sala). Crea on of works has been supported by several agencies, both
public and private sector, providing training and knowledge, and also
many supplies so that there are many innova ve products in various
forms such as fountain pot, lamp pot, and many decors. It also is made
according to customer need.
Wat Tung Aor or called by the locals “Wat Tung Aor Luang” is
located at 30 Ban Tung Aor Luang, Moo 3, Han Kaew Sub-district, Hang
Dong District, Chiang Mai. Wat Tung Aor is a small temple and the
ancient temple, history of which is s ll unclear. As informa on recorded,
we know that a clergy came to rule in 2350, but as assumed from the
structure of the temple, its age is es mated to be 600-700 years. what
is evident is that there is Hang Wan in front of the temple (also known
as Wat Tua Ngao), which is an ancient art in the same period of Chiang
Mai City, found in the period of Wiang Kum Kam, Wiang Tha Kan, Wiang
Mano. Wat Tung Aor is a center in contemporary era of Wiang Mano.
This happened over 13 years prior to establishment of Chiang Mai. The
monastery of Wat Tung Aor is a form of art that is passed down from
Wiang Kum Kam. Solitude and beauty of the monastery is at assembling
with teaks without using nails and bricks, but bolts for most of the
construc on, which is rare to see from the temples in general. So, the
monastery of Wat Tung Aor is smaller than the other temples, with
capacity of 50-60 people. The principal Buddha image of the monastery is
an ar s c blend of Myanmar and Lanna. This is assumed that in ancient
mes there was a fi ght between Lanna and Myanmar. Therefore, the
area was occupied by Myanmar together with building this temple.
Therefore, this temple has Burmese art mixed.
5.1 Sala Nai Coff ee
Herbal products of Pantharak Community Enterprise by Mrs.
Kridchakorn Khamchum: Sala Nai Coff ee is for be er health, star ng
easily in the morning, cup per day. It is the best coff ee recipe from a
research from CMU, suitable for everyone. The important ingredients are
creamer, vegetable fat, Arabica – Robusta coff ee, cereal, fi ber, parvifl ora,
spirulina, vitamins, minerals, chromium chelate, using sucralose as a
sweetener instead of sugar without any ar fi cial color and fragrance.
This is healthy for your body and enhances confi dence for all the family.
5.2 Fine Egg
Eggshell product by Mr. Nirut Boonsiri: Fine eggs are handmade
products made of hard eggshell of all kinds. This causes the value and
variety of styles and prices. It can be used as ornament and beau ful
home furnishing, requiring neat in making.
5.3 Wan Dee Mo Hom
Wan Dee Mo Hom is a Mo Hom fabric is comfortable to wear
with beau ful color and easy to maintain, available in many forms for
selec on and aff ordable price. Mo Hom fabric is an iden ty of northern
region, comfortable to wear in aff ordable price, suitable for all ages,
which you can buy for both retail and wholesale. This includes loincloth, a
local products from the North with high quality, looking stylish. Naturally,
proper es of indigo dye uapplied to Mo Hom fabric can be faded. This
![Page 27: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/27.jpg)
204 205
Community Identity Community Identity
might be said that “The original Mo Hom must be faded in color”, but
there is a treatment that helps to maintain this indigo by soaking it in
brine or vinegar for 1 night before the fi rst wash. Then wash as usual,
washing separately from the fabrics with light color. For this Mo Hom, the
more you wash the more it is beau ful. This takes about 4-5 mes, and
then the colors will not be faded. You will have a beau ful indigo dyed
Mo Hom to wear. The Wandee Mo Hom Tailoring Group is established
since 1999.
5.4 Linen - Co on
Started by Mr. Chaimongkol is who likes fabric of the tribes. In
2004, he wore a tribal cloth applied to accord with the modern era.
Those who saw him said that it looked beau ful and salable. So, Mr.
Chaimongkol began to make the cloths applied from costume of Tai Lue,
selling at walking street and there were many people there interested
in his products. And then his products have been developed un l today.
There are many famous hotels ordering them for their employee in
many quan es.
Currently Mr. Chaimongkol is a group leader with members in
produc on approximately 7-8 people, dividing works based on houses
of the members. Each product is designed by Mr. Chaimongkol by telling
stories to the dressmakers. So, each product has a story. In the future Mr.
Chaimongkol has a plan to import Chinese goods to be sold addi onally
like brocade of Tibetans to be his applied products.
Products:
The applied Tai Lue cloth is applied from the local costume of
Tai Lue, unique in both color and pa ern, to be tailored with the local
fabrics, with applica on of pa erns but maintaining the dis nc ve
iden ty on the cloth designed contemporarily.
Tai Lue ethnic pa erned sarong is the one maintaining designs
and iden ty of Tai Lue tribe refl ec ng lifestyle and livelihood of Tai Lue
people, expressed via pa erns dis nc vely, containing the tradi onal
pa ern which is an iden ty of Tai Lue and applied pa erns to be mixed
altogether seamlessly.
Luang Pu Kruba Chankaew Kanthasilo of Wat Sri Sawang is
one of instructors who have many years in ordina on and rou ne
prac ce which is magnifi cent and simple as exemplary teachers and
good prac oners in the past. Luang Pu Chakaew or Krba Chankaew
belongs to Ban Guan by birth. His place of birth or old house is located
opposite Wat Ban Guan, not far away from the temple. Kruba Chunkaew
Kanthasilo was born in a family of Doksrimuang, on Monday, 5 1916,
Year of the Dragon. His father is Mr. Nannin and his mother is Mrs. Bua
Doksrimuang. He has totally 7 siblings and he is the second child. And
as he was close to this temple, so he was bound to this temple since
childhood. Un l he was 9 years old, his father took him to be under
care of the temple as a temple boy or called by northern people as
“Kha Yom” and care of the abbot of Wat Ban Guan. At there, he had an
opportunity to study Lanna alphabets (Tua Muang) with Phor Cheun or
Novice Cheun as a senior to teach him and also his fi rst teacher of the
child. Un l he was 12 years old, he was ordained as a novice at this Wat
Ban Guan. This period, he had the opportunity to study religious and
Pali studies at Wat Sai Moon, not far from where he lived much. And
he was ordained as a monk at the age of 21 years at Wat Khan Kaew
with Phra Kru Wat Sai Moon as a preceptor. Shortly therea er, Luang
Phor Kaew, the abbot, le the monkhood, so the posi on of abbot of
Wat Ban Guan was vacant. And then Phra Chan Kaew, the young monk
at that me, had to serve as abbot for Luang Phor Kaew.
![Page 28: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/28.jpg)
206 207
Community Identity Community Identity
100 Products 1000 Types
Sala, the artisans, the excellent artists
Pottery
700-Year Monastery
Fne Egg
![Page 29: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/29.jpg)
Community Identity
208
Community Identity
Mae Hong SonMae Hong Son
Wan Dee Mo Hom
Sala Nai Coffee Popularity of Kruba Chankaew
CommunityIdentity
209
![Page 30: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/30.jpg)
Community Identity Community Identity
210 211
Mae Hee Sub-district, Pai District,
Mea Hong Son
Retrace to historical bridge Nature of the Hills
Please be invited to mineral bath Ra ing, Elephant trekking
Join crea ng culture Inimitable tradi on at Tha Pai
In 1939, a dispute arose broadly covering almost every country,
and all con nents and result in The World War 2. And later in 1941,
Japan declared war on the Allies, and moved his troops to set up base
in Thailand to transport food supplies and muni ons through Mae Hong
Son province in order to a ack Myanmar (A dependency of the United
Kingdom) in that moment. But with the diffi culty of movement along
a valley and Pai river, the Japanese troops took the people of Thailand
from various villages to hoe a route from Chiang Mai to Mae Hong
Son province with pay at rate of 50-150 baht/person/day. Meanwhile,
villagers in the other side of Mae Hong Son were hired to hand hoeing
abother path heading to Chiang Mai, both of which converge on the
bank at Ban Tha Pai Pai District. Then they jointly used elephants to drag
the large 30-inch-width woods out of the forest to make the bridge to
converge both sides of the Pai River together to become a historic path
and bridge of the war. In 1946, the World War ended. Japanese troops
retreated back and burned the wooden bridge. As the result, people of
Pai who ever used the bridge in conjunc on with the Japanese military
became inconvenient to return to travel by boat dug up of wooden logs
to cross the river, the local villager were accustomed to cross the river
by bridge. They worked together to build a new bridge to cross the Pai
River again. And in 1973, there was a major fl ood in August, resul ng in
severe damage to homes and farms. The fl ood swept away the bridge.
Then Pai asked for an iron bridge called “Navarat”, the original bridge
of Chiang Mai, which at that me was not used, to replace the wooden
bridge that was swept away by the fl ood. In 1975, the Nawarat Chiang
Mai Bridge was moved to be reassembled to reuse at Pai District, Mea
Hong Son. And in 1976, 1 year later, it was completed to become the
“Historical Tha Pai Bridge” nowadays. Tha Pai Village also has the nature
surrounded by mountains, rice fi elds and lifestyle of the locals that s ll
preserve the tradi on, customs and cultures that succeeding for long
me so that the descendants and next genera ons preserve and abide
by the tradi ons and those who visit will experience the cold weather
of sea mist in the morning and be dazzled with the colors of rainbow
from the dew on the grass touching sunlight late in the morning. They
![Page 31: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/31.jpg)
Community Identity Community Identity
212 213
will be relaxed by atmosphere of trees and mountains. During October
to February every year in the Tha Pai village, there also is another
phenomenal from the nature is “Tha Pai Hot Spring” fi rst discovered
by opera ng livestock farm and mining of Ta Pai villagers. At the me of
World War 2, this area was used as a camp for Japanese soldiers. Un l
the war ended, the Japanese soldiers retreated back. Then teachers
and students of Tha Pai School and Pai Vitayakan School co-operated
to develop this area to be a natural learning source and recrea onal
place. And there are 2 large ponds and other points which are springing
up all the me and cover a wide area. Some of them are at the high
temperature around 80 degrees Celsius. The surrounding area is a mixed
forest with abundance of mineral origin. Tha Pai Hot Spring is in the Mae
Pai forest in the upper le area of Mae Hee District to be reached by
taking Highway No. 1095 (Pai - Mae Malai). And when you arrive to Tha
Pai, turn right onto the Accelerated Rural Development Road of Ban Tha
Pai for a distance of 1.5 km, and turn right into the hot spring. There is
an ac vity of elephant riding in a unique style and mineral bath relaxing
for fa gue from travel. Besides, there also is the bamboo ra ing to visit
the nature at the Historical Tha Pai Bridge.
![Page 32: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/32.jpg)
Community Identity Community Identity
214 215
Moo 6, Mokjampae Sub-district, Muang
District, Mae Hon Son
Organic Black Dragon Tea
When it comes to organic black dragon tea, the fi rst thing to
be thought of is the day when travelled to Ban Rak Thai. Organic black
dragon tea is a good variety of tea popular among drinkers and those
who drank tea for the fi rst trial. The organic black dragon tea has the
taste that is smooth, mellow, and refreshing. When you drink it, you
will want to drink again and again. It is what locals of Ban Rak Thai are
so proud.
Background of the Organic Black dragon Tea
1. Harves ng is made in the early morning before sunrise only.
2. To harvest just 3 leaves on the top (It is treetop, not strong)
3. It is the wisdom of the community to bring the best out of
the tea that ready to grow, keeping nutrients at the top of tea. (Even
the worm also cries when climbed to the top but did not fi nd the
treetop.)
4. Growing at a height of 1,200 meters above sea level in the
cold weather all year.
Manufacturing of the Organic black dragon Tea:
1. Pick tea leaves and put it in a bamboo basket.
2. Leave them to air for 1 hour in a bamboo basket.
3. Keep turning the leaves in hands upside down to remove
water on the leaves.
4. When the leaves are dried, roast it in a pan by using low fi re.
5. While roas ng, they are enmeshed as a lump. A er roas ng,
separate them out and dry in the sun.
6. Put the tea leaves in a package.
![Page 33: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/33.jpg)
Community Identity Community Identity
216 217
Good Side of Tea / Charms of Tea.
1. Refresh and give you the energy to work
2. From a research, it can reduce cholesterol in blood.
3. Create incomes to the community
“The long journey of Division 93, life is as a novel. The narra ve
inducing to follow and research, which some s ll serves as a character
of this place, ready to recount the his legend of the brave warrior
drama cally “...................... Tar Lao Shi ...............”
Ban Rak Thai formerly was called Mae Au Mai, located at Moo
6, Mokjampae Sun-dictrict, Muang District, Mae Hon Son. As the area
of the village is in the mountains, surrounded by beau ful nature and
cool weather all year round, so Ban Rak Thai is a tourist a rac on
for both domes c and interna onal tourists to watch the nature and
experience a life style from a diff erent tribes in Thailand. It is retold
with word of mouth that this village is a Chinese Village, where the
former Chinese soldier, Division 93 “Kuomintang”, immigrated and
fl ed from the war from Yunnan province in southern of China since the
end of World War II, due to the poli cal confl ict in the country. As the
result, they had to retreat to avoid poli cal asylum into to the land of
Burma, Laos, Myanmar, Vietnam and Thailand border in Chiang Rai,
Chiang Mai and Mae Hong Son.
It is the last village before Thai – Myanmar border. The
popula on of the village is former Chinese soldiers of Division 93 during
the change of administra on into communists and they retreated to
se le on Doi Mae Salong, Chiang Rai. Some dispersed in Mae Hong Son
province, especially at Ban Rak Thai with support from the province as
a place of cultural tourism.
Haw Chinese culture whether the language, Yunnan’s food,
earth home, or even a “mule” to carry with goods side by side with
Chinese in their fi ght all along. Ban Mae Au Taiwan Tea have been
encouraged to cul vate the tea from Taiwan, selec ng top grade tea
to grow and sell in the village such as Ooolong tea, Ching Ching tea,
number 12 tea etc.
![Page 34: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/34.jpg)
Community Identity Community Identity
218 219
The weather is cold all year round. There is a large reservoir in
the middle of the village surrounded by mountains, and the beau ful
nature able to plant crops such as peach, pear, fl owers.
Mae Au Village or Ban Rak Thai is far away from Mae Hong Son
Province to the north, about 45 kilometers, the route with tourists both
Thai and foreign tourists throughout the year. When winter comes to
visit the northern provinces of the country, which is like a roof. You
can see the complex mountain range and mist sea in early morning,
exposure to extreme cold weather, watch the Chinese lifestyle, see
the tea harvest, watch a show of Chinese students, eat Yunnan foods,
shop Chinese souvenirs, try free tea t every shop, sleep in “Da Lao Shi
(headmaster) Ban Rak Thai Resort”. There are private rooms whichcan
accommodate more than 30 persons star ng from 600 baht per room,
2 non-private rooms which can accommodate more than 50 persons of
200 baht each, including hot water, TV, all units have a large reservoir
view. Call 089-5572258 to book a room with breakfast, coff ee, fresh
Chinese tea for tas ng from the farm free service and aff ordable price.
There are seminar service and ac vi es such as the fi shing and mule
riding. This is a pleasure of waterfront living with over 180-degree
view, “Beau ful home, Clear water, Among the mountain valleys, Cold
weather throughout the year”, and good tasty food, where you will
enjoy the perfect natural forests.
