WINFAT INDUSTRIAL COMPANY LTD.

1
ME: Customer: QA-Fred : Engineer: Draft: 1 WF std: File Name: 0301-000860-P2-WF16-001 Date: 2018.02.22 Artwork Prepare By : Print Proof Check By: Date: Print Proof Approve By: Date: Die cut Check By: Date: Color: Size: 105(L) x 148(H) mm Instruction Manual: WINFAT INDUSTRIAL COMPANY LTD. Room 903-904, 9/F, East Ocean Centre, 98 Granville Road, Tsim Sha Tsui East, Kowloon, Hong Kong TEL: (852) 2790 6898 FAX: (852) 2343 5903, 2753 5283 E-mail: [email protected] Web Site: http://www.winfat.com.hk YES N.A YES N.A TBA (wait for ME reply) Remark: 4 Magic Lights Musical Play Gym (8) (9) (10) (11) (12) Click Click Click Click (2) (3) (4) (1) Diagram 1) Canopy 2) Soft arch 3) Hanging toys 4) Straps of the activity board for crib rail 5) Prop pillow 6) Playmat 7) Support arms for the activity board and soft arch 8) Activity board 9) Power / Activity selector EN Illustration 1) Toit 2) Arche souple 3) Jouets suspendus 4) Courroies du tableau d'activités pour le rail du lit 5) Coussin de maintien 6) Tapis de jeu 7) Bras de support du tableau d'activités et de l’arche souple 8) Tableau d'activités 9) Power / sélecteur d’activitér FR Abbildung 1) Vordach 2) Weicher Bogen 3) Hängespielzeug 4) Riemen der Aktivitätentafel für die Schiene des Kinderbettchens 5) Stützkissen 6) Spielteppich 7) Stützarme für die Aktivitätentafel und den weichen Bogen 8) Aktivitätentafel 9) Einschalter/Aktivitätenwahlschalter DE IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE Please read all the instructions carefully before use the product and keep it for future reference. Read the assembly diagrams carefully before set up the product. Adult assembly requirements Caution! To ensure your child’s safety, this product must be assembled by an adult. EN ¡IMPORTANTE! CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS Por favor, lea todas las instrucciones atentamente antes de usar el producto y guárdelo para referencia futura. Lea los diagramas de montaje atentamente antes de configurar el producto. Debe ser montado por un adulto ¡Precaución! Para garantizar la seguridad del niño, este producto debe ser montado por un adulto. ES IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA Por favor, leia cuidadosamente todas as instruções antes de utilizar o produto e guarde-as para futura referência. Leia cuidadosamente os diagramas de montagem antes de montar o produto. Exigências de montagem por um adulto Cuidado! A fim de garantir a segurança do seu filho, este produto deve ser montado por um adulto. PT WAŻNE! ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WYKORZYSTANIA Przed użyciem produktu dokładnie zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami i zachować je do późniejszego użytku. Przed zmontowaniem produktu dokładnie przestudiować schematy montażu. Wymagany montaż przez osobę dorosłą Celem zagwarantowania bezpieczeństwa twojemu dziecku montaż produktu może przeprowadzić wyłącznie osoba dorosła. PL IMPORTANT ! CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Veuillez lire attentivement et intégralement le mode d’emploi avant utilisation ; conservez-le pour référence ultérieure. Lisez attentivement les schémas de montage avant d’installer le produit. Assemblage par un adulte exigé Attention ! Afin d’assurer la sécurité de l’enfant, ce produit doit être assemblé par un adulte. WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN GUT AUFBEWAHREN Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Prägen Sie sich die Montagebilder sorgfältig ein, bevor Sie den Artikel installieren. Aufbau des Spielzeugs durch einen Erwachsenen erforderlich Vorsicht! Um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten, muss dieses Produkt von einem Erwachsenen aufgebaut werden. FR DE IMPORTANTE! DA CONSERVARE Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di usare il prodotto e conservarle. Leggere con attenzione gli schemi prima di montare il prodotto. Requisiti di montaggio Attenzione! Per garantire la sicurezza del bambino, affidare il montaggio del giocattolo a un adulto. IT ВАЖНО! СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Прочтите все указания перед использованием изделия и сохраняйте для использования в дальнейшем. Внимательно ознакомьтесь со схемами монтажа перед сборкой изделия. Требования к сборке взрослыми Внимание! Для обеспечения безопасности ребенка данное изделие должен собирать взрослый человек. RU ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Διαβάστε όλες τις οδηγίες προσεκτικά πριν τη χρήση του προϊόντος και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Διαβάστε τα διαγράμματα συναρμολόγησης προσεκτικά πριν εγκαταστήσετε το προϊόν. Απαιτείται ενήλικας για την συναρμολόγηση Προσοχή! Για να εξασφαλίσετε την ασφάλεια του παιδιού σας, αυτό το προϊόν πρέπει να συναρμολογηθεί από ενήλικα. GR 중요! 나중에 참고할 수 있도록 보관하세요 제품을 사용하기 전에 모든 지침을 주의 깊게 읽고 나중에 참조 할 수 있도록 잘 보관하십시오. 제품을 설치하기 전에 조립 다이어그램을 주의 깊게 읽으십시오. 어른이 조립해야 함 경고! 아이의 안전을 위해 이 제품은 어른이 조립해야 합니다. KR 重要!大切に保管してください ご使用前にこの説明書をよく読み大切に保管してください。また組立方法をよくお読みのうえ本製品を組み立ててくだ い。 大人が組み立ててください 注意!お子様の安全を守るため、本製品は大人が組み立てる必要があります。 JP ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ Моля прочетете внимателно всички указания, преди да използвате изделието и ги запазете за бъдещи справки. Прегледайте внимателно монтажните схеми, преди да сглобите изделието. Изисквания за сглобяване от възрастен Внимание! За да се гарантира безопасността на вашето дете, продуктът трябва да се сглоби от възрастен. BELANGRIJK! BEWAREN VOOR DE TOEKOMST Lees alle instructies aandachtig door alvorens het product te gebruiken en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Lees de assemblage diagrammen zorgvuldig voor het opzetten van het product. Montage door een volwassene is vereist Opgelet! Om de veiligheid van uw kind te verzekeren moet dit product door een volwassene gemonteerd worden. BG TÄHTIS! HOIDKE EDASISEKS KASUTAMISEKS ALLES Palun lugege kasutusjuhend enne toote kasutamist hoolikalt läbi ja säilitage see edaspidiseks kasutamiseks. Enne toote kokkupanekut lugege hoolikalt kokkupanemise jooniseid. Kokkupaneku nõuded täiskasvanule Tähelepanu! Lapse ohutuse tagamiseks peab selle mänguasja kokku panema täiskasvanu. EE IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE Citiți cu atenție toate instrucțiunile înainte de a utiliza produsul și păstrați-le pentru a le utiliza în viitor. Citiți cu atenție diagramele de asamblare înainte de a configura produsul. Cerințe de asamblare pentru adulți Atenție! Pentru siguranța copilului dvs., acest produs trebuie asamblat de un adult. RO IMPORTANT! PĂSTRAŢI PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ Vă rugăm citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de utilizare pentru asigurarea siguranței copilului dumneavoastră și păstrați-le pentru consultări viitoare. Pažljivo pogledajte slike montaže prije postavljanja proizvoda. Proizvod treba sastaviti odrasla osoba Upozorenje! Za sigurnost djeteta, proizvod mora sastaviti odrasla osoba! HR POMEMBNO! SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO Zaradi varnosti vašega otroka pred uporabo skrbno preberite ta navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. Preden sestavite izdelek, si natančno oglejte slike. Izdelek naj sestavi odrasla oseba Opozorilo! Za zagotavljaje otrokove varnosti mora izdelek sestaviti odrasla oseba! SI SVARBU! PASILIKITE ATEIČIAI Prieš pradėdami naudotis žaislu atydžiai perskaitykite instrukciją ir ją išsaugokite ateičiai. Priešsuringdami žaislą, atydžiai perskaitykite informaciją. Surinkti turi suaugusieji. Svarbu! Užtikrinti vaikų saugumą, žaislas turi būti surinktas suaugusiųjų.Veiklos žaislo pritvirtinimas. LT SVARĪGI! SAGLABĀT TURPMĀKAI LIETOŠANAI Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet šos norādījumus par bērna drošību, un saglabājiet tos turpmākai pārlasīšanai. Pirms produkta salikšanas rūpīgi izlasiet un apskatiet uzstādīšanas attēlus. Uzstādīšanas prasības Uzmanību! Lai nodrošinātu jūsu bērna drošību, izstrādājuma uzstādīšana jāveic pieaugušajam. LV DİKKAT ! İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN Ürünü kullanmadan önce lütfen tüm talimatları dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Ürünü kurmadan önce montaj diyagramlarını dikkatlice okuyun. Montajı bir yetişkinin yapması gereklidir Dikkat!i Çocuğunuzun güvenliğini sağlamak için bu ürünün bir yetişkin tarafından kurulması gerekmektedir. TR 重要提示!请妥善保存,以备将来参考 使用本产品前请仔细阅读所有说明,并妥善保存以备将来参考。组装产品前应仔细阅读安装图。 成年人组装要求 注意!为确保孩子的安全,本产品的组装须由成年人完成。 CN NL FONTOS! ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁS CÉLJÁBÓL Kérem, a termék használatba vétele előtt gondosan olvassa el a teljes útmutatót, és tartsa azt meg későbbi felhasználásra. A termék összeszerelése előtt tanulmányozza a szerelési ábrákat. Felnőtt ember szerelje össze Figyelem! A gyermek biztonsága érdekében a terméket csak felnőtt szerelje össze. HU Diagramma 1) Tettuccio 2) Arco morbido 3) Giocattoli sospesi 4) Cinghie della tavola attività per binario culla 5) Cuscino di sostegno 6) Tappetino da gioco 7) Bracci di supporto per tavola attività e arco morbido 8) Tavola attività 9) Selettore Alimentazione / Attività IT Diagrama 1) Cubierta 2) Arco suave 3) Juguetes colgantes 4) Correas del tablero de actividades para la baranda de la cuna 5) Almohada de apoyo 6) Tapete de juego 7) Brazos de apoyo para el tablero de actividad y el arco suave 8) Tablero de actividad 9) Selector de Encendido/Actividad ES Diagrama 1) Dossel 2) Arco macio 3) Brinquedos pendurados 4) Alças da placa de atividades para a barra do berço 5) Almofada de apoio 6) Tapete de atividades 7) Braços de fixação para a placa de atividades e o arco macio 8) Placa de atividades 9) Ligar/Desligar/Seletor de atividades PT Schemat 1) Baldachim 2) Miękki pałąk 3) Wiszące zabawki 4) Paski panelu aktywności służące do przytwierdzenia maty do listwy kołyski 5) Poduszka - podpórka 6) Mata do zabawy 7) Elementy wspierające panel aktywności i miękki pałąk 8) Panel aktywności 9) Przełącznik wyboru zasilania / czynności PL Схема 1) Навес 2) Мягкая арка 3) Подвесные игрушки 4) Ремни для крепления игрового планшета на перекладине кроватки 5) Опорная подушка 6) Игровой коврик 7) Опоры для игрового планшета и мягкой арки 8) Игровой планшет 9) Питание / переключатель игteur RU Схема 1) Навес 2) Мека арка 3) Окачени играчки 4) Каишки за закачане на панела за активна гимнастика на парапет на креватче 5) Опорна възглавница 6) Постелка 7) Монтажни стойки за панела за активна гимнастика и за меката арка 8) Панел за активна гимнастика 9) Селектор за включване / режим BG lustrație 1) Acoperiș 2) Arc moale 3) Jucării agățate 4) Curele panou de activități pentru atașare de pătuț 5) Pernă de susținere 6) Saltea de joacă 7) Brațe suport pentru panou de activități și arcul moale 8) Panou de activități 9) Pornire / selector activități RO Prikaz 1) Krović 2) Meki lučni nosač 3) Viseće igračke 4) Remeni za ploču aktivnosti za ogradu dječjeg krevetića 5) Potporni jastuk 6) Podmetač 7) Potporni nosači za ploču aktivnosti i meki lučni nosač 8) Ploča aktivnosti 9) Napajanje / Birač aktivnosti HR Slika 1) Baldahin 2) Mehak lok 3) Viseče igrače 4) Trakovi didaktične plošče za zibelko 5) Podporna blazina 6) Igralna podloga 7) Podpornika za didaktično ploščo in mehak lok 8) Didaktična plošča 9) Izbirno stikalo za moč delovanja/ aktivnost SI Attēls 1) Matrača jumts 2) Mīkstā arka 3) Iekarināmās rotaļlietas 4) Siksniņas aktivitāšu paneļa piestiprināšanai pie bērnu gultiņas margām 5) Spilvens galvas atbalstīšanai 6) Spēļu matracis 7) Aktivitāšu paneļa un mīkstās arkas nesējbalsti 8) Aktivitāšu panelis 9) Ieslēgšanas un izslēgšanas/ aktivitāšu selektors LV Diyagram 1) Gölgelik 2) Yumuşak kemer 3) Asılı oyuncaklar 4) Bebek karyolası için aktivite panosu kayışları 5) Destek yastıği 6) Oyun mati 7) Aktivite panosu ve yumuşak kemer için destek kolları 8) Aktivite panosu 9) Güç Aktivite seçme düğmesi TR INSTRUKCIJA 1) Uždangalas 2) Minkštas lankas 3) Pakabinami žaislai 4) Veiklos žaislo laikikliai/diržai 5) Pado pagalvėlė 6) Žaidimų kilimėlis 7) Atramos prilaikančios lanką ir veiklos žaislas 8) Veiklos žaislai 9) Į jungimas/ veiklos pasirinkimas LT Schema 1) Luifel 2) Zachte boog 3) Hangend speelgoed 4) Riemen van het activiteitenbord voor ledikantstang 5) Draagkussen 6) Speelmat 7) Steunarmen voor het activiteitenbord en zachte boog 8) Activiteitenbord 9) Aan/uit-/activiteit keuzeschakelaar NL A képen 1) Árnyékoló 2) Puha ív 3) Lógó játékok 4) Gyerekágyhoz rögzítő szíjak 5) Párna 6) Játszószőnyeg 7) A játéktábla és a puha ív tartólábai 8) Játéktábla 9) Be/Ki / Tevékenység választógomb HU 1) 顶蓬 2) 软拱门 3) 悬挂玩具 4) 用于将活动板固定在婴儿床护栏上 的绑带 5) 支撑枕头 6) 游戏垫 7) 活动板和软拱门支撑臂 8) 活动板 9) 电源开关 / 活动选择 CN Διάγραμμα 1) Σκέπαστρο 2) Μαλακό τόξο 3) Κρεμαστά παιχνίδια 4) Ιμάντες του πίνακα δραστηριοτήτων για τη ράγα κούνιας 5) Μαξιλάρι στήριξης 6) Χαλάκι παιχνιδιού 7) Βραχίονες στήριξης για τον πίνακα δραστηριοτήτων και το μαλακό τόξο 8) Πίνακας δραστηριοτήτων 9) Επιλογέας ισχύος/δραστηριότητας GR Joonis 1) Varikatus 2) Pehme kaar 3) Rippuvad mänguasjad 4) Tegevuspaneeli rihmad võrevoodile kinnitamiseks 5) Toetust padi 6) Mängumatt 7) Tugijalad tegevuspaneelile ja pehmele kaarele 8) Tegevuspaneel 9) Toide / tegevuse valimine EE 도표 1) 캐노피 2) 부드러운 아치형 기둥 3) 매달려있는 장난감 4) 활동 보드를 아기 침대 레일에 부착하는 스트랩 5) 지지용 베개 6) 놀이 매트 7) 활동 보드와 부드러운 아치형 기둥을 지탱하는 구조물 8) 활동 보드 9) 전원/ 놀이 선택 KR 1) 天蓋 2) ソフトアーチ 3) モビール 4) ベビーベッドの柵に取り付けるた めのアクティビティボード用スト ラップ 5) プロップピロー 6) プレイマット 7) アクティビティボードとソフトア ーチ用サポー トアーム 8) アクティビティボード 9) 電源/アクティビティセレクター JP (13) (EN) Activity board attach to crib (FR) Fixation du tableau d'activité sur le lit (DE) Aktivitätentafel am Kinderbettchen anbringen ( IT ) Tavola attività da fissare alla culla (ES) Pablero de actividad adjuntar a la cuna (PT) Fixar a placa de atividades ao berço (PL) Przytwierdzanie panelu aktywności do kołyski (RU) Крепление игрового планшета на кроватке (EE) Tegevuspaneeli kinnitamine võrevoodile (BG) Прикрепяне на панела за активна гимнастика към креватче (NL) Activiteitenbord vastmaken aan het ledikant (HU) Gyerekágyhoz rögzíthető játszószőnyeg (GR) Πίνακας δραστηριοτήτων που τοποθετείται στην κούνια (CN) 活动板固定到婴儿床 (KR) 활동 보드를 아기 침대에 부착하기 ( JP ) アクティビティボードをベビーベッドに取り付ける (RO) Panou de activități atașat de pătut (HR) Pričvršćivanje ploče aktivnosti na dječji krevetić ( SI ) Didaktična plošča za zibelko ( LT ) Veiklos žaislo pritvirtinimas dirželiais (LV) Aktivitāšu paneļa piestiprināšana pie bērnu gultiņas (TR) Bebek karyolasına takılacak aktivite panosu (1) (2) (3) (EN) Tummy time (FR) Sur le ventre (DE) „Bauch“-Zeit ( IT ) Tempo di pancia (ES) Jugar boca abajo (PT) Hora da barriguinha (PL) Czas dla brzuszka (RU) Игры на животике (EE) Kõhuliolemise aeg (BG) За положение по корем (NL) Tijd om op de buik te liggen (HU) Hasal (GR) Μπρούμυτα (CN) 俯卧玩耍 (KR) 엎드려 놀기 (JP) うつ伏せタイム (RO) Joaca pe burtă (HR) Vrijeme za trbuh ( SI ) Igra na trebuhu ( LT ) Žaidimas ant pilvo (LV) Laiks pavingrināt vēderiņu (TR) Karın üstü (3) (4) (1) 1 1 2 2 (EN) Sit and reach (FR) Assis et toucher (DE) Sitzen und hinausreichen ( IT ) Sedersi e cercare (ES) Sentarse y alcanzar (PT) Sentar e alcançar (PL) Siadanie i sięganie (RU) Тянемся сидя (EE) Istu ja haara (BG) За седнало положение (NL) Zitten en bereiken (HU) Ül és elér (GR) Κάθομαι και προσπαθώ να πιάσω (CN) 坐著玩耍 (KR) 앉아서 만지기 ( JP ) 座って手を伸ばす (RO) Joaca șezut (HR) Sjedni i dohvati ( SI ) Sedenje in seganje po igračah ( LT ) Žaidimas atsisėdus ( LV ) Stiepšanās sēdus pozīcijā (TR) Otur ve Uzan EN Activity board attach to crib Warning! • This product may not attach to all crib designs. Do not add additional strings or straps to attach to a crib or playpen. Only use the attachments provided. Possible Entanglement Hazard. The attachment strap must be removed from the toy and keep out of reach of children when the toy is used for other 3 modes. Important! • To ensure your child’s safety, please follow the instructions below carefully and make sure the final assembly is correct. Check frequently. Attach only to cribs with sturdy rails and spindles. Do not attach to playpens with mesh walls. If you are attaching this toy to a crib side rail that can be lowered and raised, make sure the crib side rail is in the raised (locked) position whenever a child is in the crib. Ensure that the straps are stuck tightly and securely. • This toy should be snug against the crib rail and spindles. Please check the unit frequently to ensure it is still secure. Crib attachment Tie the two straps securely around the top crib rail (Please refer to the diagram 1 to 4). FR Fixation du tableau d'activité sur le lit Avertissement ! • Ce produit ne peut pas être installé sur tous les lits de bébé. Ne pas ajouter de cordons ou de courroies supplémentaires pour fixer ce produit sur le lit ou le parc. Utiliser seulement les fixations fournies. Risque possible d’emmêlement. Les courroies de fixation doivent être retirées du jouet et gardées hors de portée des enfants lorsque le jouet est utilisé dans les 3 autres modes. Important ! • Pour s’assurer de la sécurité de l’enfant, suivez minutieusement les consignes ci-dessous et assurez-vous que le montage final est bien correct. Vérifier fréquemment. Fixer ce produit uniquement sur un lit d'enfant pourvu de barres et de montants solides. Ne pas fixer sur des parcs à bébé entourés de filets. • Si ce jouet est attaché sur un lit d'enfant avec un rail latéral qui peut se monter et se baisser, s'assurer que ce rail de lit est verrouillé en position levée lorsque l’enfant est dans le lit. Assurez-vous que les sangles sont fixées étroitement et en toute sécurité. • Ce jouet doit être fixé contre le rail et les montants du lit d'enfant. • Vérifier le montage régulièrement pour s’assurer d’une sécurité permanente. Fixation au lit d’enfant Attachez solidement les deux courroies autour du rail supérieur du lit d’enfant (se référer au schéma 1 à 4). DE Aktivitätentafel am Kinderbettchen anbringen Achtung! Dieses Produkt kann nicht an allen Kinderbetten befestigt werden. Keine zusätzlichen Schnüre bzw. Gurte zur Befestigung an Kinderbett bzw. Laufstall anbringen. Verwenden Sie ausschließlich das Originalzubehör. • Verstrickungsgefahr. Der Befestigungsriemen muss vom Spielzeug entferne und außer Reichweite von Kindern gehalten werden, wenn das Spielzeug für die anderen 3 Spielarten verwendet wird. Wichtige Hinweise! Um die Sicherheit ihres Kindes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte die unten aufgeführten Anweisungen genau und stellen Sie sicher, dass das Produkt korrekt montiert wird. Überprüfen Sie die Befestigungsvorrichtungen regelmäßig auf festen Sitz. Nur an Kinderbetten mit einem geeigneten stabilen Geländer und Streben anbringen. Niemals an Netzgeweben anbringen. • Vergewissern Sie sich beim Anbringen des Spielzeugs an ein Kinderbettgeländer, das auf- bzw. heruntergeklappt werden kann, dass sich das Geländer stets in der oberen Position (verriegelt) befindet, wenn sich das Kind im Kinderbett befindet. Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsgurte fest und sicher angebracht sind. Das Spielzeug sollte bündig am Geländer und den Streben anliegen. Überprüfen Sie die Befestigung regelmäßig auf festen und sicheren Sitz. Befestigung am Kinderbettchen Die beiden Riemen sicher um die obere Schiene des Kinderbettchens zurren (siehe Abbildung 1 bis 4). IT Tavola attività da fissare alla culla Avvertenza! • Questo prodotto potrebbe non essere adatto ad alcuni modelli di culla. Non aggiungere ulteriori corde o cinghie per agganciarlo alla culla o al box. Utilizzare esclusivamente gli accessori in dotazione. Possibile rischio di impigliamento. La cinghia di fissaggio deve essere rimossa dal giocattolo e tenuta fuori dalla portata dei bambini quando il giocattolo viene utilizzato per altre 3 modalità. Importante! Per la sicurezza del vostro bambino, seguire queste istruzioni attentamente e accertarsi che il prodotto sia assemblato correttamente. Controllare frequentemente. Agganciare esclusivamente a culle con sponde e montanti robusti. Non agganciare a box con pareti a rete. • Se si aggancia questo giocattolo al corrimano di una sponda che può essere abbassata e sollevata, accertarsi che la sponda sia in posizione sollevata (e bloccata) quando il bambino è nella culla. Assicurarsi che le cinghie siano allacciate saldamente e in sicurezza. • Questo giocattolo deve essere perfettamente aderente al corrimano e ai montanti della culla. • Controllarne frequentemente la stabilità. Fissaggio culla Legare saldamente le due cinghie intorno al binario della culla superiore (Fare riferimento al diagramma da 1 a 4). ES Tablero de actividad adjuntar a la cuna ¡Advertencia! Este producto podría no ser instalable en todos los modelos de cuna. No añada ninguna cuerda o correa adicional para instalarlo en una cuna o un parque infantil. Utilizar solo los accesorios suministrados. Posible riesgo de enredos. La correa del accesorio debe quitarse del juguete y mantenerse fuera del alcance de los niños cuando el juguete se usa en los otros 3 modos. ¡Importante! Para garantizar la seguridad de su hijo, siga atentamente las siguientes instrucciones y asegúrese de que la instalación final es correcta. Comprobar con frecuencia. Acoplar solo en cunas con barrotes y ejes resistentes. No acoplar a un parque infantil con paredes de malla. • Si acopla este juguete a la barandilla de la cuna que se puede bajar y subir, compruebe que esta está elevada (bloqueada) cuando el niño está dentro de la cuna. • Compruebe que las correas están tensas y correctamente ajustadas. Este juguete debe quedar bien ajustado contra la barandilla y los barrotes de la cuna. • Compruebe el juguete con frecuencia para asegurar que está ajustado. Accesorio de cuna Ate las dos correas de forma segura alrededor de la baranda superior de la cuna (consulte los diagramas 1 a 4). PT Fixar a placa de atividades ao berço Aviso! Pode não conseguir fixar este produto a todos os modelos de berços. Não adicione fios ou alças adicionais para fixar a um berço ou parque. Use apenas os acessórios fornecidos. Possível perigo de emaranhamento. A alça de fixação tem de ser removida do brinquedo e mantida afastada do alcance das crianças quando o brinquedo estiver a ser usado para os outros 3 modos. Importante! Para assegurar a segurança da sua criança, siga cuidadosamente as instruções abaixo e certifique-se de que a montagem final fique correcta. Verifique-os com frequência. Fixe apenas a berços com barras e grades robustas. Não fixe a parques com paredes de rede. • Se fixar este brinquedo a uma barra lateral do berço que pode ser elevada ou baixada, certifique-se de que a mesma se mantem elevada (e bloqueada) sempre que a criança estiver no berço. • Certifique-se de que as alças estão presas com firmeza e segurança. Este brinquedo deve ser ajustado às barras e grades do berço. Examine a unidade com frequência para garantir que se mantenha bem segura. Fixação ao berço Ate as duas alças de forma segura à barra superior do berço (consulte o diagrama abaixo 1 a 4). Niebezpieczeństwo splątania. Kiedy zabawka jest używana w 3 pozostałych trybach, pasek do przytwierdzania należy usunąć z zabawki i trzymać z dala od dzieci. Ważne! Celem zapewnienia bezpieczeństwa dziecku postępować dokładnie według przytoczonych poniżej wskazówek, a następnie sprawdzić, czy produkt został poprawnie zamontowany. Regularnie dokonywać kontroli. • Zabawkę należy montować wyłącznie na łóżeczku o sztywnych szczebelkach. Nie należy montować zabawki na kojcach ze ścianami z siatki. • W przypadku mocowania zabawki na boku łóżeczka, który można unieść lub opuścić, należy upewnić się, że w czasie przebywania dziecka w łóżeczku uniesiony bok łóżeczka został odpowiednio unieruchomiony. Upewnić się, że pasy zostały zamocowane w sposób trwały i bezpieczny. • Zabawka powinna przylegać do listew i szczebelków łóżeczka. Należy regularnie sprawdzać, czy zabawka jest bezpiecznie zamocowana. Przytwierdzanie do kołyski Zaczep dwa paski solidnie na górnej listwie kołyski (Patrz schemat 1 do 4). Przytwierdzanie panelu aktywności do kołyski Ostrzeżenie! Produkt nie jest odpowiedni do każdego rodzaju łóżeczek. Nie należy stosować dodatkowych taśm lub pasków w celu zamontowania zabawki na łóżeczku lub kojcu. Stosować wyłącznie akcesoria wchodzące w skład zestawu zabawki. PL RU Крепление игрового планшета на кроватке Предупреждение! • Данное изделие может не подойти для крепления на определенные модели кроваток. • Не используйте дополнительные шнурки или ремни для крепления к кроватке или манежу. Используйте только прилагаемые крепления. Возможна опасность зацепления. Крепежный ремень следует убирать с игрушки и хранить в недоступном для детей месте, когда игрушка используется в 3 других режимах. Важно! • Для обеспечения безопасности ребенка строго соблюдайте приведенные ниже инструкции и убедитесь, что монтаж выполнен правильно. Периодически выполняйте проверку. Устанавливайте только на кроватки с надежными перекладинами и рейками. Не устанавливайте на манежи с сетчатыми стенками. • При установке данной игрушки на боковую перекладину, которая опускается и поднимается, убедитесь, что она находится в поднятом (заблокированном) положении, когда ребенок находится в кроватке. • Убедитесь в надежности ременного крепления. • Данная игрушка должна плотно прилегать к перекладине и рейкам кроватки. • Периодически проверяйте надежность крепления. Крепление к кроватке Крепко намотайте ремни вокруг верхней перекладины кроватки (пожалуйста, смотрите пункты схемы от 1 до 4). EE Tegevuspaneeli kinnitamine võrevoodile Hoiatus! • See toode ei pruugi kõigi võrevoodi struktuuride külge sobida. • Ärge lisage paelu ega rihmu, et seda võrevoodi või mänguaediku külge kinnitada. Kasutage ainult komplekti kuuluvaid kinnitusvahendeid. • Võimalik takerdumise oht! Kui mänguasja kasutatakse ülejäänud 3 režiimil, eemaldage kinnitusrihm mänguasja küljest ja hoidke seda lastele kättesaamatus kohas. Tähtis! • Lapse ohutuse huvides järgige palun hoolikalt alltoodud juhiseid ja kontrollige, et toode on korrektselt kokku pandud. Kontrollige toodet sageli. • Kinnitage toode ainult tugevate põikpuude ja võllide külge. Ärge kinnitage seda võrkseintega mänguaedikute külge. • Kui kinnitate mänguasja allalastava ja tõstetava võrevoodi külje külge, siis jälgige, et kui laps on võrevoodis, siis on ka külg ülemises (lukustatud) asendis. • Kontrollige, et kinnitusrihmad on korralikult ja kindlalt ära peidetud. • See mänguasi peab olema kindlalt võrevoodi põikpuu või võlli vastas kinni. • Palun kontrollige toodet regulaarselt ja veenduge, et see on endiselt korralikult kinni. Võrevoodile kinnitamine Siduge kaks rihma kindlalt võrevoodi ülemise pulga külge (palun vaadake joon. 1-4). BG Прикрепяне на панела за активна гимнастика към креватче Предупреждение! • Този продукт не може да се прикрепя към всички модели детски креватчета. • Не добавяйте допълнителни шнурове или ремъци за прикрепване към детско креватче или кошарка. Използвайте само предвидените прикрепващи приспособления. • Възможна опасност от оплитане. Каишката за закачане трябва да се махне от играчката и да се държи на недостъпно за деца място, докато играчката се използва по другите 3 начина. Важно! • За да гарантирате безопасността на вашето дете, спазвайте внимателно инструкциите по-долу и се уверете, че окончателното сглобяване е правилно. Проверявайте продукта често. • Прикрепвайте само към детски креватчета със здрави парапети и шпиндели. Не прикрепвайте към детски кошарки със стени от мрежа. • Ако прикрепяте тази играчка към страничен парапет на детското креватче, който може да се сваля и вдига, то винаги, когато детето е в креватчето, се уверявайте, че страничният парапет на креватчето е във вдигнато (заключено) положение. • Уверете се, че ремъците са закопчани здраво и безопасно. • Тази играчка трябва да пасва плътно към парапета и шпинделите на креватчето. • Моля, проверявайте устройството често, за да се уверите, че все още е стабилно закрепено. Прикрепяне към креватче Завържете здраво двете каишки около горния парапет на креватчето (моля вижте схеми 1 до 4). Activiteitenbord vastmaken aan het ledikant Waarschuwing! • Het kan gebeuren dat dit product niet op alle wieguitvoeringen past. Voeg geen extra touwtjes of riempjes toe om vast te maken aan een wieg of babybox. Gebruik enkel de meegeleverde toebehoren. • Mogelijk gevaar voor verstrengeling. De bevestigingsriem moet uit het speelgoed worden verwijderd en buiten het bereik van kinderen worden gehouden wanneer het speelgoed voor andere 3 modi wordt gebruikt. Belangrijk! Volg de instructies hieronder zorgvuldig om de veiligheid van uw kind te verzekeren en zorg ervoor dat de definitieve montage correct is. Controleer regelmatig. Maak enkel vast aan wiegen met stevige latten en spillen. Niet vastmaken aan een babybox met gazen wand. Wanneer men dit speelgoed aan de zijkant van de wieg vastmaakt, welke men omhoog en omlaag kan schuiven, moet men ervoor zorgen dat de zijkant in de bovenste (gesloten) positie geplaatst is wanneer het kind in de wieg is. • Zorg dat de riemen stevig zijn vastgemaakt. • Zorg dat dit speelgoed strak tegen de wiegrand en -staven is vastgemaakt. • Controleer het artikel regelmatig om te verzekeren dat hij nog steeds op zijn plaats zit. Ledikantbevestiging Maak de twee riemen stevig vast rond de bovenste ledikantrail (Zie het schema 1 tot 4). NL Panou de activitate care trebuie fixat pe pătuț Avertisment! • Este posibil ca acest produs să nu fie potrivit pentru unele modele de pătuț. Nu adăugați cabluri sau curele suplimentare pentru a fixa panoul de pătuț sau țarcul de joacă. Utilizați numai accesorile furnizate. Posibil risc de încurcare. Cureaua trebuie scoasă din jucărie și departe de copii atunci când jucăria este folosită în celelalte 3 moduri. Important! Pentru siguranța copilului dumneavoastră, urmați cu atenție aceste instrucțiuni și asigurați-vă că produsul este asamblat corect. Verificați frecvent. • Se atașează numai la pătuțuri cu laterale și coloane robuste. Nu atașați în țarcuri cu pereți de plasă. În cazul în care această jucărie se atașează pe o laterală a pătuțului care poate fi coborâtă și ridicată, asigurați-va că laterala pătuțului se află în poziția ridicată (și blocată) atunci când copilul este în pătuț. Asigurați-vă că centurile sunt fixate bine și în siguranță. Această jucărie trebuie să fie perfect aderentă la laterala pătuțului și suporturi. Verificați frecvent stabilitatea. Fixarea de pătuț Strângeți cele două curele ferm în jurul balustradei superiore a pătuțului (consultați ilustrația de la 1 la 4). RO Pričvršćivanje ploče aktivnosti na dječji krevetić Upozorenje! • Ovaj proizvod možda se neće moći pričvrstiti na sve vrste dječjih krevetića. Nemojte dodavati dodatne vezice ili remenje za pričvršćivanje na dječji krevetić ili ogradicu. Koristite samo isporučenu dodatnu opremu. Postoji opasnost od zaplitanja. Remen za pričvršćivanje mora se ukloniti s igračke i mora se držati izvan dohvata djece kad se igračka koristi za druga 3 načina rada. Važno! Radi sigurnosti djeteta pažljivo pratite sljedeće upute i pazite da konačna montaža bude ispravna. Redovito provjeravajte proizvod. Pričvrstite samo na dječje krevetiće s čvrstim ogradama i prečkama. Nemojte pričvršćivati na ogradice s mrežastim zidovima. Ako pričvršćujete ovu igračku na bočnu ogradu dječjeg krevetića koja se može spustiti i podići, pobrinite se da je ona u podignutom (blokiranom) položaju uvijek kad se dijete nalazi u krevetiću. Pobrinite se da su remeni pritegnuti čvrsto i sigurno. Ova igračka mora udobno sjesti uz ogradu dječjeg krevetića i prečke. Redovito provjeravajte element kako biste se uvjerili da je siguran. Dodatak za dječji krevetić Zavežite dva remena čvrsto oko vrha ograde dječjeg krevetića (Molimo pogledajte slike 1 do 4). HR Veiklos žaislo pritvirtinimas dirželiais Įspėjimas! Šis produktas negali būti pritvirtinimas su visokiais dirželiais. Nenaudokite pritvirtinimui bet kokių dirželių ar virvių, naudokite tik esančius komplektacijoje dirželius. • Galimas susižeidimo pavojus. Dirželiai turi būti nuimti nuo žaislo ir paslėpti nuo vaikų kai jienėra pritvirtinti, kaip laikantieji veiklos žaislą. Svarbu! Norėdami užtikrinti vaikų saugumą, atidžiai perskaitykite instrukciją ir žaislą surinkite pagaljos nurodymus. Dažnai patikrinkite ar viskas gerai. Tvirtinkite tik prie vaikiškų lovelių su tvirtais turėklais ir skersiniais. Netvirtinkite prie aptvarėlių su tinklinėmis sienelėmis. Jeigu tvirtinate žaislą prie vaikiškos lovelės šoninio turėklo, įsitikinkite, kad turėklas yra pakeltoje (užfiksuotoje) padėtyje visada, kai lovelėje guli kūdikis. Prie lovos pritvirtinkite žaislą labai stipriai. Įsitikinkite, kad dirželiai priveržti gerai ir tinkamai. Karts nuo karto patikrinkite ar jis yra gerai pritvirtintas. Dirželių prisegimas Viską darykite, kaip parodyta 1-4 paveikslėliuose. LT Aktivitāšu paneļa piestiprināšana pie bērnu gultiņas Brīdinājums! • Šī rotaļlieta var nebūt piemērota piestiprināšanai pie visu veidu gultiņām. Rotaļlietas piestiprināšanai pie gultiņas vai bērnu sētiņas neizmantot papildu aukliņas vai siksniņas. Izmantot tikai komplektācijā iekļautos stiprinājumus. Sapīšanās risks! Kad rotaļlieta tiek izmantota pārējiem 3 režīmiem, noņemiet no rotaļlietas stiprināšanas siksniņas un nolieciet bērniem nepieejamā vietā. Svarīgi! Jūsu bērna drošības apsvērumu dēļ, lūdzu, rūpīgi ievērojiet tālāk norādītās instrukcijas un piestipriniet rotaļlietu pareizi. Rotaļlieta ir bieži jāpārbauda. Piestipriniet rotaļlietu pie bērnu gultiņas ar izturīgām redelēm un margām. Nepiestipriniet pie bērnu sētiņas ar tīklveida sienu. Ja rotaļlieta tiks piestiprināta pie sānu redelēm, kuras var nolaist un pacelt, vispirms pārliecinieties, vai bērna gultiņa atrodas paceltā (bloķētā) stāvoklī, kad tajā atrodas bērns. Pārliecinieties, vai siksnas ir stingri un droši piestiprinātas. • Šī rotaļlieta ir cieši jāpiestiprina pie gultiņas margām un redelēm. Rotaļlieta ir bieži jāpārbauda, lai pārliecinātos par tās lietošanas drošumu. Piestiprināšanai pie bērnu gultiņas Piestipriniet abas siksniņas pie gultiņas augšējās margas (skatīt 1.