Marco Po loSilk road - The Path of dialogue
International Art Festival
Korčula | 9.6. - 14.6.2018.
marcopoloartfestival.eu
grad K o r č u l a
... ishodišna točka putnika Marca Pola ...
town of K o r c u l a
... The starting point of traveler Marco Polo ...
WELCOME
Ususret još jednom izdanju festivala „Marco Polo Art Festival – Put Svile - Put Dijaloga“
pozivam sve ljubitelje kulture zemalja sa područja Puta Svile među kojima su Kina, Ruska Federacija, Turska, Azerbajdžan, Kazakhstan, Indija, Južna Koreja, Iran, Indonezija, Bugarska i Hrvatska da i ovoga ljeta posjete rodno mjesto Marka Pola, ujedno i jedan od najljepših hrvatskih otoka, Korčulu.
Svila iz Konavla, zidine u Stonu i Marko Polo u Korčuli hrvatske su poveznice s Kinom i Putom svile, a cilj ovog festivala kao i drugih pratećih aktivnosti jest osnažiti zajedničku suradnju naših zemalja na području inovacija, pri čemu je turizam najbolji most u suradnji i razumijevanju. Ovaj festival još je jedna poveznica između Republike Hrvatske i Narodne Republike Kine čije veze sežu još od 13. stoljeća kada je Korčulanin Marko Polo preko Puta svile promijenio europske spoznaje o svijetu i Europi približio bogatu kinesku kulturu.
Danas, osam stoljeća kasnije, tržište Kine iznimno je važno za hrvatski turizam te samo u 2017. godini bilježi porast od 50 posto. Prema najavama, očekuje se da će ove godine više od 150 milijuna Kineza putovati izvan granica Kine i to u razdoblju pred i posezone, a značajniji broj posjetitelja iz Kine posjetit će i Hrvatsku pri čemu je važno znati da veliku pozornost pridaju prirodnim ljepotama naše zemlje te našoj bogatoj kulturnoj baštini. Uz posjetitelje koje najviše privlače prirodne ljepote i kulturna baština naše zemlje, Hrvatska je sve zanimljivija i kineskim investitorima. Interes je zasigurno rezultat i intenzivnih promotivnih aktivnosti i još boljeg avio povezivanja te vjerujem da će skorašnje otvorenje predstavništva Hrvatske turističke zajednice u Šangaju rezultirati još boljim turističkim rezultatima.
Rijetko se koja zemlja, pogotovo tako mala kao što je Hrvatska, može pohvaliti tolikim bogatstvom prirodnih ljepota i njene očuvanosti, ali i bogatim povijesnim i kulturnim nasljeđem. Kulturna baština, bogatstvo prekrasnih primjeraka rada ljudskih ruku mogu se pronaći u svim dijelovima Hrvatske, a predstavljaju ogroman potencijal i za hrvatski turizam koji danas ne možemo zamisliti bez kulture, kao što niti kulturu u
Hrvatskoj u njenoj materijalnoj i nematerijalnoj pojavnosti ne možemo kvalitetno i održivo obnavljati i razvijati bez turizma. U Ministarstvu turizma svjesni smo tih vrijednosti te je upravo zato kulturni turizam prepoznat unutar Strategije razvoja turizma do 2020. godine, kao jedan od ključnih proizvoda. Hrvatska ima već sve preduvjete da postane jedna od vodećih kulturnih destinacija. Do 2020. godine prognozira se daljnji rast i razvoj kulturnog turizma te se ističe velik značaj ovoga proizvoda
za budući rast ukupnog turističkog sektora, posebice u razdoblju pred i posezone.
Svaka destinacija u Hrvatskoj jedan je dio cjelovite turističke priče koja je raznolika, bogata i koja može privući različite segmente tržišta, koja može biti zanimljiva brojnim gostima koji imaju različite potrebe i očekivanja od svog putovanja. I zato je posebno važno poticati ovakve projekte kao što je Međunarodni Festival Marco Polo Art Festival, kojim tradicija, povijest i vještina dolaze u fokus te čiji je Ministarstvo turizma ponosan pokrovitelj.
Vjerujem da će hrvatski turizam u budućnosti, ovakvim primjercima i daljnjim preoblikovanjem i valorizacijom bogate baštine u turističke svrhe imati višestruko pozitivni učinak, i stvoriti prepoznatljivost Hrvatske kao destinacije koja je zanimljiva i domaćim i stranim turistima tijekom čitave godine.
Gari Cappelliministar turizma RH
With yet another edition of the “Marco Polo
Art Festival- Silk Road, the Path of Dialogue”
approaching, I would like to invite all the
lovers of cultures from the Silk Road countries,
including China, the Russian Federation, Turkey,
Azerbaijan, Kazakhstan, India, South Korea,
Iran, Indonesia, Bulgaria and Turkey to visit the
birthplace of Marco Polo on Korčula, one of the
most beautiful Croatian islands.
Silk from Konavle, the walls in Ston and Marco
Polo in Korčula are the Croatian links with China
and the Silk Road, and the aim of this festival,
as well as other associated activities, is to
strengthen the cooperation of our countries in
the field of innovation, with tourism as the best
bridge for cooperation and understanding. This
festival is yet another link between the Republic
of Croatia and the People’s Republic of China,
the connections that have existed ever since the
13th century when the Korčula born Marko Polo,
through to the Silk Road, changed the European
knowledge about the world and brought the
rich Chinese culture closer to Europe.
Today, eight centuries later, China’s market is
extremely important for Croatian tourism, which
just in 2017 has grown by 50 percent. According
to the preliminary information, this year more
than 150 million Chinese are expected to travel
beyond the borders of China in the pre-and post-
season period, of which a significant number
of visitors will come to Croatia. It is important
to know that they pay great attention to the
natural beauties and the rich cultural heritage
of our country. Aside from heritage drawn
visitors, Croatia is more and more interesting to
the Chinese investors. This interest is certainly
a result of intensive promotional activities and
even better air-connections, and I believe that
the upcoming opening of the Croatian Tourist
Board’s representative office in Shanghai will
result in even better tourism results.
It is rare that a country, especially as small as
Croatia, can boast of so much wealth of highly
preserved natural beauties, as well as rich
historical and cultural heritage. The cultural
heritage, the richness of beautiful examples of
.aitaorC fo strap lla ni dnuof eb nac tfarcidnah
They present a tremendous potential for the
Croatian tourism which today cannot be
imagined without culture, as neither culture in
Croatia, both tangible and intangible, cannot
be renewed and developed in a quality and
sustainable way without tourism. In the Ministry
of Tourism, we are aware of these values and that
is precisely why cultural tourism is recognized
within the Tourism Development Strategy by
2020 as one of the key products. Croatia already
has all the preconditions to become one of the
leading cultural destinations. By 2020, further
growth and development of cultural tourism
is predicted, and the great importance of this
product is emphasized for the future growth of
the entire tourism sector, especially in the pre-
and post-period period.
Every destination in Croatia is a part of a
wholesome tourism story that is diverse, rich
and can attract different market segments,
interesting to many guests who have different
needs and expectations from their travels. This
is why it is especially important to encourage
projects such as the International Festival Marco
Polo Art Festival, which focus on tradition,
history and skills. The Ministry of Tourism is its
proud patron.
I believe that in the future such examples and
further transformation and valorisation of our
rich heritage for tourism purposes, will have
an undeniably positive effect for Croatian
tourism and will add to Croatia’s recognition as a
destination that is interesting to both domestic
and foreign tourists all year round.
Gari CappelliMinister of Tourism
WELCOME
Z Da vrijeme ovogodišnjeg programa Međunarodnog festivala umjetnosti - Put
svile – Put dijaloga Marco Polo Korčula će postat mjesto susreta kultura s posebnostima europskih i azijskih jezika i svjetonazora vezanih uz zemlje koje se predstavljaju svojim filmovima, koncertima, izložbama i književnim programima. Festival koji se organizira već treću godinu pokazuje ambiciju njenih kreatora da publiku koja će se zateći u Korčuli povežu u intenzivniji interkulturni dijalog koji će podsjetiti na suradnju duž zemalja, sastavnim dijelovima Puta svile, duž trgovačke rute koja je povezivala Istok i Zapad i više stotina godina promovirala i omogućavala razmjenu između istočnih i zapadnih civilizacija.
Svojim predanim radom na razvoju međunarodne suradnje organizatori Festivala na svoj način daju doprinos nastojanju da se prošire spoznaje o kulturnom naslijeđu, pruže informacije o suvremenim kulturnim i umjetničkim aktivnostima te produbi uzajamno poznavanje kultura svih uključenih zemalja. Uvjerena sam da će korčulanska publika prepoznati ove umjetnike kao autentične stvaraoce umjetnosti danas te da će u njihovim djelima i izvedbama prepoznati sponu između prošlosti i budućnosti.
Nesumnjivo je da će interdisciplinarnost programa trećeg Međunarodnog festivala umjetnosti - Put svile – Put dijaloga Marco Polo pridonijeti međusobnom razumijevanju kulturne raznolikosti kao temelja za potencijalne nove zajedničke projekte i boljeg poznavanja kultura zemalja koje sudjeluju svojim umjetničkih djelima, kao i još većem jačanju međusobnog prijateljstva.