When it comes to tourism of Mae Hong Son, besides the
Longneck Karen, watching Mexican Sun Flower blooming at Doi Mae
Au Kho, visi ng Burmese temple, if you want to experience the real
nature, there are many paths that many of you have gone and come
back again because Mae Hong Son is the tourism resource. This me
we will take this opportunity to take you to go on the route of Ban
Rak Thi and learn more about Mae Hong Son. And you also will gain
experience from the real nature, you will fi nd the legendary in the past
of the Chinese soldiers, Kuomintang, the legend of ba les and great
courage, as well as to experience the lifestyle of 5 tribes of 7 tribes
here.
When winter comes, the northern provinces of the country,
which are like a roof of Thailand, you will see the scenery of complex
mountain range, Mist Sea in the morning, meet hiking trails close to
the nature, bath in hot springs and stream, watch a palace in the valley,
and be pleased with Mae Hong Son – Ban Rak Thai Route (well paved
thorough the route). Traveling began at the fresh-food market at 6:30
am. We had breakfast at the market includingporridge, Tai Yai foods,
read newspapers, then set off to the north by road number 1095,
stopped to worship Wat Par Aung, the oldest temple of Mae Hon Son,
then went more 9 kilometers to Ban Pang Mu, the tradi onal village
where Shan Kale had stayed before establishment of Mae Hong. We
watched sesame oil produc on using tradi onal yoked ca le, free of
![Page 35: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/35.jpg)
Community Identity Community Identity
220 221
toxins, then watched the process of bean making products of Tai Yai.
And then con nued going along the route 1095 for 3 km, turn le at a
crossroad and take the road number 1004 Ban Kung Mai Sak - Ban Rak
Thai, moved further 5 kilometers to reach Ban Mae Sa Nga to visit the
hot springs, mud heaping, shop the unseen souvenirs at the Unseen,
the only one of Mae Hon Son. Then we moved for the next 8 km to
Huay Karn Village, and watched lifestyle and shows of Pa-O people.
Con nued going for another 2 kilometers, watched lifestyle of Red
Karen at the Ban Top Sok, bought honey, the best product of Mae
Hong Son for souvenir, con nued going for another 2 kilometers to
Pha Sua Waterfall, rested and relaxed at the waterfall, then began to
explore the nature up to mountain for another 5 kilometers to Pang
Tong Palace and visited a fl ower garden, wildlife , barking deer, gers,
birds, bears, buff alo, etc., gave some gi s to the kids who stayed at
the Romklao Pang Tong School, and visited the Palace of Residence.
Then moved for the next 8 kilometers to the Ban Roum Tai (Pang Ung),
which is a beau ful nature, sightsaw a place for working of the queen
and relaxed, then went back to Ban Na Pa Paek. Then we traveled
further along the road number 104 about 7 kilometers to reach our
des na on, Ban Rak Tai, the border of Siam at Ban Rak Tai. Watched
lifestyle of Yunnan Chinese, tea collec on, stayed 1 night at the Ban
Rak Tai, ate Yunnan foods, watched the performance of Ban Rak Thai
young people at the night, exposed to cool weather, no need to turn
on an air-condi oner but covering with blanket all night long. We
experienced mist in the morning, had breakfast, rode on horse to
see the tea orchard, took some photos at the border, watched the
exhibi on of the Great Legend of the Chinese’s soldiers Kuomintang,
watched an underground prison, watched children of Ban Rak Tai
School, bought souvenirs, bought good tea, took photographs in the
dress of the Yunnan Chinese as a memorial, and returned back. What
you have to bring for this trip are a sweater and a camera and then you
will never forget. We recommend you these Yunnan restaurants: Da
Lao Shi Rak Tai resort, Ar Niang Restaurant, Jee Lee Restaurant, And Khi
Ma Ja Ta. Wish you enjoy the trip here.
Da Lao Shi
![Page 36: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/36.jpg)
Community Identity Community Identity
222 223
Pha Bong Sub-district,
Muang Mae Hon Son District, Mae Hon Son
Huay Sua Thao Village is where Red Karen and Padaung Karen
Long Neck Karen people live. It is located at Moo 8, Pha Bong Sub-district,
Muang Mae Hon Son District, Mae Hon Son, away from the city about
11 kilometers.
Originally it was located at Ban Mae Suai Ou. Later, it was moved
Ban Mak Kao Yon (Ma Mui) and Khun Huay Dua, Ban Mahin Luang
respec vely. The reason why it was relocated is because of the shi ing
cul va on. And later in 1977, the government established the village
of Huay Sua Thao with the people of Ban Khun Huai Dua, Ban Mak Kao
Yon and Ban Mahin Luang gathering to se le down at the new village,
Ban Huay Sua Thao. The reason for the name of Huay Sua Thao is due
to a story saying tKub hat originally, this region was heavily forested and
was a habitat of wild animals, and there was an old ger, tKub hat o en
came to lie down in the brook. So, this brook was called by hunters as
“Huay Sua Thao (Old Tiger Brook)”.
And in 2003, with the royal thought project on establishment
border guard village to prevent trespassing Thai boundary, the locals
of Ban Huay Sua Thao were separated to set the new village, far 8
kilometers from Ban Huay Sua Tao, called Mae Suai Ou Border Guards
Village near the border of the Republic of the Union of Myanmar, only
3 kilometers and there was a base of opera ons of Long Neck Karen
minority (Currently popula on of Mae Suai Ou 28 is households).
Geography in general of Ban Huay Sua Thao is the mountain
looking natural, surrounded by abundant lush forests. To enter Ban
Huay Sua Thao, pass a brook made as a diversion weir, totaling 12 weirs.
Traveling through them is easy in the dry season and it will be diffi cult
in the rainy season due to fl ooding
At the North: it is adjacent to Ban Sobpong
At the South: it is adjacent to Ban Huay Pu Kaeng
At the East: it is adjacent Tha Pong Daeng Center (As the Royal
Thought Project)
At the West: it is adjacent to Ban Mae Suai Ou, next to the
Republic of the Union of Myanmar (Long Neck Karen minority).
Popula on is Red Karen and Long Neck Karen (Kayan / Padaung).
At present (August 2014), a total popula on is 836 people and 148
households.
Career:
Most people are farmers,
followed by general contractors,
r i c e fa r m , o rc h a rd s , r i c e
planta on, tobacco, produc on
of products within the village to
sell as souvenirs to tourists, most of which
are Karen woven fabric, silver bracelet, necklace, basketworks, Kub
hats, jewelry of longneck Karen in various forms, CD of songs sung by
,
,
st of which
![Page 37: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/37.jpg)
Community Identity Community Identity
224 225
longneck Karen people, seeking forest
stuff s such as honey and fatwood to
be sold, local products such as coarse
rice and peppers. In addi on, there are
also products ge ng from other places
to be sold, such as clothing, bedding,
bags, pen socket, Hill tribal dolls, and
auxiliary occupa on in the winter, tKub
hat is, tour guide for elephant riding,
trekking and so on.
Mostly they are Buddhists but
also have the belief about ghosts. There
are spiritual rites held regularly. And
some are Chris ans. Currently there is
a temple built in the village so tKub hat
the villagers can go to make merit, listen to sermons every Buddhist
holy day.
The tradi on of Poi Ton Tee tradi on or Ton Tee Spirit Feas ng
called Ilu and Ton Tee spirit making called Boiluse are prepared for a
feast of the spirit which is believed to enhance community well-being
and unity in the village. The off ering includes 1 pork, 2 chickens and
white wine (fermented, dis lled alcohol). This is held in April of each
year, taking 5 days 5 nights with ac vi es such as dancing on the last
night un l dawn. At about 6 o’clock in the morning of the next day, they
will help raise Tee pillar in place, which is done one pillar per year only.
A er raising the pillar, the ceremony is completed.
Poi Khao Tom Tradi on is a tradi on of feast of grandparent
spirits and guardian spirit for peacefulness and happiness called
Phudikhli. There will be cooking glu nous rice steamed in banana leaf
every household in September of each year, taking 5 days 5 nights. In
a tradi on, men will dress up with costume of housewives. Or some
may dress up as Negrito or dress up like ghost to look spooky in order
to chase the evil spirits away from the village; they will light a fi re on
Kiang trees and dance. There will be dance performance 5 days 5 nights
at the ceremony; the ceremony will be held in the morning at the house
of the leader or shaman; the most honest man is selected to light a fi re
in cooking the steamed glu nous rice, wrapped in green leaf; And they
will use chicken bone to cast lots on livelihood, etc.
In Feast of Brook Spirit or Water Spirit called Buai To Se, pig’s
head and entrails are used in the ceremony. A er feas ng, the pork is
shared among people in the whole village, except for the pregnant one
not allowed ea ng the pork because they believe tKub hat this will cause
diffi culty in delivery of birth, and the shaman in the ceremony of Poi
Ton Tee (which must be a diff erent person) also is forbidden in ea ng
pork of this ceremony as well.
Dressing for men nowadays is like other people in Mae Hon
Son. But in the tradi ons and fes vals, men will dress in black fi sherman
pants (Formerly they use the red one woven in the village), white long
sleeve shirt with a red turban. The woman will dress in a red-black
Karen shirt, red-black tube skirt with turban. For the dress of women
(Longneck Karen or Kayan), they will will wear white sack-shaped shirt
with v-shaped collar, long to hips, and short tube skirt, black color,
![Page 38: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/38.jpg)
Community Identity Community Identity
226 227
short at knee, wear brass ring
at calves, wrap with cloth from
below the knee to the ankle, put
7-8 aluminum bracelets on their
wrist, but 3 bracelets for a girl. For
their hairstyle, they have bangs
and wear hair in a bun or colorful
turban. The children o en have
short hair and put brass ring on
neck and color cloth under their
chin against abrasion. Pu ng on
the brass ring on neck of a young
Karen will start from the age of 5-9
years, with a ceremony performed
by a shaman of the tribe. Before
pu ng on, they will use chicken
bone in predic on to determine
the best auspicious me. Originally
it was said tKub hat women pu ng
on brass rings had to be the one
born on Wednesday, falling on
the full moon only, and had to be the pure Kayan women, not mixed
with other tribes. If they did not put on the ring, they will be expelled
from the tribe without help or cut off from tribe, which would cause
embarrassment.
Most of them speak Red Karen. Today they can speak some
na ve languages of Mae Hon Son, such as Shan language, Kham Muang
language, including Thai language in communica on.
Weaving household appliances such as wicker baskets, baskets,
bins, Kub hats and others-The one who is capable of this area is Mr. Ri
Buranawanasai.
Weaving of apparels and utensils such as shirts, bags, sarongs,
bedspreads, etc- The one who is capable of this area is Mrs. Kumae
Kaewaramying.
Tradi onal dance in Karen style- The one who is capable of this
area is Mrs. Phongsri Kaewaramsri.
Sword dance- The one who is capable of this area is... Mr. Kue
Kub hathaiso phol
Tourism: hill tribe home Karen of Longneck Karen, long-ear Karen
and Red Karen; riding on elephant to watch the nature; watch tradi ons
and cultures of the village with the village community as tour guides.
The elephants’ owner is Mr. Khe Phukia hanachai who had a concept
to extend the tour taking a path from Huay Sua Thao to Ban Mae Suai
Ou, which is approximately 9 kilometers of hiking trails. There will be a
point view of Yamo Doi tKub hat the tourists can see Myanmar clearly,
homestay to accommodate tourists, and provision of tradi ons of the
communi es. And travelling from Mae Suai Ou to Ban Nam Pieng Din
takes only 6 kilometers.
![Page 39: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/39.jpg)
Community Identity Community Identity
228 229
LampangLampang
CommunityIdentity
![Page 40: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/40.jpg)
Community Identity Community Identity
230 231
Muang Pan District, Lampang
Kew Fin where Dok Seaw bloom Chae Son na onal park
Famous hot spring Beau ful tex les with natural dyeing
Respect Si Laung Pagoda 200-year royal cabinet rice of Dee
homestay
“Sri Don Moon, Good brown rice , Good leadership, Strong women
group, United in hand cra s, Renowned in natural-dyed tex les”
History of Mon River tex le (Mon River Chae Son Group)
Mon River is a source of Chae Son Waterfall, an a rac on in
Lampang and a large blood that sustains the lives of people in Sri Don
Moon and nearby villages since ancient me. Villagers living in the Mon
River have a way of life that is bound to this river from the past, such as
co on farming for use as apparel, which requires watershed of Mon River
as a source for cul va on and then get a crop yield to be woven into a
garment used within the family, and also to convey to next genera on.
Currently residents of Sri Don Moon s ll are bound with Mon
River, feeling grateful for this river. To show their gra tude to ancestors,
they were inspired to bring the wisdom that has been inherited, blended
with the modern concept to emanate on the cloth woven into the Mon
River tex le of Sri Don Moon.
For the fabrics dyed with natural dye, the more their color is
faded, the more they are beau ful. Ancient people tailored the dyed
fabrics into a shirt and then soaked in water and used wood to beat un l
fl uff y. The more it is old the more it is beau ful. Based on individual
use, they might switch between light and dark colors anywhere, but it
s ll looks beau ful.
The charm of natural dyed tex les is that each of them is unique
and the one and only in the world. Each color is from the folk wisdom
and benefi ts of plants around. Some tree species are rare or even
become ex nct. Then some natural color, not only the beauty, but also
help maintain the quality of the fi ber as well. The use of natural colors
should be used with care. Ending with strong natural color is not good.
If you know how to use these fabrics, they will be long las ng.
All stages of the fabric must be performed with inten on. When
everyone is happy: the co on farmers remove co on seeds out; the
spinners arrange the co on yarns into thin and beau ful ones; the dyer
stained with pleasure; the fabrics are starched to be easier to weave; the
weavers and seller keep smiling, and then the fabrics are more valuable
to those who wear.
The natural dyed tex les are versa le, able to be processed in
various forms such as clothing, curtains, tablecloths, bedding, scarves,
shawls, towels, hats, bags, shoes, and could be applied to process by
yourself.
Good test brown rice
- Non-toxic rice cul vated and produced in the community.
- Made from natural organic products.
- The water used in the cul va on is of the natural source with
abundance of water.
![Page 41: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/41.jpg)
Community Identity Community Identity
232 233
Good leaders
- Give precedence to the community.
- Help and encourage people in the community to increase
income.
Strong Women Group
- Women in the community have strong rapport with self-
devo on and generousness.
- It is a source of working capital for the community, transparent,
and returns profi ts to members in the community.
Skilled Cra s
- Basket of eggs
- Natural dyed fabrics with unique pa erns as iden ty, awarded
in 5-star level from the 2003 to the present
Renowned in natural dyed tex les
- There are a variety of natural colors, for example:
Green from Anogeissus acuminata
Brown from Burma Padouk shell
Purple from Lac
Orange and achiote seeds
Note: the light/ dark level is up on your crea ve mix.
Mon River is a source of Chae Son Waterfall, an a rac on in
Lampang and a large blood that sustains the lives of people in Sri Don
Moon and nearby villages since ancient me. Villagers living in the Mon
River have a way of life that is bound to this river from the past, such as
co on farming for use as apparel, which requires watershed of Mon River
as a source for cul va on and then get a crop yield to be woven into a
garment used within the family, and also to convey to next genera on.
The charm of natural dyed tex les is that each of them is unique and
the one and only in the world. Each color is from the folk wisdom and
benefi ts of plants around.
All stages of the fabric must be performed with inten on. When
everyone is happy: the co on farmers remove co on seeds out; the
spinners arrange the co on yarns into thin and beau ful ones; the dyer
stained with pleasure; the fabrics are starched to be easier to weave; the
weavers and seller keep smiling, and then the fabrics are more valuable
to those who wear.
