Download - German Railway Industry Delegation to France...German Railway Industry Delegation to France Delegation Overview June 14 – 16, 2016 | Paris / Île-de-France Délégation de l’industrie

Transcript

German Railway Industry Delegation to France

Delegation Overview

June 14 – 16, 2016 | Paris / Île-de-France

Délégation de l’industrie ferroviaire allemande en France

Présentation de la délégation

14 – 16 juin 2016 à Paris, Île-de-France

ContentSommaire

Delegation Overview Présentation de la délégation

CFT Compact Filter Technik GmbH/CFT France SARL 2

COMMIT GmbH 3

Federnwerke J. P. Grueber GmbH & Co. KG 4

Industrie- und Handelskammer zu Düsseldorf 5

Rahmann GmbH 6

Schalker Eisenhütte Maschinenfabrik GmbH 7

Stricker Torsysteme GmbH & Co. KG 8

Technoprofil TP Blau GmbH 9

ThyssenKrupp Schulte GmbH 10

TSL-Escha GmbH 11

Westaflexwerk GmbH 12

Wilhelm Wißmann GmbH 13

ZEDAS GmbH 14

Notes 15Notes

Organisation/Sponsors 16Organisateurs/Sponsors

32

CFT Compact Filter Technik GmbH/ CFT France SARL

Alexander Graf von der SchulenburgAlexander KlefkenBeisenstr. 39 – 4145964 Gladbeck, GermanyPhone: +49 2043 [email protected]@cft-gmbh.dewww.cft-gmbh.de

Breathe the differenceThe German company CFT GmbH Compact Filter Technic is specialised in the development and construction of patented dedusting plants for mining and tunnelling worldwide. CFT’s portfolio includes dry-type dedusting plants and wet scrubbers including appropriate fans.

Within a proven network CFT cooperates with partners, institutions and testing centres. On the basis of many years of experience CFT disposes of innovative and highquality technologies and solutions from one source as well as a high customer specific know-how.

Respirer la différenceL'entreprise allemande CFT GmbH Compact Filter Technic est spé-cialisée dans le développement et la construction de par le monde d'usines de dépoussiérage brevetées pour l'exploitation minière et le creusement de tunnels. Le catalogue de CFT inclut des usines de dépoussiérage de type sec et des épurateurs humides munis des ventilateurs appropriés.

CFT coopère avec des partenaires, des institutions et des centres de test formant un réseau établi. Sur la base de nombreuses années d'expérience, CFT dispose desormais de technologies innovantes et de haute qualité ainsi que d'un savoir-faire clientèle particulier.

COMMIT Group is a medium-sized consultancy firm that supports inter nationally operating companies in their development of new markets abroad as well as in German-speaking countries. With branch offices and partner organisations in more than 20 countries, COMMIT offers its clients a broad range of services in the CIS countries, Southeast Asia, Africa and the Americas. Our activities in the fields of research, events and import-export are valued by our clients such as the German Federal Government, leading industry associations and private companies.

COMMIT Group est un cabinet de conseil qui assiste des entreprises dans la conception et la mise en oeuvre de leurs projets à l'inter-national. Avec son réseau d'agences et de partenaires dans plus de 50 pays, Commit offre à ses clients un large éventail de services dans les pays de la CEI, du Sud-Est asiatique, des Amériques et d'Afrique. Les travaux de recherche, les manifestations en tout genre et l'expertise en import-export que nous fournissons sont estimés par tous nos clients, que ce soit les gouvernements fédéral et fédérés allemands, les associations professionnelles et les entreprises privées.

