25
A9
A7
A54
Parc naturelrégional
des Alpilles
Parc naturelrégional
de Camargue
AVIGNON
ORANGE
ARLESSALON-DE-PROVENCE
> MARSEILLE
MER MÉDITERRANÉE
NÎMES
MONTPELLIERMONTPELLIER
w SC
OP
bdd
com
mun
icat
ion
I Dom
iniq
ue B
inet
- 04
66
64 4
8 80
- Cr
édits
pho
tos
: A.R
. Joh
nson
/ To
ur d
u Va
lat -
J. B
oudo
ux -
A. C
heva
lier,
P. Da
niel
, J. R
oché
, Opu
s Sp
ecie
s, E.
Via
let /
PN
RC
S. B
audo
uin
/ SM
CGS.
Mer
cier
SNPN
/ Ré
serv
e na
tiona
le d
e Ca
mar
gue
SNPN
/ Ré
serv
e na
tiona
le d
e Ca
mar
gue
Dom
aine
de
la P
aliss
ade
F.Lar
rey,
T. Ro
ger /
Déc
ouve
rte d
u Vi
vant
Les A
mis
des
Mar
ais
du V
igue
irat
Hoap
o / E
nvie
s Rh
ônem
ents
G. R
ey /
G. S
anta
nton
io /
Sal
in
H. H
ote/
Agen
ce C
amél
éon
Serv
ice C
omm
unica
tion
/ Por
t-Sai
nt-L
ouis
Beaches and reed beds, rice and wheat, the salt ponds and the Mediter-ranean – the Camargue
Regional Nature Park is multifarious.
Born out of a struggle between river and sea, the Camargue, in biological terms, is one of Wes-tern Europe’s richest regions, and an important stopping-off point for migratory birds as they go back and forth between Europe and Africa.
It is also France’s only nesting site for the flamin-go, its world-famous emblem. And then there are the bulls, horses, beavers, owls, gulls, terns, herons and wading birds.
The Camargue is a subtle blend of contrasts, both entrancing and ever-changing. It reveals it-self in a multitude of ways, depending on the time of day and the season. There are always surprises in store for the visitor. Enjoy your visit…
A new life is being invented…
Discoverthe Parc
2015
OffiCe de tOuriSme d’ArleSEsplanade Charles de Gaulle - 13200 Arles Tel. +33 (0)4 90 18 41 20 - Fax. +33 (0)4 90 18 41 29 www.arlestourisme.com [email protected]
infOrmAtiOnS tOuriStiqueS Sur leS BOuCheS-du-rhôneBouches-du-rhône tourisme 13 rue Roux de Brignoles 13006 Marseille Tel. +33 (0)4 91 13 84 13 - Fax. +33 (0)4 91 33 01 82 www.visitprovence.com
COmité régiOnAl de tOuriSme PrOvenCe-AlPeS-Côte d’AzurMaison de la région - 61, La Canebière CS 10009 - 13231 Marseille Cedex 01 Tel. +33 (0)4 91 56 47 00 - Fax. +33 (0)4 91 56 47 01 www.tourismepaca.fr
OffiCe de tOuriSme deS SAinteS-mArieS-de-lA-mer5 avenue Van Gogh 13460 Les Saintes-Maries-de-la-Mer Tel. +33 (0)4 90 97 82 55 - Fax. +33 (0)4 90 97 71 15 www.saintesmaries.com - [email protected]
OffiCe de tOuriSme POrt-SAint-lOuiSTour Saint-Louis - Quai Bonnardel 13230 Port-Saint-Louis-du-Rhône Tel. +33 (0)4 42 86 01 21 - Fax. +33 (0)4 42 86 09 77 www.portsaintlouis-tourisme.fr [email protected]
Co
nta
ct
This document is printed on un-bleached paper, using wood from sustainably-managed forests
The natural heritage
Pond turtle (Emys orbicularis)
The main features of the Park’s natural and cultural heritage are to be found on the map overleaf
The cultural heritage
Some of the Camargue’s plants(to admire, but not touch)
Some of the Camargue’s animals
Common scarlet-darter (Crocothemis erythraea)
Black-winged stilt (Himantopus himantopus)
Pied avocet (Recurvirostra avosetta)
Sea daffodil (Pancratium maritimum)
Strawflower (Helichrysum stoechas)
Sea lavender (Limonium narbonense)
Annual Saltwort(Salicorna annua)
Some advice for visitorsYou’re in a Regional Nature Park
help us keep the Camargue cleantake your waste home !
remember that the dunes are sensitive areas.
