KIT 7861 85786100200
PANZER IV TANK
During World War II, the use of tanks revolutionized the way war would be fought. It was known as “Blitzkrieg”, and the German Panzer tank was the key vehicle in this new style of war. The Panzer medium tank had a number of major modifications during the course of the war. The MK IV featured a 75 mm main cannon and two 7.9 mm machine guns. However, the MK IV was not heavily armored and suffered greater losses as the war developed.The PZKW was conceived in 1934 and went into limited production by 1936. The MK IV version went into full production in 1943 and reached large production numbers. After the first version of the PZKW, the MK IV became the basis for numerous armored vehicles, ranging from self-propelled guns to munitions carriers and bridge-layer tanks. Its poor armor protection was supplemented by armor skirts on the sides and around the turret.
Lors de la seconde guerre mondiale, l’utilisation des chars d’assaut a révolutionné la manière de combattre en guerre. Elle était connue sous le nom de “ Blitzkrieg ” et le char d’assaut allemand Panzer était le principal véhicule dans cette guerre nouveau genre. Le char d’assaut de taille moyenne Panzer a connu un nombre de modifications majeures pendant le cours de la seconde guerre mondiale. Le MK IV comportait un canon principal de 75 mm et deux mitrailleuses de 7,9 mm. Toutefois, le MK IV n’était pas équipé d’armement lourd et il a souffert de plus grandes pertes alors que la guerre se développait.Le PZKV a été conçu en 1934 et a été fabriqué en production limitée jusqu’en 1936. La version MK IV a atteint sa pleine production en 1943 et a connue une production en grande quantité. Après la première version du PZKW, le MK IV est devenu la base de nombreux véhicules armés, allant de canons auto-portés à des transports de munitions et des chars poseurs de pont. Son piètre blindage de protection était supplémenté par des jupes de blindage sur les côtés et autour de la tourelle.
Durante la Segunda Guerra Mundial, el uso de los tanques revolucionó la manera en que se combatió en la guerra. Fue conocido como "Blitzkrieg", y el tanque alemán Panzer fue el vehículo clave en este nuevo estilo de guerra. El tanque mediano Panzer tuvo una serie de modificaciones importantes durante el desarrollo de la guerra. El MK IV contaba con un cañón principal de 75 mm y dos ametralladoras de 7,9 mm. Sin embargo, el MK IV no estaba muy blindado y sufrió pérdidas mayores a medida que se desarrolló la guerra.El PZKW fue concebido en 1934 y entró en producción limitada en 1936. La versión del MK IV entró en plena producción en 1943 y llegó a grandes números de producción. Después de la primera versión del PZKW, el MK IV se convirtió en la base de numerosos vehículos blindados, desde cañones auto-propulsados hasta transportadores de municiones y tanques de puente. Su poca protección de blindaje se complementó con faldones de blindaje a los lados y alrededor de la torreta.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
Kit 7861 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.
8
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85786100200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85786100200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85786100200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Brown Brun Marrón
B Dark Gray Gris foncé Gris oscuro
C Dark Green Vert foncé Verde oscuro
D Flat Black Noir mat Negro mate
E Flat White Blanc mat Blanco mate
F Flesh Chair Carne
G Steel Acier Acero
H Tan Havane Havane