WELCOME
dr.sc. Nina Obuljen Koržinekministrica kulture RH
uring this year’s International Art Festival - The Silk Road - The Marco Polo Path of Dialogue,
Korčula will become a meeting place for cultures with special features of European and Asian languages and worldviews related to the
countries represented through their films, concerts, exhibitions and literary programmes. The festival, organized for the third year, shows the ambition of its creators to bring the audience in Korčula closer to a more intensive intercultural dialogue that will remind of the cooperation among the countries of the Silk Road along the trade route that used to connect the East and the West, as well as promote and facilitate, for hundreds of years, exchanges between Eastern and Western civilizations.
Through committed work on developing international cooperation, the organizers of the Festival contribute in their own way to efforts to expand knowledge on cultural heritage, provide information on contemporary cultural and artistic activities and deepen mutual knowledge of the cultures of all the countries involved. I am convinced that the audience in Korčula will recognize these artists as authentic art creators today and their works and performances as the bond between the past and the future.
The interdisciplinary nature of the third International Art Festival - The Silk Road – The Marco Polo Path of Dialogue will undoubtedly contribute to mutual understanding of cultural diversity as the basis for potential new joint projects, better knowledge of the cultures of the countries participating with their artworks and to an even greater strengthening of mutual friendship.
Sc.D. Nina Obuljen KoržinekMinister of Culture
Andrija Fabris gradonačelnik Grada Korčule
Andrija Fabris Mayor of Korčula
V I
WELCOME
eliko mi je zadovoljstvo pozdraviti treće
izdanje Marco Polo Art Festivala, koje će se
od 9.6. do 14.6.2018. godine održati u Gradu
Korčuli.
Put kojim su zajedno prije dvije godine krenuli
Institut Marco Polo i Grad Korčula uspješno se
nastavlja prema željenom cilju -
pozicioniranju Grada i otoka
Korčule kao mjesta susreta i
dijaloga naroda i kultura sa
drevnog Puta Svile.Taj naš put
tek je mali djelić velikog global-
nog projekta ONE ROAD ONE
BELT, koji osim svog ekonomsk-
og značaja predstavlja i kultur-
no povezivanje svih zemalja na
mitskom i povijesnom Putu
Svile, kojeg je Korčula u davna
vremena bila ishodišni dio.
Naravno da će nam na tom
putu velika pomoć biti veliki
putopisac i pustolov Marco Polo, u čiju
povezanost sa Korčulom danas više nitko ne
dvoji. Odvažnost kojom je on iz Korčule davne
1271. godine krenuo u susret nepoznatom, te
znanja koja baštinimo i danas sa tog njegovog
puta u današnje vrijeme modernih komunik-
acijskih tehnologija predstavljaju za Korčulu,
Hrvatsku, ali i čitavu Europu most povezivanja
sa svim zemljama na Putu Svile, sa naglaskom
na suradnju sa Narodnom Republikom Kinom,
idejnim začetnikom ovog globalnog projekta.
Ove je godine program Festivala bogat
filmskim, likovnim i glazbenim sadržajima, a
svojom raznolikošću nadopunjuje i onako
bogatu kulturnu ponudu Grada Korčule.Nad-
am se da će svi posjetitelji uživati kako u
festivalskom programu, tako i u prirodnim te
kulturnim ljepotama Grada i otoka Korčule.
t is my great pleasure to give my support to
the Third Marco Polo Art Festival which will
be held from June 9th to June 14th 2018 in the
Town of Korčula.
The path which the Marco Polo Institute and
the Town of Korčula took together two years
ago is successfully continuing
on its desired course - establish-
ing the Town and Island of
Korčula as a meeting point and
dialogue of peoples and
cultures of the ancient Silk
Road.
This path of ours is only a small
part of the large global project
ONE ROAD, ONE BELT, which,
besides its economic impor-
tance is also a cultural link
between all countries along the
mythical and historical Silk
Road, whose starting point in
those ancient times was Korčula.
Of course, a great help to us on this path will
be the great travel writer and adventurer
Marco Polo, whose connection with Korčula is
no longer in doubt today. The courage with
which he left Korčula in 1271 to embark on a
journey into the unknown, and the knowledge
he gather along his way which we chersh even
to this day in the age of modern communica-
tion technology represent for Korčula, but also
for Croatia and the entire Europe, a link to all
the countires along the Silk Road, with special
emphasis on the cooperation with the
People's Republic of China, the creator of This
year, the program of the Festival is rich in film,
art and music, and its diversity adds to the
already rich cultural offer of the Town of
Korčula.
Igor Prižmić ravnatelj Marco Polo Art Festivala
WELCOME
D oloP ocraM gonlanoicanretnI 3. ijletajirp igar ivs ,”agolajid tuP – elivs tuP“ alavitseF trA
Vi koji ste se okupili ovdje u drevnom Gradu Korčuli – gradu iz kojeg je prije 7 stoljeća jedan čovjek krenuo u susret drugima i drugačijima i tako obogatio svijet - dozvolite mi iskazati Vam srdačnu i toplu dobrodošlicu!
Šarm 3 Marco Polo Art Festivala primarno je definiran svojom raznolikošću, te je pri tome uspio okupiti u interkulturalni dijalog deset zemalja sudionica Puta svile – Azerbajdžan, Bugarsku, Hrvatsku, Kazahstan, Indiju, Indoneziju, Iran, Kinu, Rusiju i ovogodišnju državu - partnera Festivala – Tursku.
Brojne vrsne umjetničke produkcije, glazbenog, filmskog, književnog i likovnog izričaja nastale na topici Puta Svile, koje smo i ove godine ustrajno i marno iznjeli svojim programom, doprinjeti će potpunom multikulturalnom iskustvu poda-stranom na ovom magičnom mjestu, u okružju impresivnih spomeničkih i baštinskih vrednota otoka Korčule.
Treće festivalsko izdanje, koje u trajanju od 9.-14.lipnja 2018. godine predstavlja glavni program, od ove će godine svoju vrsnu festivalsku produkciju pronijeti tijekom tri ljetna mjeseca. Tako ćemo brojnim turistima iz cijelog svijeta koji posjećuju Korčulu, biti u prilici predstaviti bogatstvo svekolike umjetničke produkcije zemalja sudionica 3 MPAFa.
U nadi kako će Vas ovogodišnja raznolikost inspirirati i nadahnuti da bolje razumijevamo jedni druge, da vrijednost pripisujemo kretanju, a ne ukorijenjenosti, mrežama, a ne ogradama i žicama, interakciji, a ne pravilima; veselimo se i uživajmo u dinamičnom i uspješnom Marco Polo Art Festivalu 2018!
D
Igor Prižmić Director of Marco Polo Art Festival
ear friends of the Third International Marco Polo
Art Festival, ‘The Silk Road - The Path of Dialogue,’
all of you gathered here, in this beautiful, ancient
Korčula Town - the town from which, seven centuries
ago, a man started his journey to meet and get to
know those others, those different ones, thus
enriching the world - let me wish you
a warm and sincere welcome!
The charm of Marco Polo Art Festival
is primarily defined by its diversity, on
account of which it has managed to
gather the ten countries of the Silk
Road in this intercultural dialogue,
the countries being: Azerbaijan
Bulgaria, Croatia, Kazahstan, India,
Indonesia, Iran, China, Russia, and,
finally, this year’s partner country -
Turkey.
Numerous aspects of art production,
of music, film, literary and artistic,
expression, and with the unifying
topic of the Silk Road - which we
have, again, this year, dilligently and tenaciously
presented in our program - will, no doubt, contribute
to the complete multicultural experience, sheltered
and grown in this magical place, and surrounded by
the impressive monuments and invaluable
inheritance of the island of Korčula.
This year’s third festival edition, whose main program
is presented from June 9-14.2018, is planned to
continue and carry its unique festival tradition
throughout all three summer months. In this way, we
will be able to present the richness of diverse art
production from all the countries-participants of the
Third Marco Polo Art festival, to the tourists visiting
Korčula from around the world.
Hoping that this year’s diversity will motivate and
inspire you to understand each other better, to add
value to human movement, not inveteracy, to webs
and networks, not to fences and barbwire, and to
interaction, not rigid rules - let’s be merry and enjoy
the dynamic and successful Marco Polo Art Festival of
2018!
VIZIJA FESTIVALA
VISION OF THE FESTIVAL
Ž
W e wish that the Marco Polo Art
Festival, located in the ancient town
of Korčula, become known as the historio-
graphical starting point for the legendary
traveller Marco Polo, becoming an import-
ant place of understanding the signifi-
cance of the culture of dialogue and the
permeation of differences.
This Festival seeks to promote, inspire, build
and demonstrate the peculiarities of
timeless artistic production of music, film,
literary and visual expression, which have
emerged from the Silk Road theme.
The mission of the festival is to open up
common themes of cultural dialogue
between the participating countries, which
are a part of the quaint and peculiar
common space - the vastness of the
ancient Silk Road.
We insist on comprehensively trying to
attribute value to movement, not rooted-
ness, to networks, not to fences and wires,
to interaction rather than rigidness. Howev-
er, we would struggle to succeed in
expressing the difference between
opinions and the Factual, Conceptualiza-
tion and Creation, Interpretation and
Creation - to those, to whom these diverse
festival selections are intended, which is our
precious audience - without the valuable
contribution of the Festival participants.
elja nam je da Marco Polo Art
Festival, smješten u drevnom
gradu Korčuli, historiografski
obilježenom kao ishodišno mjesto
mitskog putnika Marca Pola, postane
mjesto razumijevanja važnosti
kulture dijaloga i prožimanja različi-
tog.
Ovaj Festival teži promicati, podraža-
vati, graditi i ispoljavati osebujnosti
svekolike umjetničke produkcije
glazbenog, filmskog, književnog i
likovnog izričaja, a koje su nastale na
topici Puta Svile.
