WINFAT INDUSTRIAL COMPANY LTD.

Post on 03-Oct-2021

4 views 0 download

Transcript of WINFAT INDUSTRIAL COMPANY LTD.

0301-000860-P2-WI12-001Print Proof Approve By: Date:
Die cut Check By: Date:
Color:
Instruction Manual:
WINFAT INDUSTRIAL COMPANY LTD. Room 903-904, 9/F, East Ocean Centre, 98 Granville Road, Tsim Sha Tsui East, Kowloon, Hong Kong
TEL: (852) 2790 6898 FAX: (852) 2343 5903, 2753 5283 E-mail: marketing@winfat.com.hk Web Site: http://www.winfat.com.hk
YES N.A
YES N.A
Remark:
(8) (9)
(10) (11)
(1)
Diagram 1) Canopy 2) Soft arch 3) Hanging toys 4) Straps of the activity board for
crib rail 5) Prop pillow 6) Playmat 7) Support arms for the activity
board and soft arch 8) Activity board 9) Power / Activity selector
EN Illustration 1) Toit 2) Arche souple 3) Jouets suspendus 4) Courroies du tableau d'activités
pour le rail du lit 5) Coussin de maintien 6) Tapis de jeu 7) Bras de support du tableau
d'activités et de l’arche souple 8) Tableau d'activités 9) Power / sélecteur d’activitér
FR Abbildung 1) Vordach 2) Weicher Bogen 3) Hängespielzeug 4) Riemen der Aktivitätentafel für die
Schiene des Kinderbettchens 5) Stützkissen 6) Spielteppich 7) Stützarme für die Aktivitätentafel und
den weichen Bogen 8) Aktivitätentafel 9) Einschalter/Aktivitätenwahlschalter
DE IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE Please read all the instructions carefully before use the product and keep it for future reference. Read the assembly diagrams carefully before set up the product.
Adult assembly requirements Caution! To ensure your child’s safety, this product must be assembled by an adult.
EN
¡IMPORTANTE! CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS Por favor, lea todas las instrucciones atentamente antes de usar el producto y guárdelo para referencia futura. Lea los diagramas de montaje atentamente antes de configurar el producto.
Debe ser montado por un adulto ¡Precaución! Para garantizar la seguridad del niño, este producto debe ser montado por un adulto.
ES
IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA Por favor, leia cuidadosamente todas as instruções antes de utilizar o produto e guarde-as para futura referência. Leia cuidadosamente os diagramas de montagem antes de montar o produto.
Exigências de montagem por um adulto Cuidado! A fim de garantir a segurança do seu filho, este produto deve ser montado por um adulto.
PT
WANE! ZACHOWA DO PRZYSZEGO WYKORZYSTANIA Przed uyciem produktu dokadnie zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i zachowa je do póniejszego uytku. Przed zmontowaniem produktu dokadnie przestudiowa schematy montau.
Wymagany monta przez osob doros Celem zagwarantowania bezpieczestwa twojemu dziecku monta produktu moe przeprowadzi wycznie osoba dorosa.
PL
IMPORTANT ! CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Veuillez lire attentivement et intégralement le mode d’emploi avant utilisation ; conservez-le pour référence ultérieure. Lisez attentivement les schémas de montage avant d’installer le produit.
Assemblage par un adulte exigé Attention ! Afin d’assurer la sécurité de l’enfant, ce produit doit être assemblé par un adulte.
WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN GUT AUFBEWAHREN Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Prägen Sie sich die Montagebilder sorgfältig ein, bevor Sie den Artikel installieren.
Aufbau des Spielzeugs durch einen Erwachsenen erforderlich Vorsicht! Um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten, muss dieses Produkt von einem Erwachsenen aufgebaut werden.
FR
DE
IMPORTANTE! DA CONSERVARE Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di usare il prodotto e conservarle. Leggere con attenzione gli schemi prima di montare il prodotto.
Requisiti di montaggio Attenzione! Per garantire la sicurezza del bambino, affidare il montaggio del giocattolo a un adulto.
IT
RU
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Διαβστε λες τις οδηγες προσεκτικ πριν τη χρση του προντος και φυλξτε τις για μελλοντικ αναφορ. Διαβστε τα διαγρμματα συναρμολγησης προσεκτικ πριν εγκαταστσετε το προν.
Απαιτεται ενλικας για την συναρμολγηση Προσοχ! Για να εξασφαλσετε την ασφλεια του παιδιο σας, αυτ το προν πρπει να συναρμολογηθε απ ενλικα.
GR
! . .
! .
KR
JP
! , . , .
! , .
BELANGRIJK! BEWAREN VOOR DE TOEKOMST Lees alle instructies aandachtig door alvorens het product te gebruiken en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Lees de assemblage diagrammen zorgvuldig voor het opzetten van het product.
Montage door een volwassene is vereist Opgelet! Om de veiligheid van uw kind te verzekeren moet dit product door een volwassene gemonteerd worden.
BG
TÄHTIS! HOIDKE EDASISEKS KASUTAMISEKS ALLES Palun lugege kasutusjuhend enne toote kasutamist hoolikalt läbi ja säilitage see edaspidiseks kasutamiseks. Enne toote kokkupanekut lugege hoolikalt kokkupanemise jooniseid.
Kokkupaneku nõuded täiskasvanule Tähelepanu! Lapse ohutuse tagamiseks peab selle mänguasja kokku panema täiskasvanu.
EE IMPORTANT! PSTRAI PENTRU REFERINE VIITOARE Citii cu atenie toate instruciunile înainte de a utiliza produsul i pstrai-le pentru a le utiliza în viitor. Citii cu atenie diagramele de asamblare înainte de a configura produsul.
Cerine de asamblare pentru aduli Atenie! Pentru sigurana copilului dvs., acest produs trebuie asamblat de un adult.
RO
HR
POMEMBNO! SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO Zaradi varnosti vašega otroka pred uporabo skrbno preberite ta navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. Preden sestavite izdelek, si natanno oglejte slike.
Izdelek naj sestavi odrasla oseba Opozorilo! Za zagotavljaje otrokove varnosti mora izdelek sestaviti odrasla oseba!
SI
Surinkti turi suaugusieji. Svarbu! Utikrinti vaik saugum, aislas turi bti surinktas suaugusij.Veiklos aislo pritvirtinimas.
LT
SVARGI! SAGLABT TURPMKAI LIETOŠANAI Pirms lietošanas uzmangi izlasiet šos nordjumus par brna drošbu, un saglabjiet tos turpmkai prlasšanai. Pirms produkta salikšanas rpgi izlasiet un apskatiet uzstdšanas attlus.
Uzstdšanas prasbas Uzmanbu! Lai nodrošintu jsu brna drošbu, izstrdjuma uzstdšana jveic pieaugušajam.
LV
DKKAT ! LERDE BAVURMAK ÜZERE SAKLAYIN Ürünü kullanmadan önce lütfen tüm talimatlar dikkatlice okuyun ve ileride bavurmak üzere saklayn. Ürünü kurmadan önce montaj diyagramlarn dikkatlice okuyun.
Montaj bir yetikinin yapmas gereklidir Dikkat!i Çocuunuzun güvenliini salamak için bu ürünün bir yetikin tarafndan kurulmas gerekmektedir.
TR

CN
NL
FONTOS! RIZZE MEG A KÉSBBI TÁJÉKOZÓDÁS CÉLJÁBÓL Kérem, a termék használatba vétele eltt gondosan olvassa el a teljes útmutatót, és tartsa azt meg késbbi felhasználásra. A termék összeszerelése eltt tanulmányozza a szerelési ábrákat.
Felntt ember szerelje össze Figyelem! A gyermek biztonsága érdekében a terméket csak felntt szerelje össze.
