Download - Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

Transcript
Page 1: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

Westfalia-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück

305 408 391 101 - 016

Audi Q2, 09/2016 Audi Q3, 11/2018

Audi A3 (AB3), 06/2014 Audi A3 Sportback (AB3), 06/2014

Audi A3 Limousine, 06/2014 Audi A3 Cabrio, 06/2014

VW Golf VII, 06/2014 VW Golf VII Variant, 06/2014 VW Golf Sportsvan, 06/2014

VW Touran, 10/2015 VW Tiguan, 05/2016

VW Tiguan Allspace, 09/2017 VW Passat B8 Limousine, 11/2014

VW Passat B8 Variant, 11/2014 VW Arteon, 03/2017 VW T-Roc, 09/2017

VW T-Roc Cabrio, 03/2020 Seat Leon III, 06/2014

Seat Leon ST, 06/2014 Seat Tarraco, 02/2019

Seat Ateca, 07/2016 Cupra Ateca, 10/2018

Skoda Octavia III, 06/2014 Skoda Octavia Combi, 06/2014

Skoda Superb III Limousine, 06/2015 Skoda Superb III Combi, 09/2015

Skoda Kodiaq, 03/2017 Skoda Karoq, 11/2017

Elektroanlage für Anhängevorrichtung Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung

Elektrické zařízení pro tažné zařízení Montážní a provozní návod

Elsæt til anhængertræk Montage- og driftsvejledning

Instalación eléctrica para el dispositivo de remolque Instrucciones de montaje y de servicio

Installation électrique pour dispositif d'attelage Notice de montage et d'utilisation

Vetolaitteen sähköjärjestelmä Asennus- ja käyttöohjeet

Electrical system for trailer hitch Installation and Operating Instructions

Ηλεκτρικό σύστημα για διάταξη ρυμούλκησης Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας

Elektromos felszerelés a vonószerkezet Beszerelési utasítás

Impianto elettrico per gancio di traino Istruzioni di montaggio e per l'uso

Elektrisk anlegg for tilhengerfeste Monterings- og bruksanvisning

Elektrische installaties voor aanhanger Montage- en gebruikshandleiding

Instalacja elektryczna do haka holowniczego Instrukcja montażu i eksploatacji

Электрооборудование для фapкoпa Инструкция по монтажу и эксплуатации

Elsystem för dragkrok Monterings- och bruksanvisning

305 407 300 107 305 408 300 107 305 407 300 113 305 408 300 113 305 408 300 133

89

10

11

12

7

6

5

13

1

2

3

4

1

4

6

3

7

5

2

Page 2: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 2 2

7p1

3

13p

1

3

25A 2x

3x

300m

m5x

15

0mm

3x

M5x

353x

M

5x25

3x

M5

3x

B5

7p13p

15A 2x

13p

13p

7p

7p7p

7p16

1820

23 24 25

21 22

1917

305 407 300 107 / 305 407 300 113

4

26

2

2

Page 3: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

3

7p1

3

13p

1

5

8

910

11

1415

1213

rd rd/b

k

or/g

nor

/bn

wh/

bu

rd/b

u

7

25A

2x

3x

300m

m15

x 15

0mm

3x

M5x

353x

M

5x25

3x

M5

3x

B5

7p13p

15A 2x

13p

13p

7p

7p7p

7p16

1820

23 24 25

21 22

1917

305 408 300 107 / 305 408 300 113 / 305 408 300 133

CA

N-L

rd/g

n

6

42

23

2728

rd -

rd

29rd

/bu

- ye

Page 4: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 4 4

14/

162

3

14/

162/

5/6

3/7

12 14/1

511

/13

wh/

buor

/gn

or/b

n

rd rd/b

krd

/bu

305

407

300

107

305

407

300

113

305

408

300

107

305

408

300

113

CAN

-L

10p.

(bk)

6p.

(bk)

rd/g

n

10p.

(bk)

6p.

(bk)

305

408

300

133

4/16

23

10p.

(bk)

6p.

(bk)

!onl

y!Ka

roq,

Ate

ca

Page 5: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

5

Steckdosenbelegung Obsazení zásuvky Koblingsskema

Esquema de tomas de enchufe

Affectation des prises électriques Pistorasian navat

Pin assignment Αντιστοιχία πρίζας Csatlakozódugó leosztása

Schema dei collegamenti della presa Kontaktskjema Contactdoosbezetting

Rozkład pinów Разводка розеток Stickdosschema IS

O 1

1446

sv

art/

vit

grå

/blå

Brun

svar

t/ gr

ön

grå/

röd

svar

t/ rö

d

grå/

sv

art

Svar

t/ bl

å

röd

gul

brun

/

vit -- br

un

че

рны

й/бе

лый

серы

й /гo

лубo

й

кори

чне

вый

черн

ый/

зеле

ный

серы

й/к

расн

ый

черн

ый/

крас

ный

серы

й/ч

ерны

й

Черн

ый/

гo

лубo

й

крас

ный

желт

ый

кори

чне

вый/

бел

ый --

кори

чне

вый

cz

arno

/ bi

ały

szar

o /n

iebi

esk

i

brąz

owo

czar

no/

ziel

ony

szar

o/

czer

won

y

czar

no/

czer

won

y

szar

o/

czar

ny

Cza

rno/

ni

ebie

ski

czer

won

y

żółty

brąz

owo/

bi

ały

--

brąz

owo

zw

art/

wit

grijs

/b

lauw

brui

n

zwar

t/ gr

oen

grijs

/ ro

od

zwar

t/ ro

od

grijs

/ zw

art

Zwar

t/ bl

auw

rood

geel

brui

n/

wit --

brui

n

sv

art/

hvit

grå

/blå

brun

svar

t/ gr

ønn

grå/

rød

svar

t/ rø

d

grå/

sv

art

Svar

t/ bl

å

rød

gul

brun

/hvi

t

-- brun

ne

ro/

bian

co

grig

io

/blu

mar

rone

nero

/ ve

rde

grig

io/

ross

o

nero

/ ro

sso

grig

io/

nero

Ner

o/

blu

ross

o

gial

lo

mar

rone

/ bi

anco

--

mar

rone

fe

kete

/fehé

r

szür

ke

/kék

barn

a

feke

te/z

öld

szür

ke/p

iro

s

feke

te/p

iros

szür

ke/fe

kete

Feke

te/

kék

piro

s

sárg

a

barn

a/fe

hér

--

barn

a

μα

ύρο/

λε

υκό

γκρι

πλε

καφέ

μαύρ

ο/

πρά

σινο

γκρι

/ κό

κκιν

ο

μαύρ

ο/

κόκκ

ινο

γκρι

/ μα

ύρο

Μαύ

ρο/

μπλε

κόκκ

ινο

κίτρ

ινο

καφέ

/ λε

υκό

--

καφέ

bl

ack/

w

hite

grey

/b

lue

brow

n

blac

k/

gree

n

gray

/

red

blac

k/

red

gray

/

blac

k

Blac

k/

blue

red

yello

w

brow

n/

whi

te

--

brow

n

12N

ISO

1724

m

usta

/va

lkoi

nen

harm

aa

/sin

inen

rusk

ea

mus

ta/v

ihr

harm

aa/

puna

ine

n

mus

ta/p

una

inen

harm

aa/

mus

ta

Mus

ta/

sini

nen

puna

ine

n

kelta

inen

rusk

ea/v

alko

inen

--

rusk

ea

no

ir/

blan

c

gris

/ bl

eu

mar

ron

noir/

vert

gris

/ ro

uge

noir/

ro

uge

gris

/ no

ir

Noi

r/ bl

eu

roug

e

jaun

e

mar

ron/

bl

anc

--

mar

ron

ne

gro/

bl

anco

gris

/azu

l

mar

rón

negr

o/

verd

e

gris

/rojo

negr

o/

rojo

gris

/ ne

gro

Neg

ro/

azul

rojo

amar

illo

mar

rón/

bl

anco

--

mar

rón

so

rt/hv

id

grå

/blå

brun

sort/

grøn

grå/

rød

sort/

rød

grå/

sort

Sort/

bl

å

rød

gul

brun

/hvi

d

-- brun

če

rnob

ílá

šedo

/m

odrý

hněd

á

čern

o ze

lená

šedo

če

rven

á

čern

o če

rven

á

šedo

čern

á

Čer

no/

mod

červ

ená

žlut

á

hněd

obíl

á --

hněd

á

sc

hwar

z/

wei

ß

grau

/ bl

au

brau

n

schw

arz/

gr

ün

grau

/rot

schw

arz/

ro

t

grau

/ sc

hwar

z

schw

arz/

blau

rot

gelb

brau

n/

wei

ß

--

brau

n

Leis

tung

/ Po

wer

Min

. 5 W

M

ax. 2

1 W

Min

. 5 W

M

ax. 4

2 W

Min

. 5 W

M

ax. 2

1 W

Min

. 5 W

M

ax. 2

0 W

Min

. 5 W

M

ax. 4

2 W

Min

. 5 W

M

ax. 2

0 W

Min

. 5 W

M

ax. 4

2 W

1 (L) 2

(54g

)

3 (31)

4 ( R)

5 (5

8R)

6 (54)

7 (5

8L)

8 9 (+

30)

10

(+15

)

11

(31)

12

13

(31)

Page 6: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 6 6

pi

rosa

růžo

rosa

rosa

rose

rosa

pink

ροζ

rózs

aszí

n

rosa

rosa

rosé

różo

wa

poзo

вый

rosa

pu

viol

ett

fialo

viol

et

viol

eta

viol

et

viol

etti

purp

le

β

ibol

yaké

k

viol

a

fiole

tt

viol

et

fiole

tow

e

пуpп

уpны

й

viol

ett

or

oran

ge

oran

žový

oran

ge

anar

anja

-do

oran

ge

oran

ssi

oran

ge

πoρ

τoκα

λί

nara

ncss

árga

aran

cion

e

oran

sje

oran

je

pom

araʼn

czow

e

opaн

жевы

й

oran

ge

bu

blau

mod

blå

azul

bleu

sini

nen

blue

μπλε

kék

blu

blå

blau

w

nieb

iesk

i

гoлу

бoй

blå

ye

gelb

žlut

á

gul

amar

illo

jaun

e

kelta

inen

yello

w

κίτρ

ινο

sárg

a

gial

lo

gul

geel

żółty

желт

ый

gul

rd

rot

červ

ená

rød

rojo

roug

e

puna

inen

red

κόκκ

ινο

piro

s

ross

o

rød

rood

czer

won

y

крас

ный

röd

gy

grau

šedo

grå

gris

gris

harm

aa

grey

γκρι

szür

ke

grig

io

grå

grijs

szar

o

серы

й

grå

gn

grün

zele

grøn

verd

e

vert

vihr

gree

n

πρά

σινο

zöld

verd

e

grøn

n

groe

n

ziel

ony

зеле

ный

grön

bn

brau

n

hněd

á

brun

mar

rón

mar

ron

rusk

ea

brow

n

καφέ

barn

a

mar

rone

brun

brui

n

brąz

owo

кори

чнев

ый

brun

wh

wei

ß

bílá

hvid

blan

co

blan

c

valk

oine

n

whi

te

λευκ

ό

fehé

r

bian

co

hvit

wit

biał

y

белы

й

vit

bk

schw

arz

čern

o

sort

negr

o

noir

mus

ta

blac

k

μαύρ

ο

feke

te

nero

svar

t

zwar

t

czar

no

черн

ый

svar

t

light

hell

byst

lyse

clar

o

clai

r

kirk

as

light

φωτε

ινό

fény

es

lum

inos

o

lyse

held

ere

jasn

o

свет

ло

ljus

dark

dunk

el

tmav

ý

mør

k

oscu

ro

fonc

é

tum

ma

dark

σκού

ρο

söté

t

scur

o

mør

k

donk

ere

ciem

ny

тем

но

mör

k

D

CZ

DK

E

F

FIN

GB

GR

H

I

N

NL

PL

RUS

S

Page 7: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

7

Bl

inke

rs

väns

ter

Blin

kers

ger

Bryt

are

dim

bak-

lju

s

Dim

bak-

lju

s sl

äckt

Park

erin

gslju

s vä

nste

r och

ger

Brom

slju

s

Back

strå

l- ka

star

e

Ladd

ning

sled

ning

(akt

iv

vid

tills

lage

n tä

ndni

ng)

Perm

anen

tpl

us-le

dnin

g

Jord

ansl

utni

ng

Släp

vagn

Bryt

are

i fo

rdon

et

Ford

onsl

amp

or b

ak

Obs

erve

ra!