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 7861 - Page 2 Kit 7861 - Page 11
7
74
39
40
75
38 B
38 B
G
H
D
G
G
G
H
F
H
B
F
F
F
H
A
H
A
A
HA
A
A
Kit 7861 - Page 10 Kit 7861 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Lower Hull Coque inférieure Casco inferior
2 Lt. Road Wheel Axles Essieux principaux du galet de roulement gauche Ejes izquierdos de la rueda de apoyo
3 Rt. Road Wheel Axles Essieux principaux du galet de roulement droit Ejes derechos de la rueda de apoyo
4 Inner Road Wheel Galet de roulement intérieur Rueda de apoyo interna
6 Wheel Retainer Retenue de la roue Retenedor de rueda
7 Outer Road Wheel Galet de roulement extérieur Rueda de apoyo externa
8 Inner Road Wheel Galet de roulement intérieur Rueda de apoyo interna
8A Outer Road Wheel Galet de roulement extérieur Rueda de apoyo externa
9 Leaf Spring Ressort à lame Ballesta
10 Track Roller Axle Essieu du galet de roulement Eje de rodillo de carril
11 Outer Track Roller Galet de roulement extérieur Rodillo de carril externo
12 Inner Track Roller Galet de roulement intérieur Rodillo de carril interno
13 Inner Drive Sprocket Pignons d’entraînement interne Piñón de la unidad interior
14 Outer Drive Sprocket Pignons d’entraînement externe Piñón de la unidad exterior
15 Drive Sprocket Axle Essieu des pignons d’entraînement Eje de piñón de dirección
16 Rt. Idler Wheel Axle Essieu du galet tendeur droit Eje de rueda tensora derecha
17 Lt. Idler Wheel Axle Essieu du galet tendeur gauche Eje de rueda tensora izquierda
18 Inner Idler Wheel Galet tendeur intérieur Rueda tensora interna
19 Outer Idler Wheel Galet tendeur extérieur Rueda tensora externa
20 Rear Hull Plate Plaque arrière de la coque Placa del casco trasero
21 Muffler Back Arrière du silencieux Parte trasera del silenciador
22 Muffler Front Avant du silencieux Parte delantera del silenciador
23 Glacis Plate Blindage incliné Placa de Glacis
24 Driving Light Front Avant du phare de route Parte delantera de luz direccional
25 Driving Light Back Arrière du phare de route Parte trasera de luz direccional
26 Fire Extinguisher Extincteur Extintor
27 Road Wheel Rack Râtelier du galet de roulement Soporte de ruedas de apoyo
28 Grab Handle Poignée montoir Empuñadura
29 Tank Tread Rack Râtelier des chenilles Soporte de oruga del tanque
30 Jack Cric Gato
31 Hook Crochet Gancho
32 Rt. Engine Cover Couvercle de moteur droit Cubierta derecha del motor
33 Lt. Engine Cover Couvercle de moteur gauche Cubierta izquierda del motor
34 Tank Tread Section Section des chenilles Sección de oruga del tanque
35 Tank Tread Section Section des chenilles Sección de oruga del tanque
36 Tank Tread Section Section des chenilles Sección de oruga del tanque
37 Tank Tread Section Section des chenilles Sección de oruga del tanque
38 Helmet Casque Casco
39 Commander Commandant Comandante
40 Crewman Membre d’équipage Tripulante
41 Upper Hull Coque supérieure Casco superior
42 Air Vent Évent d’aération Ventilador de aire
43 Front Vision Port Port de vision avant Puerto de visión delantera
656
55
71
72
68
60
66
67
66
67
59
37
68
D
Kit 7861 - Page 4 Kit 7861 - Page 9
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
44 Jacking Block Cale de levage Bloque de gato
45 Machine Gun Cover Couvercle de mitrailleuse Cubierta de ametralladora
46 Machine Gun Mitrailleur Ametralladora
47 Hatch Écoutille Escotilla
48 Side Vision Port Port de vision latérale Puerto de visión lateral
49 Turret Tourelle Torreta
50 Turret Storage Box Coffre de rangement de tourelle Caja de almacenamiento de torreta
51 Cupola Coupole Cúpula