Treatment: Wash by hand and dry up in the shade
Manufactured by: Narm Mon Chae Son Group, North Chae Son
Village, Moo 2, Chae Son Sub-district, Mueang Pan District, Lampang
52240
233
![Page 42: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/42.jpg)
Community Identity Community Identity
234 235
Chae Hom District, Lampang
Khao Kam of Muang Mai Unusual-pa ern rice boxAll fl owers are beau ful Prospering in culturesPha Dang, Doi Arnmar Worshipping Pha Ngum Charng MooAll younger genera on support Precious an que place
Muang Mai is a sub-district of Chae Hom district, Lampang
under administra on of the Muang Mai Sub-district Administra ve
Organiza on (SAO). Its topography is undula ng foothills and plains of
the fer le foothills with boundary adjacent to
North: adjacent to Ban Sa Sub-district, Chae Hom District,
Lampang
South: adjacent to Ban Dong Sub-district, Maemao District,
Lampang
East: adjacent to Ban Aon Sub-district, Ngao District, Lampang
West: adjacent to Ban LangSub-district, Muang District,
Lampang.
As they have agricultural lifestyle, relying on each other between
humans and nature, therefore, they u lize natural materials such as
bamboo available plen fully, which was originally brought to the shelter.
But at present, it has been developed to become a rice box with woven
pa erns which mimic the nature available, such as pa ern of a running
stream Pa ern of vines, forest, etc. It also has a stained bamboo from
seeds of ebony tree causing black color, durability, and a pa ern that
is iden ty of the area. It is 100 percent safe from chemicals so that it
currently becomes popular and an exported product of the community.
And later, they developed more products by using the crop seeds that
are widely available in the region, including s cky rice in both white
and red color, grown on both plain at hillside and on the hill (rice). But
the most unique one is Red Brown S cky Rice (Khao Kam) grown on
the hills (upland rice) to yield only one me per season in a limited
amount, outstanding on the beauty of slender grains and so aroma
of the grains, sweet and good taste, and that the longer it is stored (old
rice), the more aroma c, so er, and more sweet it will become. As the
result, the price of the Red Brown S cky Rice (Khao Kam) is higher as
well. This opposes to other types that the longer it is stored, the less
price and quality it will get.
Every year, tradi onally it is customary to worship the ancestors
who have passed away and the wild spirit through the holy thing of
community, Chang Noi guardian spirit, Phu Kha guardian spirit, Pha
Bang guardian spirit and Chang Moo guardian spirit that are placed at
the north (elephant statue) and the south (horse statue) of the village
to protect the people in the community to be peaceful, get good yield
of foods andseasonal raining. It allows the descendant to return home
to a end this ceremony every year. There are ac vi es of aff ores ng
and dams to conserve the water source and forests as well
What indicates that you have arrived to Muang Mai is Doi
Phadang appearing markedly high due to the color of the red cliff s.
Thetale from ancient says that Chao Phor Pha Bang fought against the
enem but he had not won, make himself angry. So, he ordered the
![Page 43: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/43.jpg)
Community Identity Community Identity
236 237
soldiers to take the betel nut juice to paint the cliff s in red in order to
in midate the enemy. So, it is known Doi Phadang (Red Cliff ).
The Doi Arnmar (Saddle Mountain) is the mountain located in
south of the community (horse statue) because originally this areas there
were a lot of horses raised. It is presumed for using in the government
in the past because horse riding was the main vehicle for travelling so
that it is called “Lampang, the Horse City”. But the reason why this area
is called by the community as “Saddle Mountain” is because the ski sh
horse a acked people to die and get injured more than 125 people.
Finally, Doi Pha Ngum is a cave that is on highland. Originally, it
was a place for prac ce of the hermit and pilgrim seeking peace place
because it is far away from people, suitable for dharma prac ce. But
nowadays it is a place for people to keep bat guano in the community to
be applied to agricultural crops and sell to make money for the family.
This area is be developing to be a new des na on in Muang Mai Sub-
district as well.
236
Descrip on: Lunch box made of bamboo available plen fully
in the area through the process inherited from ancestors, obtained by
mimicking the natural pa erns, such as pa ern of a running stream
Pa ern of vines, forest, etc. It also has a stained bamboo from seeds of
ebony tree causing black color, durability, and a pa ern that is iden ty
of the area. It is 100 percent safe from chemicals.
Descrip on: Red Brown S cky Rice (Khao Kam) grown on the
hills is called upland rice, yielding only one me/ season in a limited
amount, outstanding on the beauty of slender grains and so aroma
of the grains, sweet and good taste, and that the longer it is stored (old
rice), the more aroma c, so er, and more sweet it will become.
![Page 44: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/44.jpg)
Community Identity Community Identity
238 239
Wang Nuea District, Lampang
“Let’s see the murals of Wat Ban Koh
And eat Phaya reeds of Wang People”
Phaya reeds of Wang Nuea Never bored, never to be forgo en
Excellent intelligence causing a be er memory
Wat Ban Koh is located at 55 Moo 6 Wang Sai Kham Sub-district,
Wang Nuea District, Lamphang. With the age of 70 years of the pain ngs,
it makes many pain ngs decayed and worn out due to natural causes,
and insect infesta on. So, it is a ra onale of the “Wat Ban Koh Murals
Conserva on Project” funded for restora on in 2005 by the United
States Ambassador’s Fund, which faculty of teachers of Chiang Mai
University and Naresuan University Phayao Campus or Phayao University
is the current proposer of budget. The pain ngs in the temple are inside
and on the wall in front of the temple, which tell stories of the biography
of Lord Buddha: Phrommachak, Tamiya, Vessantara, Phra Malai Helps
the Earth, and Stone Swan which are Jataka (tales of the lord Buddha’s
former births) and Apocryphal Jataka or folk tales based on the Jataka.
A painter is Luang Phor Kham Por Udnun, the priest who studied from
the palm-leaf manuscripts and then paint with his own imagina on,
using natural colors to paint as follows: red color coming from jequirity
beans or the red stones in a river polished to get the red; blue coming
from indigo used to dye cloth; yellow coming from bark of Teng three
(Shorea obtusa) of turmeric and yellow stones in the river polished to
get the yellow; black coming from dry ba ery and carbon on pot. For
durable paint, rubber of Kuk tree (Northern language) is used to mix
with colors by shaving off the outer bark of the Kuk tree and then put
the inner bark in the clay pot (Sao Pot) for boiling and s r throughout
the day un l s cky, then mix it with each color in a small container and
add water to prevent the paint stuck to a paintbrush. For some brush,
use bark of jute to beat and then paint. The murals of Wat Ban Koh are
the ones that won the Best Mural Art Conserva on Award 2008 in type
of sacred place and temple at Dusitdarai Bangkok and won the Lanna
Architecture Conserva on Award 2009 in type of Lanna architecture of
Chiang Mai
An important iden ty of Wang Nuea People is ea ng Phaya
reeds bringing the Paya reeds that grow along the Wang River to cut into
segments of about 3 inches, pour honey inside, and spell to the reeds
with honey called Arjinjam Payapanya, the magic honey. Ea ng the Phaya
reeds is a ceremony held every year on Songkran days at Wat Tung Ha,
Wang Sai Kham Sub-district, Wang Neau District, Lampang. Through this
ceremony is believed increasing an ability to learn and remember, and
also be brilliant in oratory. It is a charm of popular ar sts or actors as
well. Those who like to eat the Paya reeds are priest, preacher, children
who seek learning academic ma ers and incanta ons, ar sts, especially
Thai musicians or folk song singers, allowing them have good voice and
intelligence.
![Page 45: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/45.jpg)
Community Identity Community Identity
240 241
It requires pu ng palms together to saluta on and praying. For
women, hold the reeds in le hand, and men, hold the reeds in right
hand. Then suck the honey out the reeds, then bites it into segments,
and then throw it across the head to the back and do not look back.
Also, when it comes to ea ng the Phaya reeds, only Wang
Nuea people are required to do that since they s ll have this wisdom.
So, anyone organiza on interested to eat the Phaya reeds have to visit
Wang Nuea. So, ea ng and produc on of the Phaya reeds in this area
is s ll extant and worthy for conserva on and crea on to become a
fes val of Phaya Reeds ea ng to be well known to tourists and people
in general. Currently Wang Sai Kham Sub-district, Wang Nuea District
has seen the value of the Phaya reeds ea ng which can be dis nguished
from as an iden ty that Wang Nuea people can make a great fes val
called Phaya Reeds Ea ng to be held during Songkran days of every
year. This campaign will begin 2015 and it is hoped to be the area that
has received considerable a en on and publicity ac vi es to create
prominence as the iden ty of Wang Nuea in the future.
Locals are helping to make Phaya Reeds Phaya Reed Honey Incanta on Rite
![Page 46: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/46.jpg)
Community Identity Community Identity
242 243
Phaya Reed Honey Incanta on Rite Bowls for Phaya Reeds Incanta on Rite
![Page 47: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/47.jpg)
Community Identity Community Identity
244 245
Phaya Reed for Selling to Those who are interested in
Phaya Reed Honey
![Page 48: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/48.jpg)
Community Identity Community Identity
246 247
Chao Phor Phaya Wang(Guardian Spirit)
Wat Ban Koh
A Wall of Wat Ban Koh
Phrommachak riding on an elephant to reconcile Ms. Sisa
![Page 49: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/49.jpg)
Community Identity Community Identity
248 249
Horaman went down the ground to meet Horayi, his child, and fought each other and fi nally he knows the truth.
Parents went to see Phra Temi who be ordained as a hermit
in the woods.
Indra tried his wife
H t d th d t t H i hi
Pw
Wang Kaew Waterfall
![Page 50: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/50.jpg)
Community Identity Community Identity
250 251
Moo 6, Hang Chat Sub-district, Hang Chat District, Lampang
“Lanna Knife Kham Dang Wisdom”
An originator of bladesmith is Por Noi Aoot, whose former
surname was Dang Kaew Kham. The bladesmith products are knives
used in the kitchen, mowing grass, and cu ng trees. The rotary blades
of train were used to make chopping
knives. The blade smithing was found
since Tip Chang period, star ng from
Nan Maet, Nan Thip Chang, Nan Dang
ordinate as monks in Wat Kam Dang
took steel tracks from railway to burn
and beat and grind un l it was sharp
as a knife. Later, the ruler-like 1-m
German steel bar was used instead of
steel tracks diffi cult to fi nd. Later, there
were more cars into the city, thus they
used the car’s suspension instead.
Kam Dang Village is well-known
as the village of ancient blade smithing,
and may be said to be the only village
g y
in Lampang that has maintained the
iden ty of ancient knife smithing
succeeded form the ancestors for
a half century. Reputa on and skill
of knives smi hing are pervaded
among knife lovers so that this
village itself has become a source
of knives that outsiders come in
and buy the excellence knifes every
day for several decades the loud of
bea ng never stop from the village.
This is a story of men who has the
spirit and courage of knife making
at the Kam Dang Village, Hang
Chat District, Lampang. Kam Dang
Village is well-known as the village
of ancient blade smithing, and may
be said to be the only village in
Lampang that has maintained the
iden ty of ancient knife smithing
succeeded form the ancestors for
a half century. Reputa on and skill
of knives smi hing are pervaded
among knife lovers so that this
village itself has become a source
of knives that outsiders come in and
buy the excellence knifes every day. Mr. Boonton Si paisan, the former
rice mill owners, is another one who loves the charm of a bladesmith.
He owns one of the three remaining furnace and s ll insists to do the
![Page 51: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/51.jpg)
Community Identity Community Identity
252 253
bladesmith career un l his death. He told about the past “When I was
a child I already saw his father and grandfather forge the knives. Those
days, people of almost every home performed blade smithing. It is
around 50 years ago. A er fi nishing the farm jobs, the villagers backed
to smith knives. But through these years, since a furniture factory was
set in the village, the villagers turned to work in the furniture factory,
remaining only few people who do blade smithing and remaining only
3 furnaces in the whole village. For those who are good skilled, there
remain less than 10 persons…” The knife smithed from the Kam Dang
furnace is considered the one of professional class with elaborate. As
a result, the knives made from Kam Dang Village have been popular
among many foreigners.
252 2 3
![Page 52: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/52.jpg)
Community Identity Community Identity
254 255
Chae Hom District, Lampang
Chae Hom, the city of merit Warm with cultures
Inimitable crab chili sauce Abreast with vegetable juice
Five-star kni ed fabrics Nong Nao of Chae Hom
In Chae Hom district, there are important temples: Wat Pha
Daeng Luang, Wat Si Luang. Wat Pha Daeng Luang formerly was called
Wat Pa Daeng Luang under jurisdic on of Wat Pa Daeng Luang Chiang
Mai. It was presumably built around the 18th Buddhist era by King Kham
Daeng, the ruler of Phukamyao (Phayao) sending “Kham Lu”, the ar san,
to join building the temple as a carver cra ing Naga Ton (Khan Tuay)
together with Chae Hom ruler. In those days, Chae Hom was a Panna
of total of 36 Panna of Phayao. The area around the temple consists of
a main pagoda at the end of temple. The temple was restored in the
past. At the temple entrance, there are pillars of double swans. Ubosot
is located in the south of the temple rebuilt over the old Ubosot, where
a pair of stone boundary marker s ll appears. Hall and Bell Tower are in
the southwest of the main pagoda. There are over 500 bundles (Phuk)
of Palm-leaf manuscripts in Wat Pha Daeng Luang inscribed from the
year 1720 to 1947, which are in the period of Abbot Figure 1 - Figure
8. For Phra That (Pagoda), it is a pagoda-shaped forma on bricked and
cemented with square base, 14 m long for each side and 17 m high.
The open space of the pagoda is 30 m long for each side. It is the art
of combina on of Phayao and Sukhothai 12-indented corners on Ruan
That (important part of a stupa) as octagonal bases arranged by 3 ers.
From the octagonal bases to the top of pagoda, it is overlaid with gold.
It s ll is unknown when this pagoda was built. Preliminarily, an ancient
construc on was found as a mound. A er it was excavated and found
its age is about 600 years at least. It cannot be assumed if it is a building
or monk’s residence. Now, the Fine Arts Department has registered in
2013 as a place of learning for Wat Pha Daeng Luang.
A craved Buddha image ini ally was found as a golden teak log.
It was discovered on 9 December 1996 at the le side of Wang River. It is
about 16 feet (8 meters) long and about 40 inches (1 meter) wide, aged
about 100 years. Later, in 2009, residents asked for permission from the
abbot to carve a reclining Buddha image and contained the relics which
were given by the current Patriarch. The important tradi on of Wat Pha
Daeng Luang are Phra That (relics) bathing tradi on on the 15th day of
waxing moon of 8th lunar month every year falling on Vesak Day; Tang
Khao Som Tor tradi onal held on the end of Buddhist lent.
History of Wat Si Luang: It is situated on the le bank of Soi River,
established before 1689. Its area was provided by the royal grant in 1941.
From discovery of Palm-leaf manuscripts inscribed in Lanna le ers of Wat
Si Luang, they found the old palm-leaf manuscripts, transcribed some
of Drama contents, and wooden plates carved with Lanna alphabets.
The palm-leaf manuscript inscribed with Lanna le ers wri en over the
three worlds and Kruba Khampheerapanyo manuscript inscribed on
wooden plate are not the same one. Their ages are diff erent about 100
years. He stayed during the Buddhist Lent at Wat Si Luang Luang. And in
1696, he moved to stay during the Buddhist Lent atWat Ban Pong (From
1689 to 2010, Wat Si Luang was built up to 325 years ago) governed by
Phra Khru Siripoonyaphirat, the abbot. From 1980 to the present, Phra
Chao Thong Thip has an important Buddha image as Phra Chao thong
![Page 53: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/53.jpg)
Community Identity Community Identity
256 257
Thip which is respec ul for Chae Hom people.