HU
Diagramma 1) Tettuccio 2) Arco morbido 3) Giocattoli sospesi 4) Cinghie della tavola attività per
binario culla 5) Cuscino di sostegno 6) Tappetino da gioco 7) Bracci di supporto per tavola
attività e arco morbido 8) Tavola attività 9) Selettore Alimentazione / Attività
IT Diagrama 1) Cubierta 2) Arco suave 3) Juguetes colgantes 4) Correas del tablero de actividades
para la baranda de la cuna 5) Almohada de apoyo 6) Tapete de juego 7) Brazos de apoyo para el tablero
de actividad y el arco suave 8) Tablero de actividad 9) Selector de Encendido/Actividad
ES Diagrama 1) Dossel 2) Arco macio 3) Brinquedos pendurados 4) Alças da placa de atividades para a
barra do berço 5) Almofada de apoio 6) Tapete de atividades 7) Braços de fixação para a placa de
atividades e o arco macio 8) Placa de atividades 9) Ligar/Desligar/Seletor de atividades
PT
Schemat 1) Baldachim 2) Mikki pak 3) Wiszce zabawki 4) Paski panelu aktywnoci suce
do przytwierdzenia maty do listwy koyski
5) Poduszka - podpórka 6) Mata do zabawy 7) Elementy wspierajce panel
aktywnoci i mikki pak 8) Panel aktywnoci 9) Przecznik wyboru zasilania /
czynnoci
PL 1) 2) 3) 4)

5) 6) 7)
8) 9) / teur
RU
1) 2) 3) 4)

5) 6) 7)

8) 9) /
BG
lustraie 1) Acoperi 2) Arc moale 3) Jucrii agate 4) Curele panou de activiti pentru
ataare de ptu 5) Pern de susinere 6) Saltea de joac 7) Brae suport pentru panou de
activiti i arcul moale 8) Panou de activiti 9) Pornire / selector activiti
RO Prikaz 1) Krovi 2) Meki luni nosa 3) Visee igrake 4) Remeni za plou aktivnosti za
ogradu djejeg krevetia 5) Potporni jastuk 6) Podmeta 7) Potporni nosai za plou aktivnosti
i meki luni nosa 8) Ploa aktivnosti 9) Napajanje / Bira aktivnosti
HR
Slika 1) Baldahin 2) Mehak lok 3) Visee igrae 4) Trakovi didaktine ploše za
zibelko 5) Podporna blazina 6) Igralna podloga 7) Podpornika za didaktino plošo
in mehak lok 8) Didaktina ploša 9) Izbirno stikalo za mo delovanja/
aktivnost
SI Attls 1) Matraa jumts 2) Mkst arka 3) Iekarinms rotalietas 4) Siksnias aktivitšu panea
piestiprinšanai pie brnu gultias margm
5) Spilvens galvas atbalstšanai 6) Spu matracis 7) Aktivitšu panea un mksts
arkas nesjbalsti 8) Aktivitšu panelis 9) Ieslgšanas un izslgšanas/ aktivitšu selektors
LV
Diyagram 1) Gölgelik 2) Yumuak kemer 3) Asl oyuncaklar 4) Bebek karyolas için aktivite
panosu kaylar 5) Destek yasti 6) Oyun mati 7) Aktivite panosu ve yumuak
kemer için destek kollar 8) Aktivite panosu 9) Güç Aktivite seçme dümesi
TR
INSTRUKCIJA 1) Udangalas 2) Minkštas lankas 3) Pakabinami aislai 4) Veiklos aislo laikikliai/dirai 5) Pado pagalvl 6) aidim kilimlis 7) Atramos prilaikanios lank ir
veiklos aislas 8) Veiklos aislai 9) jungimas/ veiklos pasirinkimas
LT
Schema 1) Luifel 2) Zachte boog 3) Hangend speelgoed 4) Riemen van het activiteitenbord
voor ledikantstang 5) Draagkussen 6) Speelmat 7) Steunarmen voor het
activiteitenbord en zachte boog 8) Activiteitenbord 9) Aan/uit-/activiteit keuzeschakelaar
NL A képen 1) Árnyékoló 2) Puha ív 3) Lógó játékok 4) Gyerekágyhoz rögzít szíjak 5) Párna 6) Játszósznyeg 7) A játéktábla és a puha ív tartólábai 8) Játéktábla 9) Be/Ki / Tevékenység választógomb
HU
1) 2) 3) 4)
5) 6) 7) 8) 9) /
CN Διγραμμα 1) Σκπαστρο 2) Μαλακ τξο 3) Κρεμαστ παιχνδια 4) Ιμντες του πνακα δραστηριοττων
για τη ργα κονιας 5) Μαξιλρι στριξης 6) Χαλκι παιχνιδιο 7) Βραχονες στριξης για τον πνακα
δραστηριοττων και το μαλακ τξο 8) Πνακας δραστηριοττων 9) Επιλογας ισχος/δραστηριτητας
GR
Joonis 1) Varikatus 2) Pehme kaar 3) Rippuvad mänguasjad 4) Tegevuspaneeli rihmad võrevoodile
kinnitamiseks 5) Toetust padi 6) Mängumatt 7) Tugijalad tegevuspaneelile ja
pehmele kaarele 8) Tegevuspaneel 9) Toide / tegevuse valimine
EE
1) 2) 3) 4)
5) 6) 7)
8) 9) /
KR
1) 2) 3) 4)
5) 6) 7)
8) 9) /
JP
(13)
(EN) Activity board attach to crib (FR) Fixation du tableau d'activité sur le lit (DE) Aktivitätentafel am Kinderbettchen anbringen ( IT ) Tavola attività da fissare alla culla (ES) Pablero de actividad adjuntar a la cuna (PT) Fixar a placa de atividades ao berço (PL) Przytwierdzanie panelu aktywnoci do koyski (RU) (EE) Tegevuspaneeli kinnitamine võrevoodile (BG) (NL) Activiteitenbord vastmaken aan het ledikant
(HU) Gyerekágyhoz rögzíthet játszósznyeg (GR) Πνακας δραστηριοττων που τοποθετεται στην κονια (CN) (KR) ( JP ) (RO) Panou de activiti ataat de ptut (HR) Privršivanje ploe aktivnosti na djeji kreveti ( SI ) Didaktina ploša za zibelko ( LT ) Veiklos aislo pritvirtinimas direliais (LV) Aktivitšu panea piestiprinšana pie brnu gultias (TR) Bebek karyolasna taklacak aktivite panosu
(1) (2)
(3)
(EN) Tummy time (FR) Sur le ventre (DE) „Bauch“-Zeit ( IT ) Tempo di pancia (ES) Jugar boca abajo (PT) Hora da barriguinha (PL) Czas dla brzuszka
(RU) (EE) Kõhuliolemise aeg (BG) (NL) Tijd om op de buik te liggen (HU) Hasal (GR) Μπρομυτα (CN)
(KR) (JP) (RO) Joaca pe burt (HR) Vrijeme za trbuh ( SI ) Igra na trebuhu ( LT ) aidimas ant pilvo (LV) Laiks pavingrint vderiu (TR) Karn üstü
(3) (4)
(1)
1
1
2
2
(EN) Sit and reach (FR) Assis et toucher (DE) Sitzen und hinausreichen ( IT ) Sedersi e cercare (ES) Sentarse y alcanzar (PT) Sentar e alcançar (PL) Siadanie i siganie
(RU) (EE) Istu ja haara (BG) (NL) Zitten en bereiken (HU) Ül és elér (GR) Κθομαι και προσπαθ να πισω (CN)
(KR) ( JP ) (RO) Joaca ezut (HR) Sjedni i dohvati ( SI ) Sedenje in seganje po igraah ( LT ) aidimas atsisdus ( LV ) Stiepšans sdus pozcij (TR) Otur ve Uzan
EN Activity board attach to crib Warning! • This product may not attach to all crib designs. • Do not add additional strings or straps to attach to a crib or playpen. Only use the attachments provided. • Possible Entanglement Hazard. The attachment strap must be removed from the toy and keep out of reach of
children when the toy is used for other 3 modes. Important! • To ensure your child’s safety, please follow the instructions below carefully and make sure the final assembly is
correct. Check frequently. • Attach only to cribs with sturdy rails and spindles. Do not attach to playpens with mesh walls. • If you are attaching this toy to a crib side rail that can be lowered and raised, make sure the crib side rail is in
the raised (locked) position whenever a child is in the crib. • Ensure that the straps are stuck tightly and securely. • This toy should be snug against the crib rail and spindles. • Please check the unit frequently to ensure it is still secure. Crib attachment Tie the two straps securely around the top crib rail (Please refer to the diagram 1 to 4).
FR Fixation du tableau d'activité sur le lit Avertissement ! • Ce produit ne peut pas être installé sur tous les lits de bébé. • Ne pas ajouter de cordons ou de courroies supplémentaires pour fixer ce produit sur le lit ou le parc. Utiliser
seulement les fixations fournies. • Risque possible d’emmêlement. Les courroies de fixation doivent être retirées du jouet et gardées hors de
portée des enfants lorsque le jouet est utilisé dans les 3 autres modes. Important ! • Pour s’assurer de la sécurité de l’enfant, suivez minutieusement les consignes ci-dessous et assurez-vous que
le montage final est bien correct. Vérifier fréquemment. • Fixer ce produit uniquement sur un lit d'enfant pourvu de barres et de montants solides. Ne pas fixer sur des
parcs à bébé entourés de filets. • Si ce jouet est attaché sur un lit d'enfant avec un rail latéral qui peut se monter et se baisser, s'assurer que ce
rail de lit est verrouillé en position levée lorsque l’enfant est dans le lit. • Assurez-vous que les sangles sont fixées étroitement et en toute sécurité. • Ce jouet doit être fixé contre le rail et les montants du lit d'enfant. • Vérifier le montage régulièrement pour s’assurer d’une sécurité permanente. Fixation au lit d’enfant Attachez solidement les deux courroies autour du rail supérieur du lit d’enfant (se référer au schéma 1 à 4).
DE Aktivitätentafel am Kinderbettchen anbringen Achtung! • Dieses Produkt kann nicht an allen Kinderbetten befestigt werden. • Keine zusätzlichen Schnüre bzw. Gurte zur Befestigung an Kinderbett bzw. Laufstall anbringen. Verwenden
Sie ausschließlich das Originalzubehör. • Verstrickungsgefahr. Der Befestigungsriemen muss vom Spielzeug entferne und außer Reichweite von
Kindern gehalten werden, wenn das Spielzeug für die anderen 3 Spielarten verwendet wird. Wichtige Hinweise! • Um die Sicherheit ihres Kindes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte die unten aufgeführten Anweisungen
genau und stellen Sie sicher, dass das Produkt korrekt montiert wird. Überprüfen Sie die Befestigungsvorrichtungen regelmäßig auf festen Sitz. • Nur an Kinderbetten mit einem geeigneten stabilen Geländer und Streben anbringen. Niemals an
Netzgeweben anbringen. • Vergewissern Sie sich beim Anbringen des Spielzeugs an ein Kinderbettgeländer, das auf- bzw.
heruntergeklappt werden kann, dass sich das Geländer stets in der oberen Position (verriegelt) befindet, wenn sich das Kind im Kinderbett befindet.
• Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsgurte fest und sicher angebracht sind. • Das Spielzeug sollte bündig am Geländer und den Streben anliegen. • Überprüfen Sie die Befestigung regelmäßig auf festen und sicheren Sitz. Befestigung am Kinderbettchen Die beiden Riemen sicher um die obere Schiene des Kinderbettchens zurren (siehe Abbildung 1 bis 4).
IT Tavola attività da fissare alla culla Avvertenza! • Questo prodotto potrebbe non essere adatto ad alcuni modelli di culla. • Non aggiungere ulteriori corde o cinghie per agganciarlo alla culla o al box. Utilizzare esclusivamente gli
accessori in dotazione. • Possibile rischio di impigliamento. La cinghia di fissaggio deve essere rimossa dal giocattolo e tenuta fuori
dalla portata dei bambini quando il giocattolo viene utilizzato per altre 3 modalità. Importante! • Per la sicurezza del vostro bambino, seguire queste istruzioni attentamente e accertarsi che il prodotto sia
assemblato correttamente. Controllare frequentemente. • Agganciare esclusivamente a culle con sponde e montanti robusti. Non agganciare a box con pareti a rete. • Se si aggancia questo giocattolo al corrimano di una sponda che può essere abbassata e sollevata, accertarsi
che la sponda sia in posizione sollevata (e bloccata) quando il bambino è nella culla. • Assicurarsi che le cinghie siano allacciate saldamente e in sicurezza. • Questo giocattolo deve essere perfettamente aderente al corrimano e ai montanti della culla. • Controllarne frequentemente la stabilità. Fissaggio culla Legare saldamente le due cinghie intorno al binario della culla superiore (Fare riferimento al diagramma da 1 a 4).
ES Tablero de actividad adjuntar a la cuna ¡Advertencia! • Este producto podría no ser instalable en todos los modelos de cuna. • No añada ninguna cuerda o correa adicional para instalarlo en una cuna o un parque infantil. Utilizar solo los
accesorios suministrados. • Posible riesgo de enredos. La correa del accesorio debe quitarse del juguete y mantenerse fuera del alcance
de los niños cuando el juguete se usa en los otros 3 modos. ¡Importante! • Para garantizar la seguridad de su hijo, siga atentamente las siguientes instrucciones y asegúrese de que la
instalación final es correcta. Comprobar con frecuencia. • Acoplar solo en cunas con barrotes y ejes resistentes. No acoplar a un parque infantil con paredes de malla. • Si acopla este juguete a la barandilla de la cuna que se puede bajar y subir, compruebe que esta está elevada
(bloqueada) cuando el niño está dentro de la cuna. • Compruebe que las correas están tensas y correctamente ajustadas. • Este juguete debe quedar bien ajustado contra la barandilla y los barrotes de la cuna. • Compruebe el juguete con frecuencia para asegurar que está ajustado. Accesorio de cuna Ate las dos correas de forma segura alrededor de la baranda superior de la cuna (consulte los diagramas 1 a 4).
PT Fixar a placa de atividades ao berço Aviso! • Pode não conseguir fixar este produto a todos os modelos de berços. • Não adicione fios ou alças adicionais para fixar a um berço ou parque. Use apenas os acessórios fornecidos. • Possível perigo de emaranhamento. A alça de fixação tem de ser removida do brinquedo e mantida afastada
do alcance das crianças quando o brinquedo estiver a ser usado para os outros 3 modos. Importante! • Para assegurar a segurança da sua criança, siga cuidadosamente as instruções abaixo e certifique-se de
que a montagem final fique correcta. Verifique-os com frequência. • Fixe apenas a berços com barras e grades robustas. Não fixe a parques com paredes de rede. • Se fixar este brinquedo a uma barra lateral do berço que pode ser elevada ou baixada, certifique-se de que a
mesma se mantem elevada (e bloqueada) sempre que a criança estiver no berço. • Certifique-se de que as alças estão presas com firmeza e segurança. • Este brinquedo deve ser ajustado às barras e grades do berço. • Examine a unidade com frequência para garantir que se mantenha bem segura. Fixação ao berço Ate as duas alças de forma segura à barra superior do berço (consulte o diagrama abaixo 1 a 4).
• Niebezpieczestwo spltania. Kiedy zabawka jest uywana w 3 pozostaych trybach, pasek do przytwierdzania naley usun z zabawki i trzyma z dala od dzieci.
Wane! • Celem zapewnienia bezpieczestwa dziecku postpowa dokadnie wedug przytoczonych poniej
wskazówek, a nastpnie sprawdzi, czy produkt zosta poprawnie zamontowany. Regularnie dokonywa kontroli. • Zabawk naley montowa wycznie na óeczku o sztywnych szczebelkach. Nie naley montowa zabawki
na kojcach ze cianami z siatki. • W przypadku mocowania zabawki na boku óeczka, który mona unie lub opuci, naley upewni si, e
w czasie przebywania dziecka w óeczku uniesiony bok óeczka zosta odpowiednio unieruchomiony. • Upewni si, e pasy zostay zamocowane w sposób trway i bezpieczny. • Zabawka powinna przylega do listew i szczebelków óeczka. • Naley regularnie sprawdza, czy zabawka jest bezpiecznie zamocowana. Przytwierdzanie do koyski Zaczep dwa paski solidnie na górnej listwie koyski (Patrz schemat 1 do 4).
Przytwierdzanie panelu aktywnoci do koyski Ostrzeenie! • Produkt nie jest odpowiedni do kadego rodzaju óeczek. • Nie naley stosowa dodatkowych tam lub pasków w celu zamontowania zabawki na óeczku lub kojcu.
Stosowa wycznie akcesoria wchodzce w skad zestawu zabawki.
PL
RU ! • . • .
. • .
, 3 . ! • ,
. . • .
. • , , ,
() , . • . • . • . (, 1 4).
EE Tegevuspaneeli kinnitamine võrevoodile Hoiatus! • See toode ei pruugi kõigi võrevoodi struktuuride külge sobida. • Ärge lisage paelu ega rihmu, et seda võrevoodi või mänguaediku külge kinnitada. Kasutage ainult komplekti
kuuluvaid kinnitusvahendeid. • Võimalik takerdumise oht! Kui mänguasja kasutatakse ülejäänud 3 reiimil, eemaldage kinnitusrihm
mänguasja küljest ja hoidke seda lastele kättesaamatus kohas. Tähtis! • Lapse ohutuse huvides järgige palun hoolikalt alltoodud juhiseid ja kontrollige, et toode on korrektselt kokku
pandud. Kontrollige toodet sageli. • Kinnitage toode ainult tugevate põikpuude ja võllide külge. Ärge kinnitage seda võrkseintega mänguaedikute
külge. • Kui kinnitate mänguasja allalastava ja tõstetava võrevoodi külje külge, siis jälgige, et kui laps on võrevoodis,
siis on ka külg ülemises (lukustatud) asendis. • Kontrollige, et kinnitusrihmad on korralikult ja kindlalt ära peidetud. • See mänguasi peab olema kindlalt võrevoodi põikpuu või võlli vastas kinni. • Palun kontrollige toodet regulaarselt ja veenduge, et see on endiselt korralikult kinni. Võrevoodile kinnitamine Siduge kaks rihma kindlalt võrevoodi ülemise pulga külge (palun vaadake joon. 1-4).
BG ! • . • .
. • .
, 3 .
! • , -
, . . • .
. • ,
, , , , () .
• , . • . • , , , . ( 1 4).
Activiteitenbord vastmaken aan het ledikant Waarschuwing! • Het kan gebeuren dat dit product niet op alle wieguitvoeringen past. • Voeg geen extra touwtjes of riempjes toe om vast te maken aan een wieg of babybox. Gebruik enkel de
meegeleverde toebehoren. • Mogelijk gevaar voor verstrengeling. De bevestigingsriem moet uit het speelgoed worden verwijderd en buiten
het bereik van kinderen worden gehouden wanneer het speelgoed voor andere 3 modi wordt gebruikt. Belangrijk! • Volg de instructies hieronder zorgvuldig om de veiligheid van uw kind te verzekeren en zorg ervoor dat de
definitieve montage correct is. Controleer regelmatig. • Maak enkel vast aan wiegen met stevige latten en spillen. Niet vastmaken aan een babybox met gazen wand. • Wanneer men dit speelgoed aan de zijkant van de wieg vastmaakt, welke men omhoog en omlaag kan
schuiven, moet men ervoor zorgen dat de zijkant in de bovenste (gesloten) positie geplaatst is wanneer het kind in de wieg is.
• Zorg dat de riemen stevig zijn vastgemaakt. • Zorg dat dit speelgoed strak tegen de wiegrand en -staven is vastgemaakt. • Controleer het artikel regelmatig om te verzekeren dat hij nog steeds op zijn plaats zit. Ledikantbevestiging Maak de twee riemen stevig vast rond de bovenste ledikantrail (Zie het schema 1 tot 4).