–4. attēlu). LV Bebek karyolasına takılacak aktivite panosu Dikkat! • Bu ürün tüm karyola tasarımlarına takılamayabilir. Bebek karyolasına veya oyun parkına takmak için ilave ip veya kayış eklemeyin. Sadece verilen eklentileri kullanın. Olası Dolaşma Tehlikesi. Oyuncak diğer 3 mod için kullanıldığında bağlama kayışı oyuncaktan sökülmeli ve çocuktan uzak tutulmalıdır. Dikkat! Çocuğunuzun güvenliği için lütfen aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyun ve nihai montajın doğru yapıldığından emin olun. Sıklıkla kontrol edin. Karyolaya sadece sağlam korkuluk ve çubuklar takın. Ağ duvarlı oyun parkına takmayln. Bu oyuncağı, indirilip kaldırılabilen bir karyola korkuluğuna takıyorsanız, çocuk karyoladayken korkuluğun kaldırılmış (kilitli) durumda olduğundan emin olun. Kayışların sıkı ve güvenli şekilde takıldığından emin olun. Bu oyuncak karyola korkulukları ve çubuklarına tam oturmalıdır. Güvenlik için lütfen sık sık birimi kontrol edin. Bebek karyolası aksesuarı İki kayışı güvenli bir şekilde karyolanın çevresine dolayın (Lütfen diyagram 1-4'e bakınız). TR Didaktična plošča za zibelko Opozorilo! Izdelka morda ne boste mogli pritrditi na vse zibelke. Izdelka ne smete pritrditi na zibelko ali stajico z dodatnimi vrvicami ali trakovi. Uporabljajte le priložene elemente za pritrditev. Nevarnost zapletanja. Ko uporabljate igračo za druge 3 načine, morate odstraniti pritrditveni trak z igrače in ga shraniti zunaj dosega otrok. Pomembno! Če želite zagotoviti varnost vašega otroka, natančno upoštevajte opisana navodila in se prepričajte, da je izdelek pravilno sestavljen. Redno preverjajte. Pritrdite le na zibelke s trdnimi robom in prečkami. Ne pritrjujte na stajice z mrežastimi stranicami. Če boste igračo pritrdili na rob ograje zibelke, ki jo je mogoče spustiti in dvigniti, mora biti stranica zibelke vedno dvignjena (zaklenjena), ko je otrok v zibelki. Preverite, ali sta trakova trdno in varno zategnjena. Igrača se mora tesno prilegati robu zibelke in prečkam. Igračo redno preverjajte in tako poskrbite, da je varna. Pritrditev na zibelko Dva trakova trdno ovijte okoli roba stranice zibelke (glejte slike od 1 do 4). SI 活动板固定到婴儿床 警告! 可能并非所有婴儿床设计均适合本产品。 请勿再额外使用其他绳子或带子将本产品固定在婴儿床或游戏围栏上。只能使用提供的附件。 可能出现缠绕危险。当使用本玩具的其他三种模式时,须将随附绑带从玩具上取下,放在儿童接触不到的地方。 重要提示! 为确保您的宝宝安全,请仔细按照下列说明进行操作,务必准确无误地完成安装。请经常对玩具进行检查。 只能将玩具安装到有结实护栏和主轴的婴儿床上。不能安装到有网孔墙的游戏围栏上。 若将此玩具安装到可升高和降低的婴儿床侧面护栏上,当宝宝在婴儿床上时,应确保婴儿床侧面护栏处于升高 (锁定)位置。 确保绑带牢固安全地固定。 本玩具应紧贴婴儿床护栏和主轴安装。 请经常检查玩具,确保其安全稳固。 固定在婴儿床上 将两条绑带牢牢系在婴儿床上部护栏上(请参见图1至图4)。 CN HU Gyerekágyhoz rögzíthető játszószőnyeg Figyelmeztetés! • A termék nem minden kiságy fajtára csatlakoztatható. • Ne helyezzen fel kiegészítő madzagokat vagy szíjakat a mozgató részre vagy a járókára szereléshez. Csak a mellékelt tartozékokat használja. Lehetséges beakadási veszély. A rögzítő szíjakat el kell távolítani a játékból, és távol kell tartani a gyermekektől, ha a játékot a másik 3 módban használják. Fontos! A gyermek biztonsága érdekében kérjük, tartsa be a lenti utasításokat, és ellenőrizze, hogy az összeszerelés megfelelően sikerült-e. Időközönként ellenőrizze. A kiságyon csak a könnyű keretre és a rudakhoz csatlakoztassa. Ne csatlakoztassa hálós falú járókákra. • Ha olyan kiságyhoz csatlakoztatja, amelynek oldalfalai leengedhetők és felemelhetők, akkor ellenőrizze, hogy a kiságy oldalsó rácsa felemelt (rögzített) pozícióban van-e, amikor a gyermek benne van. • Ellenőrizze,hogy a szíjak szorosan és biztonságosan vannak-e rögzítve. A játékot a kiságy keretéhez és a rudakhoz kell rögzíteni. • Kérjük, ellenőrizze az egységet, hogy még mindig biztonságos-e. Gyerekágyhoz való rögzítés Biztonságosan rögzítse a két szíjat a gyerekágy felső részéhez (Lásd az 1-4 ábrákat). GR Πίνακας δραστηριοτήτων που τοποθετείται στην κούνια Προειδοποίηση! • Το προϊόν αυτό ενδέχεται να μην ταιριάζει σε όλα τα κρεβατάκια. • Μην χρησιμοποιείτε επιπλέον ιμάντες η κορδόνια για να το προσαρμόσετε στο κρεβατάκι η το πάρκο. • Πιθανός κίνδυνος εμπλοκής. Ο ιμάντας προσάρτησης πρέπει να αφαιρεθεί από το παιχνίδι και να διατηρείται μακριά από παιδιά όταν το παιχνίδι χρησιμοποιείται για τις άλλες 3 λειτουργίες. Σημαντικό! • Για να εξασφαλίσετε την ασφάλεια του παιδιού, παρακαλούμε ακολουθείστε προσεκτικά τις οδηγίες που ακολουθούν και σιγουρευτείτε πως η τελική συναρμολόγηση είναι σωστή. Να ελέγχετε συχνά. • Προσαρμόστε το μόνο σε κρεβατάκια με ισχυρά κάγκελα. Μην το βάλετε σε πάρκο με πλέγμα. • Εάν τοποθετήσετε αυτό το παιχνίδι σε κάποιο κάγκελο που ανεβοκατεβαίνει, βεβαιωθείτε πως το κάγκελο βρίσκεται σε ψηλή θέση και είναι κλειδωμένο όταν το παιδί βρίσκεται μέσα στο κρεβατάκι. • Βεβαιωθείτε ότι οι ιμάντες είναι δεμένοι σφιχτά. Αυτό το παιχνίδι πρέπει να εφαρμόζει κόντρα στο κάγκελο του κρεβατιού. • Παρακαλείστε να ελέγχετε συχνά, ότι το προϊόν συνεχίζει να είναι δεμένο με ασφάλεια. Προσάρτηση στην κούνια Δέστε τους δύο ιμάντες με ασφάλεια γύρω από την άνω ράγα κούνιας (Ανατρέξτε στο διάγραμμα 1 έως 4). KR 활동 보드를 아기 침대에 부착하기 경고 ! 이 제품은 모든 종류의 아기침대에 부착할 수 있습니다. 줄이나 끈을 추가하여 아기침대 또는 플레이펜에 붙이지 마십시오. 포함된 부착제만 사용해야 합니다. 만일의 줄 엉킴 사고가 가능함. 탈부착 스트랩을 장난감에서 반드시 분리하시고 장난감이 세 가지 방식으로 작동 중일 때 아이가 만지지 않도록 주의해 주십시오. 주의! 아이의 안전을 위해 아래 설명을 준수하고 조립의 마무리가 올바로 됐는지 확인하십시오. 정기적으로 점검해야 합니다. 레일과 스핀들이 고정된 아기침대에만 부착해야 합니다. 메시월로 된 플레이펜에는 사용하지 마십시오. 측면 레일의 위치를 낮게 또는 높게 조정할 수 있는 아기침대에 이 장난감을 부착할 경우 아기가 침대에 있을 때 항상 레일을 높게(잠가서) 고정해야 합니다. 줄이 단단히 안전하게 고정됐는지 확인하십시오. 이 장난감은 아기침대 레일과 스핀들에 잘 맞게 부착해야 합니다. 제품이 안전한지 상태를 수시로 점검하십시오. 아기 침대에 부착하기 두 개의 스트랩을 아기 침대 레일의 상단에 단단하게 부착하세요. (도표 1 부터 4 를 참조하세요). ベビーベッドの上げ下ろしできる柵(上横木)に取り付ける場合は、必ず柵を立てた状態(ロックする)で、 お子様を中に入れてください。 ストラップがかたくしっかりと固定されていることを確認してください。 本製品はベビーベッドの柵(上横木と縦木)に密着させる必要があります。 しっかりと固定されているか、こまめに確認してください。 ベビーベッドへの取り付け ベビーベッドの一番上の柵に2本のストラップをきつく結びつけて下さい(図の1-4を参照)。 JP アクティビティボードをベビーベッドに取り付ける 警告! 本製品は、すべてのデザインのベビーベッドに取り付けられるわけではありません。 ベビーベッド、ベビーサークルに余分なひもやストラップを取り付けないでください。同梱の取付具のみを ご使用ください。 絡まると危険です。本製品をその他の3つのモードで利用する際は付属のストラップをオモチャから取り外 し、お子様の手の届かない場所に置いて下さい。 重要! お子様の安全を守るため、以下の指示に注意深く従い、組み立てが正しく完了していることを確認し、その 後もこまめに状態をチェックしてください。 丈夫な柵(上横木と縦木のあるもの)の付いたベビーベッドにのみ取り付けてください。側面がメッシュの ベビーサークルには取り付けないでください。 EN Lay and play, Tummy time, Sit and reach Warning! • To prevent entanglement injury, never place the playmat in a crib or playpen. Use only on flat, horizontal floor. Never add additional strings, straps or other products to the playmat. Important! • To ensure your child’s safety, please follow the instructions below carefully and make sure the final assembly is correct. Check frequently. • Product must be used under adult supervision. • Inspect mat before each use. • Product is designed for babies that are not yet standing or walking completely. • Never leave the child unattended. • Babies should not be allowed to sleep unsupervised while laying on this playmat. • Do not lift or attempt to move mat with baby on it. • Do not use this product as a blanket. • Keep away from fire and strong heat sources. Caution • The arch is under tension. To avoid injury, grasp firmly and release the tension slowly. • Care should be taken in unpacking and assembly. FR Jeu allongé, Sur le ventre, Assis et toucher Avertissement ! • Pour éviter des blessures suite à des emmêlements, ne placez jamais tapis d'éveil dans un berceau ou un parc pour bébé. Utilisez-le seulement sur un sol plat et horizontal. N’ajoutez jamais de cordes, de sangles ou autres articles supplémentaires à tapis d'éveil. Important ! • Pour s’assurer de la sécurité de l’enfant, suivez minutieusement les consignes ci-dessous et assurez-vous que le montage final est bien correct. Vérifier fréquemment. • Le produit doit être utilisé sous la surveillance d'un adulte. • Inspecter le tapis avant chaque utilisation. • Le produit est conçu pour les bébés qui ne se tiennent pas debout ni ne marchent. • Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance. • Le bébés ne doivent pas être autorisés à dormir sans surveillance lorsqu'ils sont allongés sur le tapis. • Ne pas soulever ou essayer de bouger le tapis avec le bébé dessus. • Ne pas utiliser ce produit comme d'une couverture. • Tenir éloigné du feu et fortes sources de chaleur. Attention • L’arche est sous tension. Pour éviter les blessures, tenir fermement et relâcher doucement la pression. • Faire attention en déballant et en assemblant. DE Hinlegen und spielen, „Bauch“-Zeit, Sitzen und hinausreichen Achtung! • Zur Vermeidung von Verletzungen durch Verstrickungsgefahr, sollten Sie den Spielmatte niemals in ein Kinderbett oder Laufstall stellen. Nur auf flachem, horizontalen Fußboden benutzen. Bitte fügen Sie dem Spielmatte niemals zusätzliche Kordeln, Gurte oder andere Produkte hinzu. Wichtige Hinweise! • Um die Sicherheit ihres Kindes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte die unten aufgeführten Anweisungen genau und stellen Sie sicher, dass das Produkt korrekt montiert wird. Überprüfen Sie die Befestigungsvorrichtungen regelmäßig auf festen Sitz. • Produkt sollte unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden. • Prüfen Sie die Matte vor jeder Benutzung. • Das Produkt ist für Babys entwickelt, die noch nicht stehen oder gehen. • Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt. • Babys dürfen nicht unbeaufsichtigt auf der Spielmatte schlafen. • Versuchen Sie nicht, die Matte mit dem Baby darauf hochzuheben oder zu bewegen. • Verwenden Sie dieses Produkt nicht als Decke. • Halten Sie das Produkt von Feuer und starken Hitzequellen fern. Vorsicht • Der Bogen steht unter Spannung. Um Verletzungen zu vermeiden, fassen Sie den Bogen fest an und lassen Sie die Spannung langsam nach. • Lassen Sie beim Auspacken und Aufstellen Vorsicht walten. IT Importante! • Per la sicurezza del vostro bambino, seguire queste istruzioni attentamente e accertarsi che il prodotto sia assemblato correttamente. Controllare frequentemente. • Il prodotto deve essere usato sotto la supervisione di un adulto. • Ispezionare il tappetino prima di ogni utilizzo. • Il prodotto è progettato per bambini che non sono ancora in grado di stare in piedi o camminare. • Non lasciare mai il bambino incustodito. • Non lasciare che il bambino dorma sul tappetino senza supervisione. • Non sollevare o tentare di spostare il tappetino quando il bambino è sopra di esso. • Non usare il prodotto come coperta. • Tenere lontano da fuoco e fonti di calore intenso. Attenzione • L'arco è sotto tensione. Per evitare lesioni, afferrare saldamente e rilasciare lentamente la tensione. • Prestare cautela durante le operazioni di disimballaggio e assemblaggio. Stendersi e giocare, Tempo di pancia, Sedersi e cercare Avvertenza! • Per evitare eventuali lesioni da impigliamento, non posizionare mai la tappetino da gioco nella culla o nel box. Usare solo su un pavimento piano e orizzontale. Non aggiungere altre corde, cinghie o altri prodotti al giocattolo. ES Tumbarse y jugar, Jugar boca abajo, Sentarse y alcanzar ¡Advertencia! • Para evitar lesiones por enredo, nunca coloque el alfombra de juegos en una cuna o parque para niños. Colóquelo en el suelo horizontal y plano. Nunca añada cintas, cuerdas u otros productos al alfombra de juegos. ¡Importante! • Para garantizar la seguridad de su hijo, siga atentamente las siguientes instrucciones y asegúrese de que la instalación final es correcta. Comprobar con frecuencia. • El producto debe ser utilizado bajo la supervisión de un adulto. • Inspeccione la alfombra antes de cada utilización. • El producto ha sido diseñado para bebés que todavía no son capaces de ponerse de pie o caminar. • Nunca deje al niño sin vigilancia. • Los bebés no deberían dormir sin supervisión mientras juegan en este alfombra. • No intente levantar o mover la alfombra con el bebé encima. • No utilice este producto como una manta. • Mantener alejado del fuego y otras fuentes de calor. Precaución • El arco está bajo tensión. Para evitar lesiones, sujete firmemente y libere la tensión lentamente. • Tenga cuidado al desembalar y montar el producto. PT Deitar e brincar, Hora da barriguinha, Sentar e alcançar Aviso! • Para evitar lesões por enredamento, nunca coloque o tapete num berço ou parque para bebé. Use apenas em piso liso e horizontal. Nunca coloque cordas, fitas ou outros produtos adicionais no tapete. Importante! • Para assegurar a segurança da sua criança, siga cuidadosamente as instruções abaixo e certifique-se de que a montagem final fique correcta. Verifique-os com frequência. • Produto deverá ser usado sob a supervisão de um adulto. • Inspeccione o tapete antes de cada utilização. • Produto foi criado para bebés que ainda não saibam andar nem levantar-se. • Nunca deixe a criança sem vigilância. • Os bebés não deverão dormir sem supervisão deitados neste tapete. • Não levante nem tente mover o tapete com o bebé em cima. • Não use este produto como cobertor. • Mantenha afastado do fogo e de fontes de calor fortes. Cuidado • O arco está sob tensão. Para evitar lesões, agarre firmemente e liberte lentamente a tensão. • Deverá ter cuidado quando retirar da caixa e montar. EN Care and cleaning • Playmat: Machine wash in cold water, gentle cycle, no bleach. Air dry flat. • Pillow / Soft hanging toy (Crab): Hand wash in cold water, no bleach. Air dry. • Canopy / Soft hanging toy (Star): Wipe clean with a damp cloth. Arch / Plastic hanging toys / Support arms / Activity board / Straps: Wipe clean with a dry cloth. FR Entretien et nettoyage • Tapis de jeu : Lavage à la machine à l’eau froide, cycle fragile, pas d’eau de Javel. Séchage à plat à l’air. • Coussin / jouet doux suspendu (crabe) : Lavage à la main à l’eau froide, pas d’eau de Javel. Séchage à l’air. • Toit / jouet doux suspendu (étoile) : Nettoyez avec un chiffon humide. Arche / jouets suspendus en plastique / bras de support / tableau d'activité / courroies : Nettoyez avec un chiffon sec. DE Pflege und Reinigung • Spielteppich: Im Schonwaschgang, kalt in der Maschine waschen, keine Bleichmittel verwenden. Liegend trocknen. Kissen/weiches Hängespielzeug (Krabbe): Handwäsche, kalt, keine Bleichmittel verwenden. In der Luft trocknen lassen. • Vordach/weiches Hängespielzeug (Stern): Mit einem feuchten Tuch abwischen. • Bogen/Plastikhängespielzeug/Stützarme/Aktivitätentafel/Riemen: Mit einem trockenen Tuch abwischen. IT Cura e pulizia • Tappetino da gioco: Lavare in lavatrice con acqua fredda, ciclo delicato, senza candeggina. Asciugare all'aria. Cuscino / Giocattolo sospeso morbido (granchio): Lavare a mano in acqua fredda, senza candeggina. Asciugare all'aria. • Tettuccio / Giocattolo sospeso morbido (stella): Pulire con un panno umido. Arco / Giocattoli sospesi in plastica / Bracci di supporto / Tavola attività / Cinghie: Pulire con un panno asciutto. ES Cuidado y limpieza • Tapete de juego: Lavar a máquina en agua fría, ciclo suave, sin lejía. Secado al aire. Almohada/juguete colgante suave (cangrejo): Lave a mano en agua fría, sin lejía. Secar al aire. • Cubierta/juguete colgante suave (estrella): Limpie con un paño húmedo. Arco/juguetes colgantes de plástico/brazos de soporte/tablero de actividades/correas: Limpie con una toalla seca. PT Cuidado e limpeza • Tapete de atividades: lavar à máquina com água fria, ciclo suave, sem lixívia. Secar ao ar numa superfície plana. Almofada/Brinquedo macio pendurado (caranguejo): lavar à mão com água fria, sem lixívia. Secar ao ar. • Dossel/Brinquedo macio pendurado (estrela): limpar com um pano húmido. Arco/Brinquedos de plástico pendurados/Braços de fixação/Placa de atividades/Alças: limpe com um pano seco. PL Dbanie i czyszczenie • Mata do zabawy: pierz w pralce automatycznej w zimnej wodzie, używając programu do prania delikatnych tkanin, nie wybielaj. Susz w pozycji rozłożonej na płasko. • Poduszka/miękka wisząca zabawka (krab): pierz ręcznie w zimnej wodzie, nie wybielaj. Susz na powietrzu. • Baldachim/miękka wisząca zabawka (gwiazdka): Wycieraj wilgotną szmatką. • Pałąk/plastikowe wiszące zabawki/element wspierające/panel aktywności/paski: Wycieraj wilgotną szmatką. RU Уход и чистка • Игровой коврик: Бережная машинная стирка в холодной воде без отбеливателя. Воздушная сушка в развернутом состоянии. Подушка/мягкая подвесная игрушка (краб): Ручная стирка в холодной воде без отбеливателя. Воздушная сушка. • Навес/мягкая подвесная игрушка (звездочка): Вытирать влажное материей. Арка/пластиковые подвесные игрушки/опоры/игровой планшет/ремни: Вытирать сухой материей. EE Hooldus • Mängumatt: Masinpesu külma veega, õrn pesutsükkel, mitte valgendada. Kuivatada õhu käes laialilaotatuna. • Pehme rippuv mänguasi (krabi): Käsipesu külma veega, mitte valgendada. Kuivatada õhu käes. • Pehme rippuv mänguasi (täht): Pühkida niiske lapiga. • Kaar / plastist rippuvad mänguasjad / tugijalad / tegevuspaneel / rihmad: Pühkida kuiva lapiga. BG Поддържане и почистване • Постелка: Изперете машинно в студена вода, нежен цикъл, без избелване. Сушете на въздух в разстлано положение. • Възглавница / мека окачена играчка (рак): Ръчно пране в студена вода, без избелване. Сушете на въздух. • Навес / мека окачена играчка (звезда): Почиствайте чрез избърсване с влажна кърпа. Арка / пластмасови окачени играчки / монтажни стойки / панел за активна гимнастика / каишки: Почиствайте чрез избърсване със суха кърпа. NL Onderhoud en reinigen • Speelmat: Was in de machine met koud water, zachte cyclus, geen bleekmiddel. Plat luchtdrogen. • Kussen/zacht hangend speelgoed (krab): Met de hand in koud water wassen, geen bleekmiddel. Luchtdrogen. • Luifel/zacht hangend speelgoed (ster): Veeg schoon met een vochtige doek. • Boog/plastic hangend speelgoed/steunarmen/activiteitenbord/riemen: Veeg schoon met een droge doek. HU Ápolás és tisztítás • Játszószőgeny: Mossa ki mosógépben hideg vízben, kímélő ciklusban, fehérítő nélkül. Laposra fektetve levegőn szárítsa meg. • Párna / Puha lógó játékok (rák): Hideg vízzel kézzel mossa ki, fehérítő nélkül. Levegőn szárítsa meg. Árnyékoló / Puha lógó játékok (csillag): Törölje tisztára nedves ruhával. • Ív / Műanyag lógó játékok / Tartólábak / Játéktábla / Szíjak: Törölje tisztára száraz ruhával. RO Întreținere și curățare • Saltea: Spălați în mașină în apă rece, ciclu ușor, fără înălbitor. Uscați la aer. • Perna / Jucărie moale suspendată (Crab): Spălați manual în apă rece, fără înălbitor. Uscați la aer. Acoperiș / jucărie moale suspendată (Stea): Ștergeți cu o cârpă umedă. • Jucării agățate cu arc / plastic / brațe de susținere / placă de activitate / curele: Ștergeți cu o cârpă uscată. HR Održavanje i čišćenje • Podmetač: Perite u perilici rublja hladnom vodom, na postavci za nježnu odjeću, bez izbjeljivača. Osušite na zraku u ravnom položaju. • Jastuk/meka viseća igračka (rak): Operite ručno u hladnoj vodi, bez izbjeljivača. Osušite na zraku. • Krović/meka viseća igračka (zvijezda): Obrišite vlažnom krpom. • Lučni nosač/plastične viseće igračke/potporni nosači/ploča aktivnosti/remeni: Obrišite suhom krpom. SI Nega in čiščenje • Igralna podloga: pranje v stroju v hladni vodi, pri nizkih obratih in brez belila. Položite na ravno podlago in posušite na zraku. • Blazina/mehka viseča igrača (rakovica): operite ročno v hladni vodi in brez belila. Sušite na zraku. • Baldahin/mehka viseča igrača (zvezdica): obrišite s čisto vlažno krpo. • Lok/plastične viseče igrače/podpornika/didaktična igrača/trakovi: obrišite s čisto suho krpo. LT Priežiūra ir valymas • Žaidimų kilimėlis: Galima skalbti skalbimo mašinoje šaltame vandenyje, lengvai sukant nebalinti. Negalima džiovinti džiovyklėje. Pagalvėlė/Minkšti pakabinami žaislai (krabas): Plauti rankomis šaltame vandenyje, nebalinti.Negalima džiovinti džiovyklėje. • Uždangalas/ Minkšti pakabinami žaislai (žvaigždė): Nuvalyti drėgnu minkštu skudurėliu. Lankas/ Plastikinis pakabinamas žaislas/ Prilaikančios atramos/ Veiklos žaidimai/ Dirželiai:Nuvalyti drėgnu skudurėliu. LV Kopšana un tīrīšana • Spēļu matracis: mazgāt veļasmašīnā aukstā ūdenī, saudzīgā režīmā. Nebalināt. Žāvēt izklātā veidā. • Spilvens/mīkstā iekarināmā rotaļlieta (krabis): mazgāt ar rokām aukstā ūdenī. Nebalināt. Izžāvēt. • Jumts/mīkstā iekarināmā rotaļlieta (zvaigzne): noslaucīt ar samitrinātu lupatiņu. Arka/Plastmasas iekarināmās rotaļlietas/Nesējbalsti/Aktivitāšu panelis/Siksniņas: noslaucīt ar samitrinātu lupatiņu. TR Bakım ve temizlik • Oyun matı: Makinada soğuk suda, düşük devirde, beyazlatıcısız yıkayın. Havayla kurutun. • Yastık / Yumuşak asılı oyuncak (Yengeç): Soğuk suda, beyazlatıcısız elle yıkayın. Havayla kurutun. • Gölgelik / Yumuşak asılı oyuncak (Yıldız): Nemli bir bezle silerek temizleyin. • Kemer / Plastik asılı oyuncaklar / Destek kolları /Aktivite paneli / Kayıslar: Nemli bir bezle silerek temizleyin. GR Φροντίδα και καθαρισμός • Χαλί παιχνιδιού: Πλύσιμο στο πλυντήριο ρούχων με κρύο νερό, στον ήπιο κύκλο, χωρίς χλωρίνη. Επιτρέψτε να στεγνώσει απλωμένο, στον αέρα. Μαξιλάρι/Μαλακό κρεμαστό παιχνίδι (κάβουρας): Πλύσιμο στο χέρι με κρύο νερό, χωρίς χλωρίνη. Στέγνωμα στον αέρα. • Σκέπαστρο/Μαλακό κρεμαστό παιχνίδι (αστέρι): Καθαρίζετε με ένα υγρό πανί. Τόξο/Πλαστικά κρεμαστά παιχνίδια/Βραχίονες στήριξης/Πίνακας δραστηριοτήτων/Ιμάντες: Καθαρίζετε με ένα στεγνό πανί. CN 保养和清洁 游戏垫:冷水轻柔机洗,不能使用漂白剂。自然风干游戏垫。 支撑枕头/悬挂软玩具(螃蟹):冷水手洗,不能使用漂白剂。自然风干。 顶蓬/悬挂软玩具(星星):用湿布擦干净。 软拱门/悬挂塑料玩具/支架臂/活动板/绑带:用干布擦干净。 KR 관리 청소방법 • 놀이 매트: 찬물에 세탁기 사용, 일반 세탁, 표백제 금지. 눕혀서 야외 건조. • 베개/ 매달려있는 부드러운 장난감 (게): 찬물에 손세탁, 표백제 금지. 야외 건조. • 캐노피/ 매달려있는 부드러운 장난감 (별): 젖은 헝겊으로 닦기. • 아치형 기둥/ 매달려있는 플라스틱 장난감/ 지탱하는 구조물/ 활동 보드/ 스트랩: 마른 헝겊으로 닦기. JP お手入れと洗い方 • プレイマット: 洗濯機でソフト洗いを選び、水で洗って下さい。漂白剤は使わないで下さい。平らな 場所に置いて空気乾燥して下さい。 • ピロー/柔らかいモビール(ベビーベッド): 水で手洗いして下さい。漂白剤は使わないで下さい。空気 乾燥して下さい。 • 天蓋/柔らかいモビール(星): 湿った布できれいに拭いて下さい。 • アーチ/プラスチックのモビール/サポートアーム/アクティビティボード/ストラップ: 乾い た布できれ いに拭いて下さい。 • Nie używać tego produktu w charakterze koca. • Zabawkę trzymać z dala od ognia i źródeł intensywnego ciepła. Uwaga • Pałąk sprężynuje. Aby uniknąć urazu, schwyć go solidnie i powoli rozprężaj. • Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność. PL Zabawa na leżąco, Czas dla brzuszka, Siadanie i sięganie Ostrzeżenie! Aby zapobiec ewentualnym urazom, zabawki nie należy umieszczać w łóżeczku ani w kojcu. Używać jej wyłącznie na płaskim podłożu. Nie montować żadnych sznurków, pasków ani innych przedmiotów na zabawce. Ważne! • Celem zapewnienia bezpieczeństwa dziecku postępować dokładnie według przytoczonych poniżej wskazówek, a następnie sprawdzić, czy produkt został poprawnie zamontowany. Regularnie dokonywać kontroli. Zabawki należy używać wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. • Skontroluj mata przed każdorazowym użyciem. • Produkt przeznaczony dla dzieci, które nie potrafią jeszcze dobrze stać lub chodzić. • Nie pozostawiać dziecka bez opieki. • Nie należy pozwalać dzieciom spać na mata bez nadzoru osoby dorosłej. • Nie unosić ani nie przesuwać mata, gdy leży na niej dziecko. RU Играем лежа, Игры на животике, Тянемся сидя Предупреждение! • Во избежание травмы вследствие наматывания, никогда не ставьте детский коврик в колыбель или манеж. Используйте только на ровном горизонтальном полу. Никогда не вешайте на детский коврик дополнительные ленты, шнуры или другие изделия. Важно! Для обеспечения безопасности ребенка строго соблюдайте приведенные ниже инструкции и убедитесь, что монтаж выполнен правильно. Периодически выполняйте проверку. • Использование изделия разрешено только под присмотром взрослых. • Необходимо осматривать коврик перед каждым использованием. • Изделие предназначено для детей, которые еще не стоят и не ходят. • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. • Ребенок не должен спать лежа на игровом коврике без присмотра. • Не поднимать и не пытаться переместить коврик вместе с ребенком. • Не использовать данное изделие в качестве одеяла. Держать вдали от огня и источников значительного тепла. Осторожно Арка находится под натяжением. Во избежание травм следует держать ее крепко и отпускать натяжение медленно. • При распаковывании и монтаже необходимо проявлять осторожность. EE Pikuta ja mängi, Kõhuliolemise aeg, Istu ja haara Hoiatus! • Takerdumisest tingitud vigastuste vältimiseks ärge kunagi pange mängumatti võrevoodisse või mänguaedikusse. Kasutage seda ainult tasasel ja horisontaalsel põrandal. Ärge kunagi lisage mängumatile paelu, rihmu või teisi tooteid. Tähtis! • Lapse ohutuse huvides järgige palun hoolikalt alltoodud juhiseid ja kontrollige, et toode on korrektselt kokku pandud. Kontrollige toodet sageli. • Toodet võib kasutada ainult täiskasvanu järelevalve all. • Kontrollige matti enne iga kasutuskorda. Toode on mõeldud beebidele, kes veel ei seisa või veel hästi ei kõnni. Ärge kunagi jätke last järelevalveta. • Beebid ei tohi kunagi järelevalveta sellel mängumatil magada. Ärge tõstke ega liigutage mängumatti, kui beebi on selle peal. Ärge kasutage seda toodet tekina. • Hoida eemal tulest ja ägedatest kuumusallikatest. Ettevaatust! • Kaar on pinge all. Vigastuste vältimiseks haarake sellest kindlalt ja vabastage kaar pingest aeglaselt. • Olge toote lahtipakkimisel ja kokkupanekul ettevaatlik. BG За легнало положение по гръб, За положение по корем, За седнало положение Предупреждение! За да се предотврати нараняване от заплитане, никога не поставяйте Постелка за игра креватче или кошара. Използвайте го само върху равен, хоризонтален под. Никога не добавяйте шнурове, каишки или други продукти към Постелка за игра. Важно! За да гарантирате безопасността на вашето дете, спазвайте внимателно инструкциите по-долу и се уверете, че окончателното сглобяване е правилно. Проверявайте продукта често. • Продуктът трябва да се използва под надзора на възрастни хора. • Преглеждайте Постелка преди всяка употреба. • Изделието е предвидено за бебета, които още не могат добре да стоят или да ходят. • Никога не оставяйте детето без надзор. • Не бива да се допуска бебета да заспиват без наблюдение, докато лежат на тази постелка за игра. • Не повдигайте или не се опитвайте да местите Постелка с бебето върху нея. • Не използвайте това изделие за завивка. Дръжте уреда настрани от огън и източници на силна топлина. Внимание Арката е напрегната. За да избегнете нараняване, хванете здраво и освободете бавно напрежението. Трябва да се внимава при разопаковането и сглобяването. NL Leggen en spelen, Tijd om op de buik te liggen, Zitten en bereiken Waarschuwing! • Om verstrengeling letsel te voorkomen, de speelmat nooit in een wieg of box plaatsen. Gebruik het alleen op een vlakke, horizontale vloer. Voeg nooit extra snoeren, riemen of andere producten toe aan de speelmat. Belangrijk! Volg de instructies hieronder zorgvuldig om de veiligheid van uw kind te verzekeren en zorg ervoor dat de definitieve montage correct is. Controleer regelmatig. • Product moet gebruikt worden onder toezicht van een volwassene. • Controleer de mat voor elk gebruik. • Het product is ontworpen voor baby’s die nog niet kunnen staan of lopen. • Laat het kind nooit zonder toezicht achter. • Baby’s mogen niet zonder toezicht op deze speelmat slapen. • Probeer niet om de mat op te tillen of te verplaatsen als de baby zich op de mat bevindt. • Gebruik dit product niet als deken. • Uit de buurt van vuur en zeer hete bronnen houden. Opgelet • De boog staat onder spanning. Om letsel te voorkomen, stevig vastpakken en de spanning langzaam verminderen. • Wees voorzichtig tijdens het uitpakken en monteren van het product. HU Fekszik és játszik, Hasal, Ül és elér Figyelmeztetés! A beakadás miatti sérülés elkerülése érdekében sohase helyezze a játszószőnyeg gyerekágyba vagy járókába. Kizárólag sima, vízszintes padlón használható. Sohase egészítse ki zsinórokkal, szíjakkal vagy egyéb tárgyakkal a játszószőnyeg. Fontos! A gyermek biztonsága érdekében kérjük, tartsa be a lenti utasításokat, és ellenőrizze, hogy az összeszerelés megfelelően sikerült-e. Időközönként ellenőrizze. A terméket felnőtt felügyelete alatt szabad használni. Vizsgálja meg a szőnyeget minden használat előtt. A terméket olyan babák számára tervezték, akik még nem tudnak felállni vagy járni. • Sohase hagyja felügyelet nélkül a gyermeket. A babákat ne hagyja felügyelet nélkül ezen a játszószőnyegen aludni. • Ne emelje fel vagy ne mozgassa, amikor a baba rajta fekszik. • Ne használja a terméket ágyneműként. Tartsa távol tűztől és erős hőforrásoktól. Figyelem Az ív meg van feszülve. A sérülések elkerülése érdekében szorosan rögzítse és lassan engedje ki. • Óvatosan csomagolja ki és szerelje össze. RO Joaca stând întins, joaca pe burtă, joaca șezut Avertisment! • Pentru a preveni vătămarea, nu puneți niciodată jucăria într-un pătuț sau într-un țarc de joacă. Utilizați numai pe podea orizontală. Nu adăugați niciodată corzi suplimentare, curele sau alte produse pe salteaua de joacă. Important! • Pentru siguranța copilului dumneavoastră, urmați cu atenție aceste instrucțiuni și asigurați-vă că produsul este asamblat corect. Verificați frecvent. • Produsul trebuie utilizat sub supravegherea adulților. • Inspectați salteaua de joacă înainte de fiecare utilizare. • Produsul este destinat copiilor care nu stau încă în picioare sau nu merg complet. • Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat. • Copiii nu ar trebui să aibă voie să doarmă nesupravegheați în timp ce se află pe această jucărie. • Nu ridicați și nu încercați să mutați salteaua cu copilul pe ea. • Nu utilizați acest produs ca o pătură. A se ține departe de foc și surse de căldură puternice. Atenție Arcul este tensionat. Pentru a evita rănirea, apucați ferm și eliberați tensiunea încet. Trebuie să aveți grijă la despachetare și la asamblare. HR Lezi i igraj se, Vrijeme za trbuh, Sjedni i dohvati Upozorenje! • Da biste spriječili ozljeđivanje zbog zaplitanja, nikad ne postavljajte podmetač u dječji krevetić ili ogradicu. Koristite samo na vodoravnom podu. Nikad nemojte dodavati dodatne vezice, remenje ili druge proizvode na podmetač. Važno! • Radi sigurnosti djeteta pažljivo pratite sljedeće upute i pazite da konačna montaža bude ispravna. Redovito provjeravajte proizvod. • Proizvod se mora koristiti pod nadzorom odrasle osobe. • Pregledajte podmetač prije svake upotrebe. • Proizvod je predviđen za djecu koja još ne mogu u potpunosti stajati ili hodati. • Nikad ne ostavljajte dijete bez nadzora. • Djeca ne smiju spavati bez nadzora na ovom podmetaču. • Nemojte dizati ili pomicati podmetač dok je dijete na njemu. • Nemojte koristiti proizvod kao pokrivač. • Držite dalje od vatre i jakih izvora topline. Oprez • Lučni nosač je pod opterećenjem. Da biste izbjegli ozljedu, čvrsto uhvatite i lagano otpustite napetost. • Posebnu pozornost treba obratiti kod otpakiravanja i montaže. SI Ležanje in igra, Igra na trebuhu, Sedenje in seganje po igračah Opozorilo! • Da preprečite poškodbe zaradi zapletanja, igralne podloge nikoli ne postavljajte v zibelko ali stajico. Uporabljajte izključno na ploskih, ravnih tleh. Igralni podlogi nikoli ne dodajajte dodatnih vrvic, trakov ali drugih izdelkov. Pomembno! • Če želite zagotoviti varnost vašega otroka, natančno upoštevajte opisana navodila in se prepričajte, da je izdelek pravilno sestavljen. Redno preverjajte. • Izdelek se lahko uporablja pod nadzorom odrasle osebe. • Otroško telovadnico pred vsako uporabo preglejte. • Izdelek je namenjen otrokom, ki še ne stojijo ali hodijo samostojno. • Nikoli ne pustite otroka brez nadzora. • Če otrok zaspi na igralni podlogi, ga ne smete pustiti brez nadzora. • Podloge nikar ne dvigajte ali premikajte, medtem ko je na njej otrok. • Izdelka ne uporabljajte kot odejo. • Ne približujte ognju ali virom močne toplote. Previdno • Lok je napet. Preprečite poškodbe, tako da trdno primete lok in ga počasi sprostite. • Pri jemanju iz embalaže in sestavljanju ravnajte previdno. LV Rotaļāšanās guļus pozīcijā, Laiks pavingrināt vēderiņu, Stiepšanās sēdus pozīcijā Brīdinājums! • Lai novērstu sapīšanās draudus, nekad nelieciet spēļu matraci bērnu gultiņā vai sētiņā. Izmantot tikai uz līdzenas un horizontālas grīdas. Nekad nepievienojiet spēļu matracim citas aukliņas, siksniņas vai produktus. Svarīgi! • Jūsu bērna drošības apsvērumu dēļ, lūdzu, rūpīgi ievērojiet tālāk norādītās instrukcijas un piestipriniet rotaļlietu pareizi. Rotaļlieta ir bieži jāpārbauda. • Produkts jālieto pieaugušo uzraudzībā. • Matracis ir jāpārbauda pirms katras lietošanas reizes. • Produkts ir paredzēts mazuļiem, kas vēl nespēj pilnībā nostāvēt uz kājām vai staigāt. • Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības. • Neatstājiet bez uzraudzības uz spēļu matrača gulošu mazuli. • Neceliet vai nemēģiniet pārvietot matraci, ja uz tā atrodas bērns. • Neizmantojiet šo produktu kā segu. • Sargāt no uguns un stipriem siltuma avotiem. Uzmanību! Arka atrodas nospriegotā stāvoklī. Lai neradītu traumas, noņemot arku, stingri satveriet to un lēnām atlaidiet spriegojumu. • Rīkojieties piesardzīgi produkta izpakošanas un salikšanas laikā. TR Uzan ve oyna, Karin üstü, Otur ve uzan Dikkat! • Dolanma riskini önlemek için oyun matını asla karyola ya da oyun parkına yerleştirmeyin. Sadece düz, yatay zeminde kullanın. Oyun matına asla ilave ip, kayış veya başka bir ürün takmayın. Dikkat! • Çocuğunuzun güvenliği için lütfen aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyun ve nihai montajın doğru yapıldığından emin olun. Sıklıkla kontrol edin. • Ürün yetişkin gözetiminde kullanılmalıdır. • Her kullanımdan önce matı kontrol edin. • Ürün, henüz tamamen yürüyemeyen veya ayakta duramayan bebekler için tasarlanmıştır. • Çocuğunuzu asla yalnız bırakmayın. • Bebeğin yetişkin gözetimi olmaksızın bu oyun matı üzerindeyken uyumasına izin verilmemelidir. • Bebek üzerindeyken matı kaldırmayın ya da hareket ettirmeyin. • Bu ürünü battaniye olarak kullanmayın. Ateş ve güçlü ısı kaynaklarından uzak tutun. Dikkat • Kemer gergindir. Yaralanmayı önlemek için sıkı kavrayın ve yavaşça serbest bırakarak gerilimini alın. • Paketi açarken ve kurulum esnasında dikkat etmek gerekir. GR Παιχνίδι ανάσκελα, Μπρούμυτα, Κάθομαι και προσπαθώ να πιάσω Προειδοποίηση! • Για να αποφύγετε κάποιο πιθανό τραυματισμό, μην τοποθετείτε το στρώμα στο κρεβατάκι ή το πάρκο. Χρησιμοποιείστε το μόνο στο δάπεδο, οριζόντια με το έδαφος. Μην προσθέτετε έξτρα κορδόνια, ιμάντες ή άλλα αντικείμενα. Σημαντικό! • Για να εξασφαλίσετε την ασφάλεια του παιδιού, παρακαλούμε ακολουθείστε προσεκτικά τις οδηγίες που ακολουθούν και σιγουρευτείτε πως η τελική συναρμολόγηση είναι σωστή. Να ελέγχετε συχνά. Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείτε υπό την επιτήρηση ενήλικα. • Ελέγξτε το στρώμα πριν από κάθε χρήση. Το προϊόν είναι σχεδιασμένο για μωρά που δεν στέκονται ή δεν περπατούν ακόμη. • Μην αφήνετε το παιδί χωρίς επίβλεψη. Τα μωρά δεν πρέπει να κοιμούνται χωρίς επίβλεψη στο στρώμα. • Μην σηκώνετε ή μην προσπαθήσετε να μετακινήσετε το στρώμα με το μωρό επάνω σε αυτό. • Μην το χρησιμοποιείτε σαν κουβέρτα. • Κρατήστε το μακριά από φωτιά και πηγές έντονης θερμότητας. Προσοχή Το τόξο βρίσκεται υπό τάση. Προς αποφυγή τραυματισμού πιάστε σφιχτά και αποδεσμεύστε την τάση αργά. • Ιδιαίτερη προσοχή χρειάζεται στην αποσυσκευασία και συναρμολόγηση. CN 躺下玩耍, 俯卧玩耍, 坐著玩耍 警告! 为防止因缠绕造成伤害,切勿将游戏垫放入婴儿床或游戏围栏中。只能在平坦的水平地板上使用。切勿将其他绳索、带子 或产品添加到游戏垫上。 重要提示! 为确保您的宝宝安全,请仔细按照下列说明进行操作,务必准确无误地完成安装。请经常对玩具进行检查。 本产品必须在成人监督下使用。 每次使用前应检查游戏垫。 本产品专为尚不能够完全站立或行走的婴儿设计。 切勿让宝宝无人看管。 切勿让宝宝躺在游戏垫上睡觉。 宝宝在游戏垫上时,切勿抬起或试图移动游戏垫。 请勿将本产品当作毯子使用。 远离火源和强热源。 小心 拱门处于张紧状态。为避免受伤,请牢牢抓紧并缓慢释放张力。 拆包装和安装时应小心。 KR 누워서 놀기, 엎드려 놀기, 앉아서 만지기 경고! • 아이와 장난감이 엉키는 사고를 예방하기 위해 놀이매트를 아기 침대나 유아 놀이 울타리 안에 놓지 마세요. 