Alexander Graf von der Schulenburg CEO CFT France SARL Directeur CFT France SARL

Gerrit Schmitter Managing Director Directeur

Thomas Pecheff-Leprince Project assistant Assistant de projet

Alexander Klefken Project Management/ Rail infrastructure Gestion de projet/infra-structure ferroviaire

COMMIT GmbH

Gerrit Schmitter | Thomas Pecheff-LeprinceKastanienallee 7110435 Berlin, GermanyPhone: +49 30 206164-11 | [email protected]@commit-group.comwww.commit-group.com

54

Federnwerke J. P. Grueber GmbH & Co. KG

Matthias Nettmann Buschmühlenstr. 2858093 Hagen, GermanyPhone: +49 2331 [email protected]

Industrie- und Handelskammer zu Düsseldorf

Robert Butschen Ernst-Schneider-Platz 140212 Düsseldorf, GermanyPhone: +49 211 [email protected]

Springs for trainsWe have been supplying the springs for Deutsche Bahn’s flagship Inter city-Express (ICE) trains ever since they were first introduced. Our springs for rail vehicles can be found e. g. in vehicles of Alstom, AnsaldoBreda, Bombardier, CNR, Siemens, Stadler and Ural Loco.

We supply primary and secondary springs for bogies, locomotives, passenger carriages, suburban trains, double-decker carriages and goods trains – as well as high-speed multiple units such as the ICE.

Rail operators like DB, SNCF, SNCB, SBB, ÖBB, NS, Indian Rail, China Rail trust in the reliability of our products and our delivery service.

FerroviaireNous fournissons des ressorts pour l’ICE de la Deutsche Bahn depuis la première génération. Nos ressorts pour véhicules ferroviaires peuvent être trouvés dans les véhicules d'Alstom, Ansaldo, Bombar-dier, CN, Siemens, Stadler, Ural Loco et bien d'autres.

Nous livrons des ressorts primaires et secondaires pour boggies, locomotives, voitures de voyageurs, trains de banlieue, voiture à deux niveaux, wagons de marchandises ainsi que pour les trains articulés type ICE.

Des opérateurs ferroviaires comme DB, SNCF, SNCB, CFF, ÖBB, NS, Indian Rail, la confiance China Rail dans la fiabilité de nos produits et de notre service de livraison.

With more than 80.000 member companies, Düsseldorf Chamber of Industry and Commerce (IHK) is one of the biggest chambers in Germany. Our members are companies of all sizes and almost every branch of the manufacturing, trade and service industry. We are a customer-oriented service provider for the business community and an independent counsellor and mediator in business matters. The Chamber is consulted by local and state government and covers various fields as international business, regional economy and service industries, legal and taxation matters, innovation, energy efficiency,environmental protection and professional training.

Avec 80 000 entreprises membres, la Chambre de commerce et d'industrie (IHK) de Düsseldorf est l'une des plus importantes d'Allemagne. Nos membres sont des entreprises de presque toutes les branches de l'industrie manufacturière, du commerce et des services . Nous sommes fournisseur de services ainsi que conseiller et médiateur indépendant. La Chambre est consultée par les autori-tés locales et nationales et couvre des secteurs comme les affaires internationales et régionales, l'industrie du service, les problèmes juridiques et fiscaux, l'innovation, l'efficacité énergétique, la protection de l'environnement et la formation professionnelle.

Matthias Nettmann CEO Directeur

Robert Butschen Executive International Business Division Conseiller pour le commerce extérieur

76

Rahmann GmbH

Wolfgang SchurClausewitzstr. 3642389 Wuppertal, GermanyPhone: +49 202 [email protected]

Schalker Eisenhütte Maschinenfabrik GmbH

Juan Spörck Am Eickhoffpark 144789 Bochum, GermanyPhone: +49 234 [email protected]

Quality for the FutureRahmann GmbH is a privately-owned company located in Wupper-tal. We have established ourselves as a manufacturer of electric and rotary drives, and valves for the past five decades.

Thanks to our vast experience in design and manufacturing combined with our strong position in the market, the company always main-tains the highest quality of products.

As a drive manufacturer, Rahmann is a competent partner for proto-types as well as series production. We provide efficient and relevant support to our customers finding creative solutions for specific prob-lems or concepting and implementing entire production processes.

La qualité au service du futurRahmann GmbH est une entreprise privée située à Wuppertal. Nous sommes imposés ces cinq dernières décennies comme un produc-teur de propulseurs électriques et rotatifs ainsi que de valves.