Hög

te

mpe

ratu

r

Styr

don

släp

vagn

san

ordn

ing

С

вето

вой

сигн

ал

пово

рота

на

лево

С

вето

вой

сигн

ал

пово

рота

на

прав

о Вы

клю

чате

ль з

адне

го

прот

и-во

тум

анно

го

фон

аря

Задн

ий

прот

иво-

тум

анны

й ф

онар

ь вы

клю

чен

Сто

яноч

ный

свет

сле

ва

и сп

рава

Сто

п-си

гнал

Фар

ы

задн

его

хода

П

рово

д це

пи з

аряд

а (а

ктив

ен

при

вклю

ченн

ом

зажи

гани

и)

Пос

тоян

но

поло

жите

льны

й ка

бель

Зам

ыка

ние

на м

ассу

При

цеп

Выкл

юча

тель

в

авто

моб

иле

Задн

ие

фар

ы

Вним

ание

! Вы

сока

я те

мпе

рату

ра

Блок

уп

равл

ения

пр

ицеп

ного

ус

трой

ства

Ki

erun

kow

s.

lew

y

Kier

unko

ws.

pr

awy

Prze

łącz

nik

tyln

ego

świa

tła

prze

ciw

mgł

.

Tyln

e św

iatło

pr

zeci

wm

gł.

wył

ączo

ne

Świa

tło

post

ojow

e le

we

i pra

we

Świa

tło s

top

Świa

tła

cofa

nia

Prze

w. ł

ad.

(akt

ywny

pr

zy

włą

czon

ym

zapł

onie

)

Prze

wód

st

ały

plus

Przy

łącz

e m

asy

Przy

czep

a

Prze

łącz

nik

w p

ojeź

dzie

Świa

tła

poja

zdu

z ty

łu

Uw

aga!

W

ysok

a te

mpe

ratu

ra

Urz

ądze

nie

ster

ując

e ur

ządz

enie

m

holo

wni

czym

R

icht

inga

an-

wijz

er li

nks

Ric

htin

gaan

-w

ijzer

rech

ts

Scha

kela

ar

acht

erm

ist-

licht

Acht

erm

ist-

licht

uit

Stan

dlic

ht

links

en

rech

ts

Stop

licht

Acht

erui

trij-

licht

Laad

kabe

l (a

ctie

f bij

inge

scha

-ke

lde

onts

teki

ng)

Kabe

l pe

rman

ent

posi

tief

Mas

sa-

aans

luiti

ng

Aanh

ang-

wag

en

Scha

kela

ar

in h

et

voer

tuig

Voer

ttuig

-lic

hten

ac

hter

aan

Opg

elet

! H

oge

tem

pera

tuur

Reg

elaa

r tre

khaa

k-

inst

alla

tie

Bl

inkl

ys

vens

tre

Blin

klys

yre

Bryt

er

tåke

bak-

ly

s

Tåke

bak-

ly

s sl

ått a

v

Park

erin

gsly

s ve

nstre

og

høyr

e

Stop

plys

Ryg

ge-

lys

Lade

kabe

l (a

ktiv

når

te

nnin

gen

er

slåt

t på)

Perm

anen

t po

sitiv

le

dnin

g

Jord

tilko

blin

g

Tilh

enge

r

Bryt

er i

kjør

etøy

et

Kjør

etøy

lys

bak

Obs

! Høy

te

mpe

ratu

r

Styr

eenh

et

tilhe

nger

mek

anis

me

La

mpe

ggia

tor

e di

si

nist

ra

Lam

pegg

iat

ore

di

dest

ra

Inte

rrutto

re

fari

fend

ineb

bia

Fari

fend

ineb

bia

spen

ti

Luce

di

posi

zion

e di

si

nist

ra e

di

dest

ra

Luce

del

lo

stop

Proi

etto

re

retro

mar

cia

Cav

o di

ca

rico

(atti

vo a

d ac

cens

ione

at

tivat

a)

Line

a m

aggi

ore

dura

ta

Col

lega

men

to m

assa

Rim

orch

io

Inte

rrutto

re

sul v

eico

lo

Luci

vei

colo

po

ster

iori

Atte

nzio

ne!

Tem

pera

tur

a el

evat

a

Qua

dro

dei

com

andi

un

ità

rimor

chio

vi

llogó

bal

ra

villo

jobb

ra

háts

ó kö

dlám

pa

kapc

soló

háts

ó kö

d-

lám

pa

kika

pcso

lva

álló

hely

zetfé

ny b

alol

dal

és jo

bbol

dal

Fékl

ámpa

tola

fény

szór

ó

töltő

veze

ték

(a g

yújtá

s be

kapc

solt

álla

potá

ban

aktív

)

álla

ndó

pozi

tív

veze

ték

test

-cs

atla

kozó

után

futó

kapc

soló

a

járm

űben

járm

ű há

tsó

vilá

gítá

sok

Figy

elem

! M

agas

mér

sékl

et

vont

ató

eszk

öz

vezé

rlő

kész

ülék

Φ

λας

αρισ

τερά

Φλα

ς δε

ξιά

Διακ

όπτη

ς π

ίσω

φω

τός

ομίχ

λης

Διακ

όπτη

ς π

ίσω

φω

τός

ομίχ

λης

απεν

εργ.

Φώ

τα θ

έσης

αρ

ιστε

ρά/δ

εξιά

Φω

ς στ

οπ

Προ

βολέ

ας

όπισ

θεν

Αγω

γός

φόρτ

ισης

νεργ

ός μ

ε αν

αμμέ

νη

ανάφ

λεξη

)

Αγω

γός

συνε

χούς

θε

τικού

Σύνδ

εση

γείω

σης

Ρυμο

υλκο

ύμε

νο

Διακ

όπτη

ς στ

ο όχ

ημα

Πίσ

ω φ

ώτα

οχ

ήματ

ος

Προ

σοχή

! Υψ

ηλή

θερμ

οκρα

σία

Μον

άδα

ελέγ

χου

διάτ

αξης

ρυ

μούλ

κηση

ς

le

ft-ha

nd

indi

cato

r

right

-han

d in

dica

tor

rear

fog

lam

p sw

itch

rear

fog

lam

p sw

itche

d of

f

park

ing

light

le

ft an

d rig

ht

brak

e lig

hts

reve

rsin

g lig

hts

char

ging

ca

ble

(act

ive

with

igni

tion

switc

hed

on)

perm

anen

t po

sitiv

e ca

ble

grou

nd

conn

ectio

n

traile

r

switc

h in

ve

hicl

e

rear

veh

icle

lig

hts

War

ning

! hi

gh

tem

pera

ture

cont

rol

mod

ule

traile

r tow

-ba

r

Vi

lkku

va

sem

mal

le

Vilk

ku

oike

alle

Kytk

in

sum

uval

o

Sum

uval

o po

is p

äältä

Seis

onta

valo

va

sen

ja

oike

a

Jarru

valo

Peru

utus

-va

lo

Lata

usjo

hto

(akt

iivin

en

syty

tyks

en

olle

ssa

pääl

lä)

Jatk

uva

plus

-jo

hto

Maa

doitu

s-liit

äntä

Perä

vaun

u

Kytk

in

ajon

euvo

ssa

Ajon

euvo

-va

lot,

taka

Huo

mio

! Ko

rkea

mpö

tila

Perä

vaun

un

ohja

usla

ite

C

ligno

tant

G

auch

e

Clig

nota

nt

droi

t

Inte

rrupt

eur F

eu

arriè

re d

e br

ouilla

rd

l Ar

rêt F

eu

arriè

re d

e br

ouilla

rd

Feux

de

posi

tion

Gau

che

et

droi

t Fe

u de

st

op

Phar

e de

re

cul

Câb

le d

e ch

arge

(act

if à

l’a

llum

age

conn

ecté

)

Câb

le

posi

tif

perm

anen

t

Con

nexi

on

de m

asse

Rem

orqu

e

Inte

rrupt

eur d

ans

le

véhi

cule

Feux

ar

rière

hicu

le

Atte

nton

! Te

mpé

ratu

re é

levé

e!

Boîti

er

élec

troni

que

Dis

posi

tif

de

rem

orqu

e

In

dica

dor

de d

irecc

ión

izqu

ierd

a

Indi

cado

r de

dire

cció

n de

rech

a

Inte

rrupt

or

Luz

trase

ra

antin

iebl

a

Luz

trase

r a

antin

iebl

a ap

agad

a

Luz

de

posi

ción

iz

quie

rda

y de

rech

a Lu

z de

fre

no

Faro

de

mar

cha

atrá

s C

able

de

carg

a (a

ctiv

o co

n en

cend

ido

cone

ctad

o)

Cab

le d

e po

sitiv

o co

ntin

uo

Con

exió

n a

mas

a

Rem

olqu

e

Inte

rrupt

or

en e

l ve

hícu

lo

Luce

s de

ve

hícu

lo

atrá

s

¡Ate

nció

n!

Alta

te

mpe

ratu

ra

Equi

po d

e co

ntro

l Dis

-po

sitiv

o de

re

mol

que

Bl

inke

r ve

nstre

Blin

ker h

øjre

Tåge

bag-

lygt

e

Tåge

bag-

lygt

e de

aktiv

eret

Vens

tre o

g hø

jre

park

erin

glys

Stop

lys

Bakl

ygte

Lade

ledn

ing

(akt

iv n

år

tænd

inge

n -

er s

lået

til

Kons

tant

-pl

us le

dnin

g

Stel

fo

rbin

dels

e

Anhæ

nger

Kont

akt i

retø

j

Køre

tøj

bagl

ygte

r

OBS

! Høj

te

mpe

ratu

r

Styr

eenh

eda

nhæ

nge-

an

ordn

ing

Le

směr

ové

svět

lo

Prav

é sm

ěrov

é sv

ětlo

Spín

zadn

ích

mlh

ovýc

h sv

ětel

Zadn

í m

lhov

á sv

ětla

vy

pnut

a

Levé

a

prav

é pa

rkov

ací

svět

lo

Brzd

ová

svět

la

Svět

lo

zpát

ečky

Nab

íjecí

ka

bel

(akt

ivní

při

zapn

utém

za

palo

vání

)

Klad

kabe

l k

perm

anen

tním

u př

ipoj

ení

Uze

mně

Přív

ěs

Spín

ač v

e vo

zidl

e

Konc

ová

svět

la

Pozo

r! Vy

soká

te

plot

a

Říd

icí

jedn

otka

ta

žnéh

o za

řízen

í

Bl

inke

r lin

ks

Blin

ker r

echt

s

Scha

lter

Neb

elsc

hluß

- le

ucht

e

Neb

elsc

hluß

- le

ucht

e ab

gesc

halte

t

Stan

dlic

ht

Link

s un

d R

echt

s

Stop

licht

Rüc

kfah

r- sc

hein

wer

fer

Lade

leitu

ng

(akt

iv b

ei

eing

esch

alte

-te

r Zün

dung

)

Dau

erpl

us

Leitu

ng

Mas

se-

ansc

hluß

Anhä

nger

Scha

lter i

m

Fahr

zeug

Fahr

zeug

-le

ucht

en

hint

en

Acht

ung!

Hoh

e Te

mpe

ratu

r

Steu

erge

rät

Anhä

ngev

or-

richt

ung

Page 8: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 8 8

in

gen

fukt

LED

ko

ntro

llam

pa

Hög

erst

yrt

ford

on

Väns

ters

tyrt

ford

on

med

pa

rker

ings

hjäl

p

utan

pa

rker

ings

hjäl

p

Dat

abus

sle

dnin

g (C

AN)

CAN

Hig

h Si

gnal

CAN

Low

Si

gnal

Borra

och

rseg

la

karo

sshå

l

Tejp

Obs

erve

ra

radi

okod

nin

g

Obs

erve

ra!