When walking round the park, remain on the paths. do not stray onto private property.
no fires or barbecues !
respect the wildlife, and avoid making unnecessary noise.
Park only in designated areas.
Between may and October, don’t forget to bring mosquito repellent, sunscreen and water.
The Camargue Regional Nature Park
The park is run on the basis of consultations between the authori-ties, the local people and the economic decision-makers. Its remit is to reconcile human development and nature conservation.
Its multidisciplinary team is responsible for the protection of nature and the cultural heritage. It also provides facilities and information for visitors.
It works to improve the quality of life of the local population, with support for agriculture and tourism. It emphasises sustainable development, and super-vises the « Parc naturel régional de Camargue » label.
Some figuresthree towns > Arles > les Saintes-maries-de-la-mer > Port-Saint-louis-du-rhône
w Population : 10 000w Area : 100 000 hectaresw Coastline : 75 kmHighest point: 4 metres above sea level !
w Animal and plant species (not including invertebrates): 5 700, of which 489 are protected, either nationally or worldwide
w migrating birds: 150 000 each year. Three quarters of France’s bird species, half of its freshwater fish spe-cies and a quarter of its plant species are to be found in the Camargue !
2 Scamandre Regional Nature Reserve(Réserve naturelle régionale du Scamandre)
This typically Mediterranean wetland is exceptio-nal in its biodiversity. A number of remarkable bird species nest close to the reception area it-self. There are 9 species of heron, and the ma-jority of France’s glossy ibises. Protected species include the European pond turtle.
Syndicat mixte de la Camargue gardoise, Centre du Scamandre, route des iscles, gallician, vauvert - tel. +33 (0)4 66 73 52 05 [email protected] www.camarguegardoise.com
Opening times : tuesday to Saturday, 9:00 am to 6:00 pm. Closed on bank holidays. free admission (reservation required for groups).
4 Mas de Pin FourcatThis private domain is open to families and groups. It represents the authentic Camargue, with its herds of bulls and horses, and a myriad of birds in the marshes and ponds. Visits on hor-seback or by horse and cart.
route du Bac, CiAm, les Saintes-maries-de-la-mer tel. +33 (0)4 66 73 51 94 [email protected] www.maspinfourcat.com - www.camargue-mer.com Opening times : 8:00 to 12:00 am, and 1:30 to
5:00 pm, all year round. reservations required. there is an admission charge.
5 The Pont de Gau bird park (Parc ornithologique de Pont de Gau)
Here you can observe birds in a natural envi-ronment of 60 hectares. And there are 7 km of paths that link up the marshes, ponds, reed beds, meadowlands, salt plains and irrigation chan-nels. The diversity of habitats is matched by that of the birds themselves, both sedentary and mi-gratory, and much has been done to facilitate the observation of flamingos, herons, storks, egrets, teals, sparrows, wading birds and raptors.
les Saintes-maries-de-la-mer tel. +33 (0)4 90 97 82 62 [email protected] www.parcornithologique.com Opening times : 1 April to 30 September, 9:00
am till sunset, and 1 October to 31 march, 10:00 am till sunset. there is an admission charge.
The Camargue National Nature Reserve (Réserve naturelle nationale de Camargue)
With its 13 000 hectares of ponds, lagoons and salt plains at the heart of the Camargue, the Camargue national nature reserve is among europe’s largest wetlands. it extends out to the shore, and takes in vaccarès lake. it is totally protected, and its visitors will discover some real trea-sures, notably 237 species of birds in pristine environments.
6 La Gacholle lighthouse(Phare de la Gacholle)
One of the starting points for a tour of the sea dyke: 20 km of pathways for pedestrians or cy-clists (but not cars). Although the dunes them-selves are out of bounds, the sea is accessible via marked paths. The birds include gulls, terns and flamingos. Exhibition on the subject of the Camargue coast, and an observatory.
