2
English 5
Deutsch 9
Français 13
Italiano 16
Nederlands 20
Español 24
Português 28
Svenska 31
Norsk 35
Dansk 39
Suomi 43
EÏÏËÓÈη 47
Copyright Black & Decker
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:152
5
E N G L I S H
FLASHLIGHT FSL12/FSL144
CONGRATULATIONS!You have chosen a Black & Decker tool. Our aim isto provide quality tools at an affordable price.We hope that you will enjoy using this tool formany years.
INTENDED USEYour Black & Decker flashlight FSL12/FSL144 hasbeen designed to provide additional lighting foryour DIY jobs. This tool is intended for consumeruse only.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning symbolsThe following symbols are used in this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of lifeor damage to the tool in case of non-observance of the instructions in thismanual.
Denotes risk of electric shock.
Read the manual prior to operation.
Fire hazard.
Know your tool
◆ Warning! When using battery-poweredtools, basic safety precautions,including the following, should alwaysbe followed to reduce the risk of fire,leaking batteries, personal injury andmaterial damage.
◆ Read all of this manual carefully beforeoperating the tool.
◆ Retain this manual for future reference.
General
1. Use appropriate toolThe intended use is described in thisinstruction manual. Warning! The use of anyaccessory or attachment or performance of anyoperation with this tool other than thoserecommended in this instruction manual maypresent a risk of personal injury.
2. Check for damaged partsBefore use, carefully check the tool fordamage. Ensure that the tool will operateproperly and perform its intended function.Do not use the tool if any part is damaged ordefective. Have any damaged or defectiveparts repaired or replaced by an authorisedrepair agent. Never attempt any repairsyourself. Do not use the tool if the switch doesnot turn it on and off.
3. Remove the batteryRemove the battery when the tool is not in use,before changing any parts of the tool,accessories or attachments and before servicing.
4. Store idle toolsWhen not in use, tools, batteries and chargersshould be stored in a dry, locked up or highplace, out of reach of children.
5. RepairsThis tool complies with relevant safetyrequirements. Repairs should only be carriedout by qualified persons using original spareparts; otherwise this may result in considerabledanger to the user.
Additional safety instructions for batteries◆ Never attempt to open for any reason.◆ Do not expose to water.◆ Do not store in locations where the
temperature may exceed 40 °C.◆ Charge only using the charger provided with
the tool.◆ Charge only at ambient temperatures between
4 °C and 40 °C.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:155
6
E N G L I S H
◆ Before charging, make sure that the battery isdry and clean.
◆ Use only the correct type of battery for the tool(see technical data).
◆ When disposing of batteries, follow theinstructions given in the section “Protectingthe environment”.
◆ Under extreme conditions, battery leakagemay occur. When you notice liquid on thebattery, proceed as follows:- Carefully wipe the liquid off using a cloth.
Avoid skin contact.- In case of skin or eye contact, follow the
instructions below.
The battery fluid, a 25-30% solution ofpotassium hydroxide, can be harmful.In case of skin contact, immediately rinsewith water. Neutralise with a mild acidsuch as lemon juice or vinegar. In case ofeye contact, rinse abundantly with cleanwater for at least 10 minutes. Consult aphysician.
Fire hazard! Avoid short-circuiting thecontacts of a detached battery (e.g. whenstoring the battery in a toolbox).
Do not incinerate the battery.
Do not attempt to charge damagedbatteries.
Additional safety instructions for flashlights◆ Never look directly into the light beam.◆ Do not touch the bulb shortly after using the
flashlight, as the bulb may be hot.◆ Use only the appropriate type of replacement
bulbs.
OVERVIEW (fig. A)1. On/off switch2. Lens holder3. Carrying strap4. Battery5. Battery release buttons
ASSEMBLY
Fitting and removing the battery (fig. A)◆ To fit the battery (4), line it up with the
receptacle on the tool. Slide the battery intothe receptacle and push until the battery snapsinto place.
◆ To remove the battery, push the two releasebuttons (5) simultaneously while at the sametime pulling the battery out of the receptacle.
USE
Switching on and off (fig. A)◆ To switch the tool on, press the on/off switch (1).◆ To switch the tool off, press the on/off switch
again.
Adjusting the light beam (fig. A)◆ Turn the lens holder (2) to adjust the light
beam as required.
MAINTENANCEYour Black & Decker tool has been designed tooperate over a long period of time with aminimum of maintenance. Continuous satisfactoryoperation depends upon proper tool care andregular cleaning. Your charger does not requireany maintenance apart from regular cleaning.
◆ Before performing any maintenance onthe tool, remove the battery fromthe tool.
◆ Unplug the charger before cleaning it.
Replacing the bulb (fig. B)The bulb can be easily replaced.
Do not touch the bulb shortly after usingthe flashlight, as the bulb may be hot.