The vegetable juice of Nong Nao of Chaet Hom District, Lampang
Province, has been inherited from their predecessors, which is related
and relevant to way of life of the community to adapt and improve the
quality of life under the prac ce of philosophy of His Majesty the King
guiding living by emphasizing suffi ciency economy to be stable and
sustainable.
Vegetable juice is a valuable folk food, contaminant-free, clean,
and tasty of the North. It is made from turnips. This is a wisdom ancestors
has passed on their descendents from genera on to genera on of Ban
Nong Nao, Chae Hom District and a folk wisdom to apply vegetables for
cooking such as boiling, blanching, pickling, etc., but it would not be
eaten every day. They pickle vegetables, slice the vegetables, add salt,
add cooked rice, then ferment and expose to the sun for a couple days,
then bring them to cook to get good taste with high nutri onal value and
nontoxic. Slice it then add salt, add rice, expose to the sun as well, but
it is less than, called Khi Jang (elephant dung) vegetable juice, which is
made as chili paste. It cannot be made in large amount since it cannot be
stored for long me. Use the vegetable available much by preserving the
vegetables to make vegetable juices, but it can be stored for long me.
This helps solve the problem of having a lot of vegetables (no market,
resul ng in low price). This was tried doing in the household and then
became a local cuisine. Later, it became more popular. So, it is widely
known in the North since it is a local cuisine from folk wisdom popular
for ea ng. This is now well-known because the program “Looking the
North” came to fi lm for news and broadcast in the program a Tale of
Northern People via TV, Channel 11, as a live program at Ban Nong Nao
and Ban Sa Sub-district on 10 and 13 July 2012.
The origin of making of vegetable juice is unclear who ini ated
or invented and when it was fi rst made. This is because when the author
also was born, parents already had made it for drinking and it has been
inherited un l today. As the author is afraid that the knowledge of
making this vegetable juice might be lost, so the author thinks that we
should preserve and develop the products to be be er and create new
packaging to be be er and survive along with the Chae Hom people,
especially vegetable juices of community of Moo 8, Ban Nong Nao – Ban
Den, which are high nutri ve, clean, tasty, storable for years without
preserva ves, able to make as chili paste to eat with pork cracklings or
salt pork or spicy salad with ant eggs. It has no addi ves. Most of all,
it can be cooked for a variety of cuisines. Anyone who visits Chae Hom
without tas ng the vegetable juice, especially the one of Ban Nong
Nao-Ban Den, is not considered having arrived Chae Hom.
At this point, many of you may have heard and tasted some
vegetable juices and vegetable chili paste, especially the elders who
like to eat, because the vegetable juice is a tradi onal food surviving
together with Lanna people over a long me, available to eat all year
round since the vegetable juice of Chae Hom can be stored all year
round. This can be cer fi ed since it passed a research by professors and
students of Lampang Rajabhat University who came to research for toxic
vegetables used to make the vegetable juice.
As lifestyle of the Chae Hom people is a kind of brotherhood
with main occupa on as farmers, and during the farming, there are a lot
of crabs which o en damaged rice of the farmer, bringing about poor
quality of rice yield, so Chae Hom people thought the idea to store a lot
of crabs for a long period and fi nd the way to preserve them by pounding
the crabs to be fi ne and squeezing to get crab juice into stew pot every
day in amount considered as appropriate or need of each family because
it can be stored for years. Those who taste it usually are a racted. So,
![Page 54: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/54.jpg)
Community Identity Community IdentityC y
it is widespread as a symbol of Chae Hom. This might say that anyone
visi ng Chae Hom without tas ng the crab chili sauce is not considered
having arrived Chae Hom.
Equipment
- Pot
- Mortar
- Sieve
- Ladle
- Firewood
- Ashleigh
Method
- Wash the stored crabs thoroughly.
- Cut lemongrass leaves, galangal leaves into fringe.
- Pound or blend them thoroughly.
- Squeeze to get the juice and leave it for one night.
- Put the crab juice into the pot on the stove.
- If the crab juice you obtain is li le, add to meet your demand.
- Boil or simmer it done to a turn. When it cools down, put
into container or package for selling.
The origin of Kai Fa Phaya Lue Crochet:
Crochet fabric of Ban Nong Nao is a wisdom inherited on crochet
from Ms. Bua Kham to her daughter, Miss Lamduan Phongnikorn. The
kni ed fabric with outstanding iden ty of the group is Kai Fa Phaya Lue
Crochet.
Defi ni on:
- Phaya Lu is a ruler who ruled and guarded Chae Hom in past
and has survived today.
- Crab is a symbol of Chae Hom; chicken is a symbol of
Lampang Province and year of birth of the group president.
- Chains represent a harmony among members of Kai Fa Phaya
Lue Crochet Fabric Group, mee ng standards, CPS No. 195/2546
Hall of Wat Pha Daeng Luang Pagoda
Inside the hall
Ingredients of divine rice
Divine rice ready to serve
Divine rice stirring Monk praying for putting the eyes into an image of Buddha
Phra That Bathing Tradition (Pagoda)
Ancient Ku (Construction) Craved Buddha Image
258 259
![Page 55: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/55.jpg)
Community Identity Community IdentityC
Wat Si Luang
Crabs for making crabchili sauce
Instant Crab Chili Sauce
Instant Vegetable
Hall of Wat Si Luang
Food including crabchili sauce
Vegetables to makevegetable juice
Juices Knitting
Phra Chao Thong Thip
Crab simmered it doneto a turn
Vegetable Juice
Kai Fa Phaya Lue Chochet
LamphunLamphun
CommunityIdentity
260 261
![Page 56: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/56.jpg)
Community Identity Community IdentityC y
Muang District, Lamphun
Range of the big cassia trees Environmental care
Respect the city boundary pillar Renowned in Culture
Beauty of Hang Na Jao Step into “Umong Lamphun”
Umong Sub-district Municipality, Muang District, Lumphun
is a local administra ve organiza on with an area of approximately
20.9 square kilometers, boundary of which is adjacent to Sarapee
District, Chiang Mai. It is classifi ed as a border of Lamphun. Most of
its popula on is farmer, especially Longan farmers and those plan ng
backyard gardens. Its society is semi-rural and semi-urban society due
to easy transporta on between Chiang Mai and Lumphun.
So, change of its culture or economy, varying to condi on of the
current society, is made rapidly as well. An important aspect is that its
tradi onal cultures have been forgo en or le . Another consequence
is that natural conditions were changed and severely affect the
environment.
As Umong Sub-district Municipality has been aware of the
cultural and environmental issues, then it organized a variety of ac vi es
of cultural and environmental preserva on. “Umong Global Warming
Reduc on Center” is a center collec ng folk cultures in its en rety,
collec ng livelihoods of locals for study since the livelihoods arranged
to show for study have no impact to the nature and environment.
There is also a content of knowledge about the greenhouse eff ect
directly caused by human ac on. It shows how each day mankind has
been destroying the nature and environment. And this will be a case
study for comparison between current lifestyle and tradi onal lifestyle
maintaining local cultures. It is expected that the “Umong Global
Warming Reduc on Center” will be the center that provides empirical
knowledge to all who have visited. When you enter into there, you
will get educated both the tradi onal cultures which are beau ful and
simple and current livelihood destroying the nature and environment.
The expecta on is that “our world will be happy with beau ful culture
and living not impac ng the environment. This will be vital in making
the world livable and sustainable.
262 263
![Page 57: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/57.jpg)
Community Identity Community IdentityC y
To no ce if you have arrived the Umong Municipality, if traveling
from Chiang Mai taking the old route Chiang Mai – Lamphun, when you
no ce that there are no more rubber trees along the way and you are
going into the zone of the cassia trees, it means you have accessed to
the Umong Sub-district. In par cular, at the border separa ng Sarapee
District, Chiang Mai and Umong District, Lamphun, there is a city pillar,
which is respec ul of people of both provinces. Most of travelers who
pass the city pillar make a respect by honk a horn. The history in brief
tells that the area where the Chiang Mai –Lamphun City Pillar Shrine is
the area where an abandoned temple called “Wat Nang Liao” is located.
At present, it s ll appears ruins of bricks and mortar remains of the
walls of the temple and pagoda temple which are about 1 meter deep
underground.
The Umong sub-district municipality is the one giving precedence
to culture and environment. This can be seen that Umong Sub-district
has organized ac vi es maintaining good cultures persistently, such
as Ping Hang Culture Inheritance Fes val, Lamphun Sausage, religious
events, etc.tc.
264 265
![Page 58: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/58.jpg)
Community Identity Community IdentityC y
And it emphasizes on simple livelihood consistent with
the tradi onal livelihood such as conserva on of tradi on houses,
encouraging preserving large trees, and plan ng tea trees as a fence for
beau ful purpose, etc. And in order to enable opera on on culture and
wisdom be concrete, the Umong Sub-district Municipality has collected
all in one place and show the state of nature which rapidly destroyed by
human behavior. Then the Umong Sub-district Municipality has provided
the “Umong Global Warming Reduc on Center” as 2 exhibi on buildings:
Hang Na Jao Model Building (an octagonal building), which is the building
modeled from Hang Na Jao of the last ruler of Haripunchai, namely Jao
Chakkham Khajornsak. It is considered as a precious building maintaining
Lanna cultures literally. The Hang Na Jao model building consists of all
lifestyles of Lanna people living happily with wisdom, simplicity and low
power consump on without destruc on of nature and environment at
all. The other building is the building of present shape, which contains
knowledge about the causes of events contribu ng to global warming.
In most cases, it is caused by human behavior: since waking up un l
bed me. If you have a chance to visit the Umong Global Warming
Reduc on Center, you will get knowledge one local culture which is a
beau ful and precious culture, and you will have an opportunity to visit
the beau ful Hang Na Jao. And eventually you will get knowledge about
global warming which can prac ce in real ac vi es too.
The beauty of the range of cassia trees along both sides of the
path is a sign telling that you are entering to Umong Sub-district, Muang
District, Lamphun. It is the model sub-district caring of environment and
cultural conserva on, with ac vi es related to cultural diversity. This
includes Hang Na Jao Building (Replica of the last Haripunchai ruler),
the beau ful building maintaining Lanna architecture and the place
collec ng local cultures and folk wisdom fully, as well as knowledge
about global warming under the name “ Umong Global Warming
Reduc on Center” which is a source of learning where you can access
the issues of global warming and can go into ac on to conserve the
world truly.
266 267
![Page 59: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/59.jpg)
Community Identity Community IdentityC y
Sri Wichai Sub-district, Li District,
Lamphun
Watch stone wall Land of Peacocks
Aim at origin Khru Ba’s birthplace
Phaya Muen Phab Worship Wat Ban Pang
Wat Ban Pang was built in 1901, on area of 150 rais, by Pha Kruba
Chao SriWichai previously called “Wat Jom Sari Saimoon Boonruang”
but commonly called “Wat Ban Pang” because called follow the village’s
name. Pha Kruba Chao SriWichai was the fi rst abbot.
Wat Ban Pang is located at no. 381, Moo 1, Baan Pang, Sri Wichai
Sub-district, Li District, Lamphun far away from a city of Li District about
38 kilometers, far away from Lamphun city about 65 kilometers, along
highway No. 106, Li-Ban Hong – Lamphun – Chiamg Mai Route, when
arrived at the 89 km. There is a junc on lead to the temple that can
enter Soi 3 or Soi 4. The temple is located on the mountain clearly visible
from the road on the west of the road.
Wat Ban Pang in the past was located in Mae Tuen Sub-district,
Li District, Lamphun. Now the sub-district was divided into Sri Wichai
Sub-district. The Ban Pang in currently divided into 3 villages to be easy
for administra on.
1. Moo 1, Ban Pang, Sri Wichai Sub-district, Li District, Lamphun
Province. The loca on of Wat Ban Pang is on the south of the west side
of Highway no.106.
2. Moo 9, Ban Sri Boonruang (Located on east of Highway no.106
), Sri Wichai Sub-district, Li District, Lamphun.
3. Moo 13, Ban Baramee Sri Wichai, Sri Wichai Sub-district,
Li District, Lamphun: The loca on of Wat Ban Pang is located in the
northern part of the west side of Highway no.106.
Even now Ban Pang is divided into 3 villages, but Wat Ban Pang
is s ll the heart and soul of the people in all 3 villages as the pas me.
Currently Wat Ban Pang and Kruba Sri Wichai Necessary Ar cles Museum
are appointed to be a rac ons of Lamphun Province by The Tourism
Authority of Thailand. Besides, Wat Ban Pang is a learning source of
Kuba Sri Wichai stories. In the temple, there are many places to visit
and worship, such as
Around the outside of the temple , there are walls made of
stone, or the villagers called stone walls, marble castle containing the
relics of Kruba Sri Wichai. Inside the Khruba Sri Wichai Musuam, there
is the fi rst car that can reach Doi Suthep, dwelling and crema on chariot
of Kruba Sri Wichai. In addi on, the museum also contains daily life
utensils of ancient people, etc. Besides, in the area of temple related
to Kruba Sriwichai, there is another place, that is a set of stone pillars
located at the former home of Kruba Sriwichai. It is the true birthplace
of Kruba Sriwichai stayed away from the temple in the south about 1km.
Currently modeling of an ancient house of Khuba Sriwichai is making
to be along with stone inscrip ons pillars in order to promote tourism
and invite tourists to worship and know the true birthplace of Khuba
Sriwichai. At Wat Ban Pang, there are 2 big events:
268 269
![Page 60: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/60.jpg)
Community Identity Community IdentityC y
1. Relics Bathing Fes val which falls on the 15th day of waxing
moon 6th north month (4th month of central region) in March of each
year
2. Anniversary of the birth of Khuba Sriwichai which falls on
June 11 every year
Both 2 events provided various forms of entertainment. There
is an almshouse provided for those visi ng bustlingly. As there are a lot
of people coming to travel both Lamphun and other provinces, so the
spacious area of temple looks narrow instantly.
Wat Ban Pang is widely known as an important temple to be
inscribed in the history of Thailand because it is the oldest temple and is
the birthplace of Khuba Sriwichai. When it comes to Ban Pang Temple,
an indispensable thing is biography of Khuba Sriwichai. So, we will
men on the history of Khuba Sriwichai as below,
Khuba Sriwichai is well known, par cularly in the north of
Thailand (Lanna), as a “Ton Boon” or “Saint” meaning the priest with
special features. Other names found he is called are “ Kruba Chao Sri
Wichai”, “Pha Khuba Sri Wichai”, “Kruba Sinratam or Tuchao Siri “(
Tuchao Siri) , but found that he o en referred to himself as Pha Chaiya
Piku or Pha Sri Wichai Chana Piku.
Khuba Sriwichai formerly was called “Fuen” or “In Fuen”.
Someone called him “Mr. Thunder” because, while he was born, it
occured hard thunderstorm. In Fuen means the thunder shaking to the
heavens or the city of Lord Indra. He was born in the year of the ger, 9 th
Northern month (7 th Central Month), on the 11th day of waxing moon,
Minor Era 1240, on evening Tuesday, 11 June 1878, at Ban Pang , Mae
Tuen Sub-district (now it is Sri Wichai Sub-district ), Li District, Lamphun.