NL
Panou de activitate care trebuie fixat pe ptu Avertisment! • Este posibil ca acest produs s nu fie potrivit pentru unele modele de ptu. • Nu adugai cabluri sau curele suplimentare pentru a fixa panoul de ptu sau arcul de joac. Utilizai
numai accesorile furnizate. • Posibil risc de încurcare. Cureaua trebuie scoas din jucrie i departe de copii atunci când jucria este
folosit în celelalte 3 moduri. Important! • Pentru sigurana copilului dumneavoastr, urmai cu atenie aceste instruciuni i asigurai-v c produsul este
asamblat corect. Verificai frecvent. • Se ataeaz numai la ptuuri cu laterale i coloane robuste. Nu ataai în arcuri cu perei de plas. • În cazul în care aceast jucrie se ataeaz pe o lateral a ptuului care poate fi coborât i ridicat,
asigurai-va c laterala ptuului se afl în poziia ridicat (i blocat) atunci când copilul este în ptu. • Asigurai-v c centurile sunt fixate bine i în siguran. • Aceast jucrie trebuie s fie perfect aderent la laterala ptuului i suporturi. • Verificai frecvent stabilitatea. Fixarea de ptu Strângei cele dou curele ferm în jurul balustradei superiore a ptuului (consultai ilustraia de la 1 la 4).
RO
Privršivanje ploe aktivnosti na djeji kreveti Upozorenje! • Ovaj proizvod moda se nee moi privrstiti na sve vrste djejih krevetia. • Nemojte dodavati dodatne vezice ili remenje za privršivanje na djeji kreveti ili ogradicu. Koristite samo
isporuenu dodatnu opremu. • Postoji opasnost od zaplitanja. Remen za privršivanje mora se ukloniti s igrake i mora se drati izvan
dohvata djece kad se igraka koristi za druga 3 naina rada. Vano! • Radi sigurnosti djeteta paljivo pratite sljedee upute i pazite da konana montaa bude ispravna. Redovito
provjeravajte proizvod. • Privrstite samo na djeje krevetie s vrstim ogradama i prekama. Nemojte privršivati na ogradice s
mreastim zidovima. • Ako privršujete ovu igraku na bonu ogradu djejeg krevetia koja se moe spustiti i podii, pobrinite se da
je ona u podignutom (blokiranom) poloaju uvijek kad se dijete nalazi u krevetiu. • Pobrinite se da su remeni pritegnuti vrsto i sigurno. • Ova igraka mora udobno sjesti uz ogradu djejeg krevetia i preke. • Redovito provjeravajte element kako biste se uvjerili da je siguran. Dodatak za djeji kreveti Zaveite dva remena vrsto oko vrha ograde djejeg krevetia (Molimo pogledajte slike 1 do 4).
HR
Veiklos aislo pritvirtinimas direliais spjimas! • Šis produktas negali bti pritvirtinimas su visokiais direliais. • Nenaudokite pritvirtinimui bet koki direli ar virvi, naudokite tik esanius komplektacijoje direlius. • Galimas susieidimo pavojus. Direliai turi bti nuimti nuo aislo ir paslpti nuo vaik kai jienra pritvirtinti, kaip
laikantieji veiklos aisl. Svarbu! • Nordami utikrinti vaik saugum, atidiai perskaitykite instrukcij ir aisl surinkite pagaljos nurodymus.
Danai patikrinkite ar viskas gerai. • Tvirtinkite tik prie vaikišk loveli su tvirtais turklais ir skersiniais. Netvirtinkite prie aptvarli su tinklinmis
sienelmis. • Jeigu tvirtinate aisl prie vaikiškos lovels šoninio turklo, sitikinkite, kad turklas yra pakeltoje (ufiksuotoje)
padtyje visada, kai lovelje guli kdikis. • Prie lovos pritvirtinkite aisl labai stipriai. • sitikinkite, kad direliai priverti gerai ir tinkamai. • Karts nuo karto patikrinkite ar jis yra gerai pritvirtintas. Direli prisegimas Visk darykite, kaip parodyta 1-4 paveikslliuose.
LT
Aktivitšu panea piestiprinšana pie brnu gultias Brdinjums! • Š rotalieta var nebt piemrota piestiprinšanai pie visu veidu gultim. • Rotalietas piestiprinšanai pie gultias vai brnu stias neizmantot papildu auklias vai siksnias. Izmantot
tikai komplektcij iekautos stiprinjumus. • Sapšans risks! Kad rotalieta tiek izmantota prjiem 3 remiem, noemiet no rotalietas stiprinšanas
siksnias un nolieciet brniem nepieejam viet. Svargi! • Jsu brna drošbas apsvrumu d, ldzu, rpgi ievrojiet tlk nordts instrukcijas un piestipriniet rotalietu
pareizi. Rotalieta ir biei jprbauda. • Piestipriniet rotalietu pie brnu gultias ar izturgm redelm un margm. Nepiestipriniet pie brnu stias ar
tklveida sienu. • Ja rotalieta tiks piestiprinta pie snu redelm, kuras var nolaist un pacelt, vispirms prliecinieties, vai brna
gultia atrodas pacelt (blot) stvokl, kad taj atrodas brns. • Prliecinieties, vai siksnas ir stingri un droši piestiprintas. • Š rotalieta ir cieši jpiestiprina pie gultias margm un redelm. • Rotalieta ir biei jprbauda, lai prliecintos par ts lietošanas drošumu. Piestiprinšanai pie brnu gultias Piestipriniet abas siksnias pie gultias augšjs margas (skatt 1.–4. attlu).
LV
Bebek karyolasna taklacak aktivite panosu Dikkat! • Bu ürün tüm karyola tasarmlarna taklamayabilir. • Bebek karyolasna veya oyun parkna takmak için ilave ip veya kay eklemeyin. Sadece verilen eklentileri
kullann. • Olas Dolama Tehlikesi. Oyuncak dier 3 mod için kullanldnda balama kay oyuncaktan sökülmeli ve
çocuktan uzak tutulmaldr. Dikkat! • Çocuunuzun güvenlii için lütfen aadaki talimatlar dikkatlice okuyun ve nihai montajn doru yapldndan
emin olun. Sklkla kontrol edin. • Karyolaya sadece salam korkuluk ve çubuklar takn. A duvarl oyun parkna takmayln. • Bu oyunca, indirilip kaldrlabilen bir karyola korkuluuna takyorsanz, çocuk karyoladayken korkuluun
kaldrlm (kilitli) durumda olduundan emin olun. • Kaylarn sk ve güvenli ekilde takldndan emin olun. • Bu oyuncak karyola korkuluklar ve çubuklarna tam oturmaldr. • Güvenlik için lütfen sk sk birimi kontrol edin. Bebek karyolas aksesuar ki kay güvenli bir ekilde karyolann çevresine dolayn (Lütfen diyagram 1-4'e baknz).
TR
Didaktina ploša za zibelko Opozorilo! • Izdelka morda ne boste mogli pritrditi na vse zibelke. • Izdelka ne smete pritrditi na zibelko ali stajico z dodatnimi vrvicami ali trakovi. Uporabljajte le priloene
elemente za pritrditev. • Nevarnost zapletanja. Ko uporabljate igrao za druge 3 naine, morate odstraniti pritrditveni trak z igrae
in ga shraniti zunaj dosega otrok. Pomembno! • e elite zagotoviti varnost vašega otroka, natanno upoštevajte opisana navodila in se prepriajte, da je
izdelek pravilno sestavljen. Redno preverjajte. • Pritrdite le na zibelke s trdnimi robom in prekami. Ne pritrjujte na stajice z mreastimi stranicami. • e boste igrao pritrdili na rob ograje zibelke, ki jo je mogoe spustiti in dvigniti, mora biti stranica zibelke vedno
dvignjena (zaklenjena), ko je otrok v zibelki. • Preverite, ali sta trakova trdno in varno zategnjena. • Igraa se mora tesno prilegati robu zibelke in prekam. • Igrao redno preverjajte in tako poskrbite, da je varna.
Pritrditev na zibelko Dva trakova trdno ovijte okoli roba stranice zibelke (glejte slike od 1 do 4).
SI
CN
mellékelt tartozékokat használja. • Lehetséges beakadási veszély. A rögzít szíjakat el kell távolítani a játékból, és távol kell tartani a gyermekektl,
ha a játékot a másik 3 módban használják. Fontos! • A gyermek biztonsága érdekében kérjük, tartsa be a lenti utasításokat, és ellenrizze, hogy az összeszerelés
megfelelen sikerült-e. Idközönként ellenrizze. • A kiságyon csak a könny keretre és a rudakhoz csatlakoztassa. Ne csatlakoztassa hálós falú járókákra. • Ha olyan kiságyhoz csatlakoztatja, amelynek oldalfalai leengedhetk és felemelhetk, akkor ellenrizze, hogy
a kiságy oldalsó rácsa felemelt (rögzített) pozícióban van-e, amikor a gyermek benne van. • Ellenrizze,hogy a szíjak szorosan és biztonságosan vannak-e rögzítve. • A játékot a kiságy keretéhez és a rudakhoz kell rögzíteni. • Kérjük, ellenrizze az egységet, hogy még mindig biztonságos-e. Gyerekágyhoz való rögzítés Biztonságosan rögzítse a két szíjat a gyerekágy fels részéhez (Lásd az 1-4 ábrákat).