Misija festivala je otvoriti zajedničke
teme kulturalnog dijaloga zemalja
sudionica, a koje participiraju
bremenit i začudan zajednički pros-
tor – prostranstva drevnog Puta svile.
Ustrajavati i sveobuhvatno nastojati
vrijednost pripisati kretanju, a ne
ukorijenjenosti, mrežama, a ne
ogradama i žicama, interakciji, a ne
statici. Međutim, onima kojima smo
namijenili ove dragocjene festivalske
odabire - publici, bez supstance
doprinosa svakog sudionika Festivala,
teško ćemo uspjeti iskazati razliku
između mišljenja i činjenja, koncep-
tualizacije i stvaranja, interpretiranja i
izrade…
PROGRAM FESTIVALA
FESTIVAL PROGRAM
P Trogram festivala predstavlja izbor iz recentne
ART produkcije zemalja koje participiraju
zajednički prostor Puta svile.
Iz tog i tako ocrtanog kruga želimo okupiti
sva nova, stara, recentna, historiografska,
eksperimantalna, submisivna, radikalna i
nadasve kreativna ART ostvarenja filmskog,
likovnog i glazbenog izričaja nastala unutar,
ali i izvan mainstreema – pri čemu pozornost
usmjeravamo prije svega na umjetničku
izvrsnost i autorsku osebujnost.
Program festivala obuhvaća osim pomno
odabranih ART produkcija značajan i dragocjen
impostant u istraživačkom, umjetničkom
i funkcionalnom propitivanju, traženju i
nalaženju prostora uspostave dijaloga,
umjetničke slobode i autorskog djelovanja.
he festival program is the presentation of
our selection from the recent ART produc-
tion of the countries that were included in the
Silk Road.
From such an outlined circle of cultures, we
plan to bring together numerous and versatile
artistic endeavours, the new, the old, recent,
historiographic, experimental, submissive,
radical and above all creative ART forms from
film production, visual and musical expression,
from inside and outside the mainstream -
focusing primarily on artistic excellence and
the author's authenticity.
Apart from carefully selected ART productions,
the festival represents a significant and
precious hub for research, artistic and function-
al inquiry, seeking and finding space for
establishing dialogue, artistic freedom and
authorship.
Selekcija dugometražnih igranih filmova,
reprenzenata kulturnih centara zemalja
sudionica Puta svile
Selekcija najprestižnijih svjetskih i domaćih
solista klasičnog repertoara komorne glazbe
Selekcija autorskih dokumentaraca,
koherentnih filmskih priča s jasnim temama
koje publiku zamisle, oduševe, rasplaču i
nasmiju
Radionice, festivalske tribune i okrugli
stolovi, a koje će voditi gosti Festivala s ciljem
edukacije, interakcije, zbližavanja te otvaranja
mogućnosti buduće suradnje među zemljama
sudionicama Puta svile, lokalne zajednice,
gostiju i samih sudionika Festivala
Izložbe, kulturno-etnološko naslijeđe
zemalja sudionica, prezentirano kroz Cornere
svake zemlje sudionice
Selection of Feature Films, from the Culture
Centers of the Countries of the Silk Road
Selection of the most prestigious world
and domestic classical repertoire of soloist and
chamber music
Selection of copyrighted documentaries,
coherent movie stories with clear themes that
make the audience laugh, cry, ponder the new
concepts, delight in them.
Workshops, festivals and round tables to be
held by the Festival guests with the aim of
education, interaction, linking and opening up
possibilities for future cooperation between
the participants of the Silk Road, the local
community, the guests and participants of the
Festival.
Exhibitions, cultural and ethnological
heritage of participating countries, presented
in the 'Corners' of each participating country
Nisam Vam rekao niti pola od onoga što sam vidio.
Marco Polo
I have not told half of what I saw.
Marco Polo
GLAZBENI PROGRAM
SUPREME CONCERT EVENINGS
T T
Daniel Vukov Art Director
Daniel Vukov Umjetnički ravnatelj
reće izdanje Marco Polo Art Festivala u
trajanju od 9. do 14. lipnja u glavnom
programu i tijekom srpnja i kolovoza u poprat-
nom programu, ugostiti će najprestižnije
svjetske I domaće glazbenike i instrumental-
iste. Program festivala predstavlja i pomno
selektiran izbor recentnnih
glazbenih produkcija
zemalja koje participiraju
zajednički prostor –
prostranstvo PUTA SVILE
Svojim programom mi
nastojimo da se ovaj
udaljeni ali značajni kutak
Lijepe Naše rastvori u svom
pluralizmu svojih potenci-
jala a gorenavedeni
kulturološki kontekst sa
svim matricama koje nosi,
izraste u poželjnu
destinaciju koja osim
raznorodnih i recentnih civilizacijskih i Art
dostignuća zemalja sudionica MPAFa, pronosi
ideju i paradigmu na koje naše vrijeme mora
reagirati – njegovanje kulture DIJALOGA.
“U ovakvom vremenu potrebno je ponovno
uspostaviti DIJALOG između znanosti, filozofije
i umjetnosti- jer največi izazov našeg vremena
odnos je empatije i inteligencije .”
he Third Marco Polo Art Festival ‘s main
program takes place from June 9 to June
14, and the additional program will continue
during the months of July and August. It will
host the most prestigious international and
domestic musicians and instrumentalists. The
festival program is a carefully chosen
selection of recent music production
of countries that share a common
space - the vastness of THE SILK
ROAD.
With our program, we try to make
this remote but important corner of
our Beautiful Country spread its
wings in pluralism of its potential and
the above-mentioned cultural
context, with all the matrices it carries
becomes a desirable destination that,
apart from the diverse and recent
civilizational and artistic achieve-
ments of the participating countries
of the MPAF, carries forward the idea and the
paradigm to which our time must respond - the
cultivation of the DIALOGUE culture.
'At a time like this, it is necessary to re-establish
the DIALOGUE between science, philosophy
and art - for it is the greatest challenge of our
time, this relationship between empathy and
intelligence.'
ARTISTS
Njemački pijanist, skladatelj i aranžer,
predaje na Muzičkoj akademiji Sveučilišta
u Zagrebu.
Samostalnim koncertima, kao klasični, jazz
i cross-over pijanist, nastupio je na velikim
pozornicama, kao što su Semper Opera
u Dresdenu, Kongresna dvorana u Grazu,
Hercules Sal & Gasteig u Münchenu Stadthalle
Bayreuth, Koncertna dvorana Čajkovski u
Moskvi, Acoustic Hall, jedna od triju glavnih
pozornica Montreux Jazz Festivala, na Jazz-
Open u Stuttgartu, te na velikom broju
hrvatskih pozornica poput Koncertne dvorane
“Vatroslav Lisinski”, “Glazbenoga zavoda” gdje
je nastupio samostalnim koncertima, i u
sklopu 28. Muzičkog Biennalea u Zagrebu. Na
67. Dubrovačkim ljetnim igrama, u Kneževu
dvoru je, sa svojim triom predstavio projekt
Bachology snimljen na nosaču zvuka ugledne
Enja Records.
Nastupao je i snimao s proslavljenim svjetskim
jazz-glazbenicima: Nils H.Ø. Pedersen, Martin
Drew, Jimmy Woode, Johnny Griffin, Alvin
Queen, Jiggs Whigham, Chuck Israels, Bill
Goodwin, Ryo Kawasaki, Buddy De Franco,
James Morrison, Bobby Durham, Jonny
Griffin, Boško Petrović i dr.), ali i s poznatim
klasičnim glazbenicima; primjerice 2016.
godine nastupao je s Vadimom Repinom. U
vlastitim kompozicijama poput Bauer Gigue,
kao i u cross-over aranžmanima kao što je
Retrospective. Gazarov kombinira glazbene
elemente različitih epoha pronalazeći
srodnosti, a ponekad i identičnosti zakona
glazbenog razvoja, pri čemu u konačnome
muzičkome djelu pruža samosvojnu glazbenu
formu.
DAVID GAZAROV, piano
9/6/2018 SUBOTA / SATURDAY/ 20H, KATEDRALA SV.MARKA/ST.MARK’S CATHEDRAL
German concert pianist, composer, arranger
and university pedagogue at the Academy
of Music, University of Zagreb.
He has performed classical, jazz and cross-
over solo concerts at major venues such as
Semperoper Dresden, Congress Hall in Graz,
Hercules Saal Gasteig in Munich, Tchaikovsky
Concert Hall in Moscow, Montreux Jazz Festival,
Jazz Open Stuttgart, and at a large number of
Croatian stages (Lisinski Concert Hall in Zagreb,
Croatian Music Institute, 28th Music Biennale
Zagreb, Dubrovnik Summer Festival).
He has performed and recorded with acclaimed
international jazz musicians: Nils H. O. Pedersen,
Martin Drew, Jimmy Woode, Johnny Griffin,
Alvin Queen, Jiggs Whigham, Chuck Israels, Bill
Goodwin, Buddy De Franco, James Morrison,
Bobby Durham, Jonny Griffin, Boško Petrović,
etc.). He has also composed, arranged, recorded
and played live with Bayerische Rundfunk Big-
Band, Dresden Philharmonic Orchestra, WDR
Symphony Orchestra, Bach Academy Chamber
Orchestra, and so on.