He is a son of Mr. Khwai and Mrs. Usa. He has 5 brothers as follows:
1. Mr. Wai
2. Mrs. Auen
3. Mr. In Fuen (Khuba Sriwichai)
4. Mrs. Waen
5. Mr. Ta
Mr. Khwai, his father, had a follower called Muen Pab (Muen
Phab) who is an elephant keeper of Chao Luang Dara Direkrat Pairoj,
the 7th ruler of Lamphun (1871-1888) went to pioneer to se le down
at Ban Pang. Mr. Khwai originally belonged to Ban San Pa Yang Luang in
the North of Lamphun city.
Mr. Inn Feun lived in famine village where a minority se led,
especially Karen. At that me, Ban Pang had no a village’s temple. Un l
Mr. In Fuen was 17 years old, A monk called “Khuba Kha ya” or called
by the local “Khuba Tangta” (which means crippled leg, limped) hiked
from Pasang to passed the village. The he was invited to stay at Ban Pang.
They helped to build a temporary hermitage for residence.
So, Master In Fuen, adhered to him. When he was 18 years old,
he was ordained as a novice at the monastery by Khuba Kha ya as a
preceptor. 3 years later (1899), he was ordained in Wat Ban Hong Luang,
Ban Hong District, Lamphun by Khuba Samana at Wat Ban Hong Luang,
as the preceptor. He had a nickname for the ordina on “Siri Wi ayo
Piku” with an offi cial name “Pha Sri Wichai”.
A er he was ordained, Pha Siri Wi ayo Piku returned to Ban
Pang’s hermitage for 1 years, then studied Kamma han and magic
formula with Khuba Aupala, Wat Doi Tae, Mea Tha District, Lamphun.
Later he adhered to Khuba Wat Doi Kham. And another one who was
a teacher of Khuba Sriwichai is Khuba Samana, Wat Ban Hong Luang.
He is the preceptor of him.
270 271
![Page 61: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/61.jpg)
Community Identity Community IdentityC y
Kruba Sriwichai had been educated by Khuba Aupala at Wat
Doi Tae for a year then came back to the old monastery of Ban Pang
un l 1901. When he was 24 years old, the 4th year of ordina on, Kruba
Kha ya i nerated from Ban Pang (Someone said that he died). Khuba
Sriwichai had to act on abbacy. Upon 5 years of ordina on, he was an
abbot of Wat Ban Pang, and then moved to a place where it was suitable.
It was the hillside, which is Wat Ban Pang at the present because it can
contribute to achieve solitude and medita on. And it was give the new
name “Wat Jom Saree Sai Moon Poonraun”, but it s ll commonly is
called by the name of Wat Ban Pang according to the village’s name.
Khuba Sriwichai is a gorgeous person with strict rou ne. He
completely abstained from smoking, drug, and betel nut chewing. He
abstained from meat since the age of 26 years and had a meal per day,
usually boiled vegetables with salt and pepper. Some mes he abstained
from rice for 5 months. He also stopped ea ng vegetables according to
7 days as follows:
Sunday: Do not eat a cucurbita pepo
Monday: Do not eat a water melon and cucumber.
Tuesday: Do not eat an eggplant.
Wednesday: Do not eat lemon basil.
Thursday: Do not eat a banana
Friday: Do not eat a Tao.
Saturday: Do not eat a Bon.
In addi on, the vegetables that he would never eat are morning
glory, Pak Pord, Pak Makkigga, Pak Jik, and Pak Hued-Pak Hee (Leafs
vegetable for the reason that if monks and novices can omit to eat them,
their medita on prac ce will progress, skin is radiant, and 4 diges ons
will be normal. Anyone who can refrain from ea ng them can make the
magic spell well.
Khuba Sriwichai had desire to achieve the highest dharma,
which appears from what he prayed “Hmm ... the wish to Dharma, the
only thing holding is nirvana ... “ and such desire o en appears at the
end of every palm-leaf manuscript he created. Another issue made
KHUBA SRIWICHAI well known and in memory of Lanna people is that
he was a leader in building a road up to Wat Pha Tat Doi Suthep with
power of public faith whether physical and fi nancial power, taking only
5 months to complete and did not use the state budget.
Anywhere Khuba Sriwichai went there were many virtuous
people who believed and had faith. While he was hiking through over
the land of Lanna, he found many the ancient holy places of Lanna
deteriorated considerably. He and devout Buddhists helped to restore
the historic Lanna temples with countless amounts such as the area
in front of the Na onal Cathedral and the Wat Phatad Haripunchai
Woraviharn, Lamphun (1920).
A er returning from Bangkok, he restored the pagoda of Pha
Thad Doi Koeng, Hod District(1921), built the temple at Wat Si Khom
Kham Phachao Tonluang (1922), restored Phra Thad Doi Tung, Chiang
Rai,Phra Thad Cho Hae, Phae(1923), Wat Phra Singh, Chiang Mai (1924),
Built Bhudda’s relics and Naga staircase at Wat Ban Pang Phra That Kat
Soy Kang Num Ping (1925), collected the Lanna edi on of the Tripitaka
5,408 books (1926-1928), and restored Wat Suan Dok, Chiang Mai
(1931). And the road to Doi Suthep of Chiang Mai is his masterpiece. The
faithful congregants helped together to create the road, there were not
less than 5,000 people per day, fi nished within 6 months according to
the truth of speech (1935). He built the temple of Wat Ban Pang (1935
to 1939), Wat Chammathewi (1936), built the Sriwichai bridge joints
between Lamphun (Rim Ping) - (Nong Tong) and Chiang Mai (1938) that
created complete a er Khuba Sriwichai die. (As temples restored by
272 273
![Page 62: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/62.jpg)
Community Identity Community IdentityC y
Khuba Sriwichai total 108 temples). Later, the villagers called him Pha
Sriwichai, Khuba Wat Ban Pang, Khuba Sinlatam, which is name given
by their faith.
The masterpiece of Khuba Sriwichai was the road up to Doi
Suthep, Chiang Mai that Khuba Sriwichai was requested from faithful
people to help counsel and se le this ma er. The road was begun to
build on 9 November 1934, at 10:00 am, at the foot of Doi Suthep in Huay
Kaew side, where Major General Kaew Nawarat, the Ruler of Chiang Mai,
was the fi rst dig beginning to build this road. Each day people came to
work more than 5,000 people, which if this is calculated as the cost of
labor, it would be in tremendous amount of money. The building me
of the road was used for 5 months and 22 days to complete and could
open for the car to ride up and down on 30 April 1935.
When Khuba Sriwichai were expelled from the Chiang Mai city,
he had a commitment not to return to the Chiang Mai unless the Ping
River would fl ow backward. Khuba Sriwichai died on 22 March 1938 at
Wat Bang Pang District, Lamphun, at age of 59 years. The funeral was set
at His body was placed at Wat Ban Pang for 1 year. Then the body was
move to place at Wat Chamthewi ,Muang Lamphun District, Lamphun.
Un l on 21 March 1946, it received the Royal corpse fi re. There were
many people a ending the crema on ceremony. And these people
had hijacked the relics of Khuba Sriwichai since fi re was not completely
ex nguished yet. Even the soil dedicated to the fi re, it also was collected
for worship. The relics of him that the offi cer collected were separated
into 7 parts. Each part was kept each place around the Lanna as below:
Part 1 is contained at the Wat Chamthewi .
Part 2 is contained at Wat Suan Dok , Chiang Mai.
Part 3 is contained at Wat Phra Kaew Don Tao , Lampang
Part 4 is contained at Wat Si Khom Kham , Payao.
Part 5 is contained at the Wat Phra That Cho Hae, Phrae.
Part 6 is contained at Wat Num Aok Ru , Mae Hong Son
Part 7 is contained at Wat Ban Pang, Li District, Lampun.
For the Buddhist place, Wat Phra That Sangkaew, Dok Kham
Tai District, Phayao, the tooth relic of the Khuba Sriwichai and the relic
of his head were given. (His heir gave Phiksu Anan Pu athammo). And
the hair is contained in his image inside the temple to be respec ul and
worship of all people to follow the track of his merit con nually.
Khuba Sriwichai strictly obeyed the discipline and medita on
with perseverance and regularity un l he was called Tuchao Tonboon
of Ban Pang or the Saint of Lanna, Thailand.
Su roj Titapnasodwa ana et.al. 39 The northern saint-Follow
the track of the saint.
Piksu Anan Pu athammo. Biography of Khuba Sriwichai, Merit
Edi on.
274 275
![Page 63: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/63.jpg)
Community Identity Community IdentityC y
The stairs up to the temple Stone Inscrip on Pillar, the Origin of Birthplace of Khuba Sriwichai
276 277
![Page 64: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/64.jpg)
Community Identity Community IdentityC y
The Hall for keeping the Body of Khuba Sriwichai Khuba Sriwichai’s Necessary Ar cle Museum
278 279
![Page 65: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/65.jpg)
Community Identity Community IdentityC y
The fi rst car driving up Doi Suthep Marble Castle
280 281
![Page 66: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/66.jpg)
Community Identity Community IdentityC y
Phra Bat Huai Tom Sub-district,Lee District, Lamphun
Pay respect to Kruba Chaiyawongsa Worship Maha That Si Wiang Chai Pagoda
Pay a en on to ethnic cultures Induce Five Precepts
See ancient-Karen-pa ern fabric Parade of sky-high off ering trees
Faith in vegetarianism Bind with silverware handicra s
In about 1963, Phra Bat Huai Tom Community had not been
established as a village. It is just a hermitage or monastery located
at the middle of wood, under jurisdic on of Ban Na Liang, Moo1,
Na Sai Sub-district, Lee District, where Luang Pu Kruba Wong stayed
previously. Before his stay at Wat Phra Bat Huai Tom, he traveled along
mountain villages in Tak, Mae Hon Son and Chiang Mai. So, he became
well-known to and respec ul for many mountain people.
Later, around 1968, Karen people from Mae Tuen Sub-
district, Mae Ramad District, Tak Province immigrated to live near the
monastery of Phra Bat Huai Tom, totaling 12 families, 65 people. And in
1971, immigra on increased to 1,200 families. Since then, there have
been immigrants increased. Most of them are from Tak, Chiang Mai,
and Mae Hon Son Province. Every immigrant is willing to come close
to Luang Pu Kruba Wong in order to make merit and perform dharma
prac ce with Luang Pu.
In 1975, Phra Bat Huai Tom Village has been established as a
village offi cially.
1. Cultural, historical, and religious a rac ons:
Huai Tom Village is located in Lee District, Lamphun Province,
about 10 kilometers away from the district. It is a community of Karen
people immigra ng to se le down in large group in total of 10 villages.
There is a long history of Wat Phra Bat Huay Tom stemmed from the
Buddha era as the evidence presented at the Wat Phra Bat Huai Tom,
including Buddha’s footprint and nectar pond. In the Buddha’s life me,
the lord Buddha came to show clemency to tractable animals at this
place. A hunter off ered him boiled rice with vegetables since the Lord
Buddha did not eat meat. So, it is an origin of the name of the village.
“Ban Huai Tom Khao (boiled rice village)”, later distorted to be “Ban
Huai Tom”, where Luang Pu Kruba Chaiyawongsa Pa ana, the Saint of
Lanna, is a founder and spiritual center of the community. He taught
the local people to quit worshiping spirits or nymphs and turn to
Buddhism, and vegetarianism not ea ng meat, make merit and listen
to sermons every day, complement and care each other, has harmony
and coopera on among them, and conserve tribal cultures, such as
fabric weaving, tribal costume and language. The a rac ons are as
follows:follows:
282 283
![Page 67: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/67.jpg)
Community Identity Community IdentityC y
1.2 Wat Phra Bat Huai Tom
It is the largest temple of Lee District as a place to keep of
body of Luang Pu Chaiyawongsa Pa ana, contained in a glass coffi n.
There will be a tradi on of changing of clothes of Kruba on 17 May
of each year, which is the anniversary of his death. At present, Paka-
Kyaw people s ll hold on and prac ce the teachings of Luang Pu Kruba
Chaiyawongsa Pa ana strictly. So, the people in the community live
together in society peacefully. As a result, Buddhists from all over who
believe in Luang Pu Chaiyawongsa Pa ana have travelled to worship,
pilgrimage, and join building religious places increasingly. Inside Wat
Phra Bat Huai Tom, there are important places as follows.
1.2.1 Museum containing the divine body of Luang Pu
Kruba Chaiyawongsa Pa ana
It is a place which has contained the divine body of Luang Pu
Kruba Chaiyawongsa Pa ana since 2543 to 2552. Inside, it contains a
wax statue of Luang Pu and necessi es of Luang Pu.
1.2.2 Base for placing the divine body of Luang Pu
It is built with thankfulness, love and highest faith of his
disciples and descendants of Paka-Kyaw people of all 10 villages on
Luang Pu. It is garnished with gems, designed as Sal fl ower, lotus and
the Bull as the symbol of Luang Pu.
1.2.3 Nectar well
It is a sacred pond situated near the temple covering Buddha’s
footprint. It is believed that it is from that Buddha stuck a staff into
the ground so that the water rose to wash stones for him to affi x his
footprint on a request of a hunter. Visitors who come to worship can
drink the nectar or use it to wash their face for their own luck or for
trea ng ailments.
1.2.4 Hall Covering Buddha’s Footprint
Inside, it contains the Buddha’s footprint at the me Lord
Buddha came here. Luang Pu made footprint model to cover the real
one. This is considered as the most sacred place of the Wat Phra Bat
Huai Tom. In the Buddha’s life me, a hunter asked for the Buddha’s
footprint for worshipping. And there will be a tradi on of worshiping
and bathing the footprint in important days of every year.
1.2.5 84,000-Code of Morality Pagoda
It is a pagoda in Lanna architecture, where there is a
main pagoda in the middle of 16 small pagodas. Inside, it contains
Buddha relics and Buddha images, totaling 84,000 pieces. Phra Khru
Chaiyawongsa Pa ana and Phra Maha Weeratharo of Wat Tha Sung
jointly built it together with Buddhists everywhere. Usually Buddhists
come to make merit and worship, especially on fes vals such as
Songkran, Buddhist Lent.
1.2.6 Mondop Phra Khiew kaew (Buddha Tooth Relic)
Inside, it contains Phra That Khiew Kaew (tooth relic), Phra
Kaew Ta (eye relic), and Phrathat Khor Phra Hat (wrist relic) of Lord
Buddha, which Kuang Pu Kruba Chaiyawongsa Pa an invited from Sri
284 285
![Page 68: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/68.jpg)
Community Identity Community IdentityC y
Lanka, India and Burma.
1.2.7 Tripitaka Hall
It is exquisite with Lanna architecture, built in the pool
surrounded by water. Inside, it contains the ancient Tripitaka.
1.2.8 Ubosot
It was built with Lanna art, gable of which was made by
sculptors from Sukhothai, carved on wood as a fi gure of Nandi Bull who
is one of the Buddha’s lives. Ubosot is the place for religious services
of monks, such as ordaina on, Ka n off ering, etc. Crown Prince Maha
Vajiralongkorn went to bury Luk nimit (marker ball) at this ubosot.
1.2.9 Heart of Home or Sadue Mueang (Navel of the
City)
It is the center of Ban Huai Tom Community. As Ban Huai Tom
is the Karen community in large size, so Luang Pu Kruba Chaiyawongsa
Pa ana led Karen people to build a heart of home because the heart
of home would bring about peace, happiness and cultural security
without migra on. Those who don’t have the heart of home may lose
their senses or security.