GR Πνακας δραστηριοττων που τοποθετεται στην κονια Προειδοποηση! • Το προν αυτ ενδχεται να μην ταιριζει σε λα τα κρεβατκια. • Μην χρησιμοποιετε επιπλον ιμντες η κορδνια για να το προσαρμσετε στο κρεβατκι η το πρκο. • Πιθανς κνδυνος εμπλοκς. Ο ιμντας προσρτησης πρπει να αφαιρεθε απ το παιχνδι και να διατηρεται
μακρι απ παιδι ταν το παιχνδι χρησιμοποιεται για τις λλες 3 λειτουργες. Σημαντικ! • Για να εξασφαλσετε την ασφλεια του παιδιο, παρακαλομε ακολουθεστε προσεκτικ τις οδηγες που
ακολουθον και σιγουρευτετε πως η τελικ συναρμολγηση εναι σωστ. Να ελγχετε συχν.
• Προσαρμστε το μνο σε κρεβατκια με ισχυρ κγκελα. Μην το βλετε σε πρκο με πλγμα. • Εν τοποθετσετε αυτ το παιχνδι σε κποιο κγκελο που ανεβοκατεβανει, βεβαιωθετε πως το κγκελο
βρσκεται σε ψηλ θση και εναι κλειδωμνο ταν το παιδ βρσκεται μσα στο κρεβατκι. • Βεβαιωθετε τι οι ιμντες εναι δεμνοι σφιχτ. • Αυτ το παιχνδι πρπει να εφαρμζει κντρα στο κγκελο του κρεβατιο. • Παρακαλεστε να ελγχετε συχν, τι το προν συνεχζει να εναι δεμνο με ασφλεια. Προσρτηση στην κονια Δστε τους δο ιμντες με ασφλεια γρω απ την νω ργα κονιας (Ανατρξτε στο διγραμμα 1 ως 4).
KR ! • . • . . • . .
! • . .
• . . • () .
• . • . • . . ( 1 4 ).
• • • • 2(1-4)
JP • • • 3 •

EN Lay and play, Tummy time, Sit and reach Warning! • To prevent entanglement injury, never place the playmat in a crib or playpen. Use only on flat, horizontal floor.
Never add additional strings, straps or other products to the playmat. Important! • To ensure your child’s safety, please follow the instructions below carefully and make sure the final assembly
is correct. Check frequently. • Product must be used under adult supervision. • Inspect mat before each use. • Product is designed for babies that are not yet standing or walking completely. • Never leave the child unattended. • Babies should not be allowed to sleep unsupervised while laying on this playmat. • Do not lift or attempt to move mat with baby on it. • Do not use this product as a blanket. • Keep away from fire and strong heat sources. Caution • The arch is under tension. To avoid injury, grasp firmly and release the tension slowly. • Care should be taken in unpacking and assembly.
FR Jeu allongé, Sur le ventre, Assis et toucher Avertissement ! • Pour éviter des blessures suite à des emmêlements, ne placez jamais tapis d'éveil dans un berceau ou un
parc pour bébé. Utilisez-le seulement sur un sol plat et horizontal. N’ajoutez jamais de cordes, de sangles ou autres articles supplémentaires à tapis d'éveil.
Important ! • Pour s’assurer de la sécurité de l’enfant, suivez minutieusement les consignes ci-dessous et assurez-vous
que le montage final est bien correct. Vérifier fréquemment. • Le produit doit être utilisé sous la surveillance d'un adulte. • Inspecter le tapis avant chaque utilisation. • Le produit est conçu pour les bébés qui ne se tiennent pas debout ni ne marchent. • Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance. • Le bébés ne doivent pas être autorisés à dormir sans surveillance lorsqu'ils sont allongés sur le tapis. • Ne pas soulever ou essayer de bouger le tapis avec le bébé dessus. • Ne pas utiliser ce produit comme d'une couverture. • Tenir éloigné du feu et fortes sources de chaleur. Attention • L’arche est sous tension. Pour éviter les blessures, tenir fermement et relâcher doucement la pression. • Faire attention en déballant et en assemblant.
DE Hinlegen und spielen, „Bauch“-Zeit, Sitzen und hinausreichen Achtung! • Zur Vermeidung von Verletzungen durch Verstrickungsgefahr, sollten Sie den Spielmatte niemals in ein
Kinderbett oder Laufstall stellen. Nur auf flachem, horizontalen Fußboden benutzen. Bitte fügen Sie dem Spielmatte niemals zusätzliche Kordeln, Gurte oder andere Produkte hinzu.
Wichtige Hinweise! • Um die Sicherheit ihres Kindes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte die unten aufgeführten Anweisungen
genau und stellen Sie sicher, dass das Produkt korrekt montiert wird. Überprüfen Sie die Befestigungsvorrichtungen regelmäßig auf festen Sitz.
• Produkt sollte unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden. • Prüfen Sie die Matte vor jeder Benutzung. • Das Produkt ist für Babys entwickelt, die noch nicht stehen oder gehen. • Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt. • Babys dürfen nicht unbeaufsichtigt auf der Spielmatte schlafen. • Versuchen Sie nicht, die Matte mit dem Baby darauf hochzuheben oder zu bewegen. • Verwenden Sie dieses Produkt nicht als Decke. • Halten Sie das Produkt von Feuer und starken Hitzequellen fern. Vorsicht • Der Bogen steht unter Spannung. Um Verletzungen zu vermeiden, fassen Sie den Bogen fest an und lassen
Sie die Spannung langsam nach. • Lassen Sie beim Auspacken und Aufstellen Vorsicht walten.
IT
Importante! • Per la sicurezza del vostro bambino, seguire queste istruzioni attentamente e accertarsi che il prodotto sia
assemblato correttamente. Controllare frequentemente. • Il prodotto deve essere usato sotto la supervisione di un adulto. • Ispezionare il tappetino prima di ogni utilizzo. • Il prodotto è progettato per bambini che non sono ancora in grado di stare in piedi o camminare. • Non lasciare mai il bambino incustodito. • Non lasciare che il bambino dorma sul tappetino senza supervisione. • Non sollevare o tentare di spostare il tappetino quando il bambino è sopra di esso. • Non usare il prodotto come coperta. • Tenere lontano da fuoco e fonti di calore intenso. Attenzione • L'arco è sotto tensione. Per evitare lesioni, afferrare saldamente e rilasciare lentamente la tensione. • Prestare cautela durante le operazioni di disimballaggio e assemblaggio.
Stendersi e giocare, Tempo di pancia, Sedersi e cercare Avvertenza! • Per evitare eventuali lesioni da impigliamento, non posizionare mai la tappetino da gioco nella culla o nel box. Usare
solo su un pavimento piano e orizzontale. Non aggiungere altre corde, cinghie o altri prodotti al giocattolo.
ES Tumbarse y jugar, Jugar boca abajo, Sentarse y alcanzar ¡Advertencia! • Para evitar lesiones por enredo, nunca coloque el alfombra de juegos en una cuna o parque para niños. Colóquelo
en el suelo horizontal y plano. Nunca añada cintas, cuerdas u otros productos al alfombra de juegos. ¡Importante! • Para garantizar la seguridad de su hijo, siga atentamente las siguientes instrucciones y asegúrese de que la
instalación final es correcta. Comprobar con frecuencia. • El producto debe ser utilizado bajo la supervisión de un adulto. • Inspeccione la alfombra antes de cada utilización. • El producto ha sido diseñado para bebés que todavía no son capaces de ponerse de pie o caminar. • Nunca deje al niño sin vigilancia. • Los bebés no deberían dormir sin supervisión mientras juegan en este alfombra. • No intente levantar o mover la alfombra con el bebé encima. • No utilice este producto como una manta. • Mantener alejado del fuego y otras fuentes de calor. Precaución • El arco está bajo tensión. Para evitar lesiones, sujete firmemente y libere la tensión lentamente. • Tenga cuidado al desembalar y montar el producto.
PT Deitar e brincar, Hora da barriguinha, Sentar e alcançar Aviso! • Para evitar lesões por enredamento, nunca coloque o tapete num berço ou parque para bebé. Use apenas em piso
liso e horizontal. Nunca coloque cordas, fitas ou outros produtos adicionais no tapete. Importante! • Para assegurar a segurança da sua criança, siga cuidadosamente as instruções abaixo e certifique-se de que a
montagem final fique correcta. Verifique-os com frequência. • Produto deverá ser usado sob a supervisão de um adulto. • Inspeccione o tapete antes de cada utilização. • Produto foi criado para bebés que ainda não saibam andar nem levantar-se. • Nunca deixe a criança sem vigilância. • Os bebés não deverão dormir sem supervisão deitados neste tapete. • Não levante nem tente mover o tapete com o bebé em cima. • Não use este produto como cobertor. • Mantenha afastado do fogo e de fontes de calor fortes. Cuidado • O arco está sob tensão. Para evitar lesões, agarre firmemente e liberte lentamente a tensão. • Deverá ter cuidado quando retirar da caixa e montar.
EN Care and cleaning • Playmat: Machine wash in cold water, gentle cycle, no bleach. Air dry flat. • Pillow / Soft hanging toy (Crab): Hand wash in cold water, no bleach. Air dry. • Canopy / Soft hanging toy (Star): Wipe clean with a damp cloth. • Arch / Plastic hanging toys / Support arms / Activity board / Straps: Wipe clean with a dry cloth.
FR Entretien et nettoyage • Tapis de jeu : Lavage à la machine à l’eau froide, cycle fragile, pas d’eau de Javel. Séchage à plat à l’air. • Coussin / jouet doux suspendu (crabe) : Lavage à la main à l’eau froide, pas d’eau de Javel. Séchage à l’air. • Toit / jouet doux suspendu (étoile) : Nettoyez avec un chiffon humide. • Arche / jouets suspendus en plastique / bras de support / tableau d'activité / courroies : Nettoyez avec un chiffon sec.