Opening times: School holidays, public holidays and weekends, 11:00 am to 5:00 pm. Admission free
11 La CapelièreHere, in natural landscapes, you will discover the fauna and flora of the Camargue in different exhibitions, and on walks with panoramic views. Authorisations for the Salin de Badon observato-ries are issued at La Capelière.
Opening times : • 1 April to 30 September, 9:00 am to 1:00 pm, and 2:00 pm to 6:00 pm • 1 October to 31 march, 9:00 am to 1:00 pm, and 2:00 pm to 5:00 pm (except tuesdays) • Closed on 25 december and 1 January there is an admission charge.
Société nationale de Protection de la nature – Camargue national reserve C 134 de fiélouse, Arles - tel. +33 (0)4 90 97 00 97 [email protected] - www.reserve-camargue.org
7 Flamingo reproduction site (Étang du Fangassier)
For more than 20 years, the Camargue Regional Nature Park has been managing the only site in France where flamingos reproduce, at Fangas-sier, owned by the Conservatoire du Littoral. The Bureau des Guides Naturalistes, in partnership with the park, the Office de Tourisme in Arles, the Tour du Valat and the Conservatoire du Lit-toral, organises visits, during the nesting season, to one of the western Mediterranean’s largest flamingo colonies.
etang du fangassier – Salin-de-giraud Opening times : 1 April to 30 September.
reservations (there is an admission charge) at the Office de tourisme, Arles : tel. + 33 (0)4 42 86 89 77 or + 33 (0)6 95 90 70 48 - [email protected] www.guide-nature.fr 8 Domaine de la Palissade
Here you will find ponds and lagoons that com-municate with the river and the sea, and unique landscapes with a rich variety of flora and fauna. The aquatic environment provides a remarkable habitat for fish: bass, eels, grey mullet, blenny, shad, lampreys. And birds are everywhere, attracted by the swarming biological life. Depending on the season there are waders, avocets, sandpipers, greenshanks, and all sorts of duck, whose are particularly nume-
rous when wintering. There is also a colony of herons and egrets. The Domaine de la Palissade is the only part of the Camargue that can be visited on horseback. Nature exhibitions, discovery paths, guided visits.
Salin-de-giraud - tel. +33 (0)4 42 86 81 28 - [email protected] www.palissade.fr - Opening times : 15 november to 28 february, Wednesday to Sunday, 9:00 am to 5:00 pm (closed on 25 december and 1 January) - Open daily the rest of the year, apart from 1 may and 11 november : 1 march to 14 June, 9:00 am to 5:00 pm (closed on 1 January) - 15 June to 15 September, 9:00 am to 6:00 pm - 16 September to 14 november, 9:00 am to 5:00 pm (closed on 11 november). equestrian initiation sessions take place from the start of April to mid-november.
9 The Salt works observatoryThe Giraud salt works, near the mouth of the Grand Rhône, covers 6,000 hectares and pro-duces various compounds that are used by the chemical industry, including 340,000 tonnes of sodium chloride a year.
the Salt works observatory is on the road between Piemanson and Salin-de-giraud
12 The Vigueirat marshes, a National Nature Reserve (Les Marais du Vigueirat)
There is a range of different landscapes : flood plains, salt plains, ponds and woods, and the Ca-margue’s largest reed beds. These natural spaces are microcosms in themselves, with thousands of birds, 4 herds of Camargue bulls and horses, 15 km of paths (sections of which are built on piles), observatories, etc. There are novel experiences for both children and adults, on foot or in horse-drawn carriages and an eco-path that is unique in France.
mas thibert - tel. +33 (0)4 90 98 70 91 - [email protected] www.marais-vigueirat.reserve-camargue.org. Opening times : 1 february to 7 december, 9:30 am to 5:30 pm. Besides free access there are guided visits (reservations necessary).