1.2.10 Maha That Si Wiang Chai Pagoda
Before building Maha That Si Wiang Chai Pagoda, Luang Pu
Kruba Chaiyawongsa Pa ana found dung of the cow of Lord Buddha
at the me he was born as a cow. And this cow dung turned into relics.
So, he intended to construct Phra Maha That Chedi to cover this place
since he was afraid that in the future if he did not do anything, this
sacred place would be covered with construc ons of local people
because of ignorance. Luang Pur modeled it from the Great Shwedagon
Pagoda, Myanmar in order that those who were born in the Year of the
Horse and had no opportunity to pay homage to the Great Shwedagon
Pagoda would come to pay homage to Phra Maha Chedi and get the
similar advantage as well. At present, it has already been completed.
Brief details of the construc on are as follows:
- Designed and ini ated the construc on by Luang Pu Kruba
Chaiyawongsa Pa ana.
- Phra Maha That Chedi is a large sculpture of Lanna art,
bricked with laterites wholly, laying out the main pagoda at the middle,
surrounded by small pagodas, totaling 48 pagodas, according to the
one of Lanka art.
- Phra Maha Chedi is built on an area of 6 rai, the base of
which, including small pagodas, is in size 40 x 40 meters. The height of
the Phra Maha That Chedi measured from the fl oor to the top- ered
lotus is 71 meters.
- Budget for the construc on is 275 million baht (excluding
golden top- ered lotus and Buddha images, 9-inch lap, totaling 84,000
images).
- Period of construc on from laying the founda on stone on
the 15th day of waxing moon of 6thlunar month, Year of Pig, falling on
Vesak, 13 May 2005 is a period of 10 years during the reign of King
RAMA IV.
1. Tradi on of changing of clothes of Kruba Chaiyawongsa
Pa ana
Origin and signifi cance: 17 May 2000 is the day of death of
Luang Pu Kruba Chaiyawongsa Pa ana. His disciples gathered together
to discuss on not crema ng the body of Luang Pu, containing his body
in the glass coffi n with the belief that worship Luang Pu with seeing
his body would make a feeling as if he is s ll alive and this would be
286 287
![Page 69: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/69.jpg)
Community Identity Community IdentityC y
as a mental anchor recalling his teaching to prac ce as the good man
will do, inspira on for those who have faith in and come to worship
him and people in the community to perform good prac ce so that
the people in society live together peacefully like the me Luang Pu
was alive. There will be a ceremony to change the clothes on one-year
anniversary from 16 to 17 May of each year.
2. Buddha’s Footprint Bathing
This will be held on the 15th day of waixing moon of the 9th
lunar month (around June) every year to ask for forgiveness from the
Buddha’s footprint and all Krubas (instructors). In the morning, they
will give food off erings to monks and at approximately 13:00 hr., they
will bath the Buddha’s footprint, pu ng the holy turmeric water to
fl ow down into the bamboo rails and bath the Buddha’s footprint and
statue replica ng instructors. Then they would fetch the water from
the footprint and from bathing all instructors to sprinkle heads as the
holy water and bring home to be sacred to the family.
3. Merit Making Ceremony
It is a great event of Ban Huai Tom Community to be held
a er the end of Buddhist lent every year. It includes covering Maha
That Si Wiang Chai Pagoda and making merit “Tan Kin Tan Shai” by
making large off ering trees (Krua Tan) which are beau ful according
to the tradi on of Paka-Kyaw people, making for 5 instructors, and for
hanging off erings the locals jointly bring to make merit on Taeng Da
Day (day of prepara on for food off erings), and silver tree refl ec ng
folk wisdom to make the high, large, strange and beau ful one. In
the morning, there will be an alms giving ceremony distributed in
the almshouse throughout the day. The people will have to wear a
tribal costume which is beau ful tribe to join the parade. The parade
includes banners, fl ags, and clothes to cover the pagoda and off ering
trees down moving from Wat Phra Bat Huai Tom along the street
around the village and then cover the Phra Maha That Pagoda, which
the a endances will write their names and family on the fabric to cover
the pagoda. This is a tradi on that represents the unity and power of
the great fair of Paka-Kyaw people in Ban Hui Tom Community.
4. Songkran Fes val
This will be held on 13 - 15 April of each year. It is a tradi on
similar to the tradi on of the na ve (Lanna), but the diff erence is that
the sand pagoda building and s cking fl ag is held on the 12th of April,
which is “Wan Nau” (he day that the Sun stays in its place), unlike the
Lanna people in general. Besides, a huge pile of sand pagoda, there are
hundreds of smalls of sand pagodas in the front and sides of the hall
covering the Buddha’s footprint and there is also adding of birthday
lamp and a ceremony to exorcise for people in the community as well.
1. Community Products: 5-star silverwares, basketwork,
laterite
2. Cultural tradi ons: dressing, merit making, lifestyle
3. Foods: vegetarian cuisine of Phrabat Huai Tom Karen (S r-
fried herbal noodles, chili paste with E-loeng vegetables,
Shitake mushroom chili paste, spicy minced mushroom
salad, mushroom s pe spicy salad, Paje spicy soup, fried
mixed peppers)
4. Cra s: fabric weaving, co on spinning, silverwares,
basketworks and indigo dyeing
288 289
![Page 70: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/70.jpg)
Community Identity Community IdentityC y
Inside the within Phra Bat Huai Tom Royal Project establishes
a planta on of tropical fruit trees in soil and water conserva on of
mango of foreign varie es: R2E2 and Nuan Kham and a demonstra on
bed of grape cul va on in greenhouses and plan ng mulberries.
Moo5, Mae Raeng Sub-district, Pa Sang
District, Lamphun
Lovers Co on Weaving, Yong People Nurturing, Gold Pagoda Worshiping,
Nong Ngueak Lamphun
Tai Yong Cultural Village, the Largest Source of Handmade
Co on Produc on in the North
Ban Nong Ngueak, Moo5, Mae Raeng Sub-district, Pa Sang District,
Lamphun is a villages of Yong people with race descending from Yong
people in Yong city of Shan State, Myanmar, who immigrated since 1805
in tge reign of King Kawila, the age called “Kep Phak Sai Sa, Kep Kha Sai
Meang [Collec ng vegetables into baskets and collec ng people into the
city].” Ini ally, there were only fi ve families entering to se le down in the
area of Ban Nong Ngueak. At present, in this area, there is a swamp at
the east of the village, with water fl owing out of wellspring throughout
the year to become the origin of a central ditch. There is a story having
been told from the ancient me that mermaid, which was as large as
sugar palm tree, o en appeared at this swamp. Do, this village is named
“Nong Ngueak (Mermaid Swamp)”
Hand-Woven Co on, the Handmade Products from Folk to Interna onal
Product
Yong hand-woven co on of Nong Ngueak is the product from Yong
women of Nong Ngueak (Handmade), origin of which came from se ling
290 291
![Page 71: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/71.jpg)
Community Identity Community IdentityC y
down of the fi ve families long me ago.
The ini al handicra product is co on
weaving for use within their families.
Young men grew co on tree on the
space area and end of farms, while the
Yong women picked up co on fl owers
to spin into yarn to be woven by hands
in the tradi onal style as apparels such
as shirts, pants, blankets, bed sheets,
and towels. In addi on to this, their
weaving is used for worship according
to the Buddhist belief of Lanna, that
is, Tung or fl ag with pa erns of animals, such as elephants called Dok
Chang (elephant fl ower), fi sh called Dok Pla (fi sh fl ower) or Dok Kaew
(glass fl ower), etc. The Yong hand-woven co on of Nong Ngueak can be
divided by periods according to the natures and purposes of produc on
as the four periods:
1st Period: From 1805 to 1947
It is the original period, which processing was from the wisdom
of their ancestors. It was produced for family use by spinning co on
fl ower into yarn, and then dyed with natural dyes made from boiling of
bark and leaves, and then woven with a tradi onal loom as tradi onal
pa erns such as two basic plain weave of two heddles, tradi onal turtle
scales, Dok Kho, Dok Kaew, etc. The device used to weave is a loom
mostly made of teak wood. Weaving is called Thor Hook or Ta Hook.
Some might wove by wrapping the waist, called Kee Ew like few Karen
people use currently.
ago.
e
s
s
h
,
r
g
at
2nd period: from 1944 to 1963
It is the period of produc on for their employer since in 1944, in Pa
Sang District, Lamphun Province, there were tex le factories and there
were many yarns from machines widely used. Then yarn made from
co on fl ower was not popular anymore. So, weaving of people of Nong
Ngueak in this period mainly yarns from the factories were used. Later,
a shop from Pa Sang District came to engage to weave in pa erns and
sizes specifi ed by the shop and the shop owners supplied yarns from the
factories. Women of Ban Nong Ngueak also are ones of those who were
engaged for weaving, but they went to take the co on back to weave in
the village. When weaving was fi nished, they sent to the factory and got
the new one back to work. To hire for weaving, they charged as bunches
and yards of yarns. 1 bunch of loom, the pay is about 5-12 Baht or 15
baht, spending about 10-17 days. Working like this has been con nued
for more than 20 years. It has generated income for Young people of
Ban Nong Ngueak well. A merchant in Pa Sang District opened a store
to sell products made from woven fabric in the district, engaging girls
from the villages to be the salesladies in the store. It appears that the
products were sold very well so that they became the products that
Cotton Weaving Loom
292 293
![Page 72: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/72.jpg)
Community Identity Community IdentityC y
made Pa Sang district Sang known throughout the country. Whoever
visited Chiang Mai had to buy the handicra s of woven fabric of Pa Sang
every me. Flourishing of Pa Sang store made Nong Ngueak Village
expanded drama cally on weaving. They took co on from Pa Sang
District to weave in the village. In this period, every girl in this village
was trained on weaving or known as Ta Hook since they were young.
So, every woman in this village, from young girls to the housewives who
s ll had strength to work, all could do waving, learn from genera on to
genera on. The cra of weaving of Yong people in Nong Ngueak Village
was famous, popular and known for Pa Sang woven fabrics because it
is woven by hand using tradi onal loom in the basement of the house
in order to send to Pa Sang district Sang. Pa erns of hand-woven fabric
are a dis nc ve iden ty, inherited from their ancestors. With a en on
in every step and loving in the weaving job, the hand-woven co on of
Ban Nong Ngueak was fi ne, dimensional, smooth and convex, and looked
lively. In this period, the hand-woven co on clothes were either as a
sheet used in garment, sarong and
co on products.
3rd Period: From 1964 to 1983
In 1964, villagers here began to
weave bed sheets distributed among
people in the village, where the
persons who were employed append
free me to weave to sell within the
village. The popular woven fabric is
the bed sheet, which at that me is
as small as the size of the loom about
1 meter wide. The co on used for
weaving is yarn from factory. The
lie-down co on is the co on they
spun by themselves so that they
got the so white bed sheets with
red pa ern and fi gure of horse,
elephant, and asterisk at the
edges of the sheet, at price of 14
baht/ sheet. Later, some villagers
saw a channel of distribution
instead of being hired to weave for
the store in Pa Sang District. They
turned to produce to distribute
by themselves, based on their
exis ng knowledge and exper se
in production, combined with
what they saw in the business
from the store owners who is their employers. So, they had an idea to
open a weaving factory in the village as a co age industry in 1974. Some
villagers tried weaving satchels and tapes decora ng shirts to be sold
to stores in Chiang Mai, appearing that they became popular and got
good sale, genera ng incomes more than being employed for weaving.
So, they expanded the business by hiring people who were hired by
the stores in Pa Sang Dstrict to talk to Sang. Then, the others emulated
what they saw to open a woven fabric factory processing into the shirt
like a Karen’s shirt but applied to fi t people in general called “Suea Yang
(rubber shirt)” that was popular and able be sold for large amounts
due to the low produc on cost, its novel style, and being comfortable
to wear. It became fashionable and popular for the youths in the city,
especially in the major ci es such as Chiang Mai, Bangkok, etc. So, other
villagers of many families turned to open a produc on business to sell by
294 295
![Page 73: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/73.jpg)
Community Identity Community IdentityC y
themselves instead of being hired by the merchants in Pa Sang District.
4th Period: 1984-Present
In 1984, state offi cials from the Offi ce of Community Development of
Pa Sang District went to give advice and support weaving groups in terms
of funding, equipment, providing training on knowledge of produc on of
weaving in village, focusing on a variety of formats, quality of products,
management, use of technology to
help with maintaining the iden ty, and
focusing on the nature and handmade
products of Ban Nong Nhueak people.
As the result, production of woven
fabrics for distribu on was increased to
many families. There was establishment
as a group of hand-woven fabrics.
Women in the village took this as their
main career as a business owner, joining
a group, and being hired for weaving
for entrepreneurs in the village, and
improving quality of the products,
crea ng new pa erns, adding colors
and various pa erns appropriate to
the age, with long life me. And the
importance is that each product has
the uniqueness of hand-woven co on
of Young people of Ban Nong Ngueak,
inherited from ancestors up to 200
years. The prominent point of the
tradi onal hand-woven co on of Ban
Nong Ngueak is in the texture of the
fabric which contains embossed pa erns and
uneven smoothness like a wave, giving the
feeling of gentle and a en on to each step of
weaving. Its pa erns look so not s ff like the
ones woven by machinery.
The unique pa erns of Ban Nong Ngueak
include turtle scales and brocade consis ng of
Dok Bua Kruea as switching between lotus
and vine represen ng a delicacy in Thai style;
Dok Pla found on the bag as fi gure of
fi shes arranged in a bar.
Dok Tao turtles found on the bag as fi gure
of hyacinth fl ower like a plus sign;
Dok Nok as a fi gure of a bird switching
with wood, with dog’s fangs pa ern placed
as a bar;
Dok Chan Khao Khong as a figure of
asterisks bent to gather as a herd.
Dok Chang seen on the bag as a fi gure of
an elephant which is a symbol of Pa Sang, with
asterisks alternated with elephant making it
look gentle.
However, the hand-woven cotton of
Young people of Ban Nong Ngueak has been
developed dynamically, developing fi bers made from co on fl owers
to suit types of product, combing hand-spun co on yarn and yarn
spun by machine, as well as the yarn spun by hand purely. The dye
they used is the natural one that takes into account on environment
296 297
![Page 74: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/74.jpg)
Community IdentityC
maintenance. The various designs
as well as processing into products
meet consumer tastes and market
at all levels. Their products also were
sent to join the contests and selected
into standard of OTOP mee ng the
standard from 1 star to 5 stars, with
exporting overseas in Europe and
Asia.
Currently Ban Nong Ngueak is a
source of produc on of hand-woven
co on and co on products up to 27 places, with the cra of weaving
inherited from the wisdom of Yong ancestors for a period longer than
200 years, which is considered the largest source in the north. Variety of
products can be developed into universality maintaining the unique cra
of Young people of Ban Nong Ngueak completely. They have expanded
their market to all levels of customers, in par cular, customers with
a taste of handmade products such as woven fabrics to be tailored,
apparels, clothing, pants, work dresses or casual wears in various
styles, bedding, pillows, blankets, bedspreads, shawls, utensils such
as satchel - shoulder bags, handbags, tablecloths, curtains, glass mats,
seat covers, refrigerator covers, souvenirs, utensils of religious worship
such Tung (fl ag) of several types, etc. In April, during a period of 3-5 days
before Songkran every year, there will be an event called “Inheritance
of Legend of Beau ful Co on of Ban Nong Ngueak”, bringing products
from factories to sell directly to users, where customers come from all
over, both Thai and foreign visitors. How to get there: take Highway#106
at Km 138-137 from Lamphun, turn right onto Route 108 about 3
kilometers on the le .