Grâce à notre vaste expérience de conception et de production, l'entre-prise a toujours su conserver la meilleure qualité pour ses produits.

Rahmann est un partenaire compétent pour les prototypes comme pour la production en série. Nous fournissons un soutien efficace et approprié à nos clients en trouvant des solutions créatives aux pro-blèmes spécifiques ou en mettant en oeuvre des processus entiers de production.

Schalker Eisenhütte was founded in 1872 and is based in Gelsen-kirchen and Bochum. With decades of experience in regard of design and production of rolling stock for urban transport operators, Schalke supplies and services special purpose locomotive and tailor-made vehicles used for shunting and maintenance work in metro and tram-way infrastructure networks. Schalke rail vehicles are running in Berlin, Bangkok, Kuala Lumpur and Sao Paulo, among others. Due to the diversity of requirements, Schalke is combining innovative technologies with standardized platforms to achieve full reliable solutions with focus on future-proven traction systems.

Fondé en 1872, Schalker Eisenhütte est basé à Gelsenkirchen et Bochum . Avec plusieurs décennies d'expérience en conception et en production de matériel roulant pour les opérateurs de transport, Schalke fournit et entretient des locomotives à usage spécial et des véhicules sur mesure pour l'aiguillage et la maintenance dans les réseaux d'infrastructure de métro et de tramway. Les véhicules fer-roviaires de Schalke roulent entre autres à Berlin, Bangkok, Kuala Lumpur et Sao Paulo. En raison de la diversité des besoins, Schalke combine des technologies innovantes avec des plateformes stan-dardisées pour former les systèmes de traction du futur.

Wolfgang Schur General sales manager Directeur commercial

Juan Spörck Sales Director Locomotives Directeur commercial du service des locomotives

98

Technoprofil TP Blau GmbH

Alfred Danehl Derken 842327 Wuppertal, GermanyPhone: +49 202 [email protected]

Stricker Torsysteme GmbH & Co. KG

Carsten Roszak An der Kleimannbrücke 448157 Münster, GermanyPhone: +49 251 [email protected]

TECHNOPROFIL TP Blau GmbH provides you with products for sealing technology, vibration damping and sound insulation. This includes all types of rubber profiles, rubber molded and rubber- metal elements.

Edge guards and edge sealing sections, Füller- und glazing profiles, Customized profiles made of PVC, EPDM, POM, TPE, CR, NBR, SBR and silicone, with the fire safety standard EN 45545 or 5510-2.

Of course, we support you with our team in Wuppertal as well as our sales force at your location from the idea to the production stage. To ensure perfect delivery and processing, we find clever solutions.

TECHNOPROFIL TP Blau GmbH vous fournit en produits technolo-giques d'imperméabilisation, d'amortisation et d'isolation sonore. Cela inclut tout type de caoutchouc, caoutchouc modelé et métal- caoutchouc.

Protection des bords, section de bord imperméabilisant, articles de vitrage et de Füller, articles personnalisés faite en PVC, EPDM, POM, TPE, CR, NBR, SBR avec les standards de sécurité incendie EN 45545 et 5510-2.

Nous vous assistions de la conception à la réalisation avec notre équipe à Wuppertal et avec nos vendeurs sur place. Nous trouvons toujours des solutions intelligentes pour assurer une livraison et une fabrication optimum.

Stricker Door Systems offers attractive solutions for the railway sec-tor. Open residual spaces on exterior openings in maintenance and repair workshops as well as washing and de-icing facilities cause high energy consumption and unfavorable working conditions. Our residual space coverings minimize cold draughts and the loss of warm air through an ideal adaptation to the outline of the train via brush systems. Due to the almost complete closure of your openings, energy consumption will be permanently reduced and accordingly serious energy costs will be saved.