Syra

Н

ет

жидк

ости

Све

тоди

одн

ая

конт

роль

ная

лам

па

Авто

моб

иль

с пр

авос

торо

нним

ра

спол

ожен

ием

ру

лево

го

упра

влен

ия

Авто

моб

иль

с ле

вост

орон

ним

ра

спол

ожен

ием

ру

лево

го

упра

влен

ия

С

парк

овоч

ным

рад

аром

Без

парк

овоч

ног

о ра

дара

Одн

опро

водн

ая ш

ина

данн

ых

(CAN

) С

игна

л C

AN

Hig

h

Сиг

нал

CAN

Lo

w

Про

свер

лит

ь и

запе

чата

ть

отве

рсти

е в

кузо

ве

Клей

кая

лент

а

Учит

ыва

ть

коди

ровк

у ра

дио

Вним

ание

! Ки

слот

а

Br

ak w

ilgoc

i

Lam

pka

kont

roln

a LE

D

Kier

owni

ca z

pr

awej

st

rony

Kier

owni

ca z

le

wej

stro

ny

z as

yste

ntem

pa

rkow

ania

bez

asys

tent

a pa

rkow

ania

Prze

wód

m

agis

trali

dany

ch

(CAN

) C

AN H

igh

Sign

al

CAN

Low

Si

gnal

Wyk

onać

ot

wór

w

karo

serii

i za

bezp

iecz

.

Taśm

a kl

ejąc

a

Uw

zglę

dnić

ko

dow

anie

ra

dia

Uw

aga!

Kw

as

G

een

voch

t

LED

co

ntro

lel-

ampj

e

Stuu

r rec

hts

Stuu

r lin

ks

Met

pa

rkee

r-se

nsor

Zond

er

park

eer-

sens

or

Geg

even

s-bu

slijn

(C

AN)

CAN

Hig

h Si

gnal

CAN

Low

Si

gnal

Car

osse

rie-

gat b

oren

en

verz

egel

en

Klee

fban

d

Rad

io-

code

ring

in

acht

nem

en

Opg

elet

! Zu

ren

in

gen

fukt

ighe

t

LED

te

stla

mpe

Rat

t på

høyr

e si

de

Rat

t på

vens

tre s

ide

med

pa

rker

ings

assi

sten

t

uten

pa

rker

ings

assi

sten

t

Dat

abus

ledn

ing

(CAN

)

CAN

Hig

h-si

gnal

CAN

Low

-si

gnal

Bore

og

fors

egle

hul

l i k

aros

serie

t

Lim

bånd

Vær

oppm

erks

om

radi

okod

ing

Obs

! Syr

e

as

senz

a di

um

idità

Luce

di

verif

ica

LED

Gui

da a

de

stra

Gui

da a

si

nist

ra

con

ausi

lio

al

parc

hegg

io

senz

a au

silio

al

parc

hegg

io

Line

a bu

s di

da

ti (C

AN)

Segn

ale

CAN

Hig

h

Segn

ale

CAN

Low

Trap

anar

e e

sigi

llare

i fo

ri ca

rrozz

eria

Nas

tro

ades

ivo

Ris

petta

re

codi

fica

radi

o

Atte

nzio

ne!

Acid

o

ne

dves

sége

t ne

LED

el

lenő

rző

lám

pa

jobb

korm

ány

balk

orm

ány

bepa

rkol

ás

tám

ogat

ássa

l

bepa

rkol

ás

tám

ogat

ás

nélk

ül

adat

busz

ve

zeté

k (C

AN)

CAN

Hig

h je

l

CAN

Low

jel

lyuk

fúrá

s a

karo

sszé

riár

a és

lezá

rás

raga

sztó

szal

ag

a rá

dió

kódo

lásá

ra

figye

lni

Figy

elem

! Sa

v

όχ

ι υγρ

ασία

Λυχν

ία

ελέγ

χου

LED

Δεξιο

τίμον

ο

Αρισ

τερο

τίμον

ο

Με

σύστ

ημα

παρ

καρί

σμα

τος

Χωρί

ς σύ

στημ

α π

αρκα

ρίσμ

ατο

ς Αγ

ωγό

ς δι

αύλο

υ δε

δομέ

νων

(CAN

) Σή

μα C

AN

Hig

h

Σήμα

CAN

Lo

w

Διάν

οιξη

και

σφ

ράγι

ση

οπής

στο

αμ

άξω

μα

Κολλ

ητικ

ή τα

ινία

Προ

σοχή

στ

ην

ασυρ

ματικ

ή κω

δικο

ποί

ηση

Π

ροσο

χή!

Οξύ

no

lu

bric

atio

nt

LED

test

la

mp

right

-han

d dr

ive

vehi

cle

left-

hand

dr

ive

vehi

cle

with

par

king

ai

d

with

out

park

ing

aid

data

bus

ca

ble

(CAN

)

CAN

hig

h si

gnal

CAN

low

si

gnal

drill

and

seal

bo

dyw

ork

hole

adhe

sive

ta

pe

obse

rve

radi

o co

ding

War

ning

! ac

id

ei

kos

teut

ta

LED

ta

rkas

tusl

ampp

u

Ohj

aus

oike

alla

pu

olel

la

Ohj

aus

vase

mm

alla

pu

olel

la

Pysä

köin

ti-ap

u

Ei

pysä

köin

ti-

apua

Tiet

oväy

(CAN

)

CAN

–si

gnaa

li ko

rkea

CAN

-si

gnaa

li m

atal

a

Kori,

por

aa

reik

ä ja

tii

vist

ä

Liim

anau

ha

Huo

maa

ra

dio-

kood

aus

Huo

mio

! H

appo

a

Pa

s d’

hum

idité

Lam

pe d

e co

ntrô

le à

di

ode

Dire

ctio

n à

droi

te

Dire

ctio

n à

gauc

he

Avec

aid

e au

st

atio

nnem

ent

Sans

aid

e au

st

atio

nnem

ent

Câb

le d

e bu

s de

do

nnée

s (C

AN)

Sign

al

CAN

hau

t

Sign

al

CAN

faib

le

Perç

age

et

mas

ticag

e de

s tro

us

de

carro

sser

ie

Rub

an

adhé

sif

Atte

ntio

n à

la

codi

ficat

ion

radi

o

Atte

ntio

n !

Acid

e

N

o ha

y hu

med

ad

Lám

para

de

prue

ba d

e LE

D

con

dire

cció

n a

la d

erec

ha

con

dire

cció

n a

la iz

quie

rda

con

asis

tenc

ia

de e

stac

io-

nam

ient

o si

n as

iste

ncia

de

est

acio

-na

mie

nto

Cab

le d

e bu

s de

dat

-os

(CAN

)

Seña

l CAN

H

igh

Seña

l CAN

Lo

w

Perfo

rar

aguj

ero

de

carro

cería

y

sella

rlo

Cin

ta

adhe

siva

Tene

r en

cuen

ta c

o-di

go ra

dio

¡Ate

nció

n!

Acid

o

In

gen

fu

gtig

hed

LED

te

stla

mpe

Høj

rest

yret

Vens

trest

yre

t

Med

pa

rker

ings

hjæ

lp

Ude

n pa

rker

ings

hjæ

lp

Dat

abus

-le

dnin

g (C

AN)

CAN

Hig

h si

gnal

CAN

Low

si

gnal

Bor o

g fo

rseg

l ka

ross

eri-

hulv

ersi

egel

n

Tape

Bem

ærk

ra

dio

kodn

ing

OBS

! Sy

re

Žá

dná

vlhk

ost

Zkuš

ební

LE

D s

vítil

na

Prav

ostra

nné

řízen

í

Levo

stra

nné

říten

í

S pa

rkov

ací

m

asis

tent

en

Bez

park

ovac

ího

asis

tent

a

Dat

ový

kabe

l sb

ěrni

ce

CAN

Vyso

kory

chl

ostn

í sb

ěrni

ce

CAN

N

ízko

rych

lost

sběr

nice

C

AN

Vyvr

tat d

íru

do k

aros

érie

a

nás

ledn

ě ji

zapr

avit

Lepi

pásk

a

Pozo

r na

kód

rádi

a

Pozo

r! Ky

selin

y

ke

ine

Feuc

htig

kei

t

LED

Pr

üfla

mpe

Rec

htsl

enk

er

Link

slen

ker

mit

Einp

arkh

ilfe

ohne

Ei

npar

khilf

e

Dat

enbu

sle

i-tun

g (C

AN)

CAN

Hig

h Si

gnal

CAN

Low

Si

gnal

Karo

sser

ie-

loch

bo

hren

und

ve

rsie

geln

Kleb

eban

d

Rad

io

Cod

ieru

ng

beac

hten

Acht

ung!

ure

Page 9: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

9

C

igar

että

nda

re, 1

2 V

utta

g

Ford

on

test

/pro

gram

mer

ings

don

Funk

tion

kabe

lfärg

m

ät

upp/

jäm

för

Not

era

avvi

kand

e ka

belfä

rg

Tråd

lös

nyck

el/a

vläg

sna

chip

card

10

m fr

ån

ford

onet

Knap

p fin

ns i

ford

onet

Ja

/Nej

Ansl

ut

Från

skilj

Sign

algi

vare

Obs

erve

ra/id

entif

iera

Sign

al

släp

vagn

id

entif

iera

d

П

рику

рива

тел

ь,

розе

тка

12

В

Устр

ойст

во

тест

иров

ания

/ пр

огра

мми

ров

ания

ав

том

обил

я И

змер

ить

/ ср

авни

ть

фун

кцию

ок

раск

и ка

беля

За

писа

ть

откл

онен

ие

окра

ски

кабе

ля

Ради

оклю

ч /

испо

льзо

вать

чип

-кар

ту

на

расс

тоян

ии

10 м

от

авто

моб

иля

Конт

актн

ый

щуп

в

авто

моб

иле

да /

нет

Сое

дини

ть

Разд

елит

ь

Датч

ики

сигн

алов

Сле

дить

/ за

мет

ить

Сиг

нал

приц

епа

расп

озна

н

Za

paln

iczk

a,

gnia

zdko

12

V

Test

po

jazd

u/ur

z.

prog

ram

.

Funk

cja

pom

iaru

/por

. ko

loró

w k

abli

zano

tow

różn

iące

się

ko

lory

Kluc

z zd

alny

/ ka

rta

chip

owa

odle

głoś

ć po

jazd

u m

aks.

10

m!

Przy

cisk

do

stęp

ny w

po

jeźd

zie

ta

k / n

ie

połą

czyć

rozł

ączy

ć

Nad

ajni

k sy

gnał

u

uwzg

lędn

ić/

rozp

ozna

ć

Sygn

przy

czep

y ro

zpoz

nany

Si

gare

tten-

aans

teke

r, 12

V st

opco

ntac

t

Voer

tuig

- te

st/p

ro-

gram

mee

r-ap

para

at

Func

tie

kabe

lkle

ur

uitm

eten

/ ve

rgel

ijken

Afw

ijken

de

kabe

lkle

ur

note

ren

Dra

adlo

ze

sleu

tel /

C

hipc

ard

10m

van

het

vo

ertu

ig

verw

ijder

en!

Knop

in h

et

voer

tuig

aa

nwez

ig

ja /

neen

Verb

inde

n

Ond

erbr

eke

n

Sign

aalg

eve

r

Opm

erke

n /

herk

enne

n

Sign

aal

aanh

ang-

wag

en

herk

end

Si

gare

ttenn

er,

12 V

st

ikko

ntak

t

Kjør

etøy

te

st/p

rogr

amm

erin

gsen

het

Mål

e /

sam

men

lign

e fu

nksj

on

kabe

lfarg

e

note

r av

vike

nde

kabe

lfarg

e

Rad

io-

nøkk

el /

Chi

pcar

d 10

m

unn

a kj

øret

øyet

!