298
![Page 75: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/75.jpg)
Community IdentityC
392
คณะผูจัดทํา
ที่ปรึกษา
1. นายวิมล จํานงบุตร ผูตรวจราชการกระทรวงศึกษาธิการ
2. นายสุชิน สาระจันทร ผูอํานวยการสํานักงานศึกษาธิการภาค 1
3. นายพิสิษฐ เดชวงศญา ขาราชการบํานาญ อดีตผูอํานวยการสํานักงาน ศึกษาธิการภาค 9
4. นายไพรัช ตระการศิรินนท คณบดีคณะรัฐศาสตรและ รัฐประศาสนศาสตร มหาวิทยาลัยเชียงใหม
5. นางสาวกรรณิการ มีผล พัฒนาธุรกิจการคาจังหวัดเชียงใหม
6. นางธารทิพย ทองงามขํา ผูอํานวยการสํานกัประชาสัมพันธเขต 3
7. นายสินอาจ ลําพูนพงศ ผูอํานวยการสํานักงานเขตพ้ืนที่การศึกษา ประถมศึกษาเชียงใหม เขต 1
8. นายสุรพันธ สืบฟก ผูอํานวยการสํานักงานเขตพ้ืนที่การศึกษา ประถมศึกษาแมฮองสอน เขต 1
9. นายสมบัติ สุทธิพรมณีวัฒน ผูอํานวยการสํานักงานเขตพ้ืนที่การศึกษา ประถมศึกษาลําปาง เขต 1
10. นายชุมพล รัตนเลิศลบ ผูอํานวยการสํานักงานเขตพ้ืนที่การศึกษา ประถมศึกษาลําพูน เขต 1
![Page 76: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/76.jpg)
Community Identityy
393
11. นายสิทธิชัย มูลเขียว ผูอํานวยการสํานักงานเขตพ้ืนที่การศึกษา มัธยมศึกษาเขต 34
12. นายอลงกรณ ประสานสุข ผูอํานวยการสํานักงานเขตพ้ืนที่การศึกษา มัธยมศึกษาเขต 35
13. นายศุภกร ศรีศักดา ผอ.สนง.กศน.จังหวัดเชียงใหม
14. นายนรินทร ปาระมี ผอ.สนง.กศน.จังหวัดแมฮองสอน
15. นายคเชนทร มะโนใจ ผอ.สนง.กศน.จังหวัดลําปาง
16. นายพีระพงษ มหาวงศนันท ผอ.สนง.กศน.จังหวัดลําพูน
17. นายบพิตร วิทยาวิโรจน วัฒนธรรมจังหวัดเชียงใหม
18. นางศันสนีย พุกกานนท วัฒนธรรมจังหวัดแมฮองสอน
19. นางสายฝน นาดพรายพันธุ วัฒนธรรมจังหวัดลําปาง
20. นายไพฑูรย รัตนเลิศลบ วัฒนธรรมจังหวัดลําพูน
21. นายสมควร ชอมาลี พัฒนาการจังหวัดเชียงใหม
22. นายดนัย ปานนิตยกุล พัฒนาการจังหวัดแมฮองสอน
23. นางสุพัตรา แสงทอง พัฒนาการจังหวัดลําพูน
24. นายมนตรี ปยากูล ทองเที่ยวและกีฬาจังหวัดเชียงใหม
25. นายขยัน วิพรหมชัย นายกเทศมนตรีตําบลอุโมงค
26. นายไชยมงคล จันทรตา นายกเทศมนตรีตําบลหารแกว
คณะทํางานจัดทําหนังสือ
1. นายภานุศร สิทธิชัย สํานักงานศึกษาธิการภาค 1 ประธานคณะทํางาน
![Page 77: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/77.jpg)
Community IdentityC
394
2. นางสุมาลย สอนกระจาง สํานักงานศึกษาธิการภาค 1 คณะทํางาน
3. นางจารุวรรณ โพธิกุฎสัย สํานักงานศึกษาธิการภาค 1 คณะทํางาน
4. นายไวโรจน สิงหไตรภพ สํานักงานศึกษาธิการภาค 1 คณะทํางาน
5. นางสาวพรรณิษา เจียมทอง นักศึกษาฝกงาน มหาวิทยาลัยพะเยา คณะทํางาน
6. นายไกรกิติ พิกุลทอง สํานักงานศึกษาธิการภาค 1 คณะทํางานและเลขานุการ
คณะทํางานจัดเก็บขอมูลเชิงลึก
1. นายภานุศร สิทธิชัย สํานักงานศึกษาธิการภาค 1 ประธานคณะทํางาน
2. นายพนม กุณาวงค มหาวิทยาลัยเชียงใหม คณะทํางาน
3. นางสาววรรณภา ลีระศิริ มหาวิทยาลัยเชียงใหม คณะทํางาน
4. นายไชยมงคล จันทรตา เทศบาลตําบลหารแกว จังหวัดเชียงใหม คณะทํางาน
5. นายวิโรจน นิไทรโยค เทศบาลตําบลอุโมงค จังหวัดลําพูน คณะทํางาน
6. นางสาวเณติมา สทิธสิงคราม สํานักงานเขตพ้ืนที่การศึกษามัธยมศึกษา เขต 24 คณะทํางาน
![Page 78: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/78.jpg)
Community Identityy
395
7. นางสาวรุงรัตน มองทะเล สํานักงานเขตพ้ืนที่การศึกษามัธยมศึกษา เขต 35 คณะทํางาน
8. นางอัญชลี สิทธิจู สพป.เชียงใหม เขต 1 คณะทํางาน
9. นายประเวช บุญทะวงศ สพป.แมฮองสอน เขต 1 คณะทํางาน
10. นางสาววัชรี เหลมตระกูล สพป.ลําปาง เขต 1 คณะทํางาน
11. นางสาวอําไพ บุญสูง สพป.ลําพูน เขต 1 คณะทํางาน
12. นายพุธชรัช อรรถวสุ สนง.กศน.จังหวัดเชียงใหม คณะทํางาน
13. นางวรรณดา กรีฑาพันธ สนง.กศน.จังหวัดแมฮองสอน คณะทํางาน
14. นางปาริชาติ ปอมไธสง สนง.กศน.จังหวัดลําปาง คณะทํางาน
15. นายจักรพันธ มหาไม สนง.กศน.จังหวัดลําพูน คณะทํางาน
16. นางสาวนฤมล ลภะวงศ สํานักงานวัฒนธรรมจังหวัดเชียงใหม คณะทํางาน
17. นางมันทนา กันสิทธิ์ สํานักงานวัฒนธรรมจังหวัดลําปาง คณะทํางาน
18. นายชินวัฒน เปยจันทรตา สํานักงานวัฒนธรรมจังหวัดลําพูน คณะทํางาน
![Page 79: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/79.jpg)
Community IdentityC
396
19. นายพิสันต จันทรศิลป สํานักงานวัฒนธรรมจังหวัดแมฮองสอน คณะทํางาน
20. นางสาวอัมพร ไชยโย สํานักงานพัฒนาชุมชนจังหวัดเชียงใหม คณะทํางาน
21. นายอนันต เตชะนันท สํานักงานพัฒนาชุมชนจังหวัดลําพูน คณะทํางาน
22. นางนวพรรณ ไชยวรรณ อุทัยยศ สํานักประชาสัมพันธเขต 3 คณะทํางาน
23. นางสุมาลย สอนกระจาง สํานักงานศึกษาธิการภาค 1 คณะทํางาน
24. นางจารุวรรณ โพธิกุฎสยั สํานักงานศึกษาธิการภาค 1 คณะทํางาน
25. นายไวโรจน สิงหไตรภพ สํานักงานศึกษาธิการภาค 1 คณะทํางาน
26. นายวิทวัส ญาติฝูง สํานักงานศึกษาธิการภาค 1 คณะทํางาน
27. นายพิชญ แกวตา สํานักงานศึกษาธิการภาค 1 คณะทํางาน
28. นายไกรกิติ พิกุลทอง สํานักงานศึกษาธิการภาค 1 คณะทํางานและเลขานุการ
![Page 80: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/80.jpg)
Community Identityy
397
ผูใหขอมูลเรื่องราวอัตลักษณชุมชนบานลวงเหนือตําบลลวงเหนือ อําเภอดอยสะเก็ด จังหวัดเชียงใหม
1. นายสุพจน ถาวิชัย
2. นายวัฒนชนก มหายศ
3. ร.ต.ณัฐนัยวิฑิต ใบสุขันธ
4. นางทัศนี ชัยมงคล
5. นางภรภัทร สมโพธิ์
6. นางทัศนีย วุฒิเจริญ
7. นางเพ็ญพรรณ บัวซอย
8. นางตอมแกว บุญโคตร
9. นางสาวจันทรฟอง โกมาส
10. นางสาววาสนา บัวซอย
11. นางนวลจันทร สกิจกัน
12. นางพรรษา บัวมะลิ
13. นางสาวพันธชนก บัวมะลิ
14. นางอุสาห บญุชุมใจ
15. นายพรมมา บุญชุมใจ
16. นางตอมแกว บัวชุม
17. นางสาวพัชรนันท บัวมะลิ
18. นายพีระพงษ บุญจันทรตะ
19. นางสาวคะนึงนิจ บุญจันทรตะ
ตํ
![Page 81: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/81.jpg)
Community IdentityC
398
ผูใหขอมูลเรื่องราวอัตลักษณชุมชนตําบลหารแกวอําเภอหางดง จังหวัดเชียงใหม
1. นายไชยมงคล จันทรตา
2. นายจรัส สุดใจ
3. นายมานพ แกวดี
4. นายรังสรรค จันทรตา
5. นายวิเชียร ศรีวิชัย
6. นายอาทิตย อินเสาร
7. นายชรวย ณ สุนทร
8. นางสาวลดาวัลย วัฒนาโกศัย
9. นายสม บุญสนย
10. นายจํานงค กาวิโล
11. นางบัญนัชลักษณ ธนพงศชนัย
12. นายคมณัฐษริชญ สุวิชัย
13. นางวันดี กันมะโน
14. นางสาวชนากานต หนอเรือง
15. นายรังสรรค จันทรตา
16. นายดนตรี สมศรี
17. นางปราณี จันทรตา
18. นางอร กันหาลีลา
![Page 82: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/82.jpg)
Community Identityy
399
19. นางดารุณี นันโท
20. นายนิรุตต บุญศิริ
21. นางรวีวรรณ อิ้มทับ
22. นายวินัย โวหาร
ผูใหขอมูลเรื่องราวอัตลักษณชุมชนกิ่วแลนอย ตําบลบานแม อําเภอสันปาตอง จังหวัดเชียงใหม
1. นายอําพล ศรีหาตา
2. นายทวี ทนารัตน
3. นายชัยยา ไชยชนะ
4. นายพิเชษฐ ไชยวรรณ
5. นางสุปราณี รัตนพงษ
6. นางอําพรรณ มูลคํา
7. นายดวงทิตย คําเมือง
8. นางบัวเกี๋ยง กิ่วแกว
9. นางกันตี ดงเย็น
10. นางศิวะพร ทองจาม
11. นายสมพร ใหมจันแดง
12. นางศรีลัย เตชรังสี
13. นางนภาภรณ ชัยมงคล
![Page 83: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/83.jpg)
Community IdentityC
400
14. นางอรวรรณ กันทา
15. นายอนันต มณีทอง
16. นายเจน นวลสุภา
ผูใหขอมูลเรื่องราวอัตลักษณชุมชนปาตาล
ตําบลสันผักหวาน อําเภอหางดง จังหวัดเชียงใหม
1. นายธนพล สายธรรม
2. นางอุทิศ สายธรรม
3. นางรัชนีพร สายธรรม
4. นายผล วงคปญญา
5. นายรุงโรจน ทิพจร
6. นางบัวคลี่ เตปน
7. นางสุพิศ พึ่งศรี
8. นางเครือวัลย เรือนคํา
9. นายคํามูล อินทะนุทร
10. นายศรี สุทธิ
11. นายนนท กันธะปญ
12. นางจันทรเกี๋ยง โปงสี
13. นางสาวนิตยา กุณามณี
14. นางพิกุล ศรีสงคราม
![Page 84: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/84.jpg)
Community Identityy
401
15. นางสาวศิวะพร สุวรรณ
16. นางเรือนแกว ดวงติ๊บ
17. นางศรีนวล ปะมาละ
18. นายจันทร คุณามณี
19. นายประสิทธิ์ วงศปญญา
ผูใหขอมูลเรื่องราวอัตลักษณชุมชนวัดนันทารามตําบลหายยา อําเภอเมือง จังหวัดเชียงใหม
1. นายบุญศรี สุทธิมา
2. ร.ต.ท. ไชยพล แสนมโน
3. นางนิตยา ชัยชนะ
4. นางบุญศรี ฐิตธรรมพันธ
5. พระครูสังฆรักษมนตรี ปญญาศิริ
6. พ.ต. มีชัย ไชยสมบัติ
7. นางพรนวล ไชยสมบัติ
8. นางคําแสน ศรีบุญเรือง
9. นางดวงกมล ใจคําปน
10. นายทักษิณ แกวมณีวรรณ
11. นายโชคทวี ไชยวงค
12. นางลํานิตย ประเสริฐพงค
![Page 85: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/85.jpg)
Community IdentityC
402
13. นายชื่น เทพรัตน
14. นายมนัส ธรรมจินดา
15. นายมงคล อภิรักษชนะโชค
16. นายมูล เรือนพรหม
17. นางจันทรดี อินทะวงค
18. นางคําปน ภัยยารมณ
19. นางบัวเรียว แปงใจ
ผูใหขอมูลเรื่องราวอัตลักษณชุมชนวัดหมื่นสารตําบลหายยา อําเภอเมือง จังหวัดเชียงใหม
1. นายสนิท บุญแลน
2. นายทวี ขันทรัตน
3. นายสุภาพ เจริญภักดี
4. นายสวัสดิ์ เจริญจะขิล
5. นายนันทพล ถวิลวิศาล
6. นายพิเชษฐ คําโพธิ์
7. นายเชาวเลิศ โกมาร
8. นายสนธยา ศรแดง
9. นายวันวลิต บุญเรือง
10. นายยุทธกูล มูลอิ่นคํา
11. นางอนงค แสงมณี
![Page 86: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/86.jpg)
Community Identityy
403
12. นายบุญเจริญ บุญตัน
13. นายอนุสรณ ชัยยาอาย
14. นายอาคม ชุมศิริ
15. นายณรงคกุล แสงมณี
16. นางสุภร สภาวจิตต
17. นายจินตนา สภาวจิตต
18. นายวสันต เสนาวงค
19. นางสาวภาวิณี บุญแลน
ผูใหขอมูลเรื่องราวอัตลักษณชุมชนวัดศรีสุพรรณตําบลหายยา อําเภอเมือง จังหวัดเชียงใหม
1. พระครูพิทักษสุทธิคุณ
2. นายบุญทอง พุทธิศรี
3. ร.ต.ต.บุญมี ฟองตัน
4. ร.อ.ถวัติ ธารนพ
5. นายประมวล ธนัญชัย
6. นายปรีชา ขันทนันธ
7. นายสมชาย ใจคําบุญเรือง
8. นางสาวดวงสุดา สิทธิการ
9. นางอําภาพร ฟรังเค
10. นางอรอนงค แกววงศวาร
![Page 87: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/87.jpg)
Community IdentityC
404
11. นางสมศรี ใจคําบุญเรือง
12. นางสาวกรองทอง ประสงควิทย
13. นางรัชนี ใจคําบุญเรือง
14. นายสมบัติ บุญไทย
15. นางสาวศิริลักษณ กันธามูล
16. นางอภิญญา เฟองมณี
17. นายปรัชญา ทะฟู