1 Musée de la CamargueThis museum provides an indispensable introduc-tion to the territory, from a societal viewpoint. The permanent exhibition “Le fil de temps…le fil de l’eau” (The flow of water, the flow of time, in the Camargue) shows how, on this island formed by the Rhône and the sea, change can be deep and rapid, and people constantly have to adapt to their environment in order to live and work there. At the start of the 3.5 km discovery walk there is an observation point in wood, created by the artist Tadashi Kawamata for Marseille Provence 2013,
from which the visitor can look out over the surrounding landscape.
mas du Pont de rousty, rd 570, Arles - tel. +33 (0)4 90 97 10 82 [email protected] - www.parc-camargue.fr. the museum is open daily except on tuesdays : from 1 April to 30 September, 9:00 am to 12:30 pm and 1:00 to 6:00 pm / 1 October to 31 march, 10:00 am to 12:30 pm and 1:00 to 5:00 pm.
3 The Château d’Avignon (Domaine départemental du Château d’Avignon)
The design of the château was inspired by the historicist predilections of the belle-époque bourgeoisie. It is now a classified historic mo-nument, with a landscaped park and a late 19th-century pumping station whose machinery is still used to irrigate the former property of Louis Noilly-Prat. Visits, exhibitions, cultural events and educational activities take place throughout the year.
rd 570, les Saintes-maries-de-la-mer tel. +33 (0)4 13 31 94 54 - www.chateaudavignon.fr Opening times : 1 April to 4 October, 9:45 am to 5:30 pm (closed monday to tuesday and on 1 may) - 5 Octobre to 31 march, open on thurdays and fridays, only for groups, reservation required. free admission to the park and the outbuildings. for the château, there is an admission charge.
ENg
lIsh
10 Musée du RizRobert Bon, the former head of the Bongran rice factory and now the director of the Musée du Riz, unveils the mysteries of rice: its history and cultivation, how it is processed, prepared and cooked. There are documents, scale models and some unusual machines. And at the end of the visit there is an opportunity to sample some or-ganic products.
le Petit manusclat, le Sambuc, Arles tel. +33 (0)6 38 16 56 90 [email protected]. Opening times : All year round, by reservation. By reservation. there is an admission charge.
13 Tour Saint LouisThis tower provides an exceptional view of the Camargue, including the Saint Louis canal, the mouth of the Rhône and the salt ponds. It was built in 1737, for use as a lookout post and a lighthouse. It is now a classified historic monu-ment, and houses the Office de Tourisme, along with a permanent exhibition of the largest orni-thological collection in the Camargue, and tem-porary exhibitions.
quai Bonnardel - Port-Saint-louis-du-rhône tel. +33 (0)4 42 86 01 21 [email protected]
www.portsaintlouis-tourisme.fr Opening times : summer: monday to friday, 9:00 am to 12:00 am, and 1:30 pm to 5:00 pm. the opening hours are extended during the tourist season.there is an admission charge.
1 9 10 132 3 54 86 117 12©
Car
te e
t illu
strat
ions
Vin
cent
Bru
not
Pano
ram
ic vi
ewin
g ar
eaTo