He has recorded more than a dozen solo
albums and a large number of albums with
other musicians. He recorded, among other
labels, at Sony Music, Denon, EMS Music and
Records, Tuxedo Records - “Episode”, Tudor,
Skip Records. Gazarov uses universal laws of
musical development that can be applied
in any musical style. In the final outcome, his
music provides listeners with an attractive and
understandable musical form.
Zlatko Josip Grgić mladi je, iznimno
nadareni glazbenik koji svira autentičnom
španjolskom tehnikom, kojom su svirali
katalonski gitaristi Miquel Llobet, Emilio
jotivosalg an – agerraT ocsicnarF i lojuP
Torresovoj gitari iz 1890.godine. Upravo je
španjolska tehnika muziciranja na jedinstvenoj
i autentičnoj Torresovoj gitari , izdvojila
interpretaciju ovog mladoga gitariste u
bogatstvu emocionalnosti, izražajnosti boja te
posebno plemenite tonalnosti, nastavljajući
tehniku stare katalonske škole koja vodi preko
profesora Lea Witoszynskoga i Luise Walker
direktno do M.LLobeta, učenika Francisca
Tarrege.
ZLATKO JOSIP GRGIĆ, gitara
11/6/2018 PONEDJELJAK / MONDAY/ 20:30, KATEDRALA SV.MARKA/ST.MARK’S CATHEDRAL
Zlatko Josip Grgić was born in 2001 in
Zagreb. He grew up surrounded by
the most prominent world guitarists, like
Leo Witoszynskyj, Tommy Emmanuel, Edin
Karamazov. Zlatko was taught and tutored
by his father, who is a guitar professor. In his
performance, Zlatko accentuates emotion,
authenticity and expression, thus keeping
in sync with the tradition of the old Spanish,
Catalonian school, established and lead by
and via Leo Witoszynsky and Luisa Walker, and
directly involving great guitarist Miguel Llobet,
the student of Francisco Tárrega. Zlatko is a
regular participant of the concerts of his music
school ‘Vatroslav Lisinski in Zagreb, where he is
a full-time student. Last year he has won the
Distinction Award at the competition ‘Dr Jovan
Jovičić’ in Novi Sad. He also performed together
with the famous restaurateur Gabriel Loddi in
the Violin Museum in Cremona, celebrating the
opening of the exhibition of Torres guitars, as
well as the 200th anniversary since the birth of
Antonio de Torres, after which he featured in a
documentary film about Antonio de Torres for
Spanish TV, where he played Serenata Española
by J. Malais, beside the greatest world guitarists
of today.
EDIN KARAMAZOV, gitara
12/6/2018 UTORAK / THURSDAY/ 20:30 KATEDRALA SV.MARKA/ST.MARK’S CATHEDRAL
EDIN KARAMAZOV, lutnja
13/6/2018 SRIJEDA/WEDNESDAY/20:30, KATEDRALA SV.MARKA/ST.MARK’S CATHEDRAL
Edin Karamazov was born in 1965 in Zenica,
Bosnia and Herzegovina. A protégé of Sergiu
Celibidache, he began his musical career as a
classical guitarist before taking up the Baroque
lute, which he studied with Hopkinson Smith
at the Schola Cantorum Basiliensis in Basle,
Switzerland.
Karamazov made his solo debut as a lutenist
in 1998, stepping in at the last minute for the
legendary Julian Bream. Since then he has
established himself as today’s most exciting
and charismatic player of the lute. His thrilling
virtuoso performances on the lute and guitar,
with a repertoire that ranges from 16th-century
classics to the music of today, have garnered
rave reviews and unprecedented critical
acclaim in Europe and America. As a soloist
he has performed and recorded with leading
international early music ensembles and artists
including the Hilliard Ensemble, Hespèrion XX,
Andreas Scholl as well as Sting. A consummate
interpreter and master technician on numerous
early and contemporary stringed instruments,
outstanding recital artist Edin Karamazov
has appeared at numerous major venues,
including the Amsterdam Concertgebouw,
London’s Wigmore Hall, Berlin’s Philharmonie,
and Vienna’s Konzerthaus, among many others.
Looking back to his early days, he continues to
enjoy giving impromptu performances on the
street.
Edin Karamazov plays several plucked
instruments of various cultures and epochs
and remains committed to exploring the use
of lutes in modern music and contemporary
improvisational contexts. In addition to his
solo career he enjoys accompanying singers in
different styles and backgrounds.
Edin Karamazov jedan je od najpoznatijih
europskih svirača lutnje i klasične gitare.
Studij lutnje u Baselu na glazbenoj akademiji
gotivosalg dok sisneilisaB murotnaC alohcS
Smitha Hopkinsona, kod kojeg je specijalizirao
ranu glazbu, prometnuo ga je u društvo
ansambala s kojima učestalo nastupa po
svjetskim pozornicama, kao što su Hesperion,
L’Arpeggiata, Hilliard Ensemble, Orpheus
Chamber Orchestra. Umjetnici s kojima rado i
uspješno nastupa i surađuje su Andreas Scholl,
Maria-Cristina Kiehr, Arianna Savall i Sting, s
kojim je snimio vrlo uspješan album klasične
glazbe “Songs from the Labyrinth”.
„Kad Karamazov svira, zrakom lebdi magija“.
On glazbi daje jedinstvenu izražajnost koja
se potom pretvara u umjetnost koja ne
rekonstruira postojeća djela, već kreira nova.
To ne može svatko.“ Tako o Edinu Karamazovu
piše Leo Brouwer, kubanski skladatelj, jedan
od najvažnijih i najplodnijih skladatelja za
gitaru danas. Zagovaratelj novog, rijetkog i
neobičnog, Edin Karamazov prati jedinstvenu
umjetničku viziju, kombinirajući duh smjelog
istraživanja sa zadatkom proširenja krajnjih
granica tehnike i repertoara za gitaru i lutnju.
Dobitnik je prestižne Edison Award (2002.),
Premio Cubadisco za najboljeg stranog
glazbenika-instrumentalista na Kubi (2009.),
nominiran za Grammy (2001.), Brit Award
(2007.), Premio GoffredoPetrassi za najboljeg
instrumentalista u Italiji (2011.), Diapasond’Or ...
Publika će u magičnom prostoru korčulanske
Katedrale sv. Marka imati prigodu uživati u
njegovim solističkim nastupima na više gitara
i lutnji, te doživjeti raznolikost zvukova i boja u
interpretacijama koje vrhunce nalaze samo u
rukama pravih gitarista virtuoza.
STEFAN MILENKOVICH, violina
30/7/2018 PONEDJELJAK / MONDAY/ 20:30, KATEDRALA SV.MARKA / ST.MARK’S CATHEDRAL
In recital #CELEBRATING GREATS
klavirska pratnja Vladimir Milošević
O cijenjen od strane New York Timesa kao
pravi virtuoz, Stefan Milenkovich
nastupao je u nekim od najpoznatijih svjetskih
pozornica kao sto su Carnegie Hall, Kennedy
Centar, London’s Cadogan Hall, Tokyo’s Sunto-
ry Hall i Venice La Fenice Theatre.
Svirao je sa najboljim svjetskim orkestrima
uključujući Berlinski, NDR Hannover, Indianap-
olis, Utah Simphony Orchestra, Orpheus Cham-
ber Orchestra i Helsinki Philharmonic, te pod
vodstvom imena poput sir Nevile Marriner te
Lorin Maazel.
Milenkovich je nastupao za predsjednika
Ronalda Regana, Papu Ivana Pavla II, te Mikhae-
la Gorbacheva. U dobi od 16 godina već je
održao svoj tisućiti koncert. Osvojio je Young
Concert Artists International Competition, te je
osvojio nagrade u deset priznatih međunarod-
nih violiniskih natjecanja.
Svoju izvedbu na gala koncertu UNESCO-a
održao je u suradnji sa Placido Domingom,
Lorinom Maazelom i Sir Yehudi Menuhinom.
Također je podučavao i surađivao sa Itzhakom
Perlmanom na sveučilistu Julliard.
Stefan Milenkovich svira na glasovitoj 1783
Giovanni Batista Guadagnini violini.
Hailed by The New York Times as ‘a true
virtuoso’, violinist Stefan Milenkovich
performed in some of the world’s most
celebrated venues such as Carnegie Hall,
Kennedy Center, London’s Cadogan Hall,
Tokyo’s Suntory Hall, and Venice’s La Fenice
Theatre.
He performed with world’s leading orchestras
including Berlin, NDR Hannover, Indianapolis,
and Utah Symphony Orchestras, Orpheus
Chamber Orchestra, and Helsinki Philharmonic,
under the batton of such conductors as Sir
Neville Marriner and Lorin Maazel.
Milenkovich performed for President Ronald
Reagan, Mikhail Gorbachev, and Pope John
Paul II. At age 16, he gave his 1000th concert.
He had won the Young Concert Artists Interna-
tional Competition, and was a prizewinner in
10 major international violin competitions.
Milenkovich has participated in gala concerts
for UNESCO with Placido Domingo, Lorin
Maazel, and Sir Yehudi Menuhin, and had
taught in collaboration with Itzhak Perlman at
the Julliard School.
He plays the 1783 Giovanni Battista Guadagni-
ni violin.
Stefano Salvatori, was born in Rome, and
he graduated piano very young, at the ‘F.
Morlacchi’ Conservatory of Perugia. He studied
harpsichord with master Alan Curtis at the
Cini Foundation in Venice. He graduated in
composition under the guidance of maestro
Fabio Vacchi, and took on conducting the
orchestra at the “G. Verdi” conservatory in Milan.