편평하고 수평인 바닥에만 놓고 사용하세요. 줄이나 띠, 기타 제품을 놀이매트에 추가하지 마세요. 주의! • 아이의 안전을 위해 아래 설명을 준수하고 조립의 마무리가 올바로 됐는지 확인하십시오. 정기적으로 점검해야 합니다. • 이 제품을 사용할 때는 반드시 성인이 지켜봐야 합니다. • 매번 사용하기 전 놀이매트의 이상유무를 확인하세요. • 이 제품은 아직 일어서지 못하거나 완전한 걸음마를 하지 못하는 아기를 위해 만들어졌습니다. • 절대 아이를 혼자 두지 마세요. • 지켜보는 어른이 없이 아기가 놀이매트 위에서 혼자 자도록 내버려두면 안됩니다. • 아기가 놀이매트 위에 있을때 놀이매트를 들어올리거나 놀이매트를 움직이면 안됩니다. • 놀이매트를 담요로 사용하지 마세요. • 화기나 강한 열원을 피해주세요. 경고 • 아치형 기둥이 반동으로 튀어나올 수 있습니다. 기둥을 꽉 잡고 반동을 천천히 풀어주어 부상을 예방하세요. • 조심스럽게 포장을 뜯고 조립하세요. JP 寝そべって遊ぶ, うつ伏せタイム, 座って手を伸ばす 警告! 絡まる事故を防ぐため、ベビーベッドやベビーサークルの中には絶対に設置しないでください。平らで水平 な床の上のみでお使いください。紐、ストラップまたは他の製品をプレイマットに決して追加しないでくだ さい。 重要! お子様の安全を守るため、以下の指示に注意深く従い、組み立てが正しく完了していることを確認し、その 後もこまめに状態をチェックしてください。 必ず大人の監視下で製品をご使用ください。 毎回ご使用前にマットを点検してください。 商品は完全に立ったり歩いたりできる前の赤ちゃんのために設計されています。 必ずお子様に付き添ってご使用ください。 このプレイマットの上に赤ちゃんが横になっている間は、監視なく眠らせないでください。 赤ちゃんがマットの上に乗っている状態でマットを持ち上げたり動かそうとしたりしないでください。 この商品を毛布として使用しないでください。 火気や強い熱源に近づけないでください。 注意 アームはピンと張られた状態です。怪我を避けるため、アーチをしっかりと握り、徐々に張りを緩めて下さ い。 開梱と組み立てには注意が必要です。 (EN) Lay and play (FR) Jeu allongé (DE) Hinlegen und spielen ( IT ) Stendersi e giocare (ES) Tumbarse y jugar (PT) Deitar e brincar (PL) Zabawa na leżąco (RU) Играем лежа (EE) Pikuta ja mängi (BG) За легнало положение по гръб (NL) Leggen en spelen (HU) Fekszik és játszik (GR) Παιχνίδι ανάσκελα (CN) 躺下玩耍 (KR) 누워서 놀기 (JP) 寝そべって遊ぶ (RO) Joaca stând întins (HR) Lezi i igraj se ( SI ) Ležanje in igra (LT) Žaidimas atsigulus (LV) Rotaļāšanās guļus pozīcijā (TR) Uzan ve Oyna (5) (7) (3) (1) (4) (6) (2) 1 1 2 2 EN How to play the activity board: Slide the Power / Activity selector to … Day mode ( ): Press any keys on the keyboard to hear cheerful melodies. Re-press any keys with sound effects. Night mode ( ): Press any keys on the keyboard to hear lullaby music. Re-press any keys with sound effects. FR Comment jouer avec le tableau d'activité : Glisseur le sélecteur Power / activité vers ... Mode jour ( ) : Appuyer sur les touches du clavier pour entendre de joyeuses mélodies. Appuyer à nouveau sur les touches pour entendre des effets sonores. Mode nuit ( ) : Appuyer sur les touches du clavier pour entendre une berceuse. Appuyer à nouveau sur les touches pour entendre des effets sonores. DE Anleitung zum Spielen mit der Aktivitätentafel: Den Ein-/Aus-Aktivitätenwahlschalter auf folgende Funktion schieben: Tagmodus ( ): Eine beliebige Taste auf der Tastatur drücken, um fröhliche Melodien zu hören. Erneut eine beliebige Taste mit Sound-Effekten drücken. Nachtmodus ( ): Eine beliebige Taste auf der Tastatur drücken, um ein Wiegenlied zu hören. Erneut eine beliebige Taste mit Sound-Effekten drücken. IT Come giocare con la tavola attività: Portare il selettore Alimentazione / Attività su … Modalità Giorno ( ): Premere un qualsiasi tasto sulla tastiera per sentire allegre melodie. Premere nuovamente qualsiasi tasto con gli effetti sonori. Modalità Notte ( ): Premere un qualsiasi tasto sulla tastiera per sentire la ninnananna. Premere nuovamente qualsiasi tasto con gli effetti sonori. ES Cómo jugar con el tablero de actividades: Deslice el selector de Encendido/Actividad para… Modo diurno ( ): Presione cualquier tecla en el teclado para escuchar melodías alegres. Vuelva a pulsar cualquier tecla con efectos de sonido. Modo nocturno ( ): Presione cualquier tecla en el teclado para escuchar música de cuna. Vuelva a pulsar cualquier tecla con efectos de sonido. PT Como brincar com a placa de atividades: Deslize o Ligar/Desligar/Seletor de atividades para … Modo diurno ( ): Pressione qualquer tecla no teclado para ouvir melodias alegres. Pressione novamente qualquer tecla com efeitos sonoros. Modo noturno ( ): Pressione qualquer tecla no teclado para ouvir músicas de embalar. Pressione novamente qualquer tecla com efeitos sonoros. PL Jak używać panelu aktywności: Przesuń przełącznik zasilania/aktywności na … Tryb dzienny ( ): Naciskaj dowolne klawisze na klawiaturze, aby odtwarzać wesołe melodie. Ponownie naciskaj dowolne klawisze dla odtwarzania efektów dźwiękowych. Tryb nocny ( ): Naciskaj dowolne klawisze na klawiaturze, aby odtwarzać kołysanki. Ponownie naciskaj dowolne klawisze dla odtwarzania efektów dźwiękowych. RU Как играть игровым планшетом: Перевести питание / переключатель игры в положение… Дневной режим ( ) : Нажимайте на любые клавиши на клавиатуре, чтобы прослушать веселые мелодии. Повторное нажатие на любую клавишу вызовет звуковые эффекты. Ночной режим ( ): Нажимайте на любые клавиши на клавиатуре, чтобы прослушать колыбельную. Повторное нажатие на любую клавишу вызовет звуковые эффекты. EE Kuidas tegevuspaneeliga mängida: Libistage nupp Toide / tegevuse valik asendisse ... Päevarežiim ( ): Vajutage mistahes nuppe, et kuulata rõõmsaid meloodiaid. Vajutage uuesti mistahes nuppe, et kuulata heliefekte. Öörežiim ( ): Vajutage mistahes nuppe, et kuulata unelaule. Vajutage uuesti mistahes nuppe, et kuulata heliefekte. RO Cum se joacă pe panoul de activitate: Glisați selectorul alimentare / activitate la … Modul de zi ( ): Apăsați orice tastă de pe tastatură pentru a auzi melodii vesele. Re-apăsați orice taste pentru efecte sonore. Modul de noapte ( ): Apăsați orice tastă de pe tastatură pentru a asculta melodii de leagăn. Re-apăsați orice taste pentru efecte sonore. NL Spelen met het activiteitenbord: Schuif de aan/uit-/activiteit keuzeschakelaar voor ... Dagmodus ( ): Druk op een van de toetsen van het toetsenbord om vrolijke melodieën te horen. Druk opnieuw op een van de toetsen met geluidseffecten. Nachtmodus ( ): Druk op een van de toetsen van het toetsenbord om een slaapliedje te horen. Druk opnieuw op een van de toetsen met geluidseffecten. HU Játszás a játéktáblával: Csúsztassa a Be/Ki / Tevékenység választógombot … állásba. Nappali mód ( ): Nyomja le a billentyűzet valamelyik gombját vidám dallamok lejátszásához. A hanghatások lejátszásához nyomja le ismét a gombokat. Éjszakai mód ( ): Nyomja le a billentyűzet valamelyik gombját altatódallamok lejátszásához. A hanghatások lejátszásához nyomja le ismét a gombokat. GR Πώς να παίζετε με τον πίνακα δραστηριοτήτων: Σύρετε τον επιλογέα ισχύος/δραστηριότητας προς ... Λειτουργία ημέρας ( ): Πατήστε οποιαδήποτε πλήκτρα στο αρμόνιο για να ακούσετε χαρούμενες μελωδίες. Ξαναπατήστε οποιαδήποτε πλήκτρα με ηχητικά εφέ. Λειτουργία νύχτας ( ): Πατήστε οποιαδήποτε πλήκτρα στο αρμόνιο για να ακούσετε νανουρίσματα. Ξαναπατήστε οποιαδήποτε πλήκτρα με ηχητικά εφέ. CN 如何使用活动板: 将电源开关/活动选择滑向…… 日间模式( ):按键盘上的任何键都可听到欢快的旋律。再次按下任何键可听到有趣音效。 夜间模式( ):按键盘上的任何键都可听到摇篮曲。再次按下任何键可听到有趣音效。 밤 시간용 ( ): 아무 건반이나 눌러 자장가 음악을 들으세요. 다시 아무 건반이나 눌러 음향 효과를 들으세요. KR 활동 보드 사용 방법 전원/ 놀이선택을 ... 으로 미세요. 낮 시간용 ( ): 아무 건반이나 눌러 경쾌한 멜로디를 들으세요. 다시 아무 건반이나 눌러 음향 효과를 들으세요. JP アクティビティボードの遊び方: 電源/アクティビティセレクターを以下のモードにスライドして下さい。 デイモード ( ):キーボードの鍵盤を押すと、愉快なメロディーが流れます。もう一度鍵盤を押すと 効果音が鳴ります。 ナイトモード ( ):キーボードの鍵盤を押すと、子守歌が流れます。もう一度鍵盤を押すと効果音が 鳴ります。 0301-000860-P2-WF16-001 1 2 5 6 7 8 9 3 0m 2 3 5 6 4 7 8 10 9 17 (2) (3) (1) 1 2 (EN) To detach (FR) Pour détacher (DE) Zum Abnehmen ( IT ) Per staccare (ES) Despegar (PT) Para separar (PL) Odczepianie (KR) 분리하기 (JP) 取り外し方 (RO) Detașare (HR) Za odvajanje ( SI ) Ločevanje ( LT ) Žaislo nuėmimas (LV) Izjaukšana (TR) Sökmek için (RU) Разборка (EE) Eemaldamiseks (BG) За откачане (NL) Losmaken (HU) Levesz (GR) Απομάκρυνση (CN) 拆卸 27 26 25 28 29 30 31 32 18 19 20 21 22 23 24 11 12 13 14 15 16 (2) 1 2 2 1 LT Žaidimas atsigulus, Žaidimas ant pilvo, Žaidimas sėdint Įspėjimas! • Norėdami išvengti susižeidimo pavojaus niekada nekabinkite žaidimų kilimėlio su dirželiais. Naudokite jį tik ant horizantalaus paviršiaus, grindų. Nedėkite, dirželių ar kitokių papildomųdaiktų ant žaidimų kilimėlio. Svarbu! • Norėdami užtikrinti vaikų saugumą, atidžiai perskaitykite instrukciją ir žaislą surinkite pagal jos nurodymus. Dažnai patikrinkite ar viskas gerai. • Žaislas turi būti naudojamas su suaugusiųjų priežiūra. • Prieš pradėdami naudoti visada apžiūrėkite žaidimų kilimėlį. • Žaislas yra sukurtas vaikams, kurie dar nestovi ir nevaikšto. • Niekada nepalikite vaiko be priežiūros. • Nepalinkite vaiko miegančio ant šio kilimėlio be priežiūros. • Netraukite ar nekelkite žaidimų kilimėlio, kai ant jo yra kūdikis. • Nenaudokite šio žaislo kaip antklodės. • Laikykite atokiai nuo ugnies ar kitokių karščio šaltinių. Dėmesio • Lankas yra įtemptas. Norėdami išvengti sužeidimų nuimdami lanką stipriai prilaikykite. • Laikykitės saugos taisyklių sudėdami ir išrinkdami žaislą. BG Как се играе с панела за активна гимнастика: Плъзнете селектора за включване / режим на … Дневен режим ( ): Натискайте произволни клавиши на клавиатурата, за да чуете весели мелодии. Натискайте повторно произволните клавиши за звукови ефекти. Нощен режим ( ): Натискайте произволни клавиши на клавиатурата, за да слушате приспивна музика. Натискайте повторно произволните клавиши за звукови ефекти. HR Kako se igrati s pločom aktivnosti: Pomaknite Napajanje/Birač aktivnosti na ... Dnevni način rada ( ): Pritisnite bilo koje tipke na klavijaturi da biste čuli vesele melodije. Ponovno pritisnite bilo koje tipke sa zvučnim efektima. Noćni način rada ( ): Pritisnite bilo koje tipke na klavijaturi da biste čuli glazbene uspavanke. Ponovno pritisnite bilo koje tipke sa zvučnim efektima. LT Kaip žaisti su vaiklos žaislu: Paslinkite Įjungimo/Veiklos pasirinkimo mygtuką į dienos režimą ( ) Paspauskite bet kurį mygtuką ir klausykitės žaislo skleidžiamus linksmus garsus. Paspauskite bet kurį mygtuką su garsoefektais. Naktinis režimas ( ) Paspauskite bet kurį mygtuką ir klausykitės žaislo skleidžiamus ramiusgarsus. Paspauskite bet kurį mygtuką su garso efektais. LV Spēlēšanās ar aktivitāšu paneli: Pārbīdiet ieslēgšanas un izslēgšanas/aktivitāšu selektoru… Dienas režīms ( ): Lai noklausītos jautras melodijas, nospiediet jebkuru klaviatūras taustiņu. Vēlreiz nospiediet taustiņu, lai noklausītos skaņu efektus. Nakts režīms ( ): Lai noklausītos šūpuļdziesmu, nospiediet jebkuru klaviatūras taustiņu. Vēlreiz nospiediet taustiņu, lai noklausītos skaņu efektus. TR Aktivite paneliyle nasıl oynanır: Güç/Aktivite seçme düğmesine ....’e getirin Gündüz modu ( ): Neşeli melodiler için klavyedeki tuşlara basın. Ses efektli tuşlara tekrar basın. Gece modu ( ): Ninniler için klavyedeki tuşlara basın. Ses efektli tuşlara tekrar basın. SI Igranje z didaktično ploščo: Premaknite izbirno stikalo za moč delovanja/aktivnost na ... Dnevni način ( ): Pritisnite katero koli tipko klavirja za predvajanje živahnih melodij. Pritisnite katere koli tipke z zvočnimi učinki. Nočni način ( ): Pritisnite katero koli tipko klavirja za predvajanje uspavanke. Pritisnite katere koli tipke z zvočnimi učinki.

Transcript of WINFAT INDUSTRIAL COMPANY LTD.

0301-000860-P2-WI12-001Print Proof Approve By: Date:
Die cut Check By: Date:
Color:
Instruction Manual:
WINFAT INDUSTRIAL COMPANY LTD. Room 903-904, 9/F, East Ocean Centre, 98 Granville Road, Tsim Sha Tsui East, Kowloon, Hong Kong
TEL: (852) 2790 6898 FAX: (852) 2343 5903, 2753 5283 E-mail: [email protected] Web Site: http://www.winfat.com.hk
YES N.A
YES N.A
Remark:
(8) (9)
(10) (11)
(1)
Diagram 1) Canopy 2) Soft arch 3) Hanging toys 4) Straps of the activity board for
crib rail 5) Prop pillow 6) Playmat 7) Support arms for the activity
board and soft arch 8) Activity board 9) Power / Activity selector
EN Illustration 1) Toit 2) Arche souple 3) Jouets suspendus 4) Courroies du tableau d'activités
pour le rail du lit 5) Coussin de maintien 6) Tapis de jeu 7) Bras de support du tableau
d'activités et de l’arche souple 8) Tableau d'activités 9) Power / sélecteur d’activitér
FR Abbildung 1) Vordach 2) Weicher Bogen 3) Hängespielzeug 4) Riemen der Aktivitätentafel für die
Schiene des Kinderbettchens 5) Stützkissen 6) Spielteppich 7) Stützarme für die Aktivitätentafel und
den weichen Bogen 8) Aktivitätentafel 9) Einschalter/Aktivitätenwahlschalter
DE IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE Please read all the instructions carefully before use the product and keep it for future reference. Read the assembly diagrams carefully before set up the product.
Adult assembly requirements Caution! To ensure your child’s safety, this product must be assembled by an adult.
EN
¡IMPORTANTE! CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS Por favor, lea todas las instrucciones atentamente antes de usar el producto y guárdelo para referencia futura. Lea los diagramas de montaje atentamente antes de configurar el producto.
Debe ser montado por un adulto ¡Precaución! Para garantizar la seguridad del niño, este producto debe ser montado por un adulto.
ES
IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA Por favor, leia cuidadosamente todas as instruções antes de utilizar o produto e guarde-as para futura referência. Leia cuidadosamente os diagramas de montagem antes de montar o produto.
Exigências de montagem por um adulto Cuidado! A fim de garantir a segurança do seu filho, este produto deve ser montado por um adulto.
PT
WANE! ZACHOWA DO PRZYSZEGO WYKORZYSTANIA Przed uyciem produktu dokadnie zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i zachowa je do póniejszego uytku. Przed zmontowaniem produktu dokadnie przestudiowa schematy montau.
Wymagany monta przez osob doros Celem zagwarantowania bezpieczestwa twojemu dziecku monta produktu moe przeprowadzi wycznie osoba dorosa.
PL
IMPORTANT ! CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Veuillez lire attentivement et intégralement le mode d’emploi avant utilisation ; conservez-le pour référence ultérieure. Lisez attentivement les schémas de montage avant d’installer le produit.
Assemblage par un adulte exigé Attention ! Afin d’assurer la sécurité de l’enfant, ce produit doit être assemblé par un adulte.
WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN GUT AUFBEWAHREN Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Prägen Sie sich die Montagebilder sorgfältig ein, bevor Sie den Artikel installieren.
Aufbau des Spielzeugs durch einen Erwachsenen erforderlich Vorsicht! Um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten, muss dieses Produkt von einem Erwachsenen aufgebaut werden.
FR
DE
IMPORTANTE! DA CONSERVARE Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di usare il prodotto e conservarle. Leggere con attenzione gli schemi prima di montare il prodotto.
Requisiti di montaggio Attenzione! Per garantire la sicurezza del bambino, affidare il montaggio del giocattolo a un adulto.
IT
RU
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Διαβστε λες τις οδηγες προσεκτικ πριν τη χρση του προντος και φυλξτε τις για μελλοντικ αναφορ. Διαβστε τα διαγρμματα συναρμολγησης προσεκτικ πριν εγκαταστσετε το προν.
Απαιτεται ενλικας για την συναρμολγηση Προσοχ! Για να εξασφαλσετε την ασφλεια του παιδιο σας, αυτ το προν πρπει να συναρμολογηθε απ ενλικα.
GR
! . .
! .
KR
JP
! , . , .
! , .
BELANGRIJK! BEWAREN VOOR DE TOEKOMST Lees alle instructies aandachtig door alvorens het product te gebruiken en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Lees de assemblage diagrammen zorgvuldig voor het opzetten van het product.
Montage door een volwassene is vereist Opgelet! Om de veiligheid van uw kind te verzekeren moet dit product door een volwassene gemonteerd worden.
BG
TÄHTIS! HOIDKE EDASISEKS KASUTAMISEKS ALLES Palun lugege kasutusjuhend enne toote kasutamist hoolikalt läbi ja säilitage see edaspidiseks kasutamiseks. Enne toote kokkupanekut lugege hoolikalt kokkupanemise jooniseid.
Kokkupaneku nõuded täiskasvanule Tähelepanu! Lapse ohutuse tagamiseks peab selle mänguasja kokku panema täiskasvanu.
EE IMPORTANT! PSTRAI PENTRU REFERINE VIITOARE Citii cu atenie toate instruciunile înainte de a utiliza produsul i pstrai-le pentru a le utiliza în viitor. Citii cu atenie diagramele de asamblare înainte de a configura produsul.
Cerine de asamblare pentru aduli Atenie! Pentru sigurana copilului dvs., acest produs trebuie asamblat de un adult.
RO
HR
POMEMBNO! SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO Zaradi varnosti vašega otroka pred uporabo skrbno preberite ta navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. Preden sestavite izdelek, si natanno oglejte slike.
Izdelek naj sestavi odrasla oseba Opozorilo! Za zagotavljaje otrokove varnosti mora izdelek sestaviti odrasla oseba!
SI
Surinkti turi suaugusieji. Svarbu! Utikrinti vaik saugum, aislas turi bti surinktas suaugusij.Veiklos aislo pritvirtinimas.
LT
SVARGI! SAGLABT TURPMKAI LIETOŠANAI Pirms lietošanas uzmangi izlasiet šos nordjumus par brna drošbu, un saglabjiet tos turpmkai prlasšanai. Pirms produkta salikšanas rpgi izlasiet un apskatiet uzstdšanas attlus.
Uzstdšanas prasbas Uzmanbu! Lai nodrošintu jsu brna drošbu, izstrdjuma uzstdšana jveic pieaugušajam.
LV
DKKAT ! LERDE BAVURMAK ÜZERE SAKLAYIN Ürünü kullanmadan önce lütfen tüm talimatlar dikkatlice okuyun ve ileride bavurmak üzere saklayn. Ürünü kurmadan önce montaj diyagramlarn dikkatlice okuyun.
Montaj bir yetikinin yapmas gereklidir Dikkat!i Çocuunuzun güvenliini salamak için bu ürünün bir yetikin tarafndan kurulmas gerekmektedir.
TR

CN
NL
FONTOS! RIZZE MEG A KÉSBBI TÁJÉKOZÓDÁS CÉLJÁBÓL Kérem, a termék használatba vétele eltt gondosan olvassa el a teljes útmutatót, és tartsa azt meg késbbi felhasználásra. A termék összeszerelése eltt tanulmányozza a szerelési ábrákat.
Felntt ember szerelje össze Figyelem! A gyermek biztonsága érdekében a terméket csak felntt szerelje össze.