Knap

p fin

nes

i kj

øret

øyet

ja

/ ne

i

kobl

e til

kobl

e fra

Sign

algi

ver

over

hold

/ re

gist

rer

Sign

al

tilhe

nger

re

gist

rert

Ac

cend

isig

ari,

pre

sa d

a 12

V

Dis

posi

tivo

di

test

/pro

gra

mm

azio

ne

veic

olo

Mis

urar

e /

conf

ront

are

funz

ione

co

lore

cav

o

Anno

tare

co

lore

cav

o di

verg

ente

Allo

ntan

are

a 10

m d

al

veic

olo

la

chia

ve c

on

tele

com

and

o / l

a sc

heda

ch

ip!

Tast

o pr

esen

te

nel v

eico

lo

sì /

no

colle

gare

scol

lega

re

Indi

cato

re

di s

egna

le

rispe

ttare

/ ric

onos

cere

Segn

ale

rimor

chio

ric

onos

ciut

o

sz

ivar

gyúj

tó,

12V-

os

duga

lj

járm

űtes

zt/p

rogr

amoz

ó ké

szül

ék

kábe

lszí

n m

érés

i /

össz

ehas

onl

ítási

funk

ció

elté

kábe

lszí

n fe

ljegy

zése

A rá

dióf

rekv

enci

ás

kulc

sot /

cs

ipká

rtyát

a

járm

űtől

10

m-re

el

távo

lítan

i! N

yom

ógom

b a

járm

űben

ig

en/n

em

össz

ekap

csol

ás

szét

vála

sztá

s

jela

figye

lem

be

venn

i /

felis

mer

ni

Utá

nfut

ó je

l fe

lism

erve

Αν

απτή

ρας,

π

ρίζα

12V

Συσκ

ευή

δοκι

μής/

πρ

ογρ.

οχ

ήματ

ος

Λειτο

υργί

α μέ

τρησ

ης/σ

ύγκρ

ισης

χρ

ώμα

τος

καλω

δίω

ν Επ

ισήμ

ανσ

η απ

όκλι

σης

χρώ

ματο

ς κα

λωδί

ου

Απομ

ακρύ

νετ

ε το

κλε

ιδί

τηλε

χειρ

ισμ

ού /

την

κάρτ

α ch

ip

10 m

απ

ό το

όχη

μα!

Υπάρ

χει

πλή

κτρο

στ

ο όχ

ημα

ναι/ό

χι

Σύνδ

εση

Αποσ

ύνδε

ση

Κωδι

κοπ

οιη

τής

σήμα

τος

Προ

σοχή

/ αν

αγνώ

ριση

Αναγ

νώρι

ση

σήμα

τος

ρυμο

υλκο

υμέν

ου

ci

gare

tte

light

er, 1

2V

sock

et

vehi

cle

test

/ pr

ogra

mm

ing

equi

pmen

t

mea

sure

/ co

mpa

re

func

tion

cabl

e co

lour

note

di

ffere

nt

cabl

e co

lour

s

rem

ove

rem

ote

key

/ ch

ipca

rd to

10

m a

way

fro

m th

e ve

hicl

e

switc

h av

aila

blle

in

vehi

cle

yes

/ no

conn

ect

disc

onne

ct

sign

al

trans

mitt

er

obse

rve

/ re

cogn

ize

traile

r sig

nal

reco

gniz

ed

Sa

vukk

een-

syty

tin, 1

2V-

pist

oke

Ajon

euvo

- te

sti/

ohje

lmoi

nti-

laite

Kaap

eliv

ärin

to

imin

to,

miit

taa

ja

verta

a

Mer

kits

e po

ikke

ava

kaap

eliv

äri

mui

stiin

Vie

radi

oava

in /

siru

kortt

i 10

m p

äähä

n aj

oneu

vost

a

Pain

ike

ajon

euvo

ssa

kyllä

/ei

yhdi

stä

erot

a

Mer

kina

nto-

laite

huom

aa/

tunn

ista

Perä

vaun

un

sign

aali

tunn

iste

ttu

Pr

ise

allu

me-

ciga

res

12V

Appa

reil

de

prog

ram

mat

ion/

cont

rôl

e du

hicu

le

Mes

urer

/co

mpa

rer

coul

eur d

e câ

ble

de

fonc

tion.

Not

er

diffé

renc

e de

cou

leur

ble

cc

âble

Eloi

gner

de

10 m

du

véhi

cule

la

clé

de

radi

ocom

man

de

Touc

he

dans

le

véhi

cule

ou

i / n

on

conn

ecte

r

sépa

rer

Aver

tisse

ur

obse

rver

/ id

entif

ier

Sign

al

rem

orqu

e id

entif

En

cend

edor

de

ci

garri

llos,

en

chuf

e de

12

V Ap

arat

o de

pr

ueba

/pro

-gr

amac

ión

de v

ehíc

ulo

Func

ión

Med

ir/co

m-

para

r col

or

de c

able

Anot

ar c

olor

de

cab

le

dife

rent

e

¡Ale

jar l

lave

in

alám

bric

a /

Chi

pcar

d 10

m d

el

vehí

culo

!

Exis

te

puls

ador

en

el v

ehíc

ulo

/ no

unir

sepa

rar

Emis

or d

e se

ñale

s

obse

rvar

/ re

cono

cer

Seña

l re

mol

que

dete

ctad

a

C

igar

et

tænd

er,

12V

stik

dåse

Køre

tøj

Test

/pro

-gr

amm

erin

gse

nhed

Funk

tion

kabe

lfarv

e ud

mål

/ sa

mm

enlig

n

Not

ér

afvi

gend

e ka

belfa

rve

Tråd

løs-

gle

/ ch

ipca

rd 1

0 m

k fra

retø

jet!

Find

er d

er

en k

nap

i kø

retø

jet

ja /

nej

tilsl

ut

adsk

il

Sign

algi

ver

bem

ærk

/ re

gist

rere

Sign

al

anhæ

nger

re

gist

rere

t

Za

palo

vač,

12

V zá

suvk

a

Test

voz

idla

/

prog

ram

ova

cí z

aříz

ení

Zjis

tit/p

orov

nat b

arvu

ka

belu

Zazn

amen

at o

dliš

nou

barv

u ka

belu

Vzdá

lit s

e s

dálk

ovým

ov

ládá

ním

ne

bo

čipo

vou

karto

u 10

m

od v

ozid

la

Tlač

ítko

je/n

ení

k di

spoz

ici

ve v

ozid

le

Spoj

it

Roz

pojit

Upo

zorn

ění

Proh

lédn

out

/zho

dnot

it

Roz

pozn

án

sign

ál

přív

ěsu

Zi

gare

tten-

anzü

nder

, 12

V St

eckd

ose

Fahr

zeug

Te

st/P

ro-

gram

mie

rge-

rät

Funk

tion

Kabe

lfarb

e au

smes

sen

/ ve

rgle

iche

n

abw

eich

ende

Ka

belfa

rbe

notie

ren

Funk

- sc

hlüs

sel /

C

hipc

ard

10m

vom

Fa

hrze

ug

entfe

rnen

!

Tast

er im

Fa

hrze

ug

vorh

ande

n

ja /

nein

verb

inde

n

trenn

en

Sign

alge

ber

beac

hten

/ er

kenn

en

Sign

al

Anhä

nger

er

kann

t

XX/X

X ?

XX/X

X

10m

bn

????

bn/w

h

Page 10: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 10 10

Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Elektroanlage sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen. Wichtig: Prüfen Sie den Inhalt des Sets, bevor Sie mit der Installation beginnen und melden Sie gegebenfalls Abweichungen. Beginnen Sie erst mit der Installation, wenn Sie über ein vollständiges Set verfügen. Die Elektroanlage für Anhängevorrichtung darf nur von Fachunternehmen montiert werden. Bei falscher Montage besteht schwere Unfallgefahr! Westfalia-Automotive haftet nicht für Personen- oder Sachschäden beziehungsweise Verluste, die durch die Installation oder eine fehlerhafte Montage oder Nutzung des Produkts verursacht werden. Arbeiten an Airbags dürfen nur von entsprechend geschultem Personal durchgeführt werden. Achtung – vor Arbeitsbeginn den Fehlerspeicher auslesen, ggf. Ruhestrom-Erhaltungsgerät verwenden, ansonsten können elektronisch gespeicherten Daten verloren gehen. Batterie abklemmen, um Beschädigungen der KFZ- Elektronik zu vermeiden. Wichtiger Hinweis: Das Anhängermodul ist diagnosefähig. Wenn die Diagnoseprozesse des Herstellers oder softwareunterstützte Testmechanismen Fehlerberichte erzeugen, die direkt oder indirekt mit dem Betrieb des Anhängers in Zusammenhang stehen, muss das Anhängermodul vom Leitungsstrang des Anhänger Leitungssatzes getrennt werden und ein neuer Diagnoseprozess gestartet werden. Für technische Änderungen, Software updates, die nach Erst- Inbetriebnahme z.B. durch den Fahrzeughersteller durchgeführt werden und zu Fehlfunktionen bei Anhängerbetrieb führen, kann keine Gewährleistung übernommen werden. Leitungen dürfen weder eingeklemmt noch beschädigt sein. Alle Dichtungselemente ordnungsgemäß anbringen. Bei Anhängerbetrieb wird die Nebelschlussleuchte des Zugfahrzeugs abgeschaltet. Ein Steckdosenadapter darf nur im Anhängerbetrieb genutzt werden.

a) Der Ausfall der Anhängerblinkleuchten wird durch die Erhöhung der Blinkfrequenz im Cockpit angezeigt. b) Durch eine zusätzliche Kontrollleuchte im Cockpit wird die Blinkfunktion am Anhänger angezeigt, ggf. Codierung

erforderlich c) Der Ausfall der Anhängerblinkleuchten wird durch eine Krontrollleuchte ( einen Signalgeber ) im Cockpit angezeigt, ggf.

Codierung erforderlich. Die Prüfung der Anhängerfunktionen mit einem Anhänger oder einem Prüfgerät mit Belastungswiderständen durchführen. Achtung! Es ist sicherzustellen das alle Anforderungen des Fahrzeughersteller zu Änderungen und Nachrüstungen am Fahrzeug und/oder Kühlsystem für den Betrieb mit Anhänger durchgeführt wurden. Der deutsche Text dieser Anleitung ist bindend. Änderungen vorbehalten.

Je nutné dodržovat místní směrnice o demontáži nástaveb. Veškeré změny příp. přestavby elektrického zařízení jsou zakázány. Mají za následek zánik platnosti povolení k provozu. Před zahájením práce si prostudujte návod k montáži. Důležité: Před montáží zkontrolujte obsah soupravy a nahlaste případné odlišnosti. S montáží začněte pouze v případě, že máte k dispozici kompletní soupravu. Elektrické zařízení pro tažné zařízení smí montovat pouze odborné podniky. Při chybné montáži hrozí vážné nebezpečí nehody! Společnost Westfalia-Automotive není zodpovědná za případná zranění, škody na majetku nebo ztráty na zisku, které mohou být způsobeny chybnou montáží nebo nesprávném používáním výrobku. Práce na airbagů by měl provádět pouze řádně vyškolení pracovníci. Pozor – před zahájením práce načtěte paměť chyb, popř. použijte zařízení pro udržení klidového proudu, jinak můžete ztratit elektronicky uložená data. Odpojte akumulátorovou baterii, aby nedošlo k poškození elektronické soustavy vozidla. Důležitá poznámka: Na jednotce přívěsu je možné provádět diagnostiku. Pokud diagnostika výrobce nebo softwarové testy vykazují chybové hlášky, které přímo či nepřímo souvisí s provozem přívěsu, je nutné odpojit kabely jednotky přívěsu ze zásuvky a spustit novou diagnostiku. Neneseme žádnou zodpovědnost za technické změny a aktualizace softwaru provedené po prvním uvedení do provozu (např. výrobcem vozidla), které mohou způsobit nesprávnou funkci přívěsu. Vodiče nesmí být sevřené ani poškozené. Všechny těsnicí prvky náležitě namontujte. Při provozu s tažným zařízením se vypne koncové světlo do mlhy na tažném vozidle. Adaptér zásuvky se smí používat jen při provozu s přívěsem.

a) Výpadek směrových světel přívěsu je indikován ve vozidle zvýšenou frekvencí blikání. b) Přídavnou kontrolkou ve vozidle je indikována funkce blikání přívěsu, příp. je nutné kódování. c) Výpadek směrových světel přívěsu je indikován ve vozidle kontrolkou (signalizačním zařízením), příp. je nutné

kódování. Kontrolu funkcí přívěsu provádějte pomocí přívěsu nebo vhodného kontrolního přístroje se zatěžovacími odpory. Pozor! Ujistěte se, zda jsou splněny všechny podmínky provozu přívěsu stanovené výrobcem vozidla a zda byly provedeny všechny úpravy a dodatečné vybavení vozidla či chladicího systému. Německý text tohoto návodu je závazný. Změny vyhrazeny.