As a composer and a pianist, in ‘98, he
performed his ‘1st String Quartet’ at the Zagreb
Biennale of Contemporary Music; in the next
edition, it was the ‘Night Choral’ for ten winds.
In 1998, he wrote the Cantata for voice and five
instruments ‘Orpheus Euridyke Hermes’ a work
commissioned by the Fondazione Arena di
Verona.
In August 2005, his ‘21 preludes’ for piano
were performed at the ‘Pianosolo’ festival of
Amandola (AP) with warm acclaim from both,
the critics and the public.
As a Master of the Teatro alla Scala he
has challenged numerous titles of the
Italian operatic repertoire, in particular the
works ‘Macbeth’ and ‘Madamme Butterfly,’
collaborating with maestro Riccardo Muti and
maestro Myun Wuhn Chung, as well as the
contemporary productions such as ‘Teneke’
by Fabio Vacchi, with the direction of Roberto
Abbado and ‘1984’ work of m. Lorin Maazel, and
also several ballets among which: ‘The Sleeping
Beauty,’ ‘The Nutcracker,’ ‘Swan Lake,’ ‘Giselle,’ ‘La
strada,’ ‘Sagra of Spring,’ ‘A Midsummer Night’s
Dream.’
Recently he was a director of Gala dance with
the prima/first dancers of Teatro alla Scala and
Stabat Mater of Pergolesi, choreographed by
Francesco Ventriglia.
In February 2009, he successfully directed the
Cairo Opera House Orchestra.
STEFANO SALVATORI, piano
1/8/2018 SRIJEDA/ WEDNESDAY / 20:30 , KATEDRALA SV.MARKA/ST.MARK’S CATHEDRAL
Stefano Salvatori, rođen je u Rimu. Vrlo mlad
diplomira klavir na glazbenoj akademiji
F. Morlacchi u Perugi. Studira i čembalo u
klasi maestra Alana Curtisa pri zakladi Cini iz
Venecije. Pod mentorstvom maestra Fabia
Vacchija diplomira i kompoziciju, a zatim i
dirigiranje, na glazbenoj akademiji G. Verdi iz
Milana.
Na zagrebačkome Bienalu suvremene glazbe,
1998. izvedena mu je skladba Prvi gudački
kvartet, a na sljedećemu izdanju izveden mu je
Noćni koral za deset puhača. Iste godine sklada
i kantatu za glas i pet instrumenata Orpheus
Euridyke Hermes koju je naručila zaklada Arena
iz Verone.
U kolovozu 2005. na festivalu Pianosolo u
Amandoli izvodi mu se 21 preludij za klavir, a
publika i kritika prihvaća ga vrlo dobro.
Kao dirigent u kazalištu Scala ima prigodu
dirigirati u brojnim naslovima talijanskoga
opernog repertoara, na primjer, Macbeth i
Madama Butterfly, kada surađuje s maestrom
Riccardom Mutijem i s maestrom Myun Wuhm
Chung, zatim u suvremenim komadima
kao što je opera Teneke Fabia Vacchija, pod
dirigentskom palicom Roberta Abbada, te
u operi 1984, djelu maestra Lorina Maazela,
kao i u nekoliko baleta od kojih se izdvajaju
Trnoružica, Orašar, Labuđe jezero, Giselle, Ulica/
.ićon eksjnavi naS i reclav intejlorP ,adarts aL
Kao ravnatelj orkestra vodio je mnoge orkestre.
Nedavno je dirigirao Svečani ples s baletnim
prvacima milanske Scale, kao i Pergolesijev
Stabat Mater u ostvarenju koreografa Francesca
Ventriglie.
U veljači 2009. vrlo je uspješno dirigirao
orkestrom operne kuće iz Kaira.
LIFELONG MISSION
“LIFELONG MISSION” opisuje događaje u Parizu u sječnju 1919.g. kada je delegacija Azerbajdžana ispisala svoju burnu povijest predvođena ALIMARDAN BEY TOPCHUBASHOVOM, tada-šnjim glasnogovornikom parlamenta Prve Republike Azerbajdžana(1918.-1920).
Nakon gotovo godinu i pol iscrpnog istraživanja našeg kreativnog tima, koji je prevrčuči arhive Bakua, Tbilisia. St.Petersburga, Moskve i Pariza nastavio istraživanjem, intervjuiranjem, snimanjem i evidentiranjem azerbedžanskih imigranata u Francuskoj – snimljen je film “CJELOŽIVOTNA MISIJA”.
“Cijeloživotna misija” – dokumentarno je igrani film koji predstavlja i otkriva burnu priču Azerbajdžanske povijesti. Naslovna sintagma upravo opisuje i kako se snimao ovaj važni projekt produkcijske kuće BAKU MEDIA CENTER u koprodukciji sa THE HEYDAR ALYJEV FOUNDATION
AZRU ALIYEVA – glavni producent i idejni pokretač projekta g. RAMIZ ABUTALIBOV - priznati diplomata koji je pridonjeo projektu konzultantskim djelovanjem.
Lifelong Mission Documentary Presented with the Support of the Heydar Aliyev Foundation
21.01.2016
The lifelong mission documentary filmed by the baku media center with the heydar aliyev foundation’s support.
Arzu aliyeva is the head of the project and the chief producer,whereas ramiz abutalibov, a recognized diplomat,is the head consultant.
Lifelong mission reveals tumultuous story of the Azerbaijani Delegation to the paris peace conference in january 1919 led by
Alimardan bey topchubashov, the then speaker of parliament of the First Republic of Azerbaijan (1918-1920).
It took the creative team a good year and a half of substantial archive research in baku, tbilisi, moscow, st.Petersburg and paris
Followed by photo and video shooting and interviews with the experts on the Azerbaijani Emigration to France.
BUGARSKA
MAJMUN
Režija: Dimitar Kotzev – ShoshoScenarij: Dimitar Kotzev- Shosho, Ivan MarkovKamera: Alexander StanishevGlazba: Viktor StoyanovUloge: A.Kostova,Y.Vergov, A.Papadopolou, R.Borshosh, L. Yovcev, R.Valkanova, V.GanevProducenti: Nayo Titzin, Dimitar Kotzev – ShoshoProdukcija: SPOTLIGHT LTD
Iva i Maja su polusestre. Imaju zajedničkog oca kojeg obožavaju. Njihov otac padne u komu, nakon rutinske operacije, i završi u bolnici. Iva se zatvara u sebe i ne posjećuje oca u bolnici.Maja je tamo svaki dan i pokušava ga probuditi.Na granici između djetinjstva i odraslosti, dvije polusestre trebaju pronaći odgovore na pitnja o odrastanju, o životu i smrti, a, ne usude se niti izgovoriti ta pitanja naglas.
MONKEY
Language: Bulgarian / English subtitlesFormat: DCPDirector: Dimitar Kotzev - ShoshoScript: Dimitar Kotzev – Shosho, Ivan MarkovCamera: Alexander StanishevMusic: Victor StoyanovCast: Alexandra Kostova, Youlian Vergov, Ana Papadopolou, Radina Borshosh, Leonid Yovchev, Radena Valkanova, Valentin GanevProducers: Nayo Titzin, Dimitar Kotzev - ShoshoProduction: SPOTLIGHT LTD.World distribution: SPOTLIGHT LTD.
On the borderline between childhood and adulthood, when life is a string of easy decisions, the world of half-sisters Iva and Maya is about to change drastically. They would have to find answers to questions grown-ups don’t even dare to ask. Can the two teenagers make decisions of life and death?
HRVATSKA
GNOTHI SEAUTON – UPOZNAJ SAMOGA SEBE
Autor: Bruno Kovačević
Producent: Krešimir-Renzo Prosoli
Produkcija: Real Grupa
Koprodukcija: Hrvatska radiotelevizija
Redatelj: Ranko Varlaj
Kamera: Siniša Galar
Montažer: Robert Petrinec
Nevjerojatan uspjeh obitelji Kostelić najbolja je pozitivna priča hrvatskog sporta i priča o jednoj od najvećih sportskih obitelji u povijesti skijanja ne samo u Hrvatskoj nego i u svijetu. Janicu i Ivicu Kostelić, autor filma Bruno Kovačević snimao je 23 godine od njihovog samog početka i zabilježio njihov put do 10 olimpijskih medalja u zemlji koja gotovo nema snijega.
Film i autor dobitnici su brojnih nagrada i priznanja u Hrvatskoj i svijetu.
Dokumentarni film ‘Gnothi Seauton’ govori o trnovitom putu i sportskim trijumfima obitelji Kostelić. Prvi su kadrovi filma snimljeni kad je Janica Kostelić imala svega osam godina, a posljednji nakon Zimskih olimpijskih igara 2014. godine u Sočiju, na kojima je Ivica Kostelić četvrti put osvojio srebrnu olikmpijsku medalju.
GNOTHI SEAUTON –TO KNOW THYSELF
Amazing family that has won as manyas 10 olympic medals
Author: Bruno Kovačević
Producer Krešimir-Renzo Prosoli
Production: Real Grupa
Co-production: Hrvatska radiotelevizija
Director: Ranko Varlaj
Camera: Siniša Galar
Editor: Robert Petrinec
This unique story about a family that has won as many as 10 Olympic medals is a story told by the author, Bruno Kovačević, in his documentary titled Gnothi Seauton – Know Thyself.
The incredible success of the Kostelić family has been immortalized in this film recorded over 23 years of following Janica and Ivica since their very beginnings. The first shots were taken when Janica was only eight years old, and the last ones after the 2014 Winter Olympics in Sochi, where Ivica won an Olympic silver medal for the fourth time.