urist
pat
hDi
scov
ery
rout
e fo
r ped
estr
ians
and
cycli
sts
(clo
sed
to ca
rs)
Cycle
pat
hFr
ee d
iscov
ery
path
for p
edes
tria
ns
Mus
ée d
e la
Cam
argu
e (R
ecep
tion
area
)
Scam
andr
e Re
gion
al N
atur
e Re
serv
e (R
éser
ve n
atur
elle
régi
onal
e du
Sca
man
dre)
The
Chât
eau
d’Av
igno
n(D
omai
ne d
épar
tem
enta
l du
Chât
eau
d’Av
igno
n)
Mas
de
Pin
Four
cat
The
Pont
de
Gau
bird
par
k (P
arc o
rnith
olog
ique
de
Pont
de
Gau)
La
Gac
holle
ligh
thou
se(P
hare
de
la G
acho
lle)
Flam
ingo
repr
oduc
tion
site
(Éta
ng d
u Fa
ngas
sier)
Dom
aine
de
la P
aliss
ade
Salt
wor
ks o
bser
vato
ryM
usée
du
rizLa
Cap
eliè
reTh
e Vi
guei
rat m
arsh
es (L
es M
arai
s du
Vigu
eira
t)
Tour
Sai
nt L
ouis
Boun
dary
of t
he C
amar
gue
Regi
onal
Nat
ure
Park
Boun
dary
of t
he C
amar
gue
Natio
nal R
eser
ve
Plag
e de
Piém
anso
n
Plage Napolé
on
Phar
e de
Beau
duc
Phar
e de
Fara
man
Digu
e à la
mer
Étan
g du
Vac
carè
s
Pont
Van
Gog
h
Les I
mpé
riaux
Petit
Rhô
ne
Gran
d Rh
ône
Digu
e à
la m
er
Phar
e de
l'Esp
igue
tte
Bac d
u Sa
uvag
e
Bac d
e Ba
rcar
in
Alb
aron
Pin
Four
cat
Caba
nes-
de-
Cam
bon
Pioc
h-Ba
det
Le P
aty-
de-
la-T
rini
té
Gim
eaux
Ville
neuv
e
Salie
rs
Gag
eron
Le S
ambu
c
Salin
-de-
Gir
aud
Mas
-Thi
bert
Sain
t-G
illes
Arl
es
Aig
ues-
Mor
tes
Les
Sain
tes-
Mar
ies-
de-la
-Mer
Port
-Sai
nt-L
ouis
-du
-Rhô
ne
Le G
rau-
du-R
oi
Phar
e de
Beau
duc
Phar
e de
Fara
man
Plag
e de
Piém
anso
n
Digu
e à la
mer
Plage Napolé
on
Petit
Rhô
ne
Gran
d Rh
ône
Digu
e à
la m
er
Étan
g du
Vac
carè
s
Pont
Van
Gog
h
Les I
mpé
riaux
Phar
e de
l'Esp
igue
tte
Bac d
u Sa
uvag
e
Bac d
e Ba
rcar
in
Draille des 5 gorges
Route de Cachare
l
D570
D36
D35
N11
3
N568
D37
D37
D58
D38
D36
D65
72
D57
2n
D38
c
D570
D570
D36
b
D36b
D36
c
Cana
l du
Rhôn
e à
Sète
Bois
du
Bouc
anet
Alb
aron
Pin
Four
cat
Caba
nes-
de-
Cam
bon
Pioc
h-Ba
det
Le P
aty-
de-
la-T
rini
téVi
llene
uve
Salie
rs
Gag
eron
Le S
ambu
c
Salin
-de-
Gir
aud
Mas
-Thi
bert
Sain
t-G
illes
Arl
es
Aig
ues-
Mor
tes
Les
Sain
tes-
Mar
ies-
de-la
-Mer
Port
-Sai
nt-L
ouis
-du
-Rhô
ne
Le G
rau-
du-R
oi
Gim
eaux
612
5
12
3
5
4
3
2
4
1
913
2
3
4
8
6
11
7
12
105
1
Vers
N
îmes
Vers
Be
auca
ire
Vers
N
îmes
Parc
nat
urel
régi
onal
des
Alp
illes
Vers
Avi
gnon
Vers
Ai
x-en
-Pro
venc
eM
arse
ille
Vers
M
artig
ues
Mar
seill
e
Lo
ca
l p
rofe
ss
ion
als
w
ork
with
th
e
« P
arc
na
ture
l
rég
ion
al »
la
be
lTh
e C
am
arg
ue
is
a l
arg
e w
etla
nd
in
th
e R
hô
ne
de
lta
. It
is
exc
ep
tion
ally
div
ers
e i
n i
ts fl
ora
an
d
fau
na
, its
sc
en
ery
an
d th
e c
ultu
re o
f P
rove
nç
e in
all it
s h
isto
ric
al g
ran
de
ur.
Wh
eth
er
yo
u a
re i
nte
res
ted
in
na
ture
or
in t
he
tra
diti
on
s o
f th
e C
am
arg
ue
, w
e c
an
giv
e y
ou
th
e
info
rma
tion
yo
u n
ee
d to
ap
pre
cia
te th
e p
ark
, b
ea
rin
g in
min
d it
s v
uln
era
bili
ty.
Vis
itin
g m
us
eu
ms
or
na
tura
l fe
atu
res
, b
etw
ee
n t
he
se
a a
nd
th
e p
oo
ls,
on
fo
ot
or
on
ho
rse
ba
ck,
fo
llo
win
g t
he
to
uri
st
rou
tes
or
rela
xin
g o
n t
he
be
ac
h –
yo
u c
an
org
an
ise
yo
ur
vis
it a
cc
ord
ing
to
y
ou
r p
refe
ren
ce
s,
wh
ile a
lso
re
sp
ec
ting
th
e q
ua
lity
of
yo
ur
su
rro
un
din
gs
.
