The Effect of Translationese on Statistical Machine Translation
SpSim
A survey on parallel corpora alignment
European Patent Office Wolfgang Täger December 2006 European Patent Office European Machine Translation Programme.
Directorate-General for Translation EUROPEAN COMMISSION Machine Translation at the European Commission and the Relation to Terminology Work Andreas Eisele.
ESFLCW 2007 Saarbrucken 23-25 July, 2007 Chris Taylor University of Trieste The Language of Television Series: a study of predictable patterns.
COMP3740 CR32: Knowledge Management and Adaptive Systems Data Mining outputs: What knowledge can Data Mining learn? By Eric Atwell, School of Computing,
UCCTS 2010, Edge Hill University, Ormskirk, UK Specialized Parallel Corpus- based Military Translator Training WANG XIANGBING National University of Defense.
SemanticMining WP20 meeting Freiburg, March 29 – 20, 2004.
Outline: Where have we been and were are we going? Were making consistent progress, or Were running around in circles, or –1950s: Empiricism (Information.
Presented By: Hassan S. Al-Ayesh. Outlines Introduction. Extracting Parallel Documents from the Internet. Preprocessing. The System. The First Algorithm.
Using corpora to study text and sentence structure in English and Portuguese Belinda Maia Faculdade de Letras Universidade do Porto.