Page 11: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

11

De nationale direktiver for montering af tilbehør skal overholdes. Enhver ændring eller ombygning på el-anlægget er forbudt. Dette medfører, at typegodkendelsen ikke er gældende. Læs monteringsvejledningen inden påbegyndelse af arbejdet. Vigtigt: Kontrollér sættets indhold inden du begynder med installationen og meddel i givet fald afvigelser. Begynd først installationen, når du har et komplet sæt. Elsættet til anhængertrækket må kun monteres af kvalificeret personel. Ved forkert montering er der fare for alvorlige fejlfunktioner! Westfalia-Automotive overtaget ikke ansvaret for person- eller tingskader henholdsvis for tab, der er forårsaget af en forkert installation, montage eller anvendelse af produktet. Arbejdet med airbags bør kun udføres af dertil uddannet personale. Bemærk – udlæs fejlloggen inden påbegyndelse af arbejdet, anvend evt. apparat til opretholdelse af hvilestrøm, ellers kan elektronisk lagrede data gå tabt. Frakobl batteriet for at undgå beskadigelse af personbilens elektronik. Vigtig information: Anhængermodulet er diagnosekompatibelt. Hvis producentens diagnoseprocesser eller softwareunderstøttede testmekanismer genererer fejlrapporter, som hænger direkte eller indirekte sammen med anhængerens drift, skal anhængermodulet adskilles fra kablerne til anhængerbøsningen og der skal startes en ny diagnoseproces. For tekniske ændringer, software-updates, der gennemføres efter den første ibrugtagning, f.eks. af køretøjsproducenten og som medfører fejlfunktioner i anhængerdriften, kan der ikke overtages noget ansvar. Ledningerne må ikke hverken blive klemt eller beskadiget. Alle tætningselementerne skal anbringes efter forskrifterne. Ved brug af anhængerens elstik frakobles trækkøretøjets tågebaglygte. En stikdåseadapter må udelukkende anvendes ved drift med anhængeren.

a) Svigt af anhængerens blinklys vises via en forhøjet blinkefrekvens i instrumentpanelet. b) Blinkefunktionen på anhængeren vises via et yderligere kontrollys i instrumentpanelet, kodning er evt. nødvendig c) Svigt af anhængerblinklysene vises via et kontrollys ( en signalgiver) i instrumentpanelet, kodning er evt. nødvendig.

Kontrol af anhængerfunktionerne skal foretages med en anhænger eller et kontrolapparat med belastningsmodstand. OBS! Kontrollér, at alle køretøjsproducentens krav til ændringer og eftermonteringer på køretøj og/eller kølesystem til brug med anhænger er blevet gennemført. Den tyske tekst i denne vejledning er bindende. Ret til ændringer forbeholdes.

Deben respetarse las directivas nacionales referentes a controles de enganches. Está prohibido modificar o remodelar la instalación eléctrica. La consecuencia sería la invalidación del permiso de circulación. Antes de iniciar la tarea, lea las instrucciones de montaje. Importante: Verifique el contenido del juego antes de comenzar con la instalación y notifique las diferencias si las hubiera. Comience con la instalación recién cuando disponga de un juego completo. La instalación eléctrica para el dispositivo de remolque sólo debe montarla personal cualificado. ¡En caso de montaje erróneo existe peligro de accidentes graves! Westfalia-Automotive no asume ninguna responsabilidad por daños personales o materiales, respectivamente pérdidas, que sean causados por la instalación o por un montaje o uso del producto deficientes. Trabajo sobre las bolsas de aire sólo debe ser realizada por personal debidamente capacitado. Atención – antes de iniciar la tarea, leer la memoria de fallos, si es necesario utilizar un dispositivo de mantenimiento de corriente de reposo, de lo contrario podría perder los datos memorizados electrónicamente. Desconecte la batería para evitar daños en la instalación eléctrica del vehículo. Nota importante: El módulo de remolque posee capacidad de diagnóstico. Si los procesos de diagnóstico del fabricante o mecanismos de prueba soportados por software generan informes de falla, que están relacionados directa o indirectamente con la operación del remolque, se debe desconectar el módulo de remolque de los cables que llevan al terminal de enchufe del remolque y se debe iniciar un nuevo proceso de diagnóstico. No puede asumirse ninguna garantía por modificaciones técnicas o actualizaciones de software que hayan sido realizadas después de la primera puesta en servicio, p. ej. por el fabricante del vehículo, y que causen funcionamientos defectuosos en la operación del remolque. Se debe evitar dañar o aprisionar los cables. Instalar correctamente todas las juntas. Al circular con remolque se desconecta la luz antiniebla trasera del vehículo de tiro. Sólo se puede usar un adaptador de caja de enchufe cuando se circule con remolque.

a) Un error de los intermitentes del remolque se indicará aumentando la frecuencia de parpadeo en el cuadro de mando. b) Mediante un chivato luminoso adicional en el cuadro de mandos se señala el funcionamiento de los intermitentes del

remolque (puede requerir codificación) c) Un error de los intermitentes del remolque se indicará mediante un chivato luminoso (emisor) en el cuadro de mando

(puede requerir codificación). La comprobación de las funciones del remolque debe efectuarse con un remolque o bien con un equipo de comprobación con resistores reguladores de carga. ¡Atención! Se debe asegurar que se ha cumplido con todos los requerimientos del fabricante del vehículo en lo que respecta a modificaciones y reequipamiento en el vehículo y/o sistema de refrigeración para la operación con remolque. Es vinculante el texto alemán de estas instrucciones. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones.

Page 12: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 12 12

Les dispositions nationales concernant la réception à titre isolé doivent être respectées. Toute modification ou transformation de l'installation électrique est interdite. Elle entraînerait l'annulation de la réception. Lire impérativement la notice de montage avant de commencer le travail. Important : Vérifier le contenu de l’ensemble avant de commencer l’installation et mentionner le cas échéant les anomalies. Ne commencer l’installation que lorsque vous disposez d’un ensemble complet. Seules des entreprises spécialisées sont autorisées à monter le faisceau électrique du dispositif d'attelage. Un montage incorrect représente un risque élevé d'accident ! Westfalia-Automotive n’est pas tenu responsable des dommages aux personnes ou matériels ou bien de pertes qui seraient causés par l’installation ou un montage défectueux ou une mauvaise utilisation du produit. Travail sur les airbags ne doivent être effectuées que par du personnel formé. Attention – Avant de commencer le travail, éliminer l’ensemble des défauts présents dans la mémoire de l’ordinateur de bord ou utiliser un générateur de courrant de veille pour éviter que des données enregistrées sur support électroniques ne soient perdues. Débrancher la batterie afin d'éviter tout endommagement de l'installation électronique du véhicule. Information importante : Le module de remorque peut faire l’objet d’un diagnostic. Si les procédures de diagnostic du fabricant ou les mécanismes de contrôle informatisés produisent des rapports de défauts en rapport direct ou indirect avec l’utilisation de la remorque, le module de remorque doit être séparé des câbles allant à la prise de remorque et une nouvelle procédure de diagnostic doit être lancée. Aucune garantie ne peut être prise en charge eu égard aux modifications techniques, aux mises à jours de logiciel qui sont effectuées après la première mise en marche, par ex. : par le fabricant du véhicule et qui conduisent à des fonctionnements défectueux de la remorque. Les fils électriques ne doivent être ni endommagés ni coincés. Mettre en place tous les éléments d'étanchéité conformément à la notice. Lorsqu'une remorque/caravane est attelée, le fonctionnement du feu de brouillard arrière du véhicule tracteur est interrompu. Un adaptateur pour prise de courant ne doit être utilisé que si une remorque/caravane est tractée.

a) Une panne des clignotants de la remorque/caravane est signalée par l'augmentation de la fréquence de clignotement dans l'habitacle.

b) Un voyant supplémentaire situé dans l'habitacle contrôle le bon fonctionnement des clignotants sur la remorque, un codage (valise constructeur) peut être nécessaire.

c) Une panne des clignotants de la remorque/caravane est signalée via un voyant (transmetteur de signal) situé dans l'habitacle, un codage (valise constructeur) peut être nécessaire.

Le contrôle des fonctions de l'attelage doit s'effectuer avec une remorque ou avec un appareil de contrôle muni d’ampoules classiques. Attention ! Il convient de s’assurer que toutes les consignes imposées du fabricant du véhicule ont été respectées concernant les modifications et les équipements ultérieurs réalisés sur le véhicule et/ou le système de refroidissement pour l’utilisation avec la remorque. Le texte allemand de cette notice fait foi. Sous réserve de modifications.

Kansallisia suuntaviivoja, mitä tulee asennukseen, on noudatettava. Kaikki sähköjärjestelmään tehtävät muutokset tai jälkiasennukset ovat kiellettyjä. Nämä johtavat käyttöluvan raukeamiseen. Lue asennusohjeet ennen työskentelyn aloittamista. Tärkeää: Tarkasta sarjan sisältö, ennen kuin aloitat asennuksen ja ilmoita mahdollisista poikkeamista. Aloita asennus vasta, kun olet varma, että sarja on täydellinen. Vetolaitteen sähköjärjestelmän saa asentaa vain alan erikoisliike. Virheellinen asennus voi aiheuttaa vakavan onnettomuuden! Westfalia-Automotive ei vastaa henkilö- tai esinevahingoista tai muistakaan vahingoista, jotka ovat seurausta tuotteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Työ turvatyynyt saa suorittaa vain asianmukaisesti koulutettu henkilöstö. Huomio: lue vikamuisti ennen työskentelyn aloittamista. Käytä tarvittaessa lepovirran säilymisen varmistavaa laitetta, jotta elektronisesti tallentuneet tiedot eivät katoa muistista. Irrota akun navat, jotta ajoneuvon elektroniikka ei vaurioidu. Tärkeä ohje: Perävaunumoduuli on diagnoosikykyinen. Jos valmistajan diagnoosiprosessit tai ohjelmistotuetut testimekanismit antavat tulokseksi virheraportteja, jotka ovat suorassa tai epäsuorassa yhteydessä perävaunun käytön kanssa, on perävaunumoduuli erotettava perävaunuliitännän kaapeleista ja uusi diagnoosiprosessi käynnistettävä. Valmistaja ei vastaa teknisistä muutoksista tai ohjelmistopäivityksistä, jotka toteutetaan ensimmäisen käyttöönoton jälkeen tai ajoneuvon valmistajan toimesta ja joista on seurauksena perävaunukäytön virhetoimintoja. Johdot eivät saa jäädä puristuksiin eivätkä vaurioitua. Kiinnitä kaikki tiiviste-elementit asianmukaisesti. Vetoajoneuvon takasumuvalot eivät toimi vetolaitteen käytön aikana. Pistorasia-adapteria saa käyttää ainoastaan perävaunun yhteydessä.

a) Perävaunun suuntavilkkujen toimintahäiriön ilmaisee merkkivalon vilkkumistaajuuden kasvu ohjaamossa. b) Perävaunun suuntavilkun toiminnan ilmaisee lisämerkkivalo ohjaamossa. Merkkivalo saattaa vaatia koodausta. c) Perävaunun suuntavilkkujen toimintahäiriön ilmaisee ohjaamossa oleva merkkivalo (signaalianturi). Merkkivalo saattaa

edellyttää koodausta. Perävaunuun liittyvät toiminnot on testattava joko perävaunun kanssa tai kuormitusvastuksilla varustetulla testauslaitteella. Huomio! On varmistettava, että kaikkia ajoneuvon valmistajan ajoneuvoon ja/tai jäähdytysjärjestelmään tehtäviin muutoksiin ja jälkivarusteluihin, jotka koskevat perävaunukäyttöä, liittyviä vaatimuksia noudatetaan. Tämän ohjeen saksankielinen teksti on sitova. Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Page 13: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