52 Turret Vision Port Port de vision de tourelle Puerto de visión de torreta
53 Cupola Hatch Panneau de la coupole Compuerta de la cúpula
54 Gun Mantlet Plate Masque de tourelle de canon Placa de cubierta de ametralladora
55 Gun Mantlet Bottom Bas du masque de tourelle Parte inferior de la cubierta de ametralladora
56 Gun Mantlet Top Haut du masque de tourelle Parte superior de la cubierta de ametralladora
57 Cupola Ring Anneau de coupole Anillo de cúpula
58 Turret Doors Portes de tourelle Puertas de torreta
59 Lt. Turret Armor Blindage de tourelle gauche Blindaje de torreta izquierda
60 Rt. Turret Armor Blindage de tourelle droit Blindaje de torreta derecha
61 Turret Base Base de la tourelle Base de la torreta
62 Rt. Door Catch Loquet de porte droit Pestillo de puerta derecha
63 Lt. Door Catch Loquet de porte gauche Pestillo de puerta izquierda
64 Hook Crochet Gancho
65 Turret Armor Rear Support Support arrière de blindage de tourelle Soporte trasero de blindaje de torreta
66 Turret Armor Front Support Support avant de blindage de tourelle Soporte delantero de blindaje de torreta
67 Turret Armor Middle Support Support médian de blindage de tourelle Soporte medio de blindaje de torreta
68 Turret Armor Rear Support Support arrière de blindage de tourelle Soporte trasero de blindaje de torreta
69 Side Armor Front Support Support avant de blindage latéral Soporte delantero de blindaje lateral
70 Side Armor Middle Support Support médian de blindage latéral Soporte medio de blindaje lateral
71 Gun Barrel Barillet de canon Barrilete de arma
72 Gun Muzzle Bouche de canon Boquilla de artillería
73 Side Armor Rear Support Support arrière de blindage latéral Soporte trasero de blindaje lateral
74 Rt. Fuel Tank Side Côté droit du réservoir d’essence Parte lateral del tanque de combustible derecho
75 Lt. Fuel Tank Side Côté gauche du réservoir d’essence Parte lateral del tanque de combustible izquierdo
76 Lt. Side Armor Blindage latérale gauche Blindaje lateral izquierdo
77 Rt. Side Armor Blindage latéral droit Blindaje lateral derecho
78 Damaged Side Armor Blindage latéral abîmé Blindaje lateral dañado
95 Turret Drive Entraînement de tourelle Accionamiento de torreta
110 Tow Hook Crochet de remorquage Gancho de remolque
111 Wire Cutter Coupe-fils Cortador de alambre
112 Starter Crank Handle Manivelle du démarreur Manija de manivela de arranque
113 Rods Tiges Varillas
114 Short Crowbar Petite barre à clous Palanca corta
115 Long Crowbar Grande barre à clous Palanca larga
-- Tank Track Chenille de char d’assaut Oruga de tanque
5
77
76
78
70
70
69
69
50
49
52
57
58
62
64
64
6354
586565
5353
51
61
73
73
NOTE: OPTIONAL ASSEMBLY. CAREFUULY CUT AND REMOVE SELECTED SMOOTH PANELS SHOWN AND REPLACE WITH DAMAGED PANELS.
REMARQUE: ASSEMBLAGE OPTIONNEL. DÉCOUPER ET RETIRER SOIGNEUSEMENT LES PANNEAUX LISSES SÉLECTIONNÉS INDIQUÉS, ET LES REMPLACER AVEC DES PANNEAUX ENDOMMAGÉS.
NOTA: ENSAMBLAJE OPCIONAL. CORTE CUIDADOSAMENTE Y REMUEVA LOS PANELES SUAVES SELECCIONADOS QUE SE MUESTRAN Y REEMPLACE CON LOS PANELES DAÑADOS.
CLOSEDOPEN
Kit 7861 - Page 8 Kit 7861 - Page 5
4 1
6
6
3
2
4
4
4
4
8
35
8A
115 111 114 110
2611230
27
JJ
6
6
1
7
7
9
RIGHT
LEFT
D
D
D
D
D
D
D
G
G
DNOTE: DECIDE WHICH VERSION YOU WISH TO BUILD. SEE PAGE 12 BEFORE BEGINNING TO CHOOSE YOUR PAINTING AND DECAL PLACEMENT.
NOTE: DÉCIDER DE LA VERSION QUE VOUS VOULEZ CONSTRUIRE. VOIR EN PAGE 12 AVANT DE COMMENCER POUR CHOISIR VOTRE PEINTURE ET LE PLACEMENT DE VOS DÉCALCOMANIES.
NOTA: DECIDA CUÁL VERSIÓN DESEA CONSTRUIR. CONSULTE LA PÁGINA 12 ANTES DE COMENZAR A ELEGIR SU PINTURA Y LA COLOCACIÓN DE LA CALCOMANÍA.