DE Pflege und Reinigung • Spielteppich: Im Schonwaschgang, kalt in der Maschine waschen, keine Bleichmittel verwenden. Liegend trocknen. • Kissen/weiches Hängespielzeug (Krabbe): Handwäsche, kalt, keine Bleichmittel verwenden. In der Luft trocknen lassen. • Vordach/weiches Hängespielzeug (Stern): Mit einem feuchten Tuch abwischen. • Bogen/Plastikhängespielzeug/Stützarme/Aktivitätentafel/Riemen: Mit einem trockenen Tuch abwischen.
IT Cura e pulizia • Tappetino da gioco: Lavare in lavatrice con acqua fredda, ciclo delicato, senza candeggina. Asciugare all'aria. • Cuscino / Giocattolo sospeso morbido (granchio): Lavare a mano in acqua fredda, senza candeggina. Asciugare all'aria. • Tettuccio / Giocattolo sospeso morbido (stella): Pulire con un panno umido. • Arco / Giocattoli sospesi in plastica / Bracci di supporto / Tavola attività / Cinghie: Pulire con un panno asciutto.
ES Cuidado y limpieza • Tapete de juego: Lavar a máquina en agua fría, ciclo suave, sin lejía. Secado al aire. • Almohada/juguete colgante suave (cangrejo): Lave a mano en agua fría, sin lejía. Secar al aire. • Cubierta/juguete colgante suave (estrella): Limpie con un paño húmedo. • Arco/juguetes colgantes de plástico/brazos de soporte/tablero de actividades/correas: Limpie con una toalla seca.
PT Cuidado e limpeza • Tapete de atividades: lavar à máquina com água fria, ciclo suave, sem lixívia. Secar ao ar numa superfície plana. • Almofada/Brinquedo macio pendurado (caranguejo): lavar à mão com água fria, sem lixívia. Secar ao ar. • Dossel/Brinquedo macio pendurado (estrela): limpar com um pano húmido. • Arco/Brinquedos de plástico pendurados/Braços de fixação/Placa de atividades/Alças: limpe com um pano seco.
PL Dbanie i czyszczenie • Mata do zabawy: pierz w pralce automatycznej w zimnej wodzie, uywajc programu do prania delikatnych tkanin,
nie wybielaj. Susz w pozycji rozoonej na pasko. • Poduszka/mikka wiszca zabawka (krab): pierz rcznie w zimnej wodzie, nie wybielaj. Susz na powietrzu. • Baldachim/mikka wiszca zabawka (gwiazdka): Wycieraj wilgotn szmatk. • Pak/plastikowe wiszce zabawki/element wspierajce/panel aktywnoci/paski: Wycieraj wilgotn szmatk.
RU • : .
. • / (): . . • / (): . • / // /: .
EE Hooldus • Mängumatt: Masinpesu külma veega, õrn pesutsükkel, mitte valgendada. Kuivatada õhu käes laialilaotatuna. • Pehme rippuv mänguasi (krabi): Käsipesu külma veega, mitte valgendada. Kuivatada õhu käes. • Pehme rippuv mänguasi (täht): Pühkida niiske lapiga. • Kaar / plastist rippuvad mänguasjad / tugijalad / tegevuspaneel / rihmad: Pühkida kuiva lapiga.
BG • : , , .
. • / (): , . . • / (): . • / / / / :
.
NL Onderhoud en reinigen • Speelmat: Was in de machine met koud water, zachte cyclus, geen bleekmiddel. Plat luchtdrogen. • Kussen/zacht hangend speelgoed (krab): Met de hand in koud water wassen, geen bleekmiddel. Luchtdrogen. • Luifel/zacht hangend speelgoed (ster): Veeg schoon met een vochtige doek. • Boog/plastic hangend speelgoed/steunarmen/activiteitenbord/riemen: Veeg schoon met een droge doek.
HU Ápolás és tisztítás • Játszószgeny: Mossa ki mosógépben hideg vízben, kímél ciklusban, fehérít nélkül. Laposra fektetve levegn
szárítsa meg. • Párna / Puha lógó játékok (rák): Hideg vízzel kézzel mossa ki, fehérít nélkül. Levegn szárítsa meg. • Árnyékoló / Puha lógó játékok (csillag): Törölje tisztára nedves ruhával. • Ív / Manyag lógó játékok / Tartólábak / Játéktábla / Szíjak: Törölje tisztára száraz ruhával.
RO Întreinere i curare • Saltea: Splai în main în ap rece, ciclu uor, fr înlbitor. Uscai la aer. • Perna / Jucrie moale suspendat (Crab): Splai manual în ap rece, fr înlbitor. Uscai la aer. • Acoperi / jucrie moale suspendat (Stea): tergei cu o cârp umed. • Jucrii agate cu arc / plastic / brae de susinere / plac de activitate / curele: tergei cu o cârp uscat.
HR Odravanje i išenje • Podmeta: Perite u perilici rublja hladnom vodom, na postavci za njenu odjeu, bez izbjeljivaa. Osušite na zraku u
ravnom poloaju. • Jastuk/meka visea igraka (rak): Operite runo u hladnoj vodi, bez izbjeljivaa. Osušite na zraku. • Krovi/meka visea igraka (zvijezda): Obrišite vlanom krpom. • Luni nosa/plastine visee igrake/potporni nosai/ploa aktivnosti/remeni: Obrišite suhom krpom.
SI Nega in išenje • Igralna podloga: pranje v stroju v hladni vodi, pri nizkih obratih in brez belila. Poloite na ravno podlago in posušite
na zraku. • Blazina/mehka visea igraa (rakovica): operite rono v hladni vodi in brez belila. Sušite na zraku. • Baldahin/mehka visea igraa (zvezdica): obrišite s isto vlano krpo. • Lok/plastine visee igrae/podpornika/didaktina igraa/trakovi: obrišite s isto suho krpo.
LT Prieira ir valymas • aidim kilimlis: Galima skalbti skalbimo mašinoje šaltame vandenyje, lengvai sukant nebalinti. Negalima diovinti
diovyklje. • Pagalvl/Minkšti pakabinami aislai (krabas): Plauti rankomis šaltame vandenyje, nebalinti.Negalima diovinti diovyklje. • Udangalas/ Minkšti pakabinami aislai (vaigd): Nuvalyti drgnu minkštu skudurliu. • Lankas/ Plastikinis pakabinamas aislas/ Prilaikanios atramos/ Veiklos aidimai/ Direliai:Nuvalyti drgnu skudurliu.
LV Kopšana un tršana • Spu matracis: mazgt veasmašn aukst den, saudzg rem. Nebalint. vt izklt veid. • Spilvens/mkst iekarinm rotalieta (krabis): mazgt ar rokm aukst den. Nebalint. Izvt. • Jumts/mkst iekarinm rotalieta (zvaigzne): noslauct ar samitrintu lupatiu. • Arka/Plastmasas iekarinms rotalietas/Nesjbalsti/Aktivitšu panelis/Siksnias: noslauct ar samitrintu lupatiu.
TR Bakm ve temizlik • Oyun mat: Makinada souk suda, düük devirde, beyazlatcsz ykayn. Havayla kurutun. • Yastk / Yumuak asl oyuncak (Yengeç): Souk suda, beyazlatcsz elle ykayn. Havayla kurutun. • Gölgelik / Yumuak asl oyuncak (Yldz): Nemli bir bezle silerek temizleyin. • Kemer / Plastik asl oyuncaklar / Destek kollar /Aktivite paneli / Kayslar: Nemli bir bezle silerek temizleyin.
GR Φροντδα και καθαρισμς • Χαλ παιχνιδιο: Πλσιμο στο πλυντριο ροχων με κρο νερ, στον πιο κκλο, χωρς χλωρνη. Επιτρψτε να
στεγνσει απλωμνο, στον αρα. • Μαξιλρι/Μαλακ κρεμαστ παιχνδι (κβουρας): Πλσιμο στο χρι με κρο νερ, χωρς χλωρνη. Στγνωμα στον αρα. • Σκπαστρο/Μαλακ κρεμαστ παιχνδι (αστρι): Καθαρζετε με να υγρ παν. • Τξο/Πλαστικ κρεμαστ παιχνδια/Βραχονες στριξης/Πνακας δραστηριοττων/Ιμντες: Καθαρζετε με να στεγν παν.
CN • • / • / • ////
KR • : , , . . • / (): , . . • / (): . • / / / / : .
JP • : • /(): • /(): • ////:
• Nie uywa tego produktu w charakterze koca. • Zabawk trzyma z dala od ognia i róde intensywnego ciepa. Uwaga • Pak sprynuje. Aby unikn urazu, schwy go solidnie i powoli rozpraj. • Podczas rozpakowywania i montau naley zachowa ostrono.