HU
Diagramma 1) Tettuccio 2) Arco morbido 3) Giocattoli sospesi 4) Cinghie della tavola attività per
binario culla 5) Cuscino di sostegno 6) Tappetino da gioco 7) Bracci di supporto per tavola
attività e arco morbido 8) Tavola attività 9) Selettore Alimentazione / Attività
IT Diagrama 1) Cubierta 2) Arco suave 3) Juguetes colgantes 4) Correas del tablero de actividades
para la baranda de la cuna 5) Almohada de apoyo 6) Tapete de juego 7) Brazos de apoyo para el tablero
de actividad y el arco suave 8) Tablero de actividad 9) Selector de Encendido/Actividad
ES Diagrama 1) Dossel 2) Arco macio 3) Brinquedos pendurados 4) Alças da placa de atividades para a
barra do berço 5) Almofada de apoio 6) Tapete de atividades 7) Braços de fixação para a placa de
atividades e o arco macio 8) Placa de atividades 9) Ligar/Desligar/Seletor de atividades
PT
Schemat 1) Baldachim 2) Mikki pak 3) Wiszce zabawki 4) Paski panelu aktywnoci suce
do przytwierdzenia maty do listwy koyski
5) Poduszka - podpórka 6) Mata do zabawy 7) Elementy wspierajce panel
aktywnoci i mikki pak 8) Panel aktywnoci 9) Przecznik wyboru zasilania /
czynnoci
PL 1) 2) 3) 4)

5) 6) 7)
8) 9) / teur
RU
1) 2) 3) 4)

5) 6) 7)

8) 9) /
BG
lustraie 1) Acoperi 2) Arc moale 3) Jucrii agate 4) Curele panou de activiti pentru
ataare de ptu 5) Pern de susinere 6) Saltea de joac 7) Brae suport pentru panou de
activiti i arcul moale 8) Panou de activiti 9) Pornire / selector activiti
RO Prikaz 1) Krovi 2) Meki luni nosa 3) Visee igrake 4) Remeni za plou aktivnosti za
ogradu djejeg krevetia 5) Potporni jastuk 6) Podmeta 7) Potporni nosai za plou aktivnosti
i meki luni nosa 8) Ploa aktivnosti 9) Napajanje / Bira aktivnosti
HR
Slika 1) Baldahin 2) Mehak lok 3) Visee igrae 4) Trakovi didaktine ploše za
zibelko 5) Podporna blazina 6) Igralna podloga 7) Podpornika za didaktino plošo
in mehak lok 8) Didaktina ploša 9) Izbirno stikalo za mo delovanja/
aktivnost
SI Attls 1) Matraa jumts 2) Mkst arka 3) Iekarinms rotalietas 4) Siksnias aktivitšu panea
piestiprinšanai pie brnu gultias margm
5) Spilvens galvas atbalstšanai 6) Spu matracis 7) Aktivitšu panea un mksts
arkas nesjbalsti 8) Aktivitšu panelis 9) Ieslgšanas un izslgšanas/ aktivitšu selektors
LV
Diyagram 1) Gölgelik 2) Yumuak kemer 3) Asl oyuncaklar 4) Bebek karyolas için aktivite
panosu kaylar 5) Destek yasti 6) Oyun mati 7) Aktivite panosu ve yumuak
kemer için destek kollar 8) Aktivite panosu 9) Güç Aktivite seçme dümesi
TR
INSTRUKCIJA 1) Udangalas 2) Minkštas lankas 3) Pakabinami aislai 4) Veiklos aislo laikikliai/dirai 5) Pado pagalvl 6) aidim kilimlis 7) Atramos prilaikanios lank ir
veiklos aislas 8) Veiklos aislai 9) jungimas/ veiklos pasirinkimas
LT
Schema 1) Luifel 2) Zachte boog 3) Hangend speelgoed 4) Riemen van het activiteitenbord
voor ledikantstang 5) Draagkussen 6) Speelmat 7) Steunarmen voor het
activiteitenbord en zachte boog 8) Activiteitenbord 9) Aan/uit-/activiteit keuzeschakelaar
NL A képen 1) Árnyékoló 2) Puha ív 3) Lógó játékok 4) Gyerekágyhoz rögzít szíjak 5) Párna 6) Játszósznyeg 7) A játéktábla és a puha ív tartólábai 8) Játéktábla 9) Be/Ki / Tevékenység választógomb
HU
1) 2) 3) 4)
5) 6) 7) 8) 9) /
CN Διγραμμα 1) Σκπαστρο 2) Μαλακ τξο 3) Κρεμαστ παιχνδια 4) Ιμντες του πνακα δραστηριοττων
για τη ργα κονιας 5) Μαξιλρι στριξης 6) Χαλκι παιχνιδιο 7) Βραχονες στριξης για τον πνακα
δραστηριοττων και το μαλακ τξο 8) Πνακας δραστηριοττων 9) Επιλογας ισχος/δραστηριτητας
GR
Joonis 1) Varikatus 2) Pehme kaar 3) Rippuvad mänguasjad 4) Tegevuspaneeli rihmad võrevoodile
kinnitamiseks 5) Toetust padi 6) Mängumatt 7) Tugijalad tegevuspaneelile ja
pehmele kaarele 8) Tegevuspaneel 9) Toide / tegevuse valimine
EE
1) 2) 3) 4)
5) 6) 7)
8) 9) /
KR
1) 2) 3) 4)
5) 6) 7)
8) 9) /
JP
(13)
(EN) Activity board attach to crib (FR) Fixation du tableau d'activité sur le lit (DE) Aktivitätentafel am Kinderbettchen anbringen ( IT ) Tavola attività da fissare alla culla (ES) Pablero de actividad adjuntar a la cuna (PT) Fixar a placa de atividades ao berço (PL) Przytwierdzanie panelu aktywnoci do koyski (RU) (EE) Tegevuspaneeli kinnitamine võrevoodile (BG) (NL) Activiteitenbord vastmaken aan het ledikant
(HU) Gyerekágyhoz rögzíthet játszósznyeg (GR) Πνακας δραστηριοττων που τοποθετεται στην κονια (CN) (KR) ( JP ) (RO) Panou de activiti ataat de ptut (HR) Privršivanje ploe aktivnosti na djeji kreveti ( SI ) Didaktina ploša za zibelko ( LT ) Veiklos aislo pritvirtinimas direliais (LV) Aktivitšu panea piestiprinšana pie brnu gultias (TR) Bebek karyolasna taklacak aktivite panosu
(1) (2)
(3)
(EN) Tummy time (FR) Sur le ventre (DE) „Bauch“-Zeit ( IT ) Tempo di pancia (ES) Jugar boca abajo (PT) Hora da barriguinha (PL) Czas dla brzuszka
(RU) (EE) Kõhuliolemise aeg (BG) (NL) Tijd om op de buik te liggen (HU) Hasal (GR) Μπρομυτα (CN)
(KR) (JP) (RO) Joaca pe burt (HR) Vrijeme za trbuh ( SI ) Igra na trebuhu ( LT ) aidimas ant pilvo (LV) Laiks pavingrint vderiu (TR) Karn üstü
(3) (4)
(1)
1
1
2
2
(EN) Sit and reach (FR) Assis et toucher (DE) Sitzen und hinausreichen ( IT ) Sedersi e cercare (ES) Sentarse y alcanzar (PT) Sentar e alcançar (PL) Siadanie i siganie
(RU) (EE) Istu ja haara (BG) (NL) Zitten en bereiken (HU) Ül és elér (GR) Κθομαι και προσπαθ να πισω (CN)
(KR) ( JP ) (RO) Joaca ezut (HR) Sjedni i dohvati ( SI ) Sedenje in seganje po igraah ( LT ) aidimas atsisdus ( LV ) Stiepšans sdus pozcij (TR) Otur ve Uzan
EN Activity board attach to crib Warning! • This product may not attach to all crib designs. • Do not add additional strings or straps to attach to a crib or playpen. Only use the attachments provided. • Possible Entanglement Hazard. The attachment strap must be removed from the toy and keep out of reach of
children when the toy is used for other 3 modes. Important! • To ensure your child’s safety, please follow the instructions below carefully and make sure the final assembly is
correct. Check frequently. • Attach only to cribs with sturdy rails and spindles. Do not attach to playpens with mesh walls. • If you are attaching this toy to a crib side rail that can be lowered and raised, make sure the crib side rail is in
the raised (locked) position whenever a child is in the crib. • Ensure that the straps are stuck tightly and securely. • This toy should be snug against the crib rail and spindles. • Please check the unit frequently to ensure it is still secure. Crib attachment Tie the two straps securely around the top crib rail (Please refer to the diagram 1 to 4).
FR Fixation du tableau d'activité sur le lit Avertissement ! • Ce produit ne peut pas être installé sur tous les lits de bébé. • Ne pas ajouter de cordons ou de courroies supplémentaires pour fixer ce produit sur le lit ou le parc. Utiliser
seulement les fixations fournies. • Risque possible d’emmêlement. Les courroies de fixation doivent être retirées du jouet et gardées hors de
portée des enfants lorsque le jouet est utilisé dans les 3 autres modes. Important ! • Pour s’assurer de la sécurité de l’enfant, suivez minutieusement les consignes ci-dessous et assurez-vous que
le montage final est bien correct. Vérifier fréquemment. • Fixer ce produit uniquement sur un lit d'enfant pourvu de barres et de montants solides. Ne pas fixer sur des
parcs à bébé entourés de filets. • Si ce jouet est attaché sur un lit d'enfant avec un rail latéral qui peut se monter et se baisser, s'assurer que ce
rail de lit est verrouillé en position levée lorsque l’enfant est dans le lit. • Assurez-vous que les sangles sont fixées étroitement et en toute sécurité. • Ce jouet doit être fixé contre le rail et les montants du lit d'enfant. • Vérifier le montage régulièrement pour s’assurer d’une sécurité permanente. Fixation au lit d’enfant Attachez solidement les deux courroies autour du rail supérieur du lit d’enfant (se référer au schéma 1 à 4).
DE Aktivitätentafel am Kinderbettchen anbringen Achtung! • Dieses Produkt kann nicht an allen Kinderbetten befestigt werden. • Keine zusätzlichen Schnüre bzw. Gurte zur Befestigung an Kinderbett bzw. Laufstall anbringen. Verwenden
Sie ausschließlich das Originalzubehör. • Verstrickungsgefahr. Der Befestigungsriemen muss vom Spielzeug entferne und außer Reichweite von
Kindern gehalten werden, wenn das Spielzeug für die anderen 3 Spielarten verwendet wird. Wichtige Hinweise! • Um die Sicherheit ihres Kindes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte die unten aufgeführten Anweisungen
genau und stellen Sie sicher, dass das Produkt korrekt montiert wird. Überprüfen Sie die Befestigungsvorrichtungen regelmäßig auf festen Sitz. • Nur an Kinderbetten mit einem geeigneten stabilen Geländer und Streben anbringen. Niemals an
Netzgeweben anbringen. • Vergewissern Sie sich beim Anbringen des Spielzeugs an ein Kinderbettgeländer, das auf- bzw.
heruntergeklappt werden kann, dass sich das Geländer stets in der oberen Position (verriegelt) befindet, wenn sich das Kind im Kinderbett befindet.
• Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsgurte fest und sicher angebracht sind. • Das Spielzeug sollte bündig am Geländer und den Streben anliegen. • Überprüfen Sie die Befestigung regelmäßig auf festen und sicheren Sitz. Befestigung am Kinderbettchen Die beiden Riemen sicher um die obere Schiene des Kinderbettchens zurren (siehe Abbildung 1 bis 4).
IT Tavola attività da fissare alla culla Avvertenza! • Questo prodotto potrebbe non essere adatto ad alcuni modelli di culla. • Non aggiungere ulteriori corde o cinghie per agganciarlo alla culla o al box. Utilizzare esclusivamente gli
accessori in dotazione. • Possibile rischio di impigliamento. La cinghia di fissaggio deve essere rimossa dal giocattolo e tenuta fuori
dalla portata dei bambini quando il giocattolo viene utilizzato per altre 3 modalità. Importante! • Per la sicurezza del vostro bambino, seguire queste istruzioni attentamente e accertarsi che il prodotto sia
assemblato correttamente. Controllare frequentemente. • Agganciare esclusivamente a culle con sponde e montanti robusti. Non agganciare a box con pareti a rete. • Se si aggancia questo giocattolo al corrimano di una sponda che può essere abbassata e sollevata, accertarsi
che la sponda sia in posizione sollevata (e bloccata) quando il bambino è nella culla. • Assicurarsi che le cinghie siano allacciate saldamente e in sicurezza. • Questo giocattolo deve essere perfettamente aderente al corrimano e ai montanti della culla. • Controllarne frequentemente la stabilità. Fissaggio culla Legare saldamente le due cinghie intorno al binario della culla superiore (Fare riferimento al diagramma da 1 a 4).
ES Tablero de actividad adjuntar a la cuna ¡Advertencia! • Este producto podría no ser instalable en todos los modelos de cuna. • No añada ninguna cuerda o correa adicional para instalarlo en una cuna o un parque infantil. Utilizar solo los
accesorios suministrados. • Posible riesgo de enredos. La correa del accesorio debe quitarse del juguete y mantenerse fuera del alcance
de los niños cuando el juguete se usa en los otros 3 modos. ¡Importante! • Para garantizar la seguridad de su hijo, siga atentamente las siguientes instrucciones y asegúrese de que la
instalación final es correcta. Comprobar con frecuencia. • Acoplar solo en cunas con barrotes y ejes resistentes. No acoplar a un parque infantil con paredes de malla. • Si acopla este juguete a la barandilla de la cuna que se puede bajar y subir, compruebe que esta está elevada
(bloqueada) cuando el niño está dentro de la cuna. • Compruebe que las correas están tensas y correctamente ajustadas. • Este juguete debe quedar bien ajustado contra la barandilla y los barrotes de la cuna. • Compruebe el juguete con frecuencia para asegurar que está ajustado. Accesorio de cuna Ate las dos correas de forma segura alrededor de la baranda superior de la cuna (consulte los diagramas 1 a 4).
PT Fixar a placa de atividades ao berço Aviso! • Pode não conseguir fixar este produto a todos os modelos de berços. • Não adicione fios ou alças adicionais para fixar a um berço ou parque. Use apenas os acessórios fornecidos. • Possível perigo de emaranhamento. A alça de fixação tem de ser removida do brinquedo e mantida afastada
do alcance das crianças quando o brinquedo estiver a ser usado para os outros 3 modos. Importante! • Para assegurar a segurança da sua criança, siga cuidadosamente as instruções abaixo e certifique-se de
que a montagem final fique correcta. Verifique-os com frequência. • Fixe apenas a berços com barras e grades robustas. Não fixe a parques com paredes de rede. • Se fixar este brinquedo a uma barra lateral do berço que pode ser elevada ou baixada, certifique-se de que a
mesma se mantem elevada (e bloqueada) sempre que a criança estiver no berço. • Certifique-se de que as alças estão presas com firmeza e segurança. • Este brinquedo deve ser ajustado às barras e grades do berço. • Examine a unidade com frequência para garantir que se mantenha bem segura. Fixação ao berço Ate as duas alças de forma segura à barra superior do berço (consulte o diagrama abaixo 1 a 4).
• Niebezpieczestwo spltania. Kiedy zabawka jest uywana w 3 pozostaych trybach, pasek do przytwierdzania naley usun z zabawki i trzyma z dala od dzieci.
Wane! • Celem zapewnienia bezpieczestwa dziecku postpowa dokadnie wedug przytoczonych poniej
wskazówek, a nastpnie sprawdzi, czy produkt zosta poprawnie zamontowany. Regularnie dokonywa kontroli. • Zabawk naley montowa wycznie na óeczku o sztywnych szczebelkach. Nie naley montowa zabawki
na kojcach ze cianami z siatki. • W przypadku mocowania zabawki na boku óeczka, który mona unie lub opuci, naley upewni si, e
w czasie przebywania dziecka w óeczku uniesiony bok óeczka zosta odpowiednio unieruchomiony. • Upewni si, e pasy zostay zamocowane w sposób trway i bezpieczny. • Zabawka powinna przylega do listew i szczebelków óeczka. • Naley regularnie sprawdza, czy zabawka jest bezpiecznie zamocowana. Przytwierdzanie do koyski Zaczep dwa paski solidnie na górnej listwie koyski (Patrz schemat 1 do 4).
Przytwierdzanie panelu aktywnoci do koyski Ostrzeenie! • Produkt nie jest odpowiedni do kadego rodzaju óeczek. • Nie naley stosowa dodatkowych tam lub pasków w celu zamontowania zabawki na óeczku lub kojcu.
Stosowa wycznie akcesoria wchodzce w skad zestawu zabawki.
PL
RU ! • . • .
. • .
, 3 . ! • ,
. . • .
. • , , ,
() , . • . • . • . (, 1 4).
EE Tegevuspaneeli kinnitamine võrevoodile Hoiatus! • See toode ei pruugi kõigi võrevoodi struktuuride külge sobida. • Ärge lisage paelu ega rihmu, et seda võrevoodi või mänguaediku külge kinnitada. Kasutage ainult komplekti
kuuluvaid kinnitusvahendeid. • Võimalik takerdumise oht! Kui mänguasja kasutatakse ülejäänud 3 reiimil, eemaldage kinnitusrihm
mänguasja küljest ja hoidke seda lastele kättesaamatus kohas. Tähtis! • Lapse ohutuse huvides järgige palun hoolikalt alltoodud juhiseid ja kontrollige, et toode on korrektselt kokku
pandud. Kontrollige toodet sageli. • Kinnitage toode ainult tugevate põikpuude ja võllide külge. Ärge kinnitage seda võrkseintega mänguaedikute
külge. • Kui kinnitate mänguasja allalastava ja tõstetava võrevoodi külje külge, siis jälgige, et kui laps on võrevoodis,
siis on ka külg ülemises (lukustatud) asendis. • Kontrollige, et kinnitusrihmad on korralikult ja kindlalt ära peidetud. • See mänguasi peab olema kindlalt võrevoodi põikpuu või võlli vastas kinni. • Palun kontrollige toodet regulaarselt ja veenduge, et see on endiselt korralikult kinni. Võrevoodile kinnitamine Siduge kaks rihma kindlalt võrevoodi ülemise pulga külge (palun vaadake joon. 1-4).
BG ! • . • .
. • .
, 3 .
! • , -
, . . • .
. • ,
, , , , () .
• , . • . • , , , . ( 1 4).
Activiteitenbord vastmaken aan het ledikant Waarschuwing! • Het kan gebeuren dat dit product niet op alle wieguitvoeringen past. • Voeg geen extra touwtjes of riempjes toe om vast te maken aan een wieg of babybox. Gebruik enkel de
meegeleverde toebehoren. • Mogelijk gevaar voor verstrengeling. De bevestigingsriem moet uit het speelgoed worden verwijderd en buiten
het bereik van kinderen worden gehouden wanneer het speelgoed voor andere 3 modi wordt gebruikt. Belangrijk! • Volg de instructies hieronder zorgvuldig om de veiligheid van uw kind te verzekeren en zorg ervoor dat de
definitieve montage correct is. Controleer regelmatig. • Maak enkel vast aan wiegen met stevige latten en spillen. Niet vastmaken aan een babybox met gazen wand. • Wanneer men dit speelgoed aan de zijkant van de wieg vastmaakt, welke men omhoog en omlaag kan
schuiven, moet men ervoor zorgen dat de zijkant in de bovenste (gesloten) positie geplaatst is wanneer het kind in de wieg is.
• Zorg dat de riemen stevig zijn vastgemaakt. • Zorg dat dit speelgoed strak tegen de wiegrand en -staven is vastgemaakt. • Controleer het artikel regelmatig om te verzekeren dat hij nog steeds op zijn plaats zit. Ledikantbevestiging Maak de twee riemen stevig vast rond de bovenste ledikantrail (Zie het schema 1 tot 4).
NL
Panou de activitate care trebuie fixat pe ptu Avertisment! • Este posibil ca acest produs s nu fie potrivit pentru unele modele de ptu. • Nu adugai cabluri sau curele suplimentare pentru a fixa panoul de ptu sau arcul de joac. Utilizai
numai accesorile furnizate. • Posibil risc de încurcare. Cureaua trebuie scoas din jucrie i departe de copii atunci când jucria este
folosit în celelalte 3 moduri. Important! • Pentru sigurana copilului dumneavoastr, urmai cu atenie aceste instruciuni i asigurai-v c produsul este
asamblat corect. Verificai frecvent. • Se ataeaz numai la ptuuri cu laterale i coloane robuste. Nu ataai în arcuri cu perei de plas. • În cazul în care aceast jucrie se ataeaz pe o lateral a ptuului care poate fi coborât i ridicat,
asigurai-va c laterala ptuului se afl în poziia ridicat (i blocat) atunci când copilul este în ptu. • Asigurai-v c centurile sunt fixate bine i în siguran. • Aceast jucrie trebuie s fie perfect aderent la laterala ptuului i suporturi. • Verificai frecvent stabilitatea. Fixarea de ptu Strângei cele dou curele ferm în jurul balustradei superiore a ptuului (consultai ilustraia de la 1 la 4).
RO
Privršivanje ploe aktivnosti na djeji kreveti Upozorenje! • Ovaj proizvod moda se nee moi privrstiti na sve vrste djejih krevetia. • Nemojte dodavati dodatne vezice ili remenje za privršivanje na djeji kreveti ili ogradicu. Koristite samo
isporuenu dodatnu opremu. • Postoji opasnost od zaplitanja. Remen za privršivanje mora se ukloniti s igrake i mora se drati izvan
dohvata djece kad se igraka koristi za druga 3 naina rada. Vano! • Radi sigurnosti djeteta paljivo pratite sljedee upute i pazite da konana montaa bude ispravna. Redovito
provjeravajte proizvod. • Privrstite samo na djeje krevetie s vrstim ogradama i prekama. Nemojte privršivati na ogradice s
mreastim zidovima. • Ako privršujete ovu igraku na bonu ogradu djejeg krevetia koja se moe spustiti i podii, pobrinite se da
je ona u podignutom (blokiranom) poloaju uvijek kad se dijete nalazi u krevetiu. • Pobrinite se da su remeni pritegnuti vrsto i sigurno. • Ova igraka mora udobno sjesti uz ogradu djejeg krevetia i preke. • Redovito provjeravajte element kako biste se uvjerili da je siguran. Dodatak za djeji kreveti Zaveite dva remena vrsto oko vrha ograde djejeg krevetia (Molimo pogledajte slike 1 do 4).
HR
Veiklos aislo pritvirtinimas direliais spjimas! • Šis produktas negali bti pritvirtinimas su visokiais direliais. • Nenaudokite pritvirtinimui bet koki direli ar virvi, naudokite tik esanius komplektacijoje direlius. • Galimas susieidimo pavojus. Direliai turi bti nuimti nuo aislo ir paslpti nuo vaik kai jienra pritvirtinti, kaip
laikantieji veiklos aisl. Svarbu! • Nordami utikrinti vaik saugum, atidiai perskaitykite instrukcij ir aisl surinkite pagaljos nurodymus.