The
« Pa
rc n
atur
el r
égio
nal »
lab
el.
This
lab
el i
s aw
arde
d by
the
Min
istr
y of
the
Env
ironm
ent
to
agric
ultu
ral a
nd a
rtis
anal
pro
duct
s, s
kills
and
ser
-vi
ces
that
exe
mpl
ify t
he s
peci
ficiti
es o
f re
gion
al
natu
re p
arks
, th
e pr
eser
vatio
n of
the
ir en
viro
n-m
ent
and
thei
r hu
man
dim
ensi
on.
Cu
ltiv
ated
lan
d20
% o
f the
Cam
argu
e is
used
to g
row
rice
. Th
e w
ater
tak
en f
rom
the
Rhô
ne f
or t
his
purp
ose
desa
linat
es t
he s
oil
to a
cer
tain
de
pth,
and
the
rice
field
s ar
e al
so h
ome
to
nest
ing
bird
s su
ch a
s th
e he
ron.
The
y ar
e flo
oded
in A
pril
and
allo
wed
to d
ry o
ut in
Se
ptem
ber f
or th
e ha
rves
t.
Fres
hw
ater
mar
shes
an
d r
eed
bed
sTh
ese
are
com
mon
in th
e up
per C
amar
gue
and
on th
e ba
nks
of th
e Rh
ône.
Wat
er p
lant
s su
ch a
s bu
llrus
hes,
cane
and
ree
ds a
re a
bun-
dant
in th
e m
arsh
es, w
hich
are
use
d fo
r hun
ting
and,
in su
m-
mer
, pas
tura
ge. T
hey
prov
ide
shel
ter f
or n
estin
g an
d w
inte
-rin
g bi
rds.
Reed
s («
sagn
o »,
in P
rove
nçal
) are
cut
in w
inte
r by
the
« sa
gneu
rs »
. The
y ar
e us
ed a
s a
roofi
ng m
ater
ial.
The
salt
pla
ins
(« sa
nso
uir
es »
) an
d m
ead
ow
lan
ds
Salt
plai
ns a
re a
feat
ure
of th
e lo
wer
Cam
argu
e. Th
eir
salt
cont
ent i
s so
high
that
onl
y a fe
w p
lant
spec
ies s
uch
as g
lass
wor
t, sa
ltwor
t, ob
ione
and
sta
tice
can
surv
ive
ther
e. Th
ey a
re p
rone
to p
erio
dic
flood
ing,
and
in s
um-
mer
are
mar
ked
by w
hite
tra
ces
due
to t
he p
rese
nce
of s
alt.
Mea
dow
land
occ
upie
s on
ly sm
all,
fragm
ente
d ar
eas i
n w
hich
the
effe
cts o
f sal
t are
less
obv
ious
.
The
salt
po
nd
sTh
ese
are
to b
e fo
und
alon
g th
e se
a. In
rea
lity
they
are
lag
oons
tha
t ha
ve b
een
adap
ted
to
max
imise
thei
r sal
t con
cent
ratio
n.Th
e sa
lt po
nds
are
exte
nsiv
e an
d ric
h in
inve
rte-
brat
es, w
hich
mak
es t
hem
an
impo
rtant
sou
rce
of fo
od fo
r bird
s, an
d in
par
ticul
ar th
e fla
min
gos,
whi
ch s
pend
mos
t of t
heir
time
ther
e.
The
bea
ches
an
d d
un
esTh
e Ca
mar
gue
has
som
e 50
km
of b
each
es. O
utsid
e th
e pe
rimet
er o
f the
pro
tect
ive
dyke
s –
and
thus
sub
-je
ct to
the
capr
ices
of th
e se
a –
the
coas
tline
is in
a
perm
anen
t st
ate
of c
hang
e. T
he d
unes
are
inha
bite
d by
spe
ctac
ular
flow
erin
g pl
ants
and
a n
umbe
r of r
are
inse
cts.