13

Observe national guidelines on the approval of accessories. Any alteration or modification of the electrical system is prohibited and voids the operating licence. Read the installation manual before beginning to work. Important: Check contents of kit before commencing installation and report any discrepancies. Do not commence installation unless you have a complete kit. Only qualified companies may install the electrical system for the trailer hitch. Improper assembly may result in a serious accident hazard! Westfalia-Automotive is not liable for personal injury, damage or loss caused by the installation or improper assembly or use of the product. Work on airbags should only be performed by properly trained personnel. Attention – before starting to work, read out the errors stored in the memory. If required, use a power supply to prevent electronically saved data from being erased. Disconnect the battery to prevent damage to the vehicle electronics. Important: The trailer module is diagnostic capable. If the manufacturer`s diagnostic processes or software supported test mechanisms generate error reports directly or indirectly linked with the trailer operation, the trailer module must be disconnected from the leads to the trailer socket and a new diagnostic process initiated. No guarantee can be given for the malfunctioning of the trailer operation caused by technical changes, software updates, carried out by the vehicle manufacturer, for example, after the initial commissioning. Verify that no cables are squeezed or damaged. Properly install all seals. When towing a trailer, the rear fog light of the pulling vehicle is switched off. An electrical socket adapter may only be used when towing a trailer.

a) A failure of the trailer turn signal lamps is indicated by an increased flashing rate of the pilot lamp in the cockpit. b) An additional pilot lamp in the cockpit indicates the function of the trailer's turn signal; possibly requires programming. c) A failure of the trailer turn signal lamps is indicated by a pilot lamp (indicator) in the cockpit; possibly requires

programming. Check the trailer functions with a trailer or a testing instrument with load resistors. Warning! It must be ensured that all the requirements of the vehicle manufacturer for changes to and retro-fitting on the vehicle and / or cooling system for the operation with a trailer are carried out. The German text of this instruction is binding. Subject to change.

Πρέπει να τηρούνται οι κρατικοί κανονισμοί σχετικά με τον έλεγχο προσθηκών στα αμαξώματα. Απαγορεύονται οι αλλαγές και οι μετατροπές στην ηλεκτρική εγκατάσταση. Συναπάγονται την ακύρωση της άδειας λειτουργίας. Πριν από την έναρξη των εργασιών μελετήστε τις οδηγίες τοποθέτησης. Σημαντικό: Ελέγξτε το περιεχόμενο του σετ προτού αρχίσετε τις εργασίες εγκατάστασης, και αναφέρετε τυχόν αποκλίσεις. Αρχίστε την εγκατάσταση μόνο εφόσον το σετ που διαθέτετε είναι πλήρες. Το ηλεκτρικό σύστημα για διατάξεις ρυμούλκησης επιτρέπεται να τοποθετείται μόνο από ειδικά συνεργεία. Σε περίπτωση λάθους τοποθέτησης υπάρχει κίνδυνος σοβαρών ατυχημάτων! Η Westfalia-Automotive δεν φέρει ευθύνη για τραυματισμούς, ζημιές ή απώλειες που προκαλούνται από την εγκατάσταση ή από τυχόν εσφαλμένη τοποθέτηση ή χρήση του προϊόντος. Οι εργασίες σχετικά με τους αερόσακους θα πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό. Προσοχή – Πριν από την έναρξη των εργασιών διαβάστε τη μνήμη σφαλμάτων ή αντίστοιχα χρησιμοποιήστε μία συσκευή διατήρησης ρεύματος. Διαφορετικά μπορεί να χαθούν τα ηλεκτρικά αποθηκευμένα δεδομένα. Αποσυνδέστε την μπαταρία ώστε να αποφευχθούν οι ζημιές στα ηλεκτρονικά του οχήματος. Σημαντική υπόδειξη: Η μονάδα ρυμουλκουμένου διαθέτει δυνατότητες διάγνωσης. Όταν οι διαγνωστικές διαδικασίες του κατασκευαστή ή οι υποστηριζόμενοι από λογισμικό μηχανισμοί δοκιμής εμφανίζουν αναφορές σφάλματος που σχετίζονται άμεσα ή έμμεσα με τη λειτουργία του ρυμουλκουμένου, η μονάδα ρυμουλκουμένου πρέπει αποσυνδεθεί από τα καλώδια που τη συνδέουν με την υποδοχή σύνδεσης ρυμουλκουμένου και στη συνέχεια να ξεκινήσει μια νέα διαδικασία διάγνωσης. Για τεχνικές αλλαγές και ενημερώσεις λογισμικού μετά την πρώτη θέση σε λειτουργία που εκτελούνται π.χ. από τον κατασκευαστή του οχήματος και οδηγούν σε σφάλματα λειτουργίας του συστήματος ρυμούλκησης, δεν αναλαμβάνεται ευθύνη. Τα καλώδια δεν πρέπει ούτε να μαγκώνονται ούτε να είναι χαλασμένα. Τοποθετήστε σωστά όλα τα στοιχεία στεγανοποίησης. Κατά την οδήγηση με τρέϊλερ το πίσω φανάρι ομίχλης του έλκοντος οχήματος απενεργοποιείται. Ένας προσαρμογέας πρίζας επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο κατά την οδήγηση με τρέϊλερ.

a) Η τυχόν βλάβη των φώτων της διάταξης ρυμούλκηςη εμφανίζεται στο ταμπλό με αύξηση της συχνότητας αναβοσβήσματος.

b) Με τη βοήθεια μιας πρόσθετης λυχνίας ελέγχου στο ταμπλό εμφανίζεται η λειτουργία αναβοσβήσματος στη ρυμούλκα. Μπορεί να χρειάζεται κωδικοποίηση.

c) Η βλάβη των φώτων αναβοσβήσματος της ρυμούλκας εμφανίζεται με μία λυχνία ελέγχου ( έναν κωδικοποιητή σήματος ) στο ταμπλό. Μπορεί να χρειάζεται κωδικοποίηση.

O έλεγχος των λειτουργιών της ρυμούλκας πρέπει να γίνεται ή με μία ρυμούλκα ή με μια συσκευή μετρήσεων με αντιστάσεις καταπόνησης. Προσοχή! Θα πρέπει να διασφαλιστεί ότι έχουν υλοποιηθεί όλες οι απαιτήσεις του κατασκευαστή του οχήματος για μετατροπές και προσθήκες εξοπλισμού στο όχημα ή/και το σύστημα ψύξης, οι οποίες σχετίζονται με τη λειτουργία με ρυμουλκούμενο. Το γερμανικό κείμενο αυτών των οδηγιών είναι δεσμευτικό. Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Page 14: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 14 14

Figyelembe kell venni a műszaki átvételre vonatkozó nemzeti irányelveket. Az elektromos felszerelésen tilos bármiféle átalakítást végezni. A szerkezet megváltoztatása vagy átalakítása a forgalmi engedély megszűnését vonja maga után. A munka megkezdése előtt olvassa el a szerelési útmutatót. Fontos: A beépítés megkezdése előtt ellenőrizze a garnitúra tartalmát és adott esetben jelentse az eltéréseket. Csak akkor kezdje meg a beépítést, ha teljes garnitúra rendelkezésére áll. A vonószerkezet elektromos részét csak szaküzem szerelheti be. Helytelen szerelés súlyos balesethez vezethet! A Westfalia-Automotive nem vállal felelősséget a beépítés vagy hibás szerelés vagy a termék használata által okozott személyi sérülésekért vagy dologi károkért. Végzett munka légzsákok csak akkor kell elvégezni a megfelelően képzett személyzet. Figyelem– a munka megkezdése előtt olvassa ki a hibatárolót, adott esetben használjon nyugalmi áramot fenntartó készüléket, máskülönben elveszhetnek az elektronikusan tárolt adatok. Kösse le az akkumulátort, hogy megelőzze a gépjármű elektronikájának megrongálódását. Fontos tájékoztatás: Az utánfutó modul diagnózisképes. Ha a gyártó diagnózis folyamatai vagy szoftverrel támogatott tesztmechanizmusok az utánfutó működésével közvetlenül vagy közvetve összefüggő hibajelentéseket generálnak, akkor az utánfutó modult le kell választani az utánfutó dugaszhüvelyhez menő kábelekről és új diagnózis folyamatot kell indítani. Az első üzembe helyezés után pl. a járműgyártó által elvégzett és az utánfutó hibás működéséhez vezető műszaki változtatásokért, szoftverfrissítésekért jótállás nem vállalható. A vezetékek nem lehetnek becsípődve vagy megrongálódva. Minden szigetelő elemet a rendeltetésének megfelelően szereljen. Utánfutóüzemben ki lesz kapcsolva a vontatójármű hátsó ködlámpája. Dugóaljzat adaptert csak vontatóüzemben szabad használni.

a) Az utánfutó indexlámpáinak kiesését a műszerfalon a villogás gyorsulása jelzi. b) A műszerfalon egy külön ellenőrzőlámpa jelzi az utánfutó index működését. Adott esetben kódolásra van szükség. c) Az utánfutó indexlámpáinak kiesését a műszerfalon egy ellenőrző lámpa (jeladó) jelzi. Adott esetben kódolásra van

szükség. Ellenőrizze az utánfutó funkciók működését egy utánfutóval vagy egy terhelő ellenállásokkal ellátott ellenőrzőkészülékkel. Figyelem! Biztosítani kell, hogy a járműgyártónak az utánfutóval történő működtetés érdekében a járművön és/vagy a hűtőrendszeren elvégzendő változtatásokra vonatkozó minden követelménye teljesüljön. A német szerelési utasítás betartása kötelező. Változtatások jogát fenntartjuk.

Devono essere osservate le normative nazionali sui collaudi. È vietato modificare o montare diversamente l'impianto elettrico. Ciò comporta l'annullamento del permesso di circolazione. Prima di iniziare i lavori, leggere le istruzioni di montaggio. Importante: Controllare il contenuto del kit, prima di iniziare l’installazione e segnalare eventuali divergenze. Iniziare l’installazione soltanto quando il kit di cui si dispone è completo. L'impianto elettrico per il gancio di traino deve essere montato solo da personale specializzato. In caso di montaggio errato sussiste il pericolo di incidenti gravi! Westfalia-Automotive non è responsabile per danni a cose o persone o nello specifico di perdite verificatesi in seguito all’installazione, al montaggio o all’uso difettoso del prodotto. Il lavoro sul airbag deve essere eseguita solo da personale addestrato. Attenzione – prima di iniziare i lavori, leggere la memoria errori, se necessario utilizzare un dispositivo di mantenimento della corrente di riposo per non perdere i dati memorizzati. Scollegare la batteria al fine di evitare danni all'impianto elettronico del veicolo. Informazione importante: Il modulo del rimorchio può essere sottoposto a diagnosi. Se i processi di diagnosi del costruttore o i meccanismi di test su base software evidenziano degli errori, che sono in rapporto diretto o indiretto con l’esercizio del rimorchio, il modulo del rimorchio deve essere scollegato dai cavi che conducono al connettore femmina per il rimorchio e si deve avviare un nuovo processo di diagnosi. Non si assume responsabilità alcuna per modifiche tecniche e aggiornamenti software che vengono effettuati dopo la prima messa in funzione dal costruttore del veicolo e che possono provocare il funzionamento difettoso del rimorchio. I cavi non devono essere schiacciati né danneggiati. Installare correttamente gli elementi di tenuta. Durante il funzionamento con rimorchio la luce antinebbia posteriore della motrice viene spenta. Utilizzare un adattatore per prese esclusivamente per il funzionamento con rimorchio.

a) Un guasto agli indicatori di direzione del rimorchio viene segnalato da una frequenza di lampeggio più veloce sul quadro comandi.

b) Un’ulteriore spia luminosa sul quadro comandi segnala il funzionamento degli indicatori di direzione del rimorchio (può richiedere la codifica)

c) Un guasto agli indicatori di direzione del rimorchio viene segnalato da una spia di controllo (segnalatore) sul quadro comandi (può richiedere la codifica).

