Download - Traducción en André Martinet

Transcript
  • La TraduccinANDR MARTINETLa lingstica: Gua alfabticaElaborado por M.C. Gabriela Alans.

    copyright www.brainybetty.com 2006 All Rights Reserved

  • copyright www.brainybetty.com 2006 All Rights Reserved

  • Desarrollo del traductor

    copyright www.brainybetty.com 2006 All Rights Reserved

  • IGNORADAHasta los aos 50, la traduccin era una operacin totalmente ignorada por la lingstica.Muchas causas explican el cambio de actitud

    copyright www.brainybetty.com 2006 All Rights Reserved

  • En Canad

    Problema de administracin bilinge que haba que modernizar con una Oficina Ministerial de Traductores

    copyright www.brainybetty.com 2006 All Rights Reserved

  • En Estados UnidosLa casi industrializacin de las traducciones de la Biblia por la American Bible Society que no dud en recurrir a lingistas calificados para dirigir su departamento de traducciones

    copyright www.brainybetty.com 2006 All Rights Reserved

  • En la Unin SoviticaUna tradicin muy antigua que sita a la traduccin dentro de la jerarqua de las producciones literarias

    copyright www.brainybetty.com 2006 All Rights Reserved

  • Primordialmente, a partir de 1949Los problemas planteados por los matemticos, los ingenieros y los lgicos que (por razones de rentabilidad , pero tambin por razones cientficas, el creciente flujo de documentacin que haba que clasificar) empezaban a buscar un mtodo para transformar las calculadoras electrnicas en mquinas para traducir.

    copyright www.brainybetty.com 2006 All Rights Reserved

  • La traduccin automtica dio origen a una enorme masa de investigaciones lingsticasProblemas semnticosLexicolgicosDe palabra a palabraDe vocabularioTcnicos(microglosarios)Polisemias

    copyright www.brainybetty.com 2006 All Rights Reserved

  • IdiotismosContextoProblemas sintcticos: operacionales, distribucionales, transformacionales y generativos.

    copyright www.brainybetty.com 2006 All Rights Reserved

  • Aporte de la lingstica

    Mediante los anlisis lingsticos pierde toda validez la antigua explicacin subjetiva e intuitiva con que se pretenda explicar las dificultades o imposibilidades de la traduccin (riqueza-pobreza de las lenguas)

    copyright www.brainybetty.com 2006 All Rights Reserved

  • No es ningn misterio que una lengua tenga palabras especficas para designar las realidades no lingsticas que constituyen su civilizacin y su cultura y que otra lengua que no las comparta disponga de palabras especficas equivalentes

    copyright www.brainybetty.com 2006 All Rights Reserved

  • La traduccin transfiere las realidades extranjeras por medio del prstamo lingstico o del calco, ajustados, en caso de los textos cientficos, por medio de definiciones perifrsticas

    copyright www.brainybetty.com 2006 All Rights Reserved

  • El traductor tiene que salvar tres obstculosLingsticos o estructuralesCulturalesestilsticos

    copyright www.brainybetty.com 2006 All Rights Reserved