PL Zabawa na leco, Czas dla brzuszka, Siadanie i siganie Ostrzeenie! • Aby zapobiec ewentualnym urazom, zabawki nie naley umieszcza w óeczku ani w kojcu. Uywa jej wycznie
na paskim podou. Nie montowa adnych sznurków, pasków ani innych przedmiotów na zabawce. Wane! • Celem zapewnienia bezpieczestwa dziecku postpowa dokadnie wedug przytoczonych poniej wskazówek, a
nastpnie sprawdzi, czy produkt zosta poprawnie zamontowany. Regularnie dokonywa kontroli. • Zabawki naley uywa wycznie pod nadzorem osoby dorosej. • Skontroluj mata przed kadorazowym uyciem. • Produkt przeznaczony dla dzieci, które nie potrafi jeszcze dobrze sta lub chodzi. • Nie pozostawia dziecka bez opieki. • Nie naley pozwala dzieciom spa na mata bez nadzoru osoby dorosej. • Nie unosi ani nie przesuwa mata, gdy ley na niej dziecko.
RU , , ! • , .
. , .
! • ,
. . • . • . • , . • . • . • . • . • . • .
. • .
EE Pikuta ja mängi, Kõhuliolemise aeg, Istu ja haara Hoiatus! • Takerdumisest tingitud vigastuste vältimiseks ärge kunagi pange mängumatti võrevoodisse või mänguaedikusse.
Kasutage seda ainult tasasel ja horisontaalsel põrandal. Ärge kunagi lisage mängumatile paelu, rihmu või teisi tooteid. Tähtis! • Lapse ohutuse huvides järgige palun hoolikalt alltoodud juhiseid ja kontrollige, et toode on korrektselt kokku pandud.
Kontrollige toodet sageli. • Toodet võib kasutada ainult täiskasvanu järelevalve all. • Kontrollige matti enne iga kasutuskorda. • Toode on mõeldud beebidele, kes veel ei seisa või veel hästi ei kõnni. • Ärge kunagi jätke last järelevalveta. • Beebid ei tohi kunagi järelevalveta sellel mängumatil magada. • Ärge tõstke ega liigutage mängumatti, kui beebi on selle peal. • Ärge kasutage seda toodet tekina. • Hoida eemal tulest ja ägedatest kuumusallikatest. Ettevaatust! • Kaar on pinge all. Vigastuste vältimiseks haarake sellest kindlalt ja vabastage kaar pingest aeglaselt. • Olge toote lahtipakkimisel ja kokkupanekul ettevaatlik.
BG , , ! • , .
, . , .
! • , - ,
. . • . • . • , . • . • , . • . • . • . • . , . • .
NL Leggen en spelen, Tijd om op de buik te liggen, Zitten en bereiken Waarschuwing! • Om verstrengeling letsel te voorkomen, de speelmat nooit in een wieg of box plaatsen. Gebruik het alleen op een
vlakke, horizontale vloer. Voeg nooit extra snoeren, riemen of andere producten toe aan de speelmat. Belangrijk! • Volg de instructies hieronder zorgvuldig om de veiligheid van uw kind te verzekeren en zorg ervoor dat de definitieve
montage correct is. Controleer regelmatig. • Product moet gebruikt worden onder toezicht van een volwassene. • Controleer de mat voor elk gebruik. • Het product is ontworpen voor baby’s die nog niet kunnen staan of lopen. • Laat het kind nooit zonder toezicht achter. • Baby’s mogen niet zonder toezicht op deze speelmat slapen. • Probeer niet om de mat op te tillen of te verplaatsen als de baby zich op de mat bevindt. • Gebruik dit product niet als deken. • Uit de buurt van vuur en zeer hete bronnen houden. Opgelet • De boog staat onder spanning. Om letsel te voorkomen, stevig vastpakken en de spanning langzaam verminderen. • Wees voorzichtig tijdens het uitpakken en monteren van het product.
HU Fekszik és játszik, Hasal, Ül és elér Figyelmeztetés! • A beakadás miatti sérülés elkerülése érdekében sohase helyezze a játszósznyeg gyerekágyba vagy járókába.
Kizárólag sima, vízszintes padlón használható. Sohase egészítse ki zsinórokkal, szíjakkal vagy egyéb tárgyakkal a játszósznyeg.
Fontos! • A gyermek biztonsága érdekében kérjük, tartsa be a lenti utasításokat, és ellenrizze, hogy az összeszerelés
megfelelen sikerült-e. Idközönként ellenrizze. • A terméket felntt felügyelete alatt szabad használni. • Vizsgálja meg a sznyeget minden használat eltt. • A terméket olyan babák számára tervezték, akik még nem tudnak felállni vagy járni. • Sohase hagyja felügyelet nélkül a gyermeket. • A babákat ne hagyja felügyelet nélkül ezen a játszósznyegen aludni. • Ne emelje fel vagy ne mozgassa, amikor a baba rajta fekszik. • Ne használja a terméket ágynemként. • Tartsa távol tztl és ers hforrásoktól. Figyelem • Az ív meg van feszülve. A sérülések elkerülése érdekében szorosan rögzítse és lassan engedje ki. • Óvatosan csomagolja ki és szerelje össze.
RO Joaca stând întins, joaca pe burt, joaca ezut Avertisment! • Pentru a preveni vtmarea, nu punei niciodat jucria într-un ptu sau într-un arc de joac. Utilizai numai pe
podea orizontal. Nu adugai niciodat corzi suplimentare, curele sau alte produse pe salteaua de joac. Important! • Pentru sigurana copilului dumneavoastr, urmai cu atenie aceste instruciuni i asigurai-v c produsul este
asamblat corect. Verificai frecvent. • Produsul trebuie utilizat sub supravegherea adulilor. • Inspectai salteaua de joac înainte de fiecare utilizare. • Produsul este destinat copiilor care nu stau înc în picioare sau nu merg complet. • Nu lsai niciodat copilul nesupravegheat. • Copiii nu ar trebui s aib voie s doarm nesupravegheai în timp ce se afl pe aceast jucrie. • Nu ridicai i nu încercai s mutai salteaua cu copilul pe ea. • Nu utilizai acest produs ca o ptur. • A se ine departe de foc i surse de cldur puternice. Atenie • Arcul este tensionat. Pentru a evita rnirea, apucai ferm i eliberai tensiunea încet. • Trebuie s avei grij la despachetare i la asamblare.
HR Lezi i igraj se, Vrijeme za trbuh, Sjedni i dohvati Upozorenje! • Da biste sprijeili ozljeivanje zbog zaplitanja, nikad ne postavljajte podmeta u djeji kreveti ili ogradicu. Koristite
samo na vodoravnom podu. Nikad nemojte dodavati dodatne vezice, remenje ili druge proizvode na podmeta. Vano! • Radi sigurnosti djeteta paljivo pratite sljedee upute i pazite da konana montaa bude ispravna. Redovito
provjeravajte proizvod. • Proizvod se mora koristiti pod nadzorom odrasle osobe. • Pregledajte podmeta prije svake upotrebe. • Proizvod je predvien za djecu koja još ne mogu u potpunosti stajati ili hodati. • Nikad ne ostavljajte dijete bez nadzora. • Djeca ne smiju spavati bez nadzora na ovom podmetau. • Nemojte dizati ili pomicati podmeta dok je dijete na njemu. • Nemojte koristiti proizvod kao pokriva. • Drite dalje od vatre i jakih izvora topline. Oprez • Luni nosa je pod optereenjem. Da biste izbjegli ozljedu, vrsto uhvatite i lagano otpustite napetost. • Posebnu pozornost treba obratiti kod otpakiravanja i montae.
SI Leanje in igra, Igra na trebuhu, Sedenje in seganje po igraah Opozorilo! • Da prepreite poškodbe zaradi zapletanja, igralne podloge nikoli ne postavljajte v zibelko ali stajico. Uporabljajte
izkljuno na ploskih, ravnih tleh. Igralni podlogi nikoli ne dodajajte dodatnih vrvic, trakov ali drugih izdelkov. Pomembno! • e elite zagotoviti varnost vašega otroka, natanno upoštevajte opisana navodila in se prepriajte, da je izdelek
pravilno sestavljen. Redno preverjajte. • Izdelek se lahko uporablja pod nadzorom odrasle osebe. • Otroško telovadnico pred vsako uporabo preglejte. • Izdelek je namenjen otrokom, ki še ne stojijo ali hodijo samostojno. • Nikoli ne pustite otroka brez nadzora. • e otrok zaspi na igralni podlogi, ga ne smete pustiti brez nadzora. • Podloge nikar ne dvigajte ali premikajte, medtem ko je na njej otrok. • Izdelka ne uporabljajte kot odejo. • Ne pribliujte ognju ali virom mone toplote. Previdno • Lok je napet. Prepreite poškodbe, tako da trdno primete lok in ga poasi sprostite. • Pri jemanju iz embalae in sestavljanju ravnajte previdno.
LV Rotašans guus pozcij, Laiks pavingrint vderiu, Stiepšans sdus pozcij Brdinjums! • Lai novrstu sapšans draudus, nekad nelieciet spu matraci brnu gulti vai sti. Izmantot tikai uz ldzenas un
horizontlas grdas. Nekad nepievienojiet spu matracim citas auklias, siksnias vai produktus. Svargi! • Jsu brna drošbas apsvrumu d, ldzu, rpgi ievrojiet tlk nordts instrukcijas un piestipriniet rotalietu
pareizi. Rotalieta ir biei jprbauda. • Produkts jlieto pieaugušo uzraudzb. • Matracis ir jprbauda pirms katras lietošanas reizes. • Produkts ir paredzts mazuiem, kas vl nespj pilnb nostvt uz kjm vai staigt. • Nekad neatstjiet brnu bez uzraudzbas. • Neatstjiet bez uzraudzbas uz spu matraa gulošu mazuli. • Neceliet vai neminiet prvietot matraci, ja uz t atrodas brns. • Neizmantojiet šo produktu k segu. • Sargt no uguns un stipriem siltuma avotiem. Uzmanbu! • Arka atrodas nospriegot stvokl. Lai neradtu traumas, noemot arku, stingri satveriet to un lnm atlaidiet
spriegojumu. • Rkojieties piesardzgi produkta izpakošanas un salikšanas laik.