INDI JA
MARY KOM
Malena djevojčica Mary Kom rođena je u selu Kangathei u Mainpuru. Ona je butnovnica u društvu gdje su muškarci glavni, te se svako malo potuče sa nekim od njih. S vremenom, ona razvije ljubav prema boksu te pronađe nekoga tko će ju naučiti kako boksati – trenera Narjita Singha. Zajedno, njih dvoje kreću u avanturu koju će okruniti sa tri svjetske titule. Nakon svog uspjeha, Mary se zaljubi, te ubrzo i vjenča. No, kada želi ponoviti svoj boksaški san, to neće biti nimalo lak zadatak za majku dvoje djece.
Režija: Omung KumarScenarij: Saiwyn Quadras, Ramendra Vasishth,Karan Singh RathoreProdukcija: Sanjay Leela Bhansali, Vicky Bhatia, Chetan Deolekar, Manoj Joshi, Vijay Vinayak Joshi, Kapil Madnani, Sandeep Singh, Riddhi Thakker, Bhatia Viki
MARY KOM
Little Mary Kom was born in the village Kangatei in Maipur. She was a rebellious girl in society where men have the main word and often got into fights with them. As time went by she developed her love for boxing and found someone willing to coach – Najrijat Sigha. Together they take off to an adventure whgich will land them 3 world medals. After her great success Mary falls in love and gets married soon afterwards.But when she wants to repeat her boxing dream a mother of two has a lot of obstacles down the road.
Director: Omung KumarScreenplay by: Saiwyn Quadras, Ramendra Vasishth, Karan Singh RathoreProduction: Sanjay Leela Bhansali, Vicky Bhatia, Chetan Deolekar, Manoj Joshi, Vijay Vinayak Joshi, Kapil Madnani, Sandeep Singh, Riddhi Thakker, Bhatia Viki
INDONEZI JA
MENCARI HILAL
Redatelj: Ismail BasbethProducent: Raam Punjabi, Putut Widjanarko, Salman AristoScenarij: Bagus Bramanti, Salman AristoUloge: Deddy Sutomo, Oka Antara, Torro Margens, Erythrina Baskoro Žanr: Drama, Religious
Mahmudu (60), ništa nije dragocjenije nego živjeti život slijedeći islamske principe. Ali kad je čuo da Isbatski odbor Ministarstva religije troši 9 milijardi rupija samo da bi odlučio kada će Hilal izaći, on postaje tužan. To ga je podsjetilo na tradicionalni način pronalaska Hilala te odlučuje to ponoviti. Ali njegova obitelj ga spriječava u naumu s obzirom da mu se zdravlje pogoršalo.
MENCARI HILAL
Director: Ismail BasbethProducers: Raam Punjabi, Putut Widjanarko, Salman AristoWriters: Bagus Bramanti, Salman AristoStars: Deddy Sutomo, Oka Antara, Torro Margens, Erythrina Baskoro Genre: Drama, Religious
In Mahmud’s (60) mind nothing is more precious than living the live following the Islamic principles. But when he heard news that the Isbat Committee of the Ministry of Religion spends 9 billion Rupiah funds only to decide when the Hilal emerges, he becomes sad. This reality made him remember the traditional way to find the Hilal and he intended to do that again. But his family prevents him to do it since his health is decreasing.
IRAN
SARA & AIDA
Directed and Produced by: Maziar MiriWritten by: Amir ArabiDirector of Photography: Hossein JafarianEditor: Ahmad Morad Pour Production & Costumer Designer: Shiva RashidianMusic: Peyman YazdanianSound-recordist: Sasan NakhaeiSound-Mix: Mohammad KashfiCast: Ghazal Shakeri, Pegah Ahangarani, Mostafa Zamani, Saeed Changizian.
Sara and Aida are close friends. The reputation of one of them is in danger. With each other’s help they need to figure out how they will resolve this issue. How strong is their friendship though?
Director’s View: I believe that in today’s chaotic world, if each person takes responsibility for their own actions, we will have more peace and serenity.
SARA & AIDA
Režija i produkcija: Maziar MiriScenarij: Amir ArabiDirektor fotografije: Hossein JafarianMontaža: Ahmad Morad Pour Kostimografija: Shiva RashidianGlazba: Peyman YazdanianZvuk: Sasan NakhaeiMiks zvuka: Mohammad KashfiUloge: Ghazal Shakeri, Pegah Ahangarani, Mostafa Zamani, Saeed Changizian.
Sara i Aida najbolje su prijateljice. Reputacija jedne od njih je ugrožena. Pokušavajući pomoći jedna drugoj – one nastoje shvatiti kakav će biti ishod ove teške situacije. I, koliko je snažno njihovo prijateljstvo?
Redateljska koncepcija:Vjerujem da bismo, kada bi svaka osoba u današnjem kaotičnom svijetu preuzela odgovornost za vlastite aktivnosti – imali više mira i spokoja.
KAZAHSTAN
SULTAN BEYBARS
Režija: Bolat MansurovProdukcija: “Kazahfilm” (Kazaška SSR), “Er-Ali -mia” (Egipat)Scenarij: Bolat Mansurov,Temeljeno na romanu Morisa Simaško “JEMŠEN”Uloge: Nurmuhan Žanturin, Daulet, Beysenov
Negdje u 13.stoljeću, Beybars, stepski čovjek iz roda Kipčak bačen je u ropstvo. Igrom slučaja, kasnije postaje vladar-Sultan Egipta. Uz pomoć največe mornarice u Sredozemlju, Sultan pob-jeđuje i križare i potomke velikoga Đingiz-kana.Beybars se nostalgično prisjeća teškog život-nog puta kojim je morao proći prije no što je postao veliki vladar.Tek kada je stekao ogromnu moć i pola svijeta na dlanu, Beybers shvaća da je sve na svijetu prolazno.Legenda kaže da se Beybars, nakon što je ostavio prijestolje, vratio u rodne krajeve, u kipčarsku stepu odakle su ga kao dječaka u ropstvo odveli osvajači…
SULTAN BEYBARS
Directed by: Bolat MansurovProduced by: “Kazahfilm” (Kazaška SSR), “Er-Ali-mia” (Egipat)Written by: Bolat Mansurov,Temeljeno na romanu Morisa Simaško “JEMŠEN”Based on story by Moris Simaško “JEMŠEN”Cast: Nurmuhan Žanturin, Daulet, Beysenov
Somewehere around 13th century Beybars, man from Kipčak tribe was sent to slavery and by chance he becomes Sultan of Egipt.With the help of Mediterranean’ s biggest navy Sul-tan beats bothe the Crusades and descendants of the great Gingiz Khan. Beyars remembers his rough life path with nostalgia and how there was many obstacles one has to overcome to rise as a great empirer like he has. Only as he obtainedtremendous power with half the word in the palm of his concludes that every-thing in life is temporary. Beyard gave op the throne and returned to his childhood home where he was abducted and taken to slavery as a little boy.
KOREJA
FATALNI SUSRET
Redatelj: Jae-kyoo Lee
Uloge: Bin Hyun, Jae-young Jung, Jung-seok
Cho, Jae-hyun Jo, Ji-min Han
Žanr: History
Vrijeme trajanja: 136 min.
FATALNI SUSRET – otkriva apsolutno nevjero-
vatna 24 sata skrivena od povijesti.
Isprepletene sudbine čovjeka koji mora preživ-
jeti i čovjeka koji mora ubiti te čovjeka koji
mora zaštititi.
Svo troje upleteni su u pokušaj atentata za vri-
jeme Jeong-jo-eve prve godine vladanja.
Saznajte koji povijesni incident skriva datum
28. srpnja 1777. - takozvani “JEONG YU YEOK
BYEON”
Director: Jae-kyoo Lee
Cast: Bin Hyun, Jae-young Jung, Jung-seok
Cho, Jae-hyun Jo, Ji-min Han
Genres: History
Running time: 136 min.
The Fatal Encounter draws out the breath-
taking 24 hours hidden from history about
the twisted fates of a man who must survive,
a man who must kill, and a man who must
protect in an attempted assassination during
Jeong-jo’s first year of reign. The motif behind
the dramatic story is a historical incident that
took place on 28 July 1777 called ‘the Jeong Yu
Yeok Byeon’.
SONG OF THE PHOENIX
Režija: WU TianmingUloge: Tao Zeru,Zheng Wei, Li Mincheng, Hu Xianxu, Mo YangProdukcija: Xi’an Qujing, Dreamgarden Pictures
Maestro Jiao San, svirač drevnog instrumenta suona , izgledao je kruto i strogo, ali je imao
onprtokum ej oidaR .ucrs movs u tsarts ukilevi predano kako bi održao svoj suona band kao kulturnu tradiciju, koja bi vrlo brzo isčezla u zaborav.Kako se društvene prilike prebrzo mijenjaju, i ljudi postaju tjeskobni, stari majstor i njegov učenik, dva svirač stare i nove generacije, podijelili su svoju duboku strast za prenošenjem znanja i vrijednog kulturnog naslijeđa suona tehnike, i u tom procesu spoznali - bliske bratske veze.
KINA
SONG OF THE PHOENIX
Director: WU TianmingCast: Tao Zeru,Zheng Wei, Li Mincheng, Hu Xianxu, Mo YangProducer: Xi’an Qujing, Dreamgarden Pictures
Maestro Jiao San, a suona player of the old generation, looked tough and rigid but had great passion in his heart.He worked arduously and carefully to sustain his band of suona-playing, a cultural tradition that would probably become extinct soon.As society is fast changing and people get increasingly anxious, the master and his apprentice, the two suona players of both old and new generations, shared a strong belief in carrying forward the valuable cultural asset of suona-playing and in the process, they forged close fraternal ties.