◆ Remove the battery.◆ Remove the lens holder (2) by turning
counterclockwise.◆ Remove the retaining collar (6) by turning it
slightly and pulling it of the bulb fitting.◆ Pull the bulb (7) out of the fitting.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:156
7
E N G L I S H
◆ Insert a new bulb.◆ Re-fit the retaining collar and lens holder.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Tools
Should you find one day that your toolneeds replacement, or if it is of no furtheruse to you, think of the protection of theenvironment. Black & Decker repair agentswill accept old Black & Decker tools andensure that they are disposed of in anenvironmentally safe way.
Batteries
Cd
Black & Decker batteries can be rechargedmany times. At the end of their useful life,discard batteries with due care for ourenvironment:
◆ Run the battery down completely, then removeit from the tool.
◆ NiCd and NiMH batteries are recyclable. Takethem to your service agent or a local recyclingstation. Collected batteries will be recycled ordisposed of properly.
Technical dataFSL12 FSL144
Voltage VDC 12 14.4Battery cat. no. A9275 A9276Bulb part no. 429881-01 429881-01Weight (without battery) kg 0.3 0.3
GUARANTEE (UK, SOUTH AFRICA,AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)
Should your Black & Decker product becomedefective due to faulty materials or workmanship,within 24 months from the date of purchase,we guarantee to either replace all defective partsor -at our discretion- to replace the unit free ofcharge, provided that:
◆ The product is returned to us or one of ourauthorised repair agents with proof of purchase.
◆ The product has not been used for trade,professional or hire purposes.
◆ The product has not been subjected to misuseor neglect.
◆ The product has not sustained any damagethrough foreign objects, substances or accidents.
◆ Repairs have not been attempted by anyoneother than our service staff or authorised repairagents.
This guarantee is offered as an extra benefit anddoes not affect your statutory rights.
AFTER SALES SERVICE(UK, SOUTH AFRICA, AUSTRALIA ANDNEW ZEALAND ONLY)
Black & Decker offers a nationwide network ofauthorised repair agents. The use of other thangenuine Black & Decker parts and accessories mayreduce the performance of the tool and causepersonal injury and material damage. The termsand conditions of the warranty could also berendered void.
OUR AFTER SALES SERVICE POLICY(UK, AUSTRALIA ANDNEW ZEALAND ONLY)
Full details on our after-sales service are availableon the Internet at www.2helpU.com. Alternatively,contact our Service and Information Centre at theaddress towards the back of this manual.
It is our aim that all Black & Decker customersshould be totally satisfied with theirBlack & Decker product and our after sales service.If any help or advice is needed, please contactyour local Black & Decker repair agent.
If your product needs repair, please take or send itto an authorised repair agent, providing proof ofpurchase if claiming a guarantee repair.
OTHER DIY TOOLSBlack & Decker has a full range of tools that makeDIY jobs easy. If you would like further informationon the following products, please contact ourService and Information Centre (see the addresspage towards the end of this manual) or your localBlack & Decker retailer.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:157
8
E N G L I S H
Drills Cordless screwdriversCordless drills/screwdrivers SandersJigsaws Circular sawsMitre saws Angle grindersPlaners RoutersPaint strippers WorkbenchesCorded and cordless multi-purpose tools
We also have a wide range of accessories for theabove tools.
Not all products are available in all countries.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:158
9
D E U T S C H
TASCHENLAMPE FSL12/FSL144
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!Sie haben sich für ein Gerät von Black & Deckerentschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zueinem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen,daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freudeverwenden werden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSEVERWENDUNG
Ihre Black & Decker Taschenlampe FSL12/FSL144wurde zur zusätzlichen Beleuchtung beiHeimwerkerarbeiten entwickelt. Dieses Gerät istnicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
SICHERHEITSHINWEISE
WarnsymboleFolgende Warnsymbole werden in dieserAnleitung verwendet:
Verletzungsgefahr, Lebensgefahr odermögliche Beschädigung des Gerätsinfolge der Nichtbeachtung derAnweisungen dieser Anleitung!
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieAnleitung.
Feuergefahr.
Kennen Sie Ihr Gerät
◆ Warnung! Bei der Verwendung vonAkkugeräten sind zum Schutz gegenFeuergefahr, gegen Austreten derAkkuflüssigkeit sowie gegen Körper- undSachschaden grundlegendeSicherheitsmaßnahmen, einschließlichder folgenden Vorschriften, zu beachten.
◆ Lesen Sie diese Anleitung gründlichdurch, bevor Sie das Gerät verwenden.