TR Uzan ve oyna, Karin üstü, Otur ve uzan Dikkat! • Dolanma riskini önlemek için oyun matn asla karyola ya da oyun parkna yerletirmeyin. Sadece düz, yatay
zeminde kullann. Oyun matna asla ilave ip, kay veya baka bir ürün takmayn. Dikkat! • Çocuunuzun güvenlii için lütfen aadaki talimatlar dikkatlice okuyun ve nihai montajn doru yapldndan emin
olun. Sklkla kontrol edin. • Ürün yetikin gözetiminde kullanlmaldr. • Her kullanmdan önce mat kontrol edin. • Ürün, henüz tamamen yürüyemeyen veya ayakta duramayan bebekler için tasarlanmtr. • Çocuunuzu asla yalnz brakmayn. • Bebein yetikin gözetimi olmakszn bu oyun mat üzerindeyken uyumasna izin verilmemelidir. • Bebek üzerindeyken mat kaldrmayn ya da hareket ettirmeyin. • Bu ürünü battaniye olarak kullanmayn. • Ate ve güçlü s kaynaklarndan uzak tutun. Dikkat • Kemer gergindir. Yaralanmay önlemek için sk kavrayn ve yavaça serbest brakarak gerilimini aln. • Paketi açarken ve kurulum esnasnda dikkat etmek gerekir.
GR Παιχνδι ανσκελα, Μπρομυτα, Κθομαι και προσπαθ να πισω Προειδοποηση! • Για να αποφγετε κποιο πιθαν τραυματισμ, μην τοποθετετε το στρμα στο κρεβατκι το πρκο.
Χρησιμοποιεστε το μνο στο δπεδο, οριζντια με το δαφος. Μην προσθτετε ξτρα κορδνια, ιμντες λλα αντικεμενα. Σημαντικ! • Για να εξασφαλσετε την ασφλεια του παιδιο, παρακαλομε ακολουθεστε προσεκτικ τις οδηγες που ακολουθον
και σιγουρευτετε πως η τελικ συναρμολγηση εναι σωστ. Να ελγχετε συχν. • Το προν πρπει να χρησιμοποιετε υπ την επιτρηση ενλικα. • Ελγξτε το στρμα πριν απ κθε χρση. • Το προν εναι σχεδιασμνο για μωρ που δεν στκονται δεν περπατον ακμη. • Μην αφνετε το παιδ χωρς επβλεψη. • Τα μωρ δεν πρπει να κοιμονται χωρς επβλεψη στο στρμα. • Μην σηκνετε μην προσπαθσετε να μετακινσετε το στρμα με το μωρ επνω σε αυτ. • Μην το χρησιμοποιετε σαν κουβρτα. • Κρατστε το μακρι απ φωτι και πηγς ντονης θερμτητας. Προσοχ • Το τξο βρσκεται υπ τση. Προς αποφυγ τραυματισμο πιστε σφιχτ και αποδεσμεστε την τση αργ. • Ιδιατερη προσοχ χρειζεται στην αποσυσκευασα και συναρμολγηση.
CN , , •

• • • • • • • • • • •
KR , , ! • . . , .
! • . .
• . • . • . • . • . • . • . • . • . .
• .
JP , , • • • • • • • • • • • •
(EN) Lay and play (FR) Jeu allongé (DE) Hinlegen und spielen ( IT ) Stendersi e giocare (ES) Tumbarse y jugar (PT) Deitar e brincar (PL) Zabawa na leco
(RU) (EE) Pikuta ja mängi (BG) (NL) Leggen en spelen (HU) Fekszik és játszik (GR) Παιχνδι ανσκελα (CN)
(KR) (JP) (RO) Joaca stând întins (HR) Lezi i igraj se ( SI ) Leanje in igra (LT) aidimas atsigulus (LV) Rotašans guus pozcij (TR) Uzan ve Oyna
(5)
(7)
(3)
(1)
(4)
(6)
(2)
1
1
2
2
EN How to play the activity board: Slide the Power / Activity selector to … Day mode ( ): Press any keys on the keyboard to hear cheerful melodies. Re-press any keys with sound effects. Night mode ( ): Press any keys on the keyboard to hear lullaby music. Re-press any keys with sound effects.
FR Comment jouer avec le tableau d'activité : Glisseur le sélecteur Power / activité vers ... Mode jour ( ) : Appuyer sur les touches du clavier pour entendre de joyeuses mélodies. Appuyer à nouveau sur les touches pour entendre des effets sonores. Mode nuit ( ) : Appuyer sur les touches du clavier pour entendre une berceuse. Appuyer à nouveau sur les touches pour entendre des effets sonores.
DE Anleitung zum Spielen mit der Aktivitätentafel: Den Ein-/Aus-Aktivitätenwahlschalter auf folgende Funktion schieben: Tagmodus ( ): Eine beliebige Taste auf der Tastatur drücken, um fröhliche Melodien zu hören. Erneut eine beliebige Taste mit Sound-Effekten drücken. Nachtmodus ( ): Eine beliebige Taste auf der Tastatur drücken, um ein Wiegenlied zu hören. Erneut eine beliebige Taste mit Sound-Effekten drücken.
IT Come giocare con la tavola attività: Portare il selettore Alimentazione / Attività su … Modalità Giorno ( ): Premere un qualsiasi tasto sulla tastiera per sentire allegre melodie. Premere nuovamente qualsiasi tasto con gli effetti sonori. Modalità Notte ( ): Premere un qualsiasi tasto sulla tastiera per sentire la ninnananna. Premere nuovamente qualsiasi tasto con gli effetti sonori.
ES Cómo jugar con el tablero de actividades: Deslice el selector de Encendido/Actividad para… Modo diurno ( ): Presione cualquier tecla en el teclado para escuchar melodías alegres. Vuelva a pulsar cualquier tecla con efectos de sonido. Modo nocturno ( ): Presione cualquier tecla en el teclado para escuchar música de cuna. Vuelva a pulsar cualquier tecla con efectos de sonido.
PT Como brincar com a placa de atividades: Deslize o Ligar/Desligar/Seletor de atividades para … Modo diurno ( ): Pressione qualquer tecla no teclado para ouvir melodias alegres. Pressione novamente qualquer tecla com efeitos sonoros. Modo noturno ( ): Pressione qualquer tecla no teclado para ouvir músicas de embalar. Pressione novamente qualquer tecla com efeitos sonoros.
PL Jak uywa panelu aktywnoci: Przesu przecznik zasilania/aktywnoci na … Tryb dzienny ( ): Naciskaj dowolne klawisze na klawiaturze, aby odtwarza wesoe melodie. Ponownie naciskaj dowolne klawisze dla odtwarzania efektów dwikowych. Tryb nocny ( ): Naciskaj dowolne klawisze na klawiaturze, aby odtwarza koysanki. Ponownie naciskaj dowolne klawisze dla odtwarzania efektów dwikowych.
RU : / … ( ) : , . . ( ): , . .
EE Kuidas tegevuspaneeliga mängida: Libistage nupp Toide / tegevuse valik asendisse ... Päevareiim ( ): Vajutage mistahes nuppe, et kuulata rõõmsaid meloodiaid. Vajutage uuesti mistahes nuppe, et kuulata heliefekte. Ööreiim ( ): Vajutage mistahes nuppe, et kuulata unelaule. Vajutage uuesti mistahes nuppe, et kuulata heliefekte.
RO Cum se joac pe panoul de activitate: Glisai selectorul alimentare / activitate la … Modul de zi ( ): Apsai orice tast de pe tastatur pentru a auzi melodii vesele. Re-apsai orice taste pentru efecte sonore. Modul de noapte ( ): Apsai orice tast de pe tastatur pentru a asculta melodii de leagn. Re-apsai orice taste pentru efecte sonore.
NL Spelen met het activiteitenbord: Schuif de aan/uit-/activiteit keuzeschakelaar voor ... Dagmodus ( ): Druk op een van de toetsen van het toetsenbord om vrolijke melodieën te horen. Druk opnieuw op een van de toetsen met geluidseffecten. Nachtmodus ( ): Druk op een van de toetsen van het toetsenbord om een slaapliedje te horen. Druk opnieuw op een van de toetsen met geluidseffecten.
HU Játszás a játéktáblával: Csúsztassa a Be/Ki / Tevékenység választógombot … állásba. Nappali mód ( ): Nyomja le a billentyzet valamelyik gombját vidám dallamok lejátszásához. A hanghatások lejátszásához nyomja le ismét a gombokat. Éjszakai mód ( ): Nyomja le a billentyzet valamelyik gombját altatódallamok lejátszásához. A hanghatások lejátszásához nyomja le ismét a gombokat.
GR Πς να παζετε με τον πνακα δραστηριοττων: Σρετε τον επιλογα ισχος/δραστηριτητας προς ... Λειτουργα ημρας ( ): Πατστε οποιαδποτε πλκτρα στο αρμνιο για να ακοσετε χαρομενες μελωδες. Ξαναπατστε οποια