RUSIJA
SOBIBOR
Početak prikazivanja: 3. svibnja 2018. (Rusija)Redatelj: Konstantin KhabenskyAutor glazbe: Kuzma BodrovProducent: Gleb FetisovScenarij: Aleksandr Adabashyan, Anna Tcher-nakovaUloge: Christopher LambertMichalina OlszanskaWolfgang CernyMaximilian DirrMariya KozhevnikovaPhilippe Reinhardt
Cinematography Ramunas GreiciusProduction company Cinema ProductionDistributed by Karoprokat
SOBIBOR
Directed by Konstantin Khabenskiy Produced by Elmira AynulovaNataliya DoroshkevichKestutis DrazdauskasMariya ZhuromskayaScreenplay by Aleksandr AdabashyanStarring: Christopher LambertMichalina OlszanskaWolfgang CernyMaximilian DirrMariya KozhevnikovaPhilippe Reinhardt
Cinematography Ramunas GreiciusProduction company Cinema ProductionDistributed by Karoprokat
Ovo je priča pobune ljudskog duha protiv
nepromišljene istrebljivačke mašinerije.U
listopadu 1943. zatočenici nacističkog kampa
SOBIBOR pod vodstvom Alexandra Pecherskya
organiziraju ustanak - jedinu uspješnu pobunu
u kampovima smrti u povijesti.
This is a story of the rebellion of the human
spirit again the mindless exterminating
machine. In October 1943 the prisoners of the
Nazi camp Sobibor led by Alexander Pechersky
organized a revolt – the only successful
rebellion in the death camps in history.
TURSKA
İFTARLIK GAZOZ
Redatelj: Yüksel AksuScenarij: Yüksel AksuGlumci: Cem Yılmaz, Berat Efe Parlar, Okan Avcı, Yılmaz Bayraktar,Ümmü Putgul, Macit Koper, Greta Fusco, Mustafa Alabora
Početkom 1970-ih Adem živi sa svojom obitelji u jednom egejskom mjestašcu. Upravo je završio osnovnu školu i htio bi raditi preko ljetnih praznika. Dobio je dopuštenje svoje obitelji da radi za pop prodavača sode, Cibera Kemala. No, baš je počeo ramazan, a Adem odluči postiti dok radi. Zbog toga tijekom vrućih ljetnih dana počinje halucinirati. Izgleda da će to biti dug dan za Adema.
İFTARLIK GAZOZ
Director: Yüksel AksuWriter: Yüksel AksuStars: Cem Yılmaz, Berat Efe Parlar, Okan Avcı, Yılmaz Bayraktar,Ümmü Putgul, Macit Koper, Greta Fusco, Mustafa Alabora
In early 1970s, Adem is a boy living in an Aegean village with his family. He just finished the primary school and he wants to work while he’s on summer holiday. He gets permission from his family to work for a soda pop seller named Ciber Kemal. But the Ramadan has just came and Adem wants to do his fast while he’s working. But he starts seeing hallucinations because of the hot summer day. It seems it’s going to be the longest day of Adem.
FESTIVALSKI CORNERI
Zamišljeni kao svojevrstan showcase svekolikih baštinskih vrijednosti država koje su Marca Pola ugostile na njegovim putovanjima od Venecije do Kine.
ZEMLJA PARTNER - TURSKA
Ove godine, Republika Turska – zemlja partner 3MPAFa, donosi u svome Corneru Priču o turskoj kavi, degustaciju turske kave na terasi Hotela Korčula i PORT9, izložbu GODINA TROJE U HRVATSKOJ, koja je nastala u suradnji sa Yunus Emre Institutom i Arheološkim muzejom iz Zagreba, na inicijativu Ministarstva kulture i turizma Republike Turske kako bi se obilježila 20. godišnjica njezinog uvrštavanja na UNESCO-vu listu svjetske baštine.
Recepciju NJ.E.g.HIZLANA, veleposlanika Turske u RH, najvljujemo 10.6. 2018. - u Danu Turske. Konceptualno zamišljeno kao “dodana vrijednost”, ovaj popratni dio programa festivala doprinosi bogatstvu različitosti u kontekstu edukacije i gurmanske svetkovine te će poslužiti kao platforma za prezentaciju nacionalnih gastonomskih specifikuma Turske u aranžmanu cheefa dubrovačkog hotela RIXOS.
TURKEY – THE PARTNER COUNTRY
FESTIVAL CORNERS
The festival is envisioned as a kind of showcase
of the all-encompassing heritage values of the
countries that Marko Polo visited travels from
Venice to China.
Thus, this year, the Republic of Turkey - the
partner country of the third MPAF - in its
corner presents The Story of Turkish coffee,
together with the tasting of Turkish on the
terrace of Hotel Korčula and PORT9, as well as
the exhibition of THE YEAR OF THE TROY IN
CROATIA, which was created in cooperation
with the Yunus Emre Institute and the Zagreb
Archaeological Museum , at the initiative of
the Ministry of Culture and Tourism of the
Republic of Turkey, in order to mark the 20th
anniversary of its incorporation onto
UNESCO's World Heritage List.
The reception of His Excellency Mr HIZLAN,
Turkey's Ambassador to Croatia, will happen
on June 10, 2018 - most prominent 10.6. 2018
- the National Day of Turkey. Conceptually
conceived as an 'added value' this part of the
festival program contributes to the richness of
diversity in the context of education and
gourmet celebrations, and will serve as a
platform for the presentation of the national
gastronomic heritage of Turkey, arranged and
executed by the Chef of Hotel RIXOS in
Dubrovnik.
AUTORSKI DOKUMENTARCI
DOCUMENTARIES
HRVATSKA KORČULA, DOMOVINA MARKA POLA / CROATIAN KORČULA, HOMELAND OF MARCO POLO
Miro Branković
D okumentarno je to putovanje Marka Pola
koje počinje u Korčuli, njegovom rodnom
mjestu. Pratimo civilizacijske, religijske krugove
kroz koje prolazi Polo putujući svijetom. Sva
čuda svijeta o kojima je pisao i koja gledamo,
kompariramo s čudima naše zemlje.
Arhitektura, priroda, životinje ili običaji kojima
"nepoznati" svijet očarava putnika i gledatelja i
mi baštinimo u našem okruženju. Hrvatska je
svijet u malom, zemlja ljepota, raj za putnika...
T his Documentary paints the journey of
Marco Polo, which begins in Korčula, his
place of birth. We follow the civilizational,
religious circles through which Polo is going,
while travelling the world. All the wonders of
the world he wrote about, and that we are
watching, we can compare with the miracles
of our country.
The architecture, the nature, the animals and
customs with which the "unknown" world
enchants the traveller and the viewer, we have
also inherited in our environment. Croatia is a
world-in-small, a beautiful country, a traveller's
paradise...
ONE BELT and ONE ROAD / JEDAN POJAS, JEDAN PUT
Dokumentarni film, Kina
D revni Put svile koje se proteže tisućama
kilometara i koji povezuje Kinu sa zapad-
nom Azijom, Europom i Afrikom iniciralo je
veliko milenijsko poduzetništvo.
Nadilazeći povijesne dogadjaje - taj će put
ponovno igrati veliku ulogu na Euroazijskom
kontinentu kao i na moru. SILK ROAD
ECONOMIC ZONE i MARITIME SILK ROAD
postati će nove dvije platforme, kako za Kinu
tako i za zemlje diljem Puta svile, na kojima će
se širiti zajedničke interesi, dijeliti ideje i promo-
virati kulturna razmjena.
T The ancient Silk Road, which stretched
thousands of kilometars and links China
with West Asia, Europe and Africa, initiated a
great millennium enterprise. Transcending the
vicissitudes of history, this ancient road will
once again play a huge role in the Eurasian
continent and on the sea. Both the Silk Road
Economic Zone and the Maritime silk Road will
become new platforms for China and the
countries along the road to gain mutual under-
standing, share prosperity and promote cultur-
al exchanges.
EDUKACIJSKI SAT
EDUCATIONAL HOUR
SIBILA PLETEVSKI ‘’Kazalište Srama’’ / ‘’The theater of shame’’
9.6.2018. / SUBOTA / 10h / dvorana SŠ Petra Šegedina, Korčula9.6.2018. / SATURDAY / 10h / Secondary School Petar Šegedin
SIBILA PETLEVSKI višestruko je nagrađivana
književnica, koja se okušala u svim žanrovi-
ma književne riječi, od fikcionalne i povijesne
proze, preko poezije I drame, do teatroloških
ogleda, pri čemuje u svim žanrovima zavrijedila
značajne nagrade
Autorica će otvoriti prostor dijaloga sa auditori-
jem na temu naslovne sintagme svoga
poslijednjeg djela»KAZALIŠTE SRAMA» koje se
odnosi na mogućnost stvaranja kulturalne
kritike na podlozi uvida u “izvedbe društva”
koje se strukturiraju “kao činovi u drami” – od
krize preko kulminacije do raspleta i nazad.
S IBILA PLETEVSKI is a prizewinning, multifac-
eted writer who has worked in all genres of
literature, from fictional and historical prose,
poetry and drama, to theatrical experiments.
She has won significant awards in all genres.