18. นายไพศาล แกวรากมุก
19. นางจันทรสม เที่ยงจันตา
20. นางสาวอําภา แสงจันทร
ผูใหขอมูลเรื่องราวอัตลักษณชุมชนบานแมกําปองตําบลหวยแกว อําเภอแมออน จังหวัดเชียงใหม
1. นายธีรเมศธ ขจรพัฒนภิรมย
2. นายประดิษฐ ถามา
3. นางเดือนรุง นาศยา
4. นายวัน ไทยกรติ
5. นายสมจิต บุญเลิศ
6. นายแกว พวงวัน
7. นายเสริม พวงเรือนแกว
8. นายจันทร กิ่งแกว
![Page 88: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/88.jpg)
Community Identityy
405
9. นายเทิดทัน ตันอุด
10. นางดารินทร ธรรมวงศ
11. นายประจัญ ศรีดวง
12. นายมา พวงเรือนนแกว
13. นายมี โพธิเปา
14. นางวันเพ็ญ พรอินตา
15. นางสาวจันทร ไทยตัน
ผูใหขอมูลเรื่องราวอัตลักษณชุมชนตําบลอุโมงคอําเภอเมือง จังหวัดลําพูน
1. นายขยัน วิพรหมชัย
2. นางอรวรรณ ขวางจิตต
3. นายสมศักดิ์ สุริยะเจริญ
4. นางคําอิ่น หลาจักสินธุ
5. พระมหาทอง กิตฺติรตฺนสมฺปนฺโน
6. นายสมาน สุภสินธุ
7. นายประยูร บุญธรรม
8. นายวิโรจน นิไทรโยค
9. นางเรณู มีปาน
10. นางลาวัลย อินทรา
![Page 89: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/89.jpg)
Community IdentityC
406
11. จ.ส.อ.พิชัย ศรีวิชัย
12. นางคําอิ่น หลาจักสินธุ
13. นางนราภรณ สิทธิวัฒน
14. นางชวนพิศ โสภณจิตร
15. นายสมเกียรติ สันเทพ
16. นางปานทิพย นาคชวย
17. นางพรทิพย ไชยะพอ
18. นางสาวปนนภา ปวนกาศ
19. นางศิรัญญา หนุมศรี
20. นายวีระศักดิ์ นาระตะ
21. นายณัฐวุฒิ ศรีวิชัย
ผูใหขอมูลเรื่องราวอัตลักษณชุมชนบานปางตําบลศรีวิชัย อําเภอล้ี จังหวัดลําพูน
1. นายนวลนคร แกวอาย
2. นายสถิตยธนากร เมืองคํา
3. นายสี แสนอุน
4. พระสกล อินมา
5. นายสุชาติ ธรรมปอก
![Page 90: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/90.jpg)
Community Identityy
407
6. นายสงกรานต ชัยยะ
7. นายณัฐพล สุภาวงค
8. นายเสาร ตากันทะ
9. นางมาลัย จักรแกว
10. นางติ๋ม พรหมมี
11. นางเสาวลักษณ อินมา
12. นางระตี สิทธิเดช
13. นางกาญจนา คําแสน
14. นางสาวจุฑามาศ วงคฝน
15. นายสุพลน ตาสุยะ
16. นายสมนึก แสนเจริญใจ
17. นายอุดมชัย สากอน
ผูใหขอมูลเรื่องราวอัตลักษณชุมชนบานหนองเงือกตําบลแมแรง อําเภอปาซาง จังหวัดลําพูน
1. จ.ส.อ.เรวัฒ กันทาทรัพย
2. นายสุนทร อินกองงาม
3. นายดิสพร ศรีกอก
4. นางสาวบุญชุม แกวทัน
5. นายสนั่น ศรีกอก
![Page 91: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/91.jpg)
Community IdentityC
408
6. นางบุญสุม อินกองงาม
7. นายเอกพงษ ทุนอินทร
8. นายสมบัติ กาปญญา
9. นายมงคล มูลชีพ
10. นายสนธิ พิริยาลัยสันติ
11. นายไสว ปกตะตอง
12. นายประพันธ นันพนัก
13. นายณรงค สุริยะรังษี
14. นางจันทรเพ็ญ กาปญญา
15. นายพินิจ คําดี
16. นางมาลี กันทาทรัพย
17. นางอุดม คําดี
18. นางช่ืนชม สุขรองชาง
19. นางจันทรศรี มะกอกคํา
20. นางปนนภา มูลชีพ
21. นายประมวล อินกองงาม
22. นางวันวิสา ริยะปา
23. นางประนอม อุตตะมะใน
![Page 92: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/92.jpg)
Community Identityy
409
ผูใหขอมูลเรื่องราวอัตลักษณชุมชนบานพระบาทหวยตมตําบลนาทราย อําเภอล้ี จังหวัดลําพูน
1. นายอาชัญ นาทรายกาญจน
2. นายพงศักดิ์ กอเกื้อตระกลู
ผูใหขอมูลชุมชนบานขามแดงตําบลหางฉัตร อําเภอหางฉัตร จังหวัดลําปาง
1. นายอภิชาติ สุภาล
2. นายเกรียงไกร อนุใจ
3. นายสุพจน ฉัตรคําแปง
4. นางนันทนิด สันวงคตา
5. นางสัญลักษณ มาละเงิน
6. นางสาวอําพา ใหมทา
7. นายพินิจ ธรรมชัย
8. นางสาวฉลวย แสนใหม
9. นางศรีวรรณ ธรรมชัย
10. นางอุไร หนองปงคํา
11. นายปภพ เมืองฝน
12. นางสาวสุภิณ ทิพยวงศ
![Page 93: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/93.jpg)
Community IdentityC
410
13. นายพิรัช ทรายสมุทร
14. นายสวิง คําสุข
15. นายอรุณ แกวคําอาย
16. นายสมชาย ฉัตรคําแปง
17. นายสัญชัย แกวเสมอใจ
18. นางสาวจันทรเพ็ญ ธรรมลังกา
19. นางสาววรรณ ธรรมชัย
20. นายรุงเรือง พันบุดดา
ผูใหขอมูลเรื่องราวอัตลักษณชุมชนบานทุงหาตําบลวังทรายคํา อําเภอวังเหนือ จังหวัดลําปาง
1. นายประสงค กาสม
2. นายประสิทธิ์ สมงอน
3. นายสิทธิภาพ สะอาด
4. นายบุญยืน นาดู
5. พระอธิการปริยาจิรปญโญ
6. นายวรชาติ แกวประภา
7. พระวีรศักดิ์วิวฑฺฒนเมธี
8. พระครูนิวิฐพัฒนวิมล
9. นายสมบัติ ดุกลา
![Page 94: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/94.jpg)
Community Identityy
411
10. พระอธิการทองยศฐิตวิริโย
11. นายทองดี สูงขาว
12. นายสุข ทามัน
13. นายณัฐพนธ ใจไหว
14. นายเกษฒ แสงทอง
15. นางทองเพียร ผานภพ
16. นายเหนี๋ยม มีเมล
17. นางสาวพรพรรณ จิตตถือ
18. นายสุคํา วางเชิง
19. นางประกายวัลย จัดดี
20. นายแกวมา วังแง
21. นายปา แกวสีโวย
22. นายทวน จัดดี
ผูใหขอมูลเรื่องราวอัตลักษณชุมชนบานศรีดอนมูลตําบลแจซอน อําเภอเมืองปาน จังหวัดลําปาง
1. นายสอง ตะเวที
2. นายหวัน สุคิด
3. นายดวงทิพย ภูใจ
4. นางสุวรรณ บุตรปะสะ
![Page 95: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/95.jpg)
Community IdentityC
412
5. นางสาวพรวรรณา หวานแหลม
6. นางสาวบุญทิวา สยอง
7. นางสาวดรุณี สุจริต
8. นางสาวนิภาภรณ ยับยอย
9. นางสาวรินทรลิตา พุทธิปนธกิตติ
10. นางผาน เผินแปด
11. นางเพชร แปดเหลี่ยม
12. นางกิติพร สุทธิพรมณีวัฒร
13. นายกิติเพชร กําลังคลา
14. นางสาวมุทิตา อิ่มปญญา
15. นางสาวเกษศิรินทร ตาดี
16. นางสาวยุพา หวานแหลม
17. นางจันทรวับ มีฉลาด
18. นายศุภเชษฐ ไปเร็ว
19. นายบุญฤทธ์ิ จางอรุณ
![Page 96: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/96.jpg)
Community Identityy
413
ผูใหขอมูลเรื่องราวอัตลักษณชุมชนตําบลแจหมอําเภอแจหม จังหวัดลําปาง
1. นายสมจิตร หทัยปน
2. นายธนู ธนาศักดิ์
3. นายสงา ศรีวรรณชัย
4. นางคําสุข เปนมูล
5. นางใบ ดีใจ
6. นางยวง ตอปญญา
7. นางสมพร กลาแข็ง
8. นางจันทรเปง เอื้อเฟอ
9. นางวรางคณา แหลมคม
10. นางบุญเตี่ยม โลปลา
11. นางสาวลําดวน พงษนิกร
12. นางเบญญาภา คําปนศรี
![Page 97: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/97.jpg)
Community IdentityC
414
ผูใหขอมูลเรื่องราวอัตลักษณชุมชนตําบลเมืองมาย อําเภอแจหม จังหวัดลําปาง
1. นายไสว ลาภเกิด
2. นายติ๊บ เกิดผล
3. นางสาวเกตุสุดา ดานอินถา
4. นางสาวนิรชา ดีมาก
5. นางสาวทิพวรรณ วิชัยอิทคะ
6. นายฆนากร คณะภักดิ์
7. นางสาวขนิษฐา บุญยืน
8. นางสมพร จําเดิม
9. นางผัด ลาภเกิด
10. นางนํา บุญยืน
11. นายนวล ดีมาก
12. นายขวดแกว ดีมาก
13. นายอูด ทําสุข
14. นางไหล อาสา
15. นางมูล ออนหวาน
16. นางขาว ออนหวาน
17. นางมา วงศษา
![Page 98: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/98.jpg)
Community Identityy
415
18. นางเอื้อย หมอยา
19. นายวินัย บุญยืน
20. นางพัชรินทร สารสมจริง
21. นางสาวอําภรณี ชางเกวียน
22. นางสาวเกตุสุดา ดานอินถา
23. นางวิลัย ทําสุข
24. นางพิมพา วงศษา
ผูใหขอมูลเรื่องราวอัตลักษณชุมชนบานทาปายตําบลแมฮี้ อําเภอปาย จังหวัดแมฮองสอน
1. นายประยูร ปมปา
2. นายไพบูลย คําหลวง
3. นายประสิทธิ์ ไพทอง
4. นายดวงแกว สิงหแกว
5. นายองอาจ อริยะ
6. นายบุญนํา ปอกออน
7. นายผัด แกวคํา
8. นายคมิก บํารุง
9. นางอุษา แกวคํา
10. นางจําปา ธนะฟู
![Page 99: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/99.jpg)
Community IdentityC
416
11. นางสุภาพร ควังสา
12. นางสาวมินทธิตา ปมปา
13. นางสุภาณี ปมปา
14. นางภัทธิดา หลิว
15. นางแสงจันทร กาคํา
16. นางเบญจรรณ แกวเขียว
17. นายอุทิศ คําหลวง
18. นางบุญสง มูลคํา
19. นางตุมมา สานุ
ผูใหขอมูลเรื่องราวอัตลักษณชุมชนบานรักไทยตําบลหมอกจําแป อําเภอเมือง จังหวัดแมฮองสอน
1. นายสุรพล แซไกว
2. นายสวาท สุวรรณอราม
3. นายซือเตอ แซไกว
4. อรวรรณ หวังกิจเกษตร
5. นางมยุรี สิงหพรหม
6. พรพิมล ปนไชย
7. นางอู -
8. ฐิติพร คชฤทธิ์
![Page 100: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/100.jpg)
Community Identityy
417
9. จาตา แซหวง
10. นายสามารถ สิงหพรหม
11. นงนุช สุวรรณอราม
12. นายชยากร อินธิปวง
13. อาเนียง แซหลิน
14. นายเสี่ยวเออ แซฉิง
15. นายธันวา แซลี
16. นายจตุรงค ทวีอภิรดีสิริ
17. จาจือ -
18. สา แซหลิว
19. อาเหมย -
20. นายหุยหลัน -
21. นายอาหวอง -
22. นายยีเซียง แซหลู
23. อัฉริยา จงศิริวรางกุล
![Page 101: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/101.jpg)
Community IdentityC
418
ผูใหขอมูลเรื่องราวอัตลักษณชุมชนหวยเสือเฒาตําบลผาบอง อําเภอเมืองแมฮองสอน จังหวัดแมฮองสอน
1. นายอุทิศ ตยาดีทาน
2. นายตี๋ เฉิดอําไพ
3. นายสมชาย ตยาดีทาน
4. นายประชา สิงขรสิริเดช
5. นางอัฉราพร จิตเมตตาบริสุทธิ์
6. นางสาวโยษิตา วงศอรฉัตร
7. นางวารุณี ลิขิตรุงรัตน
8. นายเพชร รอยพนา
9. นายเซ คีรีไพรศรี
10. นายแฮ รุงฤดีพร
11. โกแหมะ แกวอรามยิ่ง
12. ราตรี ลิขิตรุงรัตน
13. นางกัลยา ยอดแดนไพร
14. นางจันทรเพ็ญ วงคอรฉัตร
15. นางเผลแหมะ สรางแผนผา
16. นางแฮแหมะ ขาวผุดผอง
17. นางแบแหมะ รอยพนา
![Page 102: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/102.jpg)
Community Identityy
419
18. นายชาญชัย เมธีเธียนชัย
19. นางมีแหมะ ยอดแดนไพร
20. นายมะ ขาวผุดผอง
444444444444444444111119999999999999999999
![Page 103: $ P N N V O JUZ *E F O UJUZpatricklepetit.jalbum.net/LAMPANG/LIBRARY/Eng.pdf · 158 159 Community Identity Community Identity exchange ac vi es. One thing that the community leaders](https://reader036.fdocuments.us/reader036/viewer/2022071102/5fdb7daf840ac37d8139a8e7/html5/thumbnails/103.jpg)
จัดพิมพเผยแพรโดยสํานักงานศึกษาธิการภาค 1
เลขที่ 2 ถนนหวยแกว ตําบลชางเผือก อําเภอเมืองเชียงใหม จังหวัดเชียงใหม
โทรศัพท 0 5322 1413 โทรสาร 0 5321 4575
แปลภาษาโดย ศูนยแปลเอกสาร ลานนาการแปล (LANNA TRANSLATION)
เลขที่ 93/5 ถนนสามลาน ตําบลพระสิงห อําเภอเมืองเชียงใหม จังหวัดเชียงใหม
พิมพครั้งที่ 1 จํานวน 600 เลม ป พ.ศ. 2557
พิมพที่ : โรงพิมพแมกซปริ้นต้ิง
เลขที่ 14 ถนนศิริมังคลาจารย ตําบลสุเทพ อําเภอเมืองเชียงใหม จังหวัดเชียงใหม
E-mail: [email protected] Tel: 053-221097, 089-6356413