Les systèmes de porte Stricker offrent des solutions attractives pour le secteur ferroviaire. L'espace résiduel ouvert sur l'extérieur dans les ateliers de maintenance et de réparation de même que les installations lavage et antigel sont source de consommation impor-tante d'énergie et de conditions de travail pénibles. Notre exploitation résiduelle de l'espace minimise les courants froids et la perte d'air chaud par une adaptation idéale aux contours du train via des systèmes à brosse. Grâce à l'hermétisation des ouvertures, la consommation d'énergie sera réduite constamment, permettant en conséquence de sérieuses économies d'énergie.

Alfred Danehl Regional Manager North & East/Consultation – Sales Directeur Allemagne & Europe

Carsten Roszak Head of Business Unit Directeur commercial

R

TP Blau GmbH

R

1110

TSL-Escha GmbH

Christophe Bouché Elberfelder Str. 158553 Halver, GermanyPhone: +49 2353 [email protected]

TSL ESCHA is a pioneer in the development, manufacture, and distri-bution of door opening buttons for road and railway vehicles. Patented buttons for indoors and outdoors, millionfold reliable switching in harsh operating conditions, prompt fulfillment of customer require-ments, and excellent service have made TSL ESCHA GmbH the market leader since 1986. Product lines such as display and signal lights, warning signal indicators, and wiring systems complete our product portfolio for buses and trains. Our research and development depart-ment focuses on creating products that can be easily recognized and operated by people with disabilities.

TSL-Escha conçoit, produit et commercialise des boutons pous-soirs, des appareils signalétiques et appareils d’éclairage conformes aux normes TSIPMR pour les transports publics. Des produits pour intérieur et extérieur conçus pour des millions de commutations et résistants aux conditions d’utilisation les plus extrêmes, une adap-tation rapide aux demandes de la clientèle et un excellent service font de TSL-Escha l’un des fabricants les plus importants de ce secteur d’activité. A noter qu’une attention toute particulière est portée dès la conception aux personnes à mobilité réduite.

Christophe Bouché Export Manager/ TSL Purchasing Responsable France

ThyssenKrupp Schulte GmbH

Thomas Ritlewski | Thomas SchlenderThyssenKrupp Allee 1/Q 1045143 Essen, GermanyPhone: +49 201 [email protected]@thyssenkrupp.comwww.thyssenkrupp.com

Safer railways need reliable engineering and collaborations. As a leading service provider for materials like steel, stainless steel and non-ferrous metals ThyssenKrupp Schulte is your capable business partner.

Our staff likes to be at your disposition to assist you by planning and budgeting your project and evolve the most economical solution. Even during ongoing projects, you can benefit from the in-depth expertise and regular inspections of the experienced engineers of ThyssenKrupp Schulte to ensure the reliability of your railway facili-ties permanently.

De voies ferrées plus sûres requiert de l'ingénierie et des partenaires fiables. En tant que fournisseur de service leader pour matériaux comme l'acier, l'acier inoxidable et les métaux non-ferreux, Thyssen-Krupp Schulte est votre partenaire d'affaires capable.

Notre équipe aime être à votre disposition pour vous assister en planifiant et en budgétisant votre project et évalue la solution la plus économique. Même durant des projets en cours, vous pouvez bénéficier de l'expertise en profondeur et des inspections régulières des ingénieurs expérimentés de ThyssenKrupp Schulte pour assurer la fiabilité permanente de vos installations.

Thomas Ritlewski Services/ Rail infrastructure Directeur de la division services et infrastructures

Thomas Schlender Sales engineering Vente

1312

Wilhelm Wißmann GmbH

Jean-Thierry Schüler Kapellenweg 9146514 Schermbeck, GermanyPhone: +49 285 [email protected]

It all began in 1953. The specialization to the interior design and the pharmacies expansion came quickly. Furthermore a metal construc-tion department was built to serve the market on target.

In 2000, we have started the business unit – interior systems of rail vehicles. It offered us the opportunity to penetrate in a special area with demanding technical requirement. Additional qualifications, certifications and approvals have been acquired.

We provide engineering services, production and logistics, from complete assemblies to individual parts.