TRACK
SUPER GLUE
APPLY PRESSURE TO LOCK INTO PLACE
PLACE PINS ABOVE AND DOWN OVER HOLES
HOLES
TRACK
PINS
Kit 7861 - Page 6 Kit 7861 - Page 7
2 312
15
20
22
95
31
48
47 32
28
33
11342
41
44483143
45
21
16
18 1917
11
10
13
34
23
3629
24
25
14
46 G
FRONT
REAR
D
G
D
G
D
G G
G
B
A
Kit 7861 - Page 6 Kit 7861 - Page 7
2 312
15
20
22
95
31
48
47 32
28
33
11342
41
44483143
45
21
16
18 1917
11
10
13
34
23
3629
24
25
14
46 G
FRONT
REAR
D
G
D
G
D
G G
G
B
A
Kit 7861 - Page 8 Kit 7861 - Page 5
4 1
6
6
3
2
4
4
4
4
8
35
8A
115 111 114 110
2611230
27
JJ
6
6
1
7
7
9
RIGHT
LEFT
D
D
D
D
D
D
D
G
G
DNOTE: DECIDE WHICH VERSION YOU WISH TO BUILD. SEE PAGE 12 BEFORE BEGINNING TO CHOOSE YOUR PAINTING AND DECAL PLACEMENT.
NOTE: DÉCIDER DE LA VERSION QUE VOUS VOULEZ CONSTRUIRE. VOIR EN PAGE 12 AVANT DE COMMENCER POUR CHOISIR VOTRE PEINTURE ET LE PLACEMENT DE VOS DÉCALCOMANIES.
NOTA: DECIDA CUÁL VERSIÓN DESEA CONSTRUIR. CONSULTE LA PÁGINA 12 ANTES DE COMENZAR A ELEGIR SU PINTURA Y LA COLOCACIÓN DE LA CALCOMANÍA.
TRACK
SUPER GLUE
APPLY PRESSURE TO LOCK INTO PLACE
PLACE PINS ABOVE AND DOWN OVER HOLES
HOLES
TRACK
PINS
Kit 7861 - Page 4 Kit 7861 - Page 9
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
44 Jacking Block Cale de levage Bloque de gato
45 Machine Gun Cover Couvercle de mitrailleuse Cubierta de ametralladora
46 Machine Gun Mitrailleur Ametralladora
47 Hatch Écoutille Escotilla
48 Side Vision Port Port de vision latérale Puerto de visión lateral
49 Turret Tourelle Torreta
50 Turret Storage Box Coffre de rangement de tourelle Caja de almacenamiento de torreta
51 Cupola Coupole Cúpula
52 Turret Vision Port Port de vision de tourelle Puerto de visión de torreta
53 Cupola Hatch Panneau de la coupole Compuerta de la cúpula
54 Gun Mantlet Plate Masque de tourelle de canon Placa de cubierta de ametralladora
55 Gun Mantlet Bottom Bas du masque de tourelle Parte inferior de la cubierta de ametralladora
56 Gun Mantlet Top Haut du masque de tourelle Parte superior de la cubierta de ametralladora
57 Cupola Ring Anneau de coupole Anillo de cúpula
58 Turret Doors Portes de tourelle Puertas de torreta
59 Lt. Turret Armor Blindage de tourelle gauche Blindaje de torreta izquierda
60 Rt. Turret Armor Blindage de tourelle droit Blindaje de torreta derecha
61 Turret Base Base de la tourelle Base de la torreta
62 Rt. Door Catch Loquet de porte droit Pestillo de puerta derecha
63 Lt. Door Catch Loquet de porte gauche Pestillo de puerta izquierda
64 Hook Crochet Gancho
65 Turret Armor Rear Support Support arrière de blindage de tourelle Soporte trasero de blindaje de torreta
66 Turret Armor Front Support Support avant de blindage de tourelle Soporte delantero de blindaje de torreta
67 Turret Armor Middle Support Support médian de blindage de tourelle Soporte medio de blindaje de torreta
68 Turret Armor Rear Support Support arrière de blindage de tourelle Soporte trasero de blindaje de torreta
69 Side Armor Front Support Support avant de blindage latéral Soporte delantero de blindaje lateral
70 Side Armor Middle Support Support médian de blindage latéral Soporte medio de blindaje lateral
71 Gun Barrel Barillet de canon Barrilete de arma
72 Gun Muzzle Bouche de canon Boquilla de artillería
73 Side Armor Rear Support Support arrière de blindage latéral Soporte trasero de blindaje lateral
74 Rt. Fuel Tank Side Côté droit du réservoir d’essence Parte lateral del tanque de combustible derecho
75 Lt. Fuel Tank Side Côté gauche du réservoir d’essence Parte lateral del tanque de combustible izquierdo
76 Lt. Side Armor Blindage latérale gauche Blindaje lateral izquierdo
77 Rt. Side Armor Blindage latéral droit Blindaje lateral derecho
78 Damaged Side Armor Blindage latéral abîmé Blindaje lateral dañado
95 Turret Drive Entraînement de tourelle Accionamiento de torreta
110 Tow Hook Crochet de remorquage Gancho de remolque
111 Wire Cutter Coupe-fils Cortador de alambre
112 Starter Crank Handle Manivelle du démarreur Manija de manivela de arranque
113 Rods Tiges Varillas
114 Short Crowbar Petite barre à clous Palanca corta
115 Long Crowbar Grande barre à clous Palanca larga
-- Tank Track Chenille de char d’assaut Oruga de tanque
5
77
76
78
70
70
69
69
50
49
52
57
58
62
64
64
6354
586565
5353
51
61
73
73
NOTE: OPTIONAL ASSEMBLY. CAREFUULY CUT AND REMOVE SELECTED SMOOTH PANELS SHOWN AND REPLACE WITH DAMAGED PANELS.