Danai patikrinkite ar viskas gerai. • Tvirtinkite tik prie vaikišk loveli su tvirtais turklais ir skersiniais. Netvirtinkite prie aptvarli su tinklinmis
sienelmis. • Jeigu tvirtinate aisl prie vaikiškos lovels šoninio turklo, sitikinkite, kad turklas yra pakeltoje (ufiksuotoje)
padtyje visada, kai lovelje guli kdikis. • Prie lovos pritvirtinkite aisl labai stipriai. • sitikinkite, kad direliai priverti gerai ir tinkamai. • Karts nuo karto patikrinkite ar jis yra gerai pritvirtintas. Direli prisegimas Visk darykite, kaip parodyta 1-4 paveikslliuose.
LT
Aktivitšu panea piestiprinšana pie brnu gultias Brdinjums! • Š rotalieta var nebt piemrota piestiprinšanai pie visu veidu gultim. • Rotalietas piestiprinšanai pie gultias vai brnu stias neizmantot papildu auklias vai siksnias. Izmantot
tikai komplektcij iekautos stiprinjumus. • Sapšans risks! Kad rotalieta tiek izmantota prjiem 3 remiem, noemiet no rotalietas stiprinšanas
siksnias un nolieciet brniem nepieejam viet. Svargi! • Jsu brna drošbas apsvrumu d, ldzu, rpgi ievrojiet tlk nordts instrukcijas un piestipriniet rotalietu
pareizi. Rotalieta ir biei jprbauda. • Piestipriniet rotalietu pie brnu gultias ar izturgm redelm un margm. Nepiestipriniet pie brnu stias ar
tklveida sienu. • Ja rotalieta tiks piestiprinta pie snu redelm, kuras var nolaist un pacelt, vispirms prliecinieties, vai brna
gultia atrodas pacelt (blot) stvokl, kad taj atrodas brns. • Prliecinieties, vai siksnas ir stingri un droši piestiprintas. • Š rotalieta ir cieši jpiestiprina pie gultias margm un redelm. • Rotalieta ir biei jprbauda, lai prliecintos par ts lietošanas drošumu. Piestiprinšanai pie brnu gultias Piestipriniet abas siksnias pie gultias augšjs margas (skatt 1.–4. attlu).
LV
Bebek karyolasna taklacak aktivite panosu Dikkat! • Bu ürün tüm karyola tasarmlarna taklamayabilir. • Bebek karyolasna veya oyun parkna takmak için ilave ip veya kay eklemeyin. Sadece verilen eklentileri
kullann. • Olas Dolama Tehlikesi. Oyuncak dier 3 mod için kullanldnda balama kay oyuncaktan sökülmeli ve
çocuktan uzak tutulmaldr. Dikkat! • Çocuunuzun güvenlii için lütfen aadaki talimatlar dikkatlice okuyun ve nihai montajn doru yapldndan
emin olun. Sklkla kontrol edin. • Karyolaya sadece salam korkuluk ve çubuklar takn. A duvarl oyun parkna takmayln. • Bu oyunca, indirilip kaldrlabilen bir karyola korkuluuna takyorsanz, çocuk karyoladayken korkuluun
kaldrlm (kilitli) durumda olduundan emin olun. • Kaylarn sk ve güvenli ekilde takldndan emin olun. • Bu oyuncak karyola korkuluklar ve çubuklarna tam oturmaldr. • Güvenlik için lütfen sk sk birimi kontrol edin. Bebek karyolas aksesuar ki kay güvenli bir ekilde karyolann çevresine dolayn (Lütfen diyagram 1-4'e baknz).
TR
Didaktina ploša za zibelko Opozorilo! • Izdelka morda ne boste mogli pritrditi na vse zibelke. • Izdelka ne smete pritrditi na zibelko ali stajico z dodatnimi vrvicami ali trakovi. Uporabljajte le priloene
elemente za pritrditev. • Nevarnost zapletanja. Ko uporabljate igrao za druge 3 naine, morate odstraniti pritrditveni trak z igrae
in ga shraniti zunaj dosega otrok. Pomembno! • e elite zagotoviti varnost vašega otroka, natanno upoštevajte opisana navodila in se prepriajte, da je
izdelek pravilno sestavljen. Redno preverjajte. • Pritrdite le na zibelke s trdnimi robom in prekami. Ne pritrjujte na stajice z mreastimi stranicami. • e boste igrao pritrdili na rob ograje zibelke, ki jo je mogoe spustiti in dvigniti, mora biti stranica zibelke vedno
dvignjena (zaklenjena), ko je otrok v zibelki. • Preverite, ali sta trakova trdno in varno zategnjena. • Igraa se mora tesno prilegati robu zibelke in prekam. • Igrao redno preverjajte in tako poskrbite, da je varna.
Pritrditev na zibelko Dva trakova trdno ovijte okoli roba stranice zibelke (glejte slike od 1 do 4).
SI
CN
mellékelt tartozékokat használja. • Lehetséges beakadási veszély. A rögzít szíjakat el kell távolítani a játékból, és távol kell tartani a gyermekektl,
ha a játékot a másik 3 módban használják. Fontos! • A gyermek biztonsága érdekében kérjük, tartsa be a lenti utasításokat, és ellenrizze, hogy az összeszerelés
megfelelen sikerült-e. Idközönként ellenrizze. • A kiságyon csak a könny keretre és a rudakhoz csatlakoztassa. Ne csatlakoztassa hálós falú járókákra. • Ha olyan kiságyhoz csatlakoztatja, amelynek oldalfalai leengedhetk és felemelhetk, akkor ellenrizze, hogy
a kiságy oldalsó rácsa felemelt (rögzített) pozícióban van-e, amikor a gyermek benne van. • Ellenrizze,hogy a szíjak szorosan és biztonságosan vannak-e rögzítve. • A játékot a kiságy keretéhez és a rudakhoz kell rögzíteni. • Kérjük, ellenrizze az egységet, hogy még mindig biztonságos-e. Gyerekágyhoz való rögzítés Biztonságosan rögzítse a két szíjat a gyerekágy fels részéhez (Lásd az 1-4 ábrákat).
GR Πνακας δραστηριοττων που τοποθετεται στην κονια Προειδοποηση! • Το προν αυτ ενδχεται να μην ταιριζει σε λα τα κρεβατκια. • Μην χρησιμοποιετε επιπλον ιμντες η κορδνια για να το προσαρμσετε στο κρεβατκι η το πρκο. • Πιθανς κνδυνος εμπλοκς. Ο ιμντας προσρτησης πρπει να αφαιρεθε απ το παιχνδι και να διατηρεται
μακρι απ παιδι ταν το παιχνδι χρησιμοποιεται για τις λλες 3 λειτουργες. Σημαντικ! • Για να εξασφαλσετε την ασφλεια του παιδιο, παρακαλομε ακολουθεστε προσεκτικ τις οδηγες που
ακολουθον και σιγουρευτετε πως η τελικ συναρμολγηση εναι σωστ. Να ελγχετε συχν.
• Προσαρμστε το μνο σε κρεβατκια με ισχυρ κγκελα. Μην το βλετε σε πρκο με πλγμα. • Εν τοποθετσετε αυτ το παιχνδι σε κποιο κγκελο που ανεβοκατεβανει, βεβαιωθετε πως το κγκελο
βρσκεται σε ψηλ θση και εναι κλειδωμνο ταν το παιδ βρσκεται μσα στο κρεβατκι. • Βεβαιωθετε τι οι ιμντες εναι δεμνοι σφιχτ. • Αυτ το παιχνδι πρπει να εφαρμζει κντρα στο κγκελο του κρεβατιο. • Παρακαλεστε να ελγχετε συχν, τι το προν συνεχζει να εναι δεμνο με ασφλεια. Προσρτηση στην κονια Δστε τους δο ιμντες με ασφλεια γρω απ την νω ργα κονιας (Ανατρξτε στο διγραμμα 1 ως 4).
KR ! • . • . . • . .
! • . .
• . . • () .
• . • . • . . ( 1 4 ).
• • • • 2(1-4)
JP • • • 3 •

EN Lay and play, Tummy time, Sit and reach Warning! • To prevent entanglement injury, never place the playmat in a crib or playpen. Use only on flat, horizontal floor.
Never add additional strings, straps or other products to the playmat. Important! • To ensure your child’s safety, please follow the instructions below carefully and make sure the final assembly
is correct. Check frequently. • Product must be used under adult supervision. • Inspect mat before each use. • Product is designed for babies that are not yet standing or walking completely. • Never leave the child unattended. • Babies should not be allowed to sleep unsupervised while laying on this playmat. • Do not lift or attempt to move mat with baby on it. • Do not use this product as a blanket. • Keep away from fire and strong heat sources. Caution • The arch is under tension. To avoid injury, grasp firmly and release the tension slowly. • Care should be taken in unpacking and assembly.
FR Jeu allongé, Sur le ventre, Assis et toucher Avertissement ! • Pour éviter des blessures suite à des emmêlements, ne placez jamais tapis d'éveil dans un berceau ou un
parc pour bébé. Utilisez-le seulement sur un sol plat et horizontal. N’ajoutez jamais de cordes, de sangles ou autres articles supplémentaires à tapis d'éveil.
Important ! • Pour s’assurer de la sécurité de l’enfant, suivez minutieusement les consignes ci-dessous et assurez-vous
que le montage final est bien correct. Vérifier fréquemment. • Le produit doit être utilisé sous la surveillance d'un adulte. • Inspecter le tapis avant chaque utilisation. • Le produit est conçu pour les bébés qui ne se tiennent pas debout ni ne marchent. • Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance. • Le bébés ne doivent pas être autorisés à dormir sans surveillance lorsqu'ils sont allongés sur le tapis. • Ne pas soulever ou essayer de bouger le tapis avec le bébé dessus. • Ne pas utiliser ce produit comme d'une couverture. • Tenir éloigné du feu et fortes sources de chaleur. Attention • L’arche est sous tension. Pour éviter les blessures, tenir fermement et relâcher doucement la pression. • Faire attention en déballant et en assemblant.
DE Hinlegen und spielen, „Bauch“-Zeit, Sitzen und hinausreichen Achtung! • Zur Vermeidung von Verletzungen durch Verstrickungsgefahr, sollten Sie den Spielmatte niemals in ein
Kinderbett oder Laufstall stellen. Nur auf flachem, horizontalen Fußboden benutzen. Bitte fügen Sie dem Spielmatte niemals zusätzliche Kordeln, Gurte oder andere Produkte hinzu.
Wichtige Hinweise! • Um die Sicherheit ihres Kindes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte die unten aufgeführten Anweisungen
genau und stellen Sie sicher, dass das Produkt korrekt montiert wird. Überprüfen Sie die Befestigungsvorrichtungen regelmäßig auf festen Sitz.
• Produkt sollte unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden. • Prüfen Sie die Matte vor jeder Benutzung. • Das Produkt ist für Babys entwickelt, die noch nicht stehen oder gehen. • Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt. • Babys dürfen nicht unbeaufsichtigt auf der Spielmatte schlafen. • Versuchen Sie nicht, die Matte mit dem Baby darauf hochzuheben oder zu bewegen. • Verwenden Sie dieses Produkt nicht als Decke. • Halten Sie das Produkt von Feuer und starken Hitzequellen fern. Vorsicht • Der Bogen steht unter Spannung. Um Verletzungen zu vermeiden, fassen Sie den Bogen fest an und lassen
Sie die Spannung langsam nach. • Lassen Sie beim Auspacken und Aufstellen Vorsicht walten.
IT
Importante! • Per la sicurezza del vostro bambino, seguire queste istruzioni attentamente e accertarsi che il prodotto sia
assemblato correttamente. Controllare frequentemente. • Il prodotto deve essere usato sotto la supervisione di un adulto. • Ispezionare il tappetino prima di ogni utilizzo. • Il prodotto è progettato per bambini che non sono ancora in grado di stare in piedi o camminare. • Non lasciare mai il bambino incustodito. • Non lasciare che il bambino dorma sul tappetino senza supervisione. • Non sollevare o tentare di spostare il tappetino quando il bambino è sopra di esso. • Non usare il prodotto come coperta. • Tenere lontano da fuoco e fonti di calore intenso. Attenzione • L'arco è sotto tensione. Per evitare lesioni, afferrare saldamente e rilasciare lentamente la tensione. • Prestare cautela durante le operazioni di disimballaggio e assemblaggio.
Stendersi e giocare, Tempo di pancia, Sedersi e cercare Avvertenza! • Per evitare eventuali lesioni da impigliamento, non posizionare mai la tappetino da gioco nella culla o nel box. Usare
solo su un pavimento piano e orizzontale. Non aggiungere altre corde, cinghie o altri prodotti al giocattolo.
ES Tumbarse y jugar, Jugar boca abajo, Sentarse y alcanzar ¡Advertencia! • Para evitar lesiones por enredo, nunca coloque el alfombra de juegos en una cuna o parque para niños. Colóquelo
en el suelo horizontal y plano. Nunca añada cintas, cuerdas u otros productos al alfombra de juegos. ¡Importante! • Para garantizar la seguridad de su hijo, siga atentamente las siguientes instrucciones y asegúrese de que la
instalación final es correcta. Comprobar con frecuencia. • El producto debe ser utilizado bajo la supervisión de un adulto. • Inspeccione la alfombra antes de cada utilización. • El producto ha sido diseñado para bebés que todavía no son capaces de ponerse de pie o caminar. • Nunca deje al niño sin vigilancia. • Los bebés no deberían dormir sin supervisión mientras juegan en este alfombra. • No intente levantar o mover la alfombra con el bebé encima. • No utilice este producto como una manta. • Mantener alejado del fuego y otras fuentes de calor. Precaución • El arco está bajo tensión. Para evitar lesiones, sujete firmemente y libere la tensión lentamente. • Tenga cuidado al desembalar y montar el producto.
PT Deitar e brincar, Hora da barriguinha, Sentar e alcançar Aviso! • Para evitar lesões por enredamento, nunca coloque o tapete num berço ou parque para bebé. Use apenas em piso
liso e horizontal. Nunca coloque cordas, fitas ou outros produtos adicionais no tapete. Importante! • Para assegurar a segurança da sua criança, siga cuidadosamente as instruções abaixo e certifique-se de que a
montagem final fique correcta. Verifique-os com frequência. • Produto deverá ser usado sob a supervisão de um adulto. • Inspeccione o tapete antes de cada utilização. • Produto foi criado para bebés que ainda não saibam andar nem levantar-se. • Nunca deixe a criança sem vigilância. • Os bebés não deverão dormir sem supervisão deitados neste tapete. • Não levante nem tente mover o tapete com o bebé em cima. • Não use este produto como cobertor. • Mantenha afastado do fogo e de fontes de calor fortes. Cuidado • O arco está sob tensão. Para evitar lesões, agarre firmemente e liberte lentamente a tensão. • Deverá ter cuidado quando retirar da caixa e montar.
EN Care and cleaning • Playmat: Machine wash in cold water, gentle cycle, no bleach. Air dry flat. • Pillow / Soft hanging toy (Crab): Hand wash in cold water, no bleach. Air dry. • Canopy / Soft hanging toy (Star): Wipe clean with a damp cloth. • Arch / Plastic hanging toys / Support arms / Activity board / Straps: Wipe clean with a dry cloth.
FR Entretien et nettoyage • Tapis de jeu : Lavage à la machine à l’eau froide, cycle fragile, pas d’eau de Javel. Séchage à plat à l’air. • Coussin / jouet doux suspendu (crabe) : Lavage à la main à l’eau froide, pas d’eau de Javel. Séchage à l’air. • Toit / jouet doux suspendu (étoile) : Nettoyez avec un chiffon humide. • Arche / jouets suspendus en plastique / bras de support / tableau d'activité / courroies : Nettoyez avec un chiffon sec.
DE Pflege und Reinigung • Spielteppich: Im Schonwaschgang, kalt in der Maschine waschen, keine Bleichmittel verwenden. Liegend trocknen. • Kissen/weiches Hängespielzeug (Krabbe): Handwäsche, kalt, keine Bleichmittel verwenden. In der Luft trocknen lassen. • Vordach/weiches Hängespielzeug (Stern): Mit einem feuchten Tuch abwischen. • Bogen/Plastikhängespielzeug/Stützarme/Aktivitätentafel/Riemen: Mit einem trockenen Tuch abwischen.
IT Cura e pulizia • Tappetino da gioco: Lavare in lavatrice con acqua fredda, ciclo delicato, senza candeggina. Asciugare all'aria. • Cuscino / Giocattolo sospeso morbido (granchio): Lavare a mano in acqua fredda, senza candeggina. Asciugare all'aria. • Tettuccio / Giocattolo sospeso morbido (stella): Pulire con un panno umido. • Arco / Giocattoli sospesi in plastica / Bracci di supporto / Tavola attività / Cinghie: Pulire con un panno asciutto.
ES Cuidado y limpieza • Tapete de juego: Lavar a máquina en agua fría, ciclo suave, sin lejía. Secado al aire. • Almohada/juguete colgante suave (cangrejo): Lave a mano en agua fría, sin lejía. Secar al aire. • Cubierta/juguete colgante suave (estrella): Limpie con un paño húmedo. • Arco/juguetes colgantes de plástico/brazos de soporte/tablero de actividades/correas: Limpie con una toalla seca.
PT Cuidado e limpeza • Tapete de atividades: lavar à máquina com água fria, ciclo suave, sem lixívia. Secar ao ar numa superfície plana. • Almofada/Brinquedo macio pendurado (caranguejo): lavar à mão com água fria, sem lixívia. Secar ao ar. • Dossel/Brinquedo macio pendurado (estrela): limpar com um pano húmido. • Arco/Brinquedos de plástico pendurados/Braços de fixação/Placa de atividades/Alças: limpe com um pano seco.
PL Dbanie i czyszczenie • Mata do zabawy: pierz w pralce automatycznej w zimnej wodzie, uywajc programu do prania delikatnych tkanin,
nie wybielaj. Susz w pozycji rozoonej na pasko. • Poduszka/mikka wiszca zabawka (krab): pierz rcznie w zimnej wodzie, nie wybielaj. Susz na powietrzu. • Baldachim/mikka wiszca zabawka (gwiazdka): Wycieraj wilgotn szmatk. • Pak/plastikowe wiszce zabawki/element wspierajce/panel aktywnoci/paski: Wycieraj wilgotn szmatk.
RU • : .
. • / (): . . • / (): . • / // /: .
EE Hooldus • Mängumatt: Masinpesu külma veega, õrn pesutsükkel, mitte valgendada. Kuivatada õhu käes laialilaotatuna. • Pehme rippuv mänguasi (krabi): Käsipesu külma veega, mitte valgendada. Kuivatada õhu käes. • Pehme rippuv mänguasi (täht): Pühkida niiske lapiga. • Kaar / plastist rippuvad mänguasjad / tugijalad / tegevuspaneel / rihmad: Pühkida kuiva lapiga.
BG • : , , .
. • / (): , . . • / (): . • / / / / :
.
NL Onderhoud en reinigen • Speelmat: Was in de machine met koud water, zachte cyclus, geen bleekmiddel. Plat luchtdrogen. • Kussen/zacht hangend speelgoed (krab): Met de hand in koud water wassen, geen bleekmiddel. Luchtdrogen. • Luifel/zacht hangend speelgoed (ster): Veeg schoon met een vochtige doek. • Boog/plastic hangend speelgoed/steunarmen/activiteitenbord/riemen: Veeg schoon met een droge doek.
HU Ápolás és tisztítás • Játszószgeny: Mossa ki mosógépben hideg vízben, kímél ciklusban, fehérít nélkül. Laposra fektetve levegn
szárítsa meg. • Párna / Puha lógó játékok (rák): Hideg vízzel kézzel mossa ki, fehérít nélkül. Levegn szárítsa meg. • Árnyékoló / Puha lógó játékok (csillag): Törölje tisztára nedves ruhával. • Ív / Manyag lógó játékok / Tartólábak / Játéktábla / Szíjak: Törölje tisztára száraz ruhával.
RO Întreinere i curare • Saltea: Splai în main în ap rece, ciclu uor, fr înlbitor. Uscai la aer. • Perna / Jucrie moale suspendat (Crab): Splai manual în ap rece, fr înlbitor. Uscai la aer. • Acoperi / jucrie moale suspendat (Stea): tergei cu o cârp umed. • Jucrii agate cu arc / plastic / brae de susinere / plac de activitate / curele: tergei cu o cârp uscat.
HR Odravanje i išenje • Podmeta: Perite u perilici rublja hladnom vodom, na postavci za njenu odjeu, bez izbjeljivaa. Osušite na zraku u
ravnom poloaju. • Jastuk/meka visea igraka (rak): Operite runo u hladnoj vodi, bez izbjeljivaa. Osušite na zraku. • Krovi/meka visea igraka (zvijezda): Obrišite vlanom krpom. • Luni nosa/plastine visee igrake/potporni nosai/ploa aktivnosti/remeni: Obrišite suhom krpom.
SI Nega in išenje • Igralna podloga: pranje v stroju v hladni vodi, pri nizkih obratih in brez belila. Poloite na ravno podlago in posušite
na zraku. • Blazina/mehka visea igraa (rakovica): operite rono v hladni vodi in brez belila. Sušite na zraku. • Baldahin/mehka visea igraa (zvezdica): obrišite s isto vlano krpo. • Lok/plastine visee igrae/podpornika/didaktina igraa/trakovi: obrišite s isto suho krpo.