En 1953, nous avons débuté notre activité avec des machines que nous avions nous même construites. C'est en tant que menuisiers que nous avons lancé notre entreprise avant de nous spécialiser dans l'aménagement intérieur de commerces et en particulier de pharmacies.

En 2000 nous avons développé notre activité dans le secteur de l’aménagement intérieur de matériel roulant ferroviaire.

Nous proposons des prestations d’ingénierie, de production, de logis-tique, de pré-assemblage de sous-ensembles et de systèmes com-plets (planchers, murs, cloisons, plafonds, conduits de climatisation, éclairage) ainsi que la fabrication de pièces individuelles pour nos clients.

Jean-Thierry Schüler Representative for France Représentant

Westaflexwerk GmbH

Dr. Peter Westerbarkey Thaddäusstr. 533334 Gütersloh, GermanyPhone: +49 5241 [email protected]

Westaflex produces flexible and rigid air ducting systems for railway industries, the automotive branch and office buildings. These air ducting tubes consist out of aluminium or stainless steel and can also be build in light high-tech materials. Any accoustical or fire pro-tecting requirements can be fulfilled. All necessary certificates for welding and glueing are existing.

Westaflex produit des systèmes de conduits d'aération flexibles et rigides pour l'industrie des chemins de fer, la branche automobile et les immeubles de bureaux. Ces tubes de conduits d'aération sont faits en aluminium ou en métal non ferreux et peuvent être aussi construits en matériel high-tech léger. Toutes les conditions accous-tiques et anti-incendie peuvent être remplies. Toutes les certificats nécessaires au collage et au soudage sont existants.

Dr. Peter Westerbarkey Director Directeur

1514

NotesNotes

ZEDAS GmbH

Ulrike Gollasch Adolf-Hennecke-Str. 3701968 Senftenberg, GermanyPhone: +49 3573 7075 [email protected]

ZEDAS GmbH develops software products for the logistics manage-ment of rail transport and for the asset management of vehicle fleets and technical asset management.

The introduction and implementation of software developed in-house are our key services. Our customers have experienced consultants at their disposal, who contribute superb expertise to the entire project implementation. We support business customers worldwide with over 25 years of experience, more than 70 staff members at the Senftenberg location and a specialised, effective network.

Zedas développe des logiciels de gestion logistique pour le transport ferroviaire, la gestion de flottes automobile et la gestion d'actifs techniques. Notre service clé consiste en l'introduction et le déve-loppement de logiciels en interne. Nos clients ont à leur disposition des consultants expérimentés, fournissant une excellente expertise pendant toute la durée du projet. Avec 25 ans d'expérience, plus de 70 employés localisés à Senftenberg et un réseau efficace et spécia-lisé, Zedas est à même d'intervenir pour ses client partout dans le monde.

Ulrike Gollasch Director Marketing Directeur Marketing

NRW.International – Partner for worldwide businessNRW.International coordinates the promotion of foreign trade in North Rhine-Westphalia. It provides a variety of measures tailored to the companies' needs and is responsible for the organisation of joint trade fair presentations abroad, the coordination and the support of international trade delegations from North Rhine-West-phalia to foreign countries as well as trade fair and delegation scouting. More information: www.nrw-international.de

NRW.International – Partenaire pour le commerce internationalNRW.International coordonne la promotion du commerce extérieur en Rhénanie-du-Nord-Westphalie et fournit une diversité de mesures adaptées aux besoins des entreprises. NRW.International est responsable de l'organisation conjointe de foires commerciales internationales, de la coordination et du soutien des délégations chargées du commerce international de la Rhénanie-du-Nord- Westphalie aux pays étrangers ainsi que de la prospection des foires commerciales et des délégations.

16

Organisation/SponsorsOrganisateurs/Sponsors

In cooperation withEn coopération avec

Organized by Organisé par

Sponsored by Sous le patronage de

A project ofUn projet de

NRW.International GmbH

Völklinger Str. 4

40219 Düsseldorf, Germany

Phone: +49 211 71 06 71-10

Fax: +49 211 71 06 71-20

[email protected]

www.nrw-international.de