The author will open a space of
dialogue with the auditorium on the theme of
the title phrase of her recent work, which deals
with the possibility of creating a cultural
critique on the basis of insights into the
"performance of society" structured "as acts in
a drama" - from crisis, culmination, denoue-
ment, and backwards.
EDUKACIJSKI SAT
EDUCATIONAL HOUR
TANYA DIMITROVA
13.6.2018. / SRIJEDA / 12:15h / dvorana SŠ Petra Šegedina, Korčula13.6.2018. / WEDNESDAY / 12:15h / Secondary School Petar Šegedin
D r sc.Tanya Dimitrova, Veleposlanica Repub-
like Bugarske u RH, prijatelj je gost, i
sudionik 3 Marco Polo Art Festivala.U sklopu
festivalske tribine - EDUKACIJSKi SAT -
posvećene mladoj publici DIMITROVA će
govoriti na temu: “KULTURA I UMJETNOST –
TEMELJI MEĐUKULTURALNOG DIJALOGA”.
D r Tanya Dimitrova, Ambassador of the
Republic of Bulgaria to the Republic of
Croatia, is also a friend and a guest participant
of the International Marco Polo Art Festival. As
a part of the Festival's lectures aimed at young
audience, DIMITROVA will talk about:
‘’CULTURE AND ART - SUBJECTS OF INTERCUL-
TURAL DIALOGUE’’.
ZLATKO VIDAČKOVIĆ tema FILMSKI FESTIVALI / FILM FESTIVALS
12.6.2018. / UTORAK / 17h / konferencijska dvorana PORT9 HOTEL12.6.2018. / TUESDAY / 17h / Conf. sale PORT9 hotel
Z LATKO VIDAČKOVIĆ , novinar, filmski
kritičar, član žirija međunarodne kritike u
Berlinu, Cannesu, i Veneciji, umjetnički ravnatelj
filmskog festivala u Puli...Od 2013. predaje na
ADU u Zagrebu (predmet Filmski festivali),
2014. na Studiju novinarstva na Veleučilištu
VERN (Filmski žanrovi, Novinarstvo u kulturi),
gdje i danas predaje Erasmus studentima
(Introduction to Croatian Cinema, Croatian
Contemporary Culture).
Z LATKO VIDAČKOVIĆ journalist, film critic,
and member of judgeing commitee of
international critic in Berlin,Cannes and Venice.
Since 2013. teaches on ADU in Zagreb (subject
FILM FESTIVALS) 2014. on Journalism Faculty
on community college VERN (subject FILM
GENRE, Journalism in Culture) where he also
teaches Erasmus students (Introductions to
Croatian Cinema, Croatian Contemporary
Culture).
RADIONICE
WORKSHOPSCORNER INDIJE
radionica plesova Indije APSARADHA by Ana Jug
Radionicu će održati Ana Apsaradha (Ana Jug),
profesionalna plesačica, koreografkinja i učiteljica
ansambla Apsaradhe. Posljednjih 15 ak godina
uspješno vodi školu plesa te zdušno promovira
plesove Bliskog i Dalekog Istoka.
KATHAK - Učenje Indijskog klasičnog plesa
Kathak-a - kratki uvod u pojam i povijest tog plesa
te tehniku
BOLLYWOOD - Učenje Indijskog filmskog plesa
Bollywood-a - kratki uvod o važnosti i povezanos-
ti Indijskog filma, glazbe i plesa.
The workshop will be held by Ana Apsaradha
(Ana Jug), a professional dancer, choreographer
and a teacher of the Apsaradhe ensemble.
KATHAK Workshop – Kathak Indian Classical
Dance Learning; a brief introduction to the
concept and history of this dance and technique.
BOLLYWOOD Workshop -Learning the Indian
Film Dance Bollywood; a brief introduction to the
importance and connectivity of Indian film, music
and dance.
WORKSHOPS of the INDIAN DANCES
CORNER INDONEZIJE
radionica tradicionalne glazbe I instrumenata GAMELAN orchestra by IGOR MAGDALENIĆ
Igor Magdalenić vodi glazbene radionice
GAMELAN orchestra s ciljem promocije i popular-
izacije indonezijskih instrumenata i glazbe na
području Republike Hrvatske
.Kendang instrument porijeklom sa centralnog
dijela otoka Jave neizostavni je element
Gamelan orkestra.
Kožna membrana razvučena je na krajevima
drvenog trupa, razlicitih dimenzija i intenziteta
što instrumentu daje širok spektar boja i tonova.
Koristi se tehnika svirannja rukama i prstima.
Različiti efekti, boje i akcenti dobivaju se
mjenjanjem kuta pod kojim određeni dio šake
udara po membrani, mjesta po kojem se svira i
intenziteta udaraca koji svirač koristi.
Glavna funkcija mu je postavljanje ritma u
orkestru.
Igor Magdalenić. During the time spent at the
"Bandung Art Institute", he focused on studying
traditional music and instruments from the
Gamelan Orchestra.
Since 2015, he has been conducting music
workshops of the Gamelan Orchestra with the
aim of promoting and popularizing Indonesian
instruments and music on the territory of the
Republic of Croatia.
The Kendang instrument originated from the
central part of Java Island, and is an indispensable
element of the Gamelan orchestra.
TRADITIONAL GAMELAN MUSIC WORKSHOP
C C harles Billich jedan je od najaktivnijih
živućih slikara u svijetu, a s 83 godine, i
jedan od najpriznatijih umjetnika uopće.
Njegove se slike nalaze u Vatikanu, Ujedinjenim
Narodima i u Bijeloj kući.
Bio je zvanični umjetnik mnogih Olimpijskih
igara, te je dvaput proglašen umjetnikom
godine od strane sportske akademije SAD-a.
2009.godine uručena mu je nagrada bienala
grada Firence, što je jedna od najprestižnijih
umjetničkih nagrada, a 2016. Charles Billich
predstavio je Princu Albertu od Monaka,
veličanstveni portret njegove majke, Princeze
Grace.
harles billich is one of most important
iving artists in the world and at 83 years
of age, he is one of the most credentialed
artists of all time. His paintings can be found in
the Vatican, the United Nations and the White
house.
He has been the official recipient of the
Florence biennale, one of the worlds most
prestigious art awards in 2016.
Charles Billich presented Prince his serene
highness Albert of Monaco, with a magnificent
portrait of his mother Princess Grace.
VRNIK ARTS CLUB
IMPRESUM REZIME I SVRHAFESTIVALA
UPRAVA FESTIVALA / FESTIVAL MANAGEMENT
IGOR PRIŽMIĆ – Osnivač i Ravnatelj / Founder and Director DANIEL VUKOV – Umjetnički ravnatelj / Artistic director DANIELA ČOLIĆ PRIŽMIĆ – Koordinatorica programa / Programme Coordinator FRAN JURAJ PRIŽMIĆ – Producent / Producer PRODUKCIJA / PRODUCTION FILIP PRIŽMIĆ – Međunarodne aktivnosti / International Affairs MARIO MEDAK – Koordinator Produkcije / Production Coordinator RATKO KALOGJERA – Voditelj tehnike / Technical Manager VITO HORDOV – Fotograf / Photograph PATRIK PULJEVIĆ – Web stranica / Web page
MIRNA KOSMAT ŠRBEC – Dizajn / Design
DANIELA ČOLIĆ PRIŽMIĆ – Urednica
Programske knjižice / Catalogue Editor
OLJA KNEŽEVIĆ – Prijevod / Translation
MARIA NUŠA FRANCESCA – Prijevod / Translation
PRINT GRUPA – Grafička priprema / Prepress
STEGA TISAK – Tisak /Press
NAKLADA: 500
Ključno pitanje našeg doba, razvoja i ishoda
globalne politike jest postizanje svjetskog
mira, odnosno uspostava dijaloga i
tolerancije među narodima. Postizanje te
paradigme prije svega omogućavaju točke
susreta gdje se predstavljaju i prikazuju
različite kulture, kulturne politike, odsustva
istih i različiti stadiji i diskursi koji opterećuju
kako našu stvarnost, tako i onu koju je
participirao na istoj topici Marco Polo prije 7
stoljeća.
AND PURPOSEOF THE FESTIVAL
The key issue of our era, of development
and the desired outcome of global politics,
is to achieve world peace - a state of
dialogue and tolerance among people.
Achieving this paradigm first and foremost
could be provided by connecting the
points of the joint representation for the
pluralism of culture identity and diversity,
the absence of the politics of culture, which
were the same reality and discourse
burdens topical also in the era and the
thinking of Marco Polo, seven centuries
ago.
Organizator:
Marco Polo Ar t Fest ival
Pod visokim pokroviteljstvom:
predsjednice Republike Hrvatske
Kolinde Grabar-Kitarović
Generalni pokrovitelj:
Pokrovitelji:
Ministarstvo turizma Republike
Hrvatske
Hrvatska turističkazajednica
GradKorčula
Turistička zajednica Grada Korčule
Turistička zajednica Dubrovačko- neretvanske županije
Sponzori:
Partneri:
Medijski pokrovitelji:
Prijatelji festivala:
VeleposlanstvoIslamske Republike Iran
VeleposlanstvoRepublike Azerbajdžan
VeleposlanstvoRuske Federacije
VeleposlanstvoRepublikeKazahstan
VeleposlanstvoRepublike Koreje
Veleposlanstvo Narodne Republike Kine
VeleposlanstvoRepublike
Indije
VeleposlanstvoRepublike
Indonezije
Veleposlanstvo Republike
Bugarske
VeleposlanstvoRepublike
Turske
Top Related