LT Prieira ir valymas • aidim kilimlis: Galima skalbti skalbimo mašinoje šaltame vandenyje, lengvai sukant nebalinti. Negalima diovinti
diovyklje. • Pagalvl/Minkšti pakabinami aislai (krabas): Plauti rankomis šaltame vandenyje, nebalinti.Negalima diovinti diovyklje. • Udangalas/ Minkšti pakabinami aislai (vaigd): Nuvalyti drgnu minkštu skudurliu. • Lankas/ Plastikinis pakabinamas aislas/ Prilaikanios atramos/ Veiklos aidimai/ Direliai:Nuvalyti drgnu skudurliu.
LV Kopšana un tršana • Spu matracis: mazgt veasmašn aukst den, saudzg rem. Nebalint. vt izklt veid. • Spilvens/mkst iekarinm rotalieta (krabis): mazgt ar rokm aukst den. Nebalint. Izvt. • Jumts/mkst iekarinm rotalieta (zvaigzne): noslauct ar samitrintu lupatiu. • Arka/Plastmasas iekarinms rotalietas/Nesjbalsti/Aktivitšu panelis/Siksnias: noslauct ar samitrintu lupatiu.
TR Bakm ve temizlik • Oyun mat: Makinada souk suda, düük devirde, beyazlatcsz ykayn. Havayla kurutun. • Yastk / Yumuak asl oyuncak (Yengeç): Souk suda, beyazlatcsz elle ykayn. Havayla kurutun. • Gölgelik / Yumuak asl oyuncak (Yldz): Nemli bir bezle silerek temizleyin. • Kemer / Plastik asl oyuncaklar / Destek kollar /Aktivite paneli / Kayslar: Nemli bir bezle silerek temizleyin.
GR Φροντδα και καθαρισμς • Χαλ παιχνιδιο: Πλσιμο στο πλυντριο ροχων με κρο νερ, στον πιο κκλο, χωρς χλωρνη. Επιτρψτε να
στεγνσει απλωμνο, στον αρα. • Μαξιλρι/Μαλακ κρεμαστ παιχνδι (κβουρας): Πλσιμο στο χρι με κρο νερ, χωρς χλωρνη. Στγνωμα στον αρα. • Σκπαστρο/Μαλακ κρεμαστ παιχνδι (αστρι): Καθαρζετε με να υγρ παν. • Τξο/Πλαστικ κρεμαστ παιχνδια/Βραχονες στριξης/Πνακας δραστηριοττων/Ιμντες: Καθαρζετε με να στεγν παν.
CN • • / • / • ////
KR • : , , . . • / (): , . . • / (): . • / / / / : .
JP • : • /(): • /(): • ////:
• Nie uywa tego produktu w charakterze koca. • Zabawk trzyma z dala od ognia i róde intensywnego ciepa. Uwaga • Pak sprynuje. Aby unikn urazu, schwy go solidnie i powoli rozpraj. • Podczas rozpakowywania i montau naley zachowa ostrono.
PL Zabawa na leco, Czas dla brzuszka, Siadanie i siganie Ostrzeenie! • Aby zapobiec ewentualnym urazom, zabawki nie naley umieszcza w óeczku ani w kojcu. Uywa jej wycznie
na paskim podou. Nie montowa adnych sznurków, pasków ani innych przedmiotów na zabawce. Wane! • Celem zapewnienia bezpieczestwa dziecku postpowa dokadnie wedug przytoczonych poniej wskazówek, a
nastpnie sprawdzi, czy produkt zosta poprawnie zamontowany. Regularnie dokonywa kontroli. • Zabawki naley uywa wycznie pod nadzorem osoby dorosej. • Skontroluj mata przed kadorazowym uyciem. • Produkt przeznaczony dla dzieci, które nie potrafi jeszcze dobrze sta lub chodzi. • Nie pozostawia dziecka bez opieki. • Nie naley pozwala dzieciom spa na mata bez nadzoru osoby dorosej. • Nie unosi ani nie przesuwa mata, gdy ley na niej dziecko.
RU , , ! • , .
. , .
! • ,
. . • . • . • , . • . • . • . • . • . • .
. • .
EE Pikuta ja mängi, Kõhuliolemise aeg, Istu ja haara Hoiatus! • Takerdumisest tingitud vigastuste vältimiseks ärge kunagi pange mängumatti võrevoodisse või mänguaedikusse.
Kasutage seda ainult tasasel ja horisontaalsel põrandal. Ärge kunagi lisage mängumatile paelu, rihmu või teisi tooteid. Tähtis! • Lapse ohutuse huvides järgige palun hoolikalt alltoodud juhiseid ja kontrollige, et toode on korrektselt kokku pandud.
Kontrollige toodet sageli. • Toodet võib kasutada ainult täiskasvanu järelevalve all. • Kontrollige matti enne iga kasutuskorda. • Toode on mõeldud beebidele, kes veel ei seisa või veel hästi ei kõnni. • Ärge kunagi jätke last järelevalveta. • Beebid ei tohi kunagi järelevalveta sellel mängumatil magada. • Ärge tõstke ega liigutage mängumatti, kui beebi on selle peal. • Ärge kasutage seda toodet tekina. • Hoida eemal tulest ja ägedatest kuumusallikatest. Ettevaatust! • Kaar on pinge all. Vigastuste vältimiseks haarake sellest kindlalt ja vabastage kaar pingest aeglaselt. • Olge toote lahtipakkimisel ja kokkupanekul ettevaatlik.
BG , , ! • , .
, . , .
! • , - ,
. . • . • . • , . • . • , . • . • . • . • . , . • .
NL Leggen en spelen, Tijd om op de buik te liggen, Zitten en bereiken Waarschuwing! • Om verstrengeling letsel te voorkomen, de speelmat nooit in een wieg of box plaatsen. Gebruik het alleen op een
vlakke, horizontale vloer. Voeg nooit extra snoeren, riemen of andere producten toe aan de speelmat. Belangrijk! • Volg de instructies hieronder zorgvuldig om de veiligheid van uw kind te verzekeren en zorg ervoor dat de definitieve
montage correct is. Controleer regelmatig. • Product moet gebruikt worden onder toezicht van een volwassene. • Controleer de mat voor elk gebruik. • Het product is ontworpen voor baby’s die nog niet kunnen staan of lopen. • Laat het kind nooit zonder toezicht achter. • Baby’s mogen niet zonder toezicht op deze speelmat slapen. • Probeer niet om de mat op te tillen of te verplaatsen als de baby zich op de mat bevindt. • Gebruik dit product niet als deken. • Uit de buurt van vuur en zeer hete bronnen houden. Opgelet • De boog staat onder spanning. Om letsel te voorkomen, stevig vastpakken en de spanning langzaam verminderen. • Wees voorzichtig tijdens het uitpakken en monteren van het product.
HU Fekszik és játszik, Hasal, Ül és elér Figyelmeztetés! • A beakadás miatti sérülés elkerülése érdekében sohase helyezze a játszósznyeg gyerekágyba vagy járókába.
Kizárólag sima, vízszintes padlón használható. Sohase egészítse ki zsinórokkal, szíjakkal vagy egyéb tárgyakkal a játszósznyeg.
Fontos! • A gyermek biztonsága érdekében kérjük, tartsa be a lenti utasításokat, és ellenrizze, hogy az összeszerelés
megfelelen sikerült-e. Idközönként ellenrizze. • A terméket felntt felügyelete alatt szabad használni. • Vizsgálja meg a sznyeget minden használat eltt. • A terméket olyan babák számára tervezték, akik még nem tudnak felállni vagy járni. • Sohase hagyja felügyelet nélkül a gyermeket. • A babákat ne hagyja felügyelet nélkül ezen a játszósznyegen aludni. • Ne emelje fel vagy ne mozgassa, amikor a baba rajta fekszik. • Ne használja a terméket ágynemként. • Tartsa távol tztl és ers hforrásoktól. Figyelem • Az ív meg van feszülve. A sérülések elkerülése érdekében szorosan rögzítse és lassan engedje ki. • Óvatosan csomagolja ki és szerelje össze.
RO Joaca stând întins, joaca pe burt, joaca ezut Avertisment! • Pentru a preveni vtmarea, nu punei niciodat jucria într-un ptu sau într-un arc de joac. Utilizai numai pe
podea orizontal. Nu adugai niciodat corzi suplimentare, curele sau alte produse pe salteaua de joac. Important! • Pentru sigurana copilului dumneavoastr, urmai cu atenie aceste instruciuni i asigurai-v c produsul este
asamblat corect. Verificai frecvent. • Produsul trebuie utilizat sub supravegherea adulilor. • Inspectai salteaua de joac înainte de fiecare utilizare. • Produsul este destinat copiilor care nu stau înc în picioare sau nu merg complet. • Nu lsai niciodat copilul nesupravegheat. • Copiii nu ar trebui s aib voie s doarm nesupravegheai în timp ce se afl pe aceast jucrie. • Nu ridicai i nu încercai s mutai salteaua cu copilul pe ea. • Nu utilizai acest produs ca o ptur. • A se ine departe de foc i surse de cldur puternice. Atenie • Arcul este tensionat. Pentru a evita rnirea, apucai ferm i eliberai tensiunea încet. • Trebuie s avei grij la despachetare i la asamblare.
HR Lezi i igraj se, Vrijeme za trbuh, Sjedni i dohvati Upozorenje! • Da biste sprijeili ozljeivanje zbog zaplitanja, nikad ne postavljajte podmeta u djeji kreveti ili ogradicu. Koristite
samo na vodoravnom podu. Nikad nemojte dodavati dodatne vezice, remenje ili druge proizvode na podmeta. Vano! • Radi sigurnosti djeteta paljivo pratite sljedee upute i pazite da konana montaa bude ispravna. Redovito
provjeravajte proizvod. • Proizvod se mora koristiti pod nadzorom odrasle osobe. • Pregledajte podmeta prije svake upotrebe. • Proizvod je predvien za djecu koja još ne mogu u potpunosti stajati ili hodati. • Nikad ne ostavljajte dijete bez nadzora. • Djeca ne smiju spavati bez nadzora na ovom podmetau. • Nemojte dizati ili pomicati podmeta dok je dijete na njemu. • Nemojte koristiti proizvod kao pokriva. • Drite dalje od vatre i jakih izvora topline. Oprez • Luni nosa je pod optereenjem. Da biste izbjegli ozljedu, vrsto uhvatite i lagano otpustite napetost. • Posebnu pozornost treba obratiti kod otpakiravanja i montae.
SI Leanje in igra, Igra na trebuhu, Sedenje in seganje po igraah Opozorilo! • Da prepreite poškodbe zaradi zapletanja, igralne podloge nikoli ne postavljajte v zibelko ali stajico. Uporabljajte
izkljuno na ploskih, ravnih tleh. Igralni podlogi nikoli ne dodajajte dodatnih vrvic, trakov ali drugih izdelkov. Pomembno! • e elite zagotoviti varnost vašega otroka, natanno upoštevajte opisana navodila in se prepriajte, da je izdelek
pravilno sestavljen. Redno preverjajte. • Izdelek se lahko uporablja pod nadzorom odrasle osebe. • Otroško telovadnico pred vsako uporabo preglejte. • Izdelek je namenjen otrokom, ki še ne stojijo ali hodijo samostojno. • Nikoli ne pustite otroka brez nadzora. • e otrok zaspi na igralni podlogi, ga ne smete pustiti brez nadzora. • Podloge nikar ne dvigajte ali premikajte, medtem ko je na njej otrok. • Izdelka ne uporabljajte kot odejo. • Ne pribliujte ognju ali virom mone toplote. Previdno • Lok je napet. Prepreite poškodbe, tako da trdno primete lok in ga poasi sprostite. • Pri jemanju iz embalae in sestavljanju ravnajte previdno.
LV Rotašans guus pozcij, Laiks pavingrint vderiu, Stiepšans sdus pozcij Brdinjums! • Lai novrstu sapšans draudus, nekad nelieciet spu matraci brnu gulti vai sti. Izmantot tikai uz ldzenas un
horizontlas grdas. Nekad nepievienojiet spu matracim citas auklias, siksnias vai produktus. Svargi! • Jsu brna drošbas apsvrumu d, ldzu, rpgi ievrojiet tlk nordts instrukcijas un piestipriniet rotalietu
pareizi. Rotalieta ir biei jprbauda. • Produkts jlieto pieaugušo uzraudzb. • Matracis ir jprbauda pirms katras lietošanas reizes. • Produkts ir paredzts mazuiem, kas vl nespj pilnb nostvt uz kjm vai staigt. • Nekad neatstjiet brnu bez uzraudzbas. • Neatstjiet bez uzraudzbas uz spu matraa gulošu mazuli. • Neceliet vai neminiet prvietot matraci, ja uz t atrodas brns. • Neizmantojiet šo produktu k segu. • Sargt no uguns un stipriem siltuma avotiem. Uzmanbu! • Arka atrodas nospriegot stvokl. Lai neradtu traumas, noemot arku, stingri satveriet to un lnm atlaidiet
spriegojumu. • Rkojieties piesardzgi produkta izpakošanas un salikšanas laik.
TR Uzan ve oyna, Karin üstü, Otur ve uzan Dikkat! • Dolanma riskini önlemek için oyun matn asla karyola ya da oyun parkna yerletirmeyin. Sadece düz, yatay
zeminde kullann. Oyun matna asla ilave ip, kay veya baka bir ürün takmayn. Dikkat! • Çocuunuzun güvenlii için lütfen aadaki talimatlar dikkatlice okuyun ve nihai montajn doru yapldndan emin
olun. Sklkla kontrol edin. • Ürün yetikin gözetiminde kullanlmaldr. • Her kullanmdan önce mat kontrol edin. • Ürün, henüz tamamen yürüyemeyen veya ayakta duramayan bebekler için tasarlanmtr. • Çocuunuzu asla yalnz brakmayn. • Bebein yetikin gözetimi olmakszn bu oyun mat üzerindeyken uyumasna izin verilmemelidir. • Bebek üzerindeyken mat kaldrmayn ya da hareket ettirmeyin. • Bu ürünü battaniye olarak kullanmayn. • Ate ve güçlü s kaynaklarndan uzak tutun. Dikkat • Kemer gergindir. Yaralanmay önlemek için sk kavrayn ve yavaça serbest brakarak gerilimini aln. • Paketi açarken ve kurulum esnasnda dikkat etmek gerekir.
GR Παιχνδι ανσκελα, Μπρομυτα, Κθομαι και προσπαθ να πισω Προειδοποηση! • Για να αποφγετε κποιο πιθαν τραυματισμ, μην τοποθετετε το στρμα στο κρεβατκι το πρκο.
Χρησιμοποιεστε το μνο στο δπεδο, οριζντια με το δαφος. Μην προσθτετε ξτρα κορδνια, ιμντες λλα αντικεμενα. Σημαντικ! • Για να εξασφαλσετε την ασφλεια του παιδιο, παρακαλομε ακολουθεστε προσεκτικ τις οδηγες που ακολουθον
και σιγουρευτετε πως η τελικ συναρμολγηση εναι σωστ. Να ελγχετε συχν. • Το προν πρπει να χρησιμοποιετε υπ την επιτρηση ενλικα. • Ελγξτε το στρμα πριν απ κθε χρση. • Το προν εναι σχεδιασμνο για μωρ που δεν στκονται δεν περπατον ακμη. • Μην αφνετε το παιδ χωρς επβλεψη. • Τα μωρ δεν πρπει να κοιμονται χωρς επβλεψη στο στρμα. • Μην σηκνετε μην προσπαθσετε να μετακινσετε το στρμα με το μωρ επνω σε αυτ. • Μην το χρησιμοποιετε σαν κουβρτα. • Κρατστε το μακρι απ φωτι και πηγς ντονης θερμτητας. Προσοχ • Το τξο βρσκεται υπ τση. Προς αποφυγ τραυματισμο πιστε σφιχτ και αποδεσμεστε την τση αργ. • Ιδιατερη προσοχ χρειζεται στην αποσυσκευασα και συναρμολγηση.
CN , , •

• • • • • • • • • • •
KR , , ! • . . , .
! • . .
• . • . • . • . • . • . • . • . • . .
• .
JP , , • • • • • • • • • • • •
(EN) Lay and play (FR) Jeu allongé (DE) Hinlegen und spielen ( IT ) Stendersi e giocare (ES) Tumbarse y jugar (PT) Deitar e brincar (PL) Zabawa na leco
(RU) (EE) Pikuta ja mängi (BG) (NL) Leggen en spelen (HU) Fekszik és játszik (GR) Παιχνδι ανσκελα (CN)
(KR) (JP) (RO) Joaca stând întins (HR) Lezi i igraj se ( SI ) Leanje in igra (LT) aidimas atsigulus (LV) Rotašans guus pozcij (TR) Uzan ve Oyna
(5)
(7)
(3)
(1)
(4)
(6)
(2)
1
1
2
2
EN How to play the activity board: Slide the Power / Activity selector to … Day mode ( ): Press any keys on the keyboard to hear cheerful melodies. Re-press any keys with sound effects. Night mode ( ): Press any keys on the keyboard to hear lullaby music. Re-press any keys with sound effects.
FR Comment jouer avec le tableau d'activité : Glisseur le sélecteur Power / activité vers ... Mode jour ( ) : Appuyer sur les touches du clavier pour entendre de joyeuses mélodies. Appuyer à nouveau sur les touches pour entendre des effets sonores. Mode nuit ( ) : Appuyer sur les touches du clavier pour entendre une berceuse. Appuyer à nouveau sur les touches pour entendre des effets sonores.
DE Anleitung zum Spielen mit der Aktivitätentafel: Den Ein-/Aus-Aktivitätenwahlschalter auf folgende Funktion schieben: Tagmodus ( ): Eine beliebige Taste auf der Tastatur drücken, um fröhliche Melodien zu hören. Erneut eine beliebige Taste mit Sound-Effekten drücken. Nachtmodus ( ): Eine beliebige Taste auf der Tastatur drücken, um ein Wiegenlied zu hören. Erneut eine beliebige Taste mit Sound-Effekten drücken.
IT Come giocare con la tavola attività: Portare il selettore Alimentazione / Attività su … Modalità Giorno ( ): Premere un qualsiasi tasto sulla tastiera per sentire allegre melodie. Premere nuovamente qualsiasi tasto con gli effetti sonori. Modalità Notte ( ): Premere un qualsiasi tasto sulla tastiera per sentire la ninnananna. Premere nuovamente qualsiasi tasto con gli effetti sonori.
ES Cómo jugar con el tablero de actividades: Deslice el selector de Encendido/Actividad para… Modo diurno ( ): Presione cualquier tecla en el teclado para escuchar melodías alegres. Vuelva a pulsar cualquier tecla con efectos de sonido. Modo nocturno ( ): Presione cualquier tecla en el teclado para escuchar música de cuna. Vuelva a pulsar cualquier tecla con efectos de sonido.
PT Como brincar com a placa de atividades: Deslize o Ligar/Desligar/Seletor de atividades para … Modo diurno ( ): Pressione qualquer tecla no teclado para ouvir melodias alegres. Pressione novamente qualquer tecla com efeitos sonoros. Modo noturno ( ): Pressione qualquer tecla no teclado para ouvir músicas de embalar. Pressione novamente qualquer tecla com efeitos sonoros.
PL Jak uywa panelu aktywnoci: Przesu przecznik zasilania/aktywnoci na … Tryb dzienny ( ): Naciskaj dowolne klawisze na klawiaturze, aby odtwarza wesoe melodie. Ponownie naciskaj dowolne klawisze dla odtwarzania efektów dwikowych. Tryb nocny ( ): Naciskaj dowolne klawisze na klawiaturze, aby odtwarza koysanki. Ponownie naciskaj dowolne klawisze dla odtwarzania efektów dwikowych.
RU : / … ( ) : , . . ( ): , . .
EE Kuidas tegevuspaneeliga mängida: Libistage nupp Toide / tegevuse valik asendisse ... Päevareiim ( ): Vajutage mistahes nuppe, et kuulata rõõmsaid meloodiaid. Vajutage uuesti mistahes nuppe, et kuulata heliefekte. Ööreiim ( ): Vajutage mistahes nuppe, et kuulata unelaule. Vajutage uuesti mistahes nuppe, et kuulata heliefekte.
RO Cum se joac pe panoul de activitate: Glisai selectorul alimentare / activitate la … Modul de zi ( ): Apsai orice tast de pe tastatur pentru a auzi melodii vesele. Re-apsai orice taste pentru efecte sonore. Modul de noapte ( ): Apsai orice tast de pe tastatur pentru a asculta melodii de leagn. Re-apsai orice taste pentru efecte sonore.
NL Spelen met het activiteitenbord: Schuif de aan/uit-/activiteit keuzeschakelaar voor ... Dagmodus ( ): Druk op een van de toetsen van het toetsenbord om vrolijke melodieën te horen. Druk opnieuw op een van de toetsen met geluidseffecten. Nachtmodus ( ): Druk op een van de toetsen van het toetsenbord om een slaapliedje te horen. Druk opnieuw op een van de toetsen met geluidseffecten.
HU Játszás a játéktáblával: Csúsztassa a Be/Ki / Tevékenység választógombot … állásba. Nappali mód ( ): Nyomja le a billentyzet valamelyik gombját vidám dallamok lejátszásához. A hanghatások lejátszásához nyomja le ismét a gombokat. Éjszakai mód ( ): Nyomja le a billentyzet valamelyik gombját altatódallamok lejátszásához. A hanghatások lejátszásához nyomja le ismét a gombokat.
GR Πς να παζετε με τον πνακα δραστηριοττων: Σρετε τον επιλογα ισχος/δραστηριτητας προς ... Λειτουργα ημρας ( ): Πατστε οποιαδποτε πλκτρα στο αρμνιο για να ακοσετε χαρομενες μελωδες. Ξαναπατστε οποια