Présentation des résultats issus du rapport d’évaluation 2007-2008
FORUM sur l’approvisionnement alimentaire à la Petite-Bourgogne25 novembre 2008
--------------------------------------------Evaluation Report
ResultsFORUM: Fresh Food Within Our Reach in Little Burgundy
November 25, 2008
But du projetAméliorer les conditions alimentaires de la population
défavorisée de la Petite-Bourgogne et de St-Henri
----------------------------------------------
MissionTo improve the food situation of the disadvantaged
populations of Little Burgundy and St-Henri
5 Objectifs du projet / 5Project objectives
1- Travailler de façon concertée avec les acteurs en sécurité alimentaire.
2- Travailler avec les ressources existantes du territoire et miser sur l’acquisition d’un savoir-faire en saine alimentation par les résidents et intervenants des organismes partenaires.
1- To work with organizations and individuals interested in food security.
2- To work with existing resources in the area and focus on imparting know-how about healthy eating to residents and partner organizations.
3- To develop the food access component of the food security program.
4- To develop the environmental component of the food security program.
5- To evaluate the activities that are part of the working plan.
(suite)
3- Développer davantage le volet approvisionnement à l’intérieur du programme en sécurité alimentaire.
4- Développer le volet environnement à l’intérieur du programme en sécurité alimentaire.
5- Évaluer les actions inscrites au plan de travail.
Background of Evaluation Process
Historique de la démarche évaluative
To ensure the success of the project, the Mobile Team has set up a formative and participatory evaluation process.
The project was evaluated by the Mobile Team and the Evaluation Committee.
Pour soutenir le projet, l’Équipe Mobile s’est dotée d’un processus d’évaluation formatif et participatif.
L’évaluation du projet a été réalisée par l’Équipe mobile et un Comité d’évaluation.
----------------------------------------------
Membres du Comité d’évaluation 2007-2008
Alice Robertson – Centre des femmes actives de St-Henri (directrice)Martine Thériault - CSSS Sud-Ouest/Verdun (organisatrice communautaire)Monica Ponce - Comité sécurité alimentaire/Équipe mobile (coordination)Mariève Savaria – Équipe Mobile (intervention)Natalie Kishchuk – Consultante externe*Rouzier Metellus – Office municipal d’habitation de Montréal (organisateur communautaire)David Legris- Équipe Mobile (agent de développement)
----------------------------------------------Members of the Evaluation Committee 2007-2008
Alice Robertson – Centre des Femmes actives de St-Henri (Director)Martine Thériault – CSSS Sud-Ouest/Verdun (Community Organizer)Monica Ponce – Food Security Committee / Mobile Team (Coordinator)Mariève Savaria – Mobile Team (Intervention Officer)Natalie Kishchuk – External Consultant*Rouzier Metellus – Office municipal d’habitation de Montréal (Community Organizer)David Legris – Mobile Team (Development Officer)
Cueillette de données
La cueillette de données s’est réalisée au moyen de cahiers de bord, entrevues avec les participants et partenaires, rapports trimestriels et différents outils de collecte développés.
*Le rôle de la ressource externe était celui d’accompagnateur et d’ami critique au processus d’évaluation, avec responsabilité pour la rédaction du rapport d’évaluation au nom du Comité. ----------------------------------------------
Data collection
Data were collected using logs, interviews with participants and partners, quarterly reports and various other data collection tools.
*The external consultant’s role was to provide helpful suggestions and oversee the evaluation process as well as write the evaluation report on behalf of the Evaluation Committee.
L’Agence de Santé publique du Canada
Et servant de levier au projet dans son ensemble, cet appui a permis plus spécifiquement de :
Diversifier le type de participants aux ateliers en alimentation
Développer des activités estivales axées sur l’approvisionnement
Entamer la réflexion sur l’approvisionnement dans le quartier de la Petite-Bourgogne
This funding was used as a lever to support the entire project. More specifically, it was used to:
Increase the diversity of participants in food workshops
Develop summer activities focused on access to fresh food Initiate discussion about access to fresh food in Little Burgundy
Public Health Agency of Canada
Continue developing the project’s environmental component in partnership with Éco-Quartier Pointe Saint-Charles / Petite-Bourgogne, South-West Borough and others
Continue developing the project’s economic component in partnership with ACEF Sud-Ouest
Standardize the food workshop kit
Développer davantage le volet environnement en partenariat avec Éco Quartier Pointe Saint-Charles /Petite-Bourgogne, l’arrondissement du Sud Ouest et d’autres
Développer davantage le volet économique en partenariat avec l’ACEF Sud-Ouest
Standardiser la trousse d’atelier en alimentation
(suite)
Développer une activité collective ponctuelle additionnelle, Journée mondiale de l’alimentation , visant l’engagement individuel et collectif vers une saine alimentation
Élaborer en concertation le plan de travail annuel, élaborer des outils d’évaluations, évaluer le projet dans son ensemble de façon interactive et participative
Appuyer le projet dans l’obtention de financement supplémentaire
(suite)
Develop an additional collective activity on World Food Day to promote individual and collective commitment to healthy eating
Develop an annual working plan by consultationDevelop evaluation toolsEvaluate the whole project in a participatory and interactive way
Support the project by obtaining additional funding
Effets sur les participants Effects on Participants
• Les données d’évaluation indiquent que le projet produit des effets importants et durables auprès des participants. Ces effets sont aussi nombreux et variés que le nombre de participants aux ateliers ou aux activités du projet.
• L’équipe du projet souligne que chaque personne individuellement n’est pas touchée de la même façon et ne prend pas conscience au même moment des bienfaits et de l’importance de s’alimenter sainement.
• The evaluation data indicates that the project has had a significant and long-lasting impact on participants. The effects of the project are as numerous and varied as the people who participate in the workshops and project activities.
• The project team emphasized that each participant was impacted differently and that people became aware of the benefits and importance of eating well at different times.
• Selon cette évaluation, la démarche progressive et à long terme, incluant la participation à trois séries d’ateliers ponctués d’activités collectives touchant différentes thématiques, demeure valide.
• Par cette mobilisation constante, les résidents cheminent selon leur rythme personnel vers une vie de citoyen actif.
• According to this evaluation, a progressive and long-term approach, which includes participation in three series of workshops as well as collective activities touching on a variety of themes, remains valid.
• This ongoing community mobilization process enables residents to progress towards active citizenship at their own pace.
Effects on ParticipantsEffets sur les participants
Le projet a généré énormément d’activités, a rejoint des organismes et des résidents, et a produit des effets positifs chez les participants.
--------------------------------------------
This project resulted in a great many activities, reached out to new community organizations and residents, and had a positive impact on participants.
Conclusion générale
Conclusion
Quelques souvenirsPrésentation du projet Ateliers en alimentation
Activités collectives
Activités estivales
Top Related