The
po
nd
s an
d la
go
on
sTh
e sh
allo
w p
onds
of
the
low
er C
amar
gue
are
se-
para
ted
from
the
sea
by a
san
dbar
. The
y ar
e m
ore
or
less
sal
ty, a
nd c
omm
unica
te w
ith t
he s
ea v
ia s
luice
ga
tes.
They
pro
vide
a r
efug
e fo
r bi
rds
and
fish,
and
pl
ay a
maj
or ro
le in
wat
er m
anag
emen
t.
Dist
ance
s be
twee
n th
e m
ain
tow
ns :
Aigu
es-M
orte
s - L
es S
aint
es-M
arie
s-de
-la-M
er
30 k
mAi
gues
-Mor
tes
- Arle
s 42
km
Arle
s - S
alin
-de-
Gira
ud
37 k
mAr
les
- Les
Sai
ntes
-Mar
ies-
de-la
-Mer
37
km
Arle
s - P
ort-
Sain
t-Lo
uis
36 k
mAl
baro
n - S
alin
-de-
Gira
ud (p
ar b
ord
du V
acca
rès)
40
km
Salin
-de-
Gira
ud -
Port
-Sai
nt-L
ouis
5
km
(par
le b
ac d
e Ba
rcar
in)
◗ Eq
uEs
Tria
n C
EnTr
Es
D
omai
ne P
aul R
icar
d
Tél.
+ 3
3 (0
)4 9
0 97
10
62
man
adep
aulri
card
@w
anad
oo.f
r
Be
rger
ie d
’Aliv
on
Tél.
+ 33
(0)6
03
54 1
0 94
/ (0
)4 9
0 97
10
37
m
roze
mm
anue
lgil@
free
.fr
Le
s Ca
bane
s de
Cac
hare
l
Tél.
+ 3
3 (0
)4 9
0 97
84
10 /
06 1
1 57
74
75
in
fo@
cam
argu
each
eval
.com
ww
w.c
aban
esde
cach
arel
.com
Ce
ntre
de
Tour
ism
e Éq
uest
re L
a G
reno
uillè
re
Tél.
+ 3
3 (0
)6 8
0 25
68
58 /
(0)4
90
97 9
0 22
equi
tatio
n@ho
tel-l
a-gr
enou
iller
e.fr
L’É
curie
de
l’Aub
erge
Cav
aliè
re d
u Po
nt d
es
Ba
nnes
Té
l. +
33
(0)6
63
65 2
6 08
jero
me@
ecur
ie-c
amar
gue.
fr
◗ B
ull
hEr
ds
that
off
er in
divi
dual
vis
its
M
anad
e M
ailh
an
Tél.
+ 3
3 (0
)4 9
0 97
00
12 /
(0)6
15
09 0
9 11
jacq
ues.
mai
lhan
@ya
hoo.
fr
M
anad
e Pa
ul R
icar
d
Té
l. +
33
(0)4
90
97 1
0 62
man
adep
aulri
card
@w
anad
oo.f
r
M
anad
e Sa
int-
Ant
oine
Té
l. +
33
(0)6
10
66 0
2 12
cont
act@
man
ades
aint
anto
ine.
com
M
anad
e Ca
valli
ni
Tél.
+ 3
3 (0
)4 9
0 97
50
06
co
ntac
t@m
anad
ecav
allin
i.com
M
anad
e Ja
cque
s Bo
n
Tél.
+ 3
3 (0
)4 9
0 97
28
50
co
ntac
t@m
anad
e-ja
cque
s-bo
n.co
m
M
anad
e Bl
anc
Té
l. +
33
(0)4
90
97 2
7 73
cont
act@
man
ade-
blan
c.fr
◗ W
inE
gr
oW
Ers
D
omai
ne d
e Be
auje
u
Tél.
+ 3
3 (0
)9 6
4 18
90
33 /
4 90
97
22 3
0
do
mai
nede
beau
jeu@
yaho
o.fr
M
as d
e Va
léri
ole
Té
l. +
33
(0)4
90
97 1
0 41
ww
w.m
asde
vale
riole
.com
1 1
1 2 3 4 5
2 3 4 5 6 2
Top Related