Il controllo delle funzioni del rimorchio deve essere eseguito con un rimorchio o con un apparecchio di controllo con resistenza di carico. Attenzione! Occorre controllare che vengano rispettati tutti i requisiti del costruttore del veicolo relativi alle modifiche e agli accessori sul veicolo e/o sull’impianto del raffreddamento per l’esercizio del rimorchio. È vincolante il testo tedesco di queste istruzioni. Con riserva di modifiche.

Page 15: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

15

Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes. Enhver endring hhv. ombygging av det elektriske anlegget er forbudt. Dette vil ødelegge brukeropplevelsen. Les montasjeveiledningen før man begynner arbeidet. Viktig: Kontroller innholdet i settet før du starter installasjonen og meld fra om eventuelle avvik. Start installasjonen først når du har et fullstendig sett. Det elektriske anlegget til tilhengerfestet må kun monteres av fagbedrift. Det er stor fare for at det kan oppstå ulykker ved feil montering! Westfalia-Automotive er ikke ansvarlig for personskader eller materielle skader hhv. tap som skyldes installasjon eller feil montering eller bruk av produktet. Arbeid på kollisjonsputer bør kun utføres av personell med tilstrekkelig opplæring. OBS – før arbeidet starter må man lese av feilminnet hhv. benytte hvilestrøms-måleapparat for å unngå at elektronisk lagrede data går tapt. Koble fra batteriet for å unngå at kjøretøyelektronikken skades. Viktig henvisning: Tilhengermodulen kan diagnostiseres. Hvis diagnoseprosessene til produsenten eller programvarestøttede testmekanismer genererer feilrapporter som er direkte eller indirekte knyttet til driften av tilhengeren, må tilhengermodulen kobles fra kablene til tilhengerkontakten og en ny diagnoseprosess på startes. Det blir ikke gitt noen garanti for tekniske endringer, programvareoppdateringer som utføres etter første igangkjøring f.eks. av kjøretøyprodusenten, og som fører til funksjonsfeil ved bruk av tilhengeren. Ledninger må verken klemmes fast eller skades. Alle tettningselementer må monteres på plass i riktig posisjon. Ved bruk av tilhenger blir baklysene til trekkvognen koblet ut. Stikkontaktadapteret må kun brukes i kombinasjon med tilhenger.

a) Hvis blinklysene på tilhengeren faller ut, indikeres dette i førerhuset ved at blinkfrekvensen øker. b) Blinkfunksjonen til tilhengeren indikeres via en ekstra varsellampe i førerhuset. Koding evt. nødvendig c) Hvis blinklysene på tilhengeren faller ut, indikeres dette med en varsellampe i førerhuset (signalgiver). Koding er evt.

nødvendig. Kontrollen av tilhengerfunksjonen foretas med en tilhenger eller et kontrollinstrument med belastningsmotstander. Obs! Man må forsikre seg om at alle kravene til kjøretøyprodusenten vedrørende endringer og etterutrustninger på kjøretøyet og/eller kjølesystemet ble gjennomført for drift med tilhenger. Den tyske teksten i denne veiledningen er bindende. Med forbehold om endringer.

Nationale richtlijnen betreffende de montagegoedkeuring moeten in acht worden genomen. Elke wijziging van de elektrische installatie is verboden. Wijziging leidt tot verval van de gebruikstoestemming. Voor montage eerst de inbouwhandleiding lezen. Belangrijk: controleer de inhoud van de set voor u met de installatie begint en meld eventuele afwijkingen. Begin pas met de installatie wanneer u over een volledige set beschikt. De elektrische installatie voor aanhanger mag alleen door vakkundig personeel worden gemonteerd. Bij verkeerde montage bestaat ernstig gevaar voor ongevallen! Westfalia-Automotive kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor materiële schade, lichamelijke letsels of voor mogelijk verlies dat door de installatie, foutieve montage of verkeerd gebruik van het product werd veroorzaakt. Werkzaamheden aan airbags mag alleen worden uitgevoerd door goed opgeleid personeel. Attentie – voor montage het foutgeheugen aflezen, eventueel ruststroomapparaat gebruiken, anders kunnen elektrisch opgeslagen gegevens verloren gaan. Los de accu klemmen om beschadiging van de voertuigelektroniek te vermijden. Belangrijk: de aanhangwagenmodule kan worden gediagnosticeerd. Als de diagnoseprocessen van de fabrikant of software-ondersteunde testmechanismen foutmeldingen genereren die rechtstreeks of onrechtstreeks in verband staan met de werking van de aanhangwagen, moet de aanhangwagenmodule van de kabels tot de aanhangwagenbus losgemaakt worden en een nieuw diagnoseproces worden gestart. Voor technische wijzigingen, software-updates die na de eerste ingebruikneming (bijv. door de fabrikant van het voertuig) worden uitgevoerd en bij het gebruik van de aanhangwagen tot storingen leiden, kan Westfalia niet verantwoordelijk worden gesteld. Leidingen mogen niet klemmen of beschadigd zijn. Alle afdichtelementen volgens voorschrift aanbrengen. Bij gebruik van de aanhanger wordt het mistachterlicht van het voertuig uitgeschakeld. Een contactdoosadapter mag uitsluitend bij het rijden met aanhangwagen worden gebruikt.

a) Uitvallen van de aanhangerknipperlichten wordt door een verhoogde knipperfrequentie in de het instrumenten paneel aangegeven.

b) Door een extra controlelamp in de het instrumenten paneel wordt de knipperfunctie op de aanhanger aangegeven, eventueel codering vereist.

c) Uitvallen van de aanhangerknipperlichten wordt door een controlelamp (een signaalgever) in de cockpit aangegeven, eventueel codering vereist.

De controle van de aanhangerfuncties met een aanhanger of een testapparaat met belastingsweerstanden uitvoeren. Opgelet! Zorg ervoor dat voor de werking met aanhangwagen aan alle eisen van de voertuigfrabrikant i.v.m. veranderingen en wijzigingen aan het voertuig en/of koelsysteem werd voldaan. De Duitse tekst van deze handleiding is bindend. Wijzigingen voorbehouden.

Page 16: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 16 16

Proszę przestrzegać krajowych wytycznych dotyczących odbioru technicznego. Wszelkie zmiany lub przebudowy instalacji elektrycznej są zabronione. Spowodują one utratę ważności świadectwa homologacji. Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać instrukcję montażu. Ważne: Sprawdzić zawartość zestawu przed rozpoczęciem instalacji i zgłosić ewentualne odchylenia. Rozpocząć instalację jeżeli zestaw jest kompletny. Instalacja elektryczna do haka holowniczego może zostać zamontowana wyłącznie przez firmę specjalistyczną. W przypadku nieprawidłowego montażu istnieje poważne ryzyko wypadku! Firma Westfalia-Automotive nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia oraz szkody materialne, wzgl. straty spowodowane instalacją lub nieprawidłowym montażem bądź użytkowaniem produktu. Prace na poduszki powietrzne powinny być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Uwaga! Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić pamięć błędów i w razie potrzeby zastosować urządzenie utrzymujące prąd ciągły. W przeciwnym razie może dojść do utraty danych elektronicznych. Odłączyć akumulator w celu uniknięcia uszkodzeń w instalacji elektrycznej pojazdu. Ważna wskazówka: Moduł przyczepy jest przystosowany do przeprowadzania diagnozy. W przypadku gdy procesy diagnostyczne przeprowadzane przez producenta lub mechanizmy kontrolne wspomagane przez oprogramowanie doprowadzają do generowania protokołów błędów mających związek pośredni lub bezpośredni z trybem przyczepy, z kompletu przewodów gniazda przyczepy odłączyć należy moduł przyczepy, a następnie powtórnie przeprowadzić procedurę diagnostyczną. Nie przejmuje się żadnej odpowiedzialności z tytułu wprowadzania technicznych zmian i aktualizacji oprogramowania, które zostały dokonane np. przez producenta pojazdu od chwili pierwszego uruchomienia i które generują błędy podczas eksploatacji przyczepy. Przewody nie mogą być zaciśnięte ani uszkodzone. Prawidłowo zamontować wszystkie elementy uszczelniające. Podczas holowania przyczepy odłączone jest tylne światło przeciwmgielne. Adapter gniazda może być używany tylko podczas holowania przyczepy.

a) Awaria kierunkowskazów przyczepy sygnalizowana jest na desce rozdzielczej przez szybciej migającą kontrolkę. b) Miganie kierunkowskazów przyczepy sygnalizowane jest przez dodatkową kontrolkę na desce rozdzielczej (może

wymagać kodowania). c) Awaria kierunkowskazów przyczepy sygnalizowana jest przez kontrolkę (sygnalizator) na desce rozdzielczej (może

wymagać kodowania). Funkcje przyczepy należy sprawdzić z podłączoną przyczepą lub za pomocą przyrządu kontrolnego z opornością obciążenia. Uwaga! Należy się upewnić, że zostały spełnione wszystkie wymagania producenta pojazdu dotyczące zmian i doposażania pojazdu i/lub systemu chłodzenia w celu eksploatacji z przyczepą. Tekst niniejszej instrukcji w języku niemieckim jest wiążący. Zmiany zastrzeżone.

Подлежат соблюдение национальные директивы о порядке приемки навесного/встраиваемого оборудования. Какие-либо изменения и переделки на электрооборудовании недопустимы. Они делают недействительным разрешение на эксплуатацию. Перед началом работы прочесть инструкцию по монтажу. Важно: Проверить содержимое набора перед началом установки и сообщить в случае отклонений. Начинать установку только при наличии полного набора. К монтажу электрооборудованию сцепного устройства допускаются только специализированные фирмы. При неправильном монтаже грозит опасность тяжелых травм! Westfalia-Automotive не несёт ответственности за ущерб, причинённый людям или имуществу, и соотв. за убытки, причиной которых стали ошибки при установке, монтаже или использовании продукта. Работа над подушками безопасности должны выполняться только надлежащим образом обученным персоналом. Внимание – перед началом работы прочесть содержимое накопителя сбоев, при необходимости воспользоваться источником бесперебойного питания во избежание потери сохраненных данных в электронных устройствах. Отсоединить батарею, чтобы предотвратить повреждение электроники автомобиля. Важное указание: Модуль прицепа имеет функцию диагностики. Если в ходе процессов диагностики производителя или при использовании программных тестовых механизмов составляются протоколы ошибок, которые прямо или косвенно связаны с эксплуатацией прицепа, модуль прицепа необходимо отсоединить от кабелей блока прицепа и запустить новый процесс диагностики. Гарантийные претензии не принимаются в случае технических изменений, обновлений ПО, которые были произведены после первичной приёмки в эксплуатацию, например, производителем автомобиля и привели к неправильной работе прицепа. Не допускать защемления и повреждения электропроводки. Все уплотнения устанавливать как положено. При пользовании прицепом отключать на тягаче заднюю противотуманную фару. Пользоваться розеточным переходником только при работе с прицепом.

a) Отказ мигалок прицепа отображается в кабине учащенным миганием. b) Дополнительная контрольная лампочка на пульте салона отображает работу мигалок на прицепе; если нужно,

использовать кодирование. c) Отказ мигалок прицепа отображается на пульте в кабине сигнальной лампочкой (сигнализатором) мигалок на

прицепе; если нужно, использовать кодирование. Проверку работы прицепа вести с самим прицепом или пробником с нагрузочными сопротивлениями. Внимание! Необходимо удостовериться, что выполнены все требования производителя автомобиля по изменениям и дополнительному оснащению автомобиля и/или системы охлаждения для эксплуатации с прицепом. Обязательным является немецкий текст данной инструкции. Право на внесение изменений сохраняется.