REMARQUE: ASSEMBLAGE OPTIONNEL. DÉCOUPER ET RETIRER SOIGNEUSEMENT LES PANNEAUX LISSES SÉLECTIONNÉS INDIQUÉS, ET LES REMPLACER AVEC DES PANNEAUX ENDOMMAGÉS.
NOTA: ENSAMBLAJE OPCIONAL. CORTE CUIDADOSAMENTE Y REMUEVA LOS PANELES SUAVES SELECCIONADOS QUE SE MUESTRAN Y REEMPLACE CON LOS PANELES DAÑADOS.
CLOSEDOPEN
Kit 7861 - Page 10 Kit 7861 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Lower Hull Coque inférieure Casco inferior
2 Lt. Road Wheel Axles Essieux principaux du galet de roulement gauche Ejes izquierdos de la rueda de apoyo
3 Rt. Road Wheel Axles Essieux principaux du galet de roulement droit Ejes derechos de la rueda de apoyo
4 Inner Road Wheel Galet de roulement intérieur Rueda de apoyo interna
6 Wheel Retainer Retenue de la roue Retenedor de rueda
7 Outer Road Wheel Galet de roulement extérieur Rueda de apoyo externa
8 Inner Road Wheel Galet de roulement intérieur Rueda de apoyo interna
8A Outer Road Wheel Galet de roulement extérieur Rueda de apoyo externa
9 Leaf Spring Ressort à lame Ballesta
10 Track Roller Axle Essieu du galet de roulement Eje de rodillo de carril
11 Outer Track Roller Galet de roulement extérieur Rodillo de carril externo
12 Inner Track Roller Galet de roulement intérieur Rodillo de carril interno
13 Inner Drive Sprocket Pignons d’entraînement interne Piñón de la unidad interior
14 Outer Drive Sprocket Pignons d’entraînement externe Piñón de la unidad exterior
15 Drive Sprocket Axle Essieu des pignons d’entraînement Eje de piñón de dirección
16 Rt. Idler Wheel Axle Essieu du galet tendeur droit Eje de rueda tensora derecha
17 Lt. Idler Wheel Axle Essieu du galet tendeur gauche Eje de rueda tensora izquierda
18 Inner Idler Wheel Galet tendeur intérieur Rueda tensora interna
19 Outer Idler Wheel Galet tendeur extérieur Rueda tensora externa
20 Rear Hull Plate Plaque arrière de la coque Placa del casco trasero
21 Muffler Back Arrière du silencieux Parte trasera del silenciador
22 Muffler Front Avant du silencieux Parte delantera del silenciador
23 Glacis Plate Blindage incliné Placa de Glacis
24 Driving Light Front Avant du phare de route Parte delantera de luz direccional
25 Driving Light Back Arrière du phare de route Parte trasera de luz direccional
26 Fire Extinguisher Extincteur Extintor
27 Road Wheel Rack Râtelier du galet de roulement Soporte de ruedas de apoyo
28 Grab Handle Poignée montoir Empuñadura
29 Tank Tread Rack Râtelier des chenilles Soporte de oruga del tanque
30 Jack Cric Gato
31 Hook Crochet Gancho
32 Rt. Engine Cover Couvercle de moteur droit Cubierta derecha del motor
33 Lt. Engine Cover Couvercle de moteur gauche Cubierta izquierda del motor
34 Tank Tread Section Section des chenilles Sección de oruga del tanque
35 Tank Tread Section Section des chenilles Sección de oruga del tanque
36 Tank Tread Section Section des chenilles Sección de oruga del tanque
37 Tank Tread Section Section des chenilles Sección de oruga del tanque
38 Helmet Casque Casco
39 Commander Commandant Comandante
40 Crewman Membre d’équipage Tripulante
41 Upper Hull Coque supérieure Casco superior
42 Air Vent Évent d’aération Ventilador de aire
43 Front Vision Port Port de vision avant Puerto de visión delantera
656
55
71
72
68
60
66
67
66
67
59
37
68
D
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Brown Brun Marrón
B Dark Gray Gris foncé Gris oscuro
C Dark Green Vert foncé Verde oscuro
D Flat Black Noir mat Negro mate
E Flat White Blanc mat Blanco mate
F Flesh Chair Carne
G Steel Acier Acero
H Tan Havane Havane