◆ Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Allgemeines
1. Benutzen Sie das richtige Gerät!Die bestimmungsgemäße Verwendung ist indieser Betriebsanleitung beschrieben.Warnung! Das Verwenden anderer als der indieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräteund Zubehörteile oder die Ausführung vonArbeiten mit diesem Gerät, die nicht derbestimmungsgemäßen Verwendungentsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
2. Kontrollieren Sie Ihr Gerät aufBeschädigungen!Überprüfen Sie das Gerät vor der Arbeit aufBeschädigungen. Vergewissern Sie sich, daßdas Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird.Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendeinTeil defekt ist. Lassen Sie defekte Teile immervon einer unserer Kundendienstwerkstättenreparieren oder austauschen.Versuchen Sie nie, das Gerät selber zureparieren. Verwenden Sie das Gerät nicht,wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert.
3. Entfernen Sie den Akku:Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Gerätnicht benutzen, bevor Sie irgendwelcheWerkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteileauswechseln und bevor Sie irgendwelcheWartungsarbeiten vornehmen.
4. Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!Unbenutzte Geräte, Ladegeräte und Akkussind an einem trockenen, für Kinder nichterreichbaren Ort aufzubewahren.
5. Reparaturen:Dieses Gerät entspricht den einschlägigenSicherheitsvorschriften.Reparaturen sind nur von autorisiertenFachkräften und mit Original-Ersatzteilenvorzunehmen; andernfalls kann Unfallgefahr fürden Betreiber entstehen.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:159
10
D E U T S C H
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus◆ Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu
öffnen.◆ Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus.◆ Lagern Sie den Akku nicht an einem Ort,
wo die Temperatur 40 °C erreichen kann.◆ Laden Sie den Akku nur mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Ladegerät.◆ Laden Sie den Akku nur bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 4 °C und 40 °C.◆ Vergewissern Sie sich vor dem Laden, daß der
Akku trocken und sauber ist.◆ Verwenden Sie den korrekten Akkutyp für das
jeweilige Gerät (siehe technische Daten).◆ Befolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus die
Anweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”.◆ Unter extremen Einsatzbedingungen kann
Akkuflüssigkeit aus dem Akku austreten. Wennsich Flüssigkeit auf dem Akku befindet, gehenSie folgendermaßen vor:- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines
Tuches vorsichtig vom Akku. Vermeiden Sieeine Berührung mit der Haut.
- Falls die Flüssigkeit doch mit der Haut oderden Augen in Berührung kommen sollte,befolgen Sie die folgenden Hinweise.
Die Akkuflüssigkeit, eine 25 bis 30% starkeKaliumhydroxidlösung, kann schädlichsein. Falls die Lösung mit der Haut inBerührung kommt, spülen Sie sofort mitreichlich Wasser. Neutralisieren Sie dieLösung mit einer milden Säure wieZitronensaft oder Essig. Falls die Lösungmit den Augen in Berührung kommt,spülen Sie mindestens 10 Minuten langmit reichlich klarem Wasser. Wenden Siesich an einen Arzt.
Feuergefahr! Vermeiden Sie, daßMetallteile die Anschlüsse eines nicht amGerät befindlichen Akkus kurzschließen(z.B. wenn Sie einen Akku imWerkzeugkasten aufbewahren).
Verbrennen Sie den Akku nicht!
Versuchen Sie nie, einen beschädigtenAkku zu laden!
Zusätzliche Sicherheitshinweise fürTaschenlampen
◆ Schauen Sie nie direkt in den Lichtstrahl.◆ Berühren Sie die Glühlampe nicht kurz nach
der Verwendung der Taschenlampe, da dieGlühlampe heiß sein kann.
◆ Verwenden Sie nur Ersatz-Glühlampen vomrichtigen Typ.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. A)1. Ein-/Aus-Schalter2. Linsenhalter3. Trageschnur4. Akku5. Akku-Löseknöpfe
MONTAGE
Anbringen und Entfernen des Akkus (Abb. A)◆ Um den Akku (4) anzubringen, richten Sie ihn
mit der Aufnahme im Akku-Gerät aus. SteckenSie den Akku in die Aufnahme und drückenSie, bis er einrastet.
◆ Um den Akku zu entfernen, drücken Sie beideLöseknöpfe (5) gleichzeitig und ziehen Sie denAkku aus der Aufnahme heraus.
GEBRAUCH
Ein- und Ausschalten (Abb. A)◆ Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den
Ein-/Aus-Schalter (1).◆ Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den
Ein-/Aus-Schalter nochmals.
Einstellen des Lichtstrahls (Abb. A)◆ Drehen Sie den Linsenhalter (2), um den
Lichtstrahl nach Bedarf einzustellen.
WARTUNGIhr Black & Decker Gerät wurde für eine langeLebensdauer und einen möglichst geringenWartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßigeReinigung voraus.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1510
11
D E U T S C H
Ihr Ladegerät bedarf keiner Wartung, außer einerregelmäßigen Reinigung.
◆ Bevor Sie irgendwelcheWartungsarbeiten vornehmen, entfernenSie den Akku vom Akku-Gerät.
◆