Page 17: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

17

Nationella riktlinjer beträffande monteringen skall beaktas. All form av ändring respektive ombyggnad på elsystemet är förbjuden. Förändringar resulterar i att körtillståndet upphör att gälla. Läs igenom monteringsanvisningarna innan arbetet påbörjas. Viktigt: Kontrollera setets innehåll innan du börjar med installationen och rapportera i förekommande fall avvikelser. Börja med installationen först när du har ett komplett set. Elsystemet för dragkroken får endast monteras av kvalificerade tekniker. Vid felaktig montering föreligger risk för allvarliga olyckor! Westfalia-Automotive tar inte ansvar för personskador eller materiella skador resp. förluster, som förorsakats av installationen eller en felaktig montering eller användning av produkten. Arbete på krockkuddar bör endast utföras av utbildad personal. Obs – innan arbetet påbörjas, läs av felminnet och använd vid behov enheten för bibehållning av viloström, annars kan elektroniskt sparade data gå förlorade. Frånkoppla batteriet för att undvika skador på fordonselektroniken. Viktigt anvisning: Släpvagnsmodulen kan diagnosticeras. Om tillverkarens diagnosprocesser eller programstödda testmekanismer genererar felrapporter, som direkt eller indirekt står i samband med driften av släpet skall släpvagnsmodulen skiljas från kablarna till släpvagnsdosan och en ny diagnosprocess skall startas. Ingen garanti ges för tekniska ändringar, programuppdateringar, som genomförs efter idrifttagningen för första gången, t.ex. av fordonstillverkaren och som leder till felfunktioner vid användningen av släpet. Ledningarna får inte vara klämda eller skadade. Montera alla tätningselement korrekt. När släpvagnen är påhängd släcks dragfordonets dimbakljus. Stickdosadaptern får bara användas i kombination med släpvagn.

a) Om blinkerljusen på släpvagnen är ur funktion, visas detta genom att lampan i instrumentpanel blinkar snabbare än normalt.

b) Med en extra kontrollampa i instrumentpanel visas släpvagnens blinkfunktion, eventuellt krävs kodning c) Om blinkerljusen på släpvagnen är ur funktion, visas detta med en kontrollampa (en signalgivare) i cockpiten, eventuellt

krävs kodning. Släpvagnsfunktionerna ska kontrolleras med hjälp av en påhängd släpvagn eller en provningsutrustning med belastningsmotstånd. Observera! Det skall säkerställas att samtliga krav från fordonstillverkaren gällande ändringar på och kompletteringsutrustning av fordonet och/eller kylsystemet för användning med släp har genomförts. Den tyska texten i denna anvisning är bindande. Ändringar förbehålls.

AudiVWSeat

Skoda

Cupra

Page 18: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 18 18

1

AudiVWSeat

Skoda

Cupra

2

305 407 300 107305 407 300 113

!only!KaroqAteca

Page 19: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

19

3a

4 / 5 8 86 / 7

3b

4 / 5 8 86 / 7

Passat B8Superb IIIOctavia

Page 20: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 20 20

4

1.2.

1.2.

305 407 300 107305 407 300 113

!only!KaroqAteca

Page 21: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

21

51.

161 7p

7p

13p

2.

3.

4.

4/161

1

1

16

4

1.16

17p

7p

13p

2.

3.

4.

4/161

1

1

16

4

305 407 300 107305 407 300 113

!only!KaroqAteca

Page 22: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 22 22

6

„a“

2.

1.

161 7p

1

7p

13p

3.

„a“1

16

4

„a“

2.16

17p

1

7p

13p

3.

„a“1

16

4305 407 300 107305 407 300 113

!only!KaroqAteca

1.

Page 23: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

23

7

4/16

„a“

„a“4/16

1.

3.

4.4/16

1

4/16

„a“2.

4/16

„a“

„a“4/16

1.

3.

4.4/16

1

4/16

„a“ 2.305 407 300 107305 407 300 113

!only!KaroqAteca

Page 24: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 24 24

188a

3x M5x253x M53x B5

11719

19

7p

7p17

3x M5x253x M53x B5

118

Page 25: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

25

8b

13p 3x M5x353x M53x B5

120

3x M5x353x M53x B5

120

13p

Page 26: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 26 26

9

10 - 17

PR 1D8

18 - 45

46

46

4/16

4/16

6p.(bk)

10p.(bk)

6p.(bk)

10p.(bk)

PR 1D0

4/16

6p.(bk)10p.

(bk)

10 - 1746

305 407 300 107305 407 300 113

!only!Karoq, Ateca

Page 27: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

27

10

3

10p.(bk)

1

6p.(bk)

1.

32. 3.

3

10p.(bk)

1

6p.(bk)

305 407 300 107305 407 300 113

!only! Karoq, Ateca

1.

32.3.

Page 28: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 28 28

11

1

10p.(bk)

6p.(bk)

2

T-Roc

21

10p.(bk)

6p.(bk)

21

10p.(bk)

6p.(bk)305 407 300 107

305 407 300 113!only!KaroqAteca

Page 29: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

29

121.

3.

2

10p.(bk)

6p.(bk)

6p.(bk)

2.

1.

23

10p.(bk)

Page 30: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 30 30

13

1

21

22

23

1.

2. 10p.(bk)

2

3.

6p.(bk)

23

23

21

221.

2.

2

T-Roc

1

6p.(bk)

10p.(bk)

23 3.

23

21

221.

2.

21

6p.(bk)

10p.(bk)

233.305 407 300 107305 407 300 113

!only!KaroqAteca

Page 31: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

31

! 305 407 300 107 / 305 407 300 113: 14a-14c !

14a CAN-bus

1.

3.

2.Audi A3, Audi A3 SportbackAudi Q2Audi Q3

14b Golf VII

bu

bk1

2

1.

2.

3.

14c

1.

3.

CAN-bus

2.

Seat Leon 09/2013

Page 32: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 32 32

15

16a

15A

24

25

2x25A2x

25A2x

15A13p

24 25 2x

(7p/13p)(13p)

(7p/13p)(13p)

PIN 1PIN 2PIN 3PIN 4

25A15A25A15A

Audi A3Audi Q2

Page 33: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

33

16b

25A2x

15A13p

24 25 2x

(7p/13p)(13p)

(7p/13p)(13p)

PIN 1PIN 2PIN 3PIN 4

25A15A25A15A

Audi Q3

15A

24 25

2x25A2x

Page 34: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 34 34

16c

24

24

25

25AF28

F38

F44

F?

25A

15A

25A2x

15A13p

24 25 2x

(7p/13p)(7p/13p)

(13p)

F28F38F44F?

25A25A15A15A(13p)

2515A

VWSeatCupraSkoda

17

Page 35: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

35

18

37

1

8

610p.(bk)

6p.(bk)

51.

3 72.

2.

3.

19

1

8

2

6

5

T-RocKaroqAteca

21

8

6

5

Page 36: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 36 36

20

2

23

5

6

23

21

1

21

221.

2.

2

4.

8

23 3.

6

5

23

21

221.

2.

T-RocKaroqAteca

23 3.

1

2

56

8

4.

Page 37: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

37

22

8

23

8

AB

C

24 BCM

BCM

Page 38: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 38 38

25

AA

2.

1.

3.

26

16 1714

pu/bkpu/bk pu/bk

or/gnor/bnCAN-L

27

1011

(bk)(bk)13

wh/buor/bnor/gn

or/bn

pu/bkpu/bk (PIN 14)or/gn (PIN 16)or/bn (PIN 17)

PIN 1PIN 2PIN 3

or/gn

CAN-L

CAN-L

Page 39: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

39

28101113

wh/bu

or/gnor/bnor/bn

PIN 14

PIN 16PIN 17

14 16 17

wh/bu

or/gn

CAN-L

29

A

A2.

1.

A B C

30

A B C

BCM BCM

1.2.

Page 40: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 40 40

31

CC

2.

1.

3.

32

58

bk/rd14

(wh)(wh)12bk/rd

15

bk/rd (PIN 58) PIN 2

33 15 (bk/rd) PIN 58

58

15(bk/rd)

1412

Page 41: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

41

34

C

C2.

1.

35

A B C

BCM

36

Page 42: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 42 42

37

2mm

2mm

38

F28 / F38 / F44 / F?

39 - 40 43

F28 / F38 / F44 / F?

VWSeatCupraSkoda

Page 43: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

43

39

PIN F38

PIN F44

24

25

(25A)

(15A)

9

9

rd/bu

rd

PIN F38

PIN F44

rd/bu

rd

24 (25A)

25 (15A)

PIN F28 rd/bk 24 (25A)

25A24

1.

1.

2.

2.

7p/13p

PIN F28

24(25A) 9

rd/bk

1.

2.

25A24

7p/13p

15A25

13p

PIN F?

25(15A) 9

rd/gn

PIN F? rd/gn 25 (15A)

1.

2.15A25

13p

VWSeat

SkodaCupra

Page 44: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 44 44

40 VWSeat

Skoda

27

28rd - rd

29rd/bu - ye

Cupra

41a

3. „CLICK“

9

1.

rd/gnrd/burdrd/bk1

234

15A2x

25A2x

2.

25A2x

15A13p

24 25 2x

27

(7p/13p)(13p)

(7p/13p)(13p)

PIN 1PIN 2PIN 3PIN 4

25A15A25A15A

rd/bkrdrd/burd/gn

Audi A3Audi Q2

Page 45: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

45

41b

25A2x

15A13p

24 25 2x

(7p/13p)(13p)

(7p/13p)(13p)

PIN 1PIN 2PIN 3PIN 4

25A15A25A15A

rd/bkrdrd/burd/gn

rd/g

nrd

/bu

rdrd/b

k

3.„CLICK“

9

1.

1 2 3 4

15A2x

25A2x

2.

27

Audi Q3

42a

1.

D122

J12628

29

28rd - rd/bk

29rd/bu - ye

„CLICK“2.

27

Audi A3Audi Q2

Page 46: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 46 46

28rd - rd/bk

29rd/bu - ye

„CLICK“2.

27

1.

D122

J12628

29

Audi Q342b

43

27

Page 47: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

47

44 „CLICK“

„CLICK“

„CLICK“

„CLICK“

„CLICK“

45

Page 48: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 48 48

46

305 407 300 107305 407 300 113

!only!KaroqAteca

47

AudiVWSeat

Skoda

Cupra

Page 49: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

49

48

CodeAudiVW

SeatCupraSkoda

! Skoda !

Skoda: Der Maßnahmencode ist dem Zubehörkatalog im Händlerportal zu entnehmen.

Skoda: Akce kód najdete v katalogu příslušenství na portálu prodejce.

Skoda: Handlingen koden kan findes i tilbehørskataloget i forhandleren portalen.

Skoda: El código de acción se puede encontrar en el catálogo de accesorios en el portal de distribuidor.

Skoda: Le code d'action peut être trouvé dans le catalogue des accessoires dans le portail marchand.

Skoda: Toiminta-koodi löytyy Tarvikeluetteloon jälleenmyyjän portaali.

Skoda: The action code can be found in the accessories catalog in the dealer portal.

Skoda: Ο κωδικός δράση μπορεί να βρεθεί στον κατάλογο αξεσουάρ στην πύλη αντιπρόσωπο.

Skoda: Az akció kód megtalálható a kiegészítők katalógus a kereskedő portál.

Skoda: Il codice di azione può essere trovato nel catalogo accessori nel portale concessionario.

Skoda: Handlingen koden finner du i tilbehørskatalog i forhandlerportal.

Skoda: De actiecode is te vinden in de catalogus van accessoires bij de dealer portal.

Skoda: Kod działania można znaleźć w katalogu akcesoriów w portalu dealera.

Skoda: Код действия можно найти в каталоге аксессуаров в дилерский портал.

Skoda: Åtgärds koden finns i tillbehörskatalogen i återförsäljarens portalen.

Page 50: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016 50 50

WA no.: 900 001 300 198

WA no.: 900 001 300 198

Page 51: Installation and Operating Instructions · 2020. 6. 23. · Skoda Octavia III, 06/2014 £ Skoda Octavia Combi, 06/2014 £ Skoda Superb III Limousine, 06/2015 £ Skoda Superb III Combi,

305 408 391 101 - 016

51

Westfalia Cycle CarrierWA no.: 350 050 600 001

WA no. 900 001 506 424

7p 13pWA no.

900 001 506 607WA no.

900 001 503 924WA no.

900 001 507 014