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 7861 - Page 2 Kit 7861 - Page 11
7
74
39
40
75
38 B
38 B
G
H
D
G
G
G
H
F
H
B
F
F
F
H
A
H
A
A
HA
A
A
KIT 7861 85786100200
PANZER IV TANK
During World War II, the use of tanks revolutionized the way war would be fought. It was known as “Blitzkrieg”, and the German Panzer tank was the key vehicle in this new style of war. The Panzer medium tank had a number of major modifications during the course of the war. The MK IV featured a 75 mm main cannon and two 7.9 mm machine guns. However, the MK IV was not heavily armored and suffered greater losses as the war developed.The PZKW was conceived in 1934 and went into limited production by 1936. The MK IV version went into full production in 1943 and reached large production numbers. After the first version of the PZKW, the MK IV became the basis for numerous armored vehicles, ranging from self-propelled guns to munitions carriers and bridge-layer tanks. Its poor armor protection was supplemented by armor skirts on the sides and around the turret.
Lors de la seconde guerre mondiale, l’utilisation des chars d’assaut a révolutionné la manière de combattre en guerre. Elle était connue sous le nom de “ Blitzkrieg ” et le char d’assaut allemand Panzer était le principal véhicule dans cette guerre nouveau genre. Le char d’assaut de taille moyenne Panzer a connu un nombre de modifications majeures pendant le cours de la seconde guerre mondiale. Le MK IV comportait un canon principal de 75 mm et deux mitrailleuses de 7,9 mm. Toutefois, le MK IV n’était pas équipé d’armement lourd et il a souffert de plus grandes pertes alors que la guerre se développait.Le PZKV a été conçu en 1934 et a été fabriqué en production limitée jusqu’en 1936. La version MK IV a atteint sa pleine production en 1943 et a connue une production en grande quantité. Après la première version du PZKW, le MK IV est devenu la base de nombreux véhicules armés, allant de canons auto-portés à des transports de munitions et des chars poseurs de pont. Son piètre blindage de protection était supplémenté par des jupes de blindage sur les côtés et autour de la tourelle.
Durante la Segunda Guerra Mundial, el uso de los tanques revolucionó la manera en que se combatió en la guerra. Fue conocido como "Blitzkrieg", y el tanque alemán Panzer fue el vehículo clave en este nuevo estilo de guerra. El tanque mediano Panzer tuvo una serie de modificaciones importantes durante el desarrollo de la guerra. El MK IV contaba con un cañón principal de 75 mm y dos ametralladoras de 7,9 mm. Sin embargo, el MK IV no estaba muy blindado y sufrió pérdidas mayores a medida que se desarrolló la guerra.El PZKW fue concebido en 1934 y entró en producción limitada en 1936. La versión del MK IV entró en plena producción en 1943 y llegó a grandes números de producción. Después de la primera versión del PZKW, el MK IV se convirtió en la base de numerosos vehículos blindados, desde cañones auto-propulsados hasta transportadores de municiones y tanques de puente. Su poca protección de blindaje se complementó con faldones de blindaje a los lados y alrededor de la torreta.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
Kit 7861 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.
8
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85786100200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85786100200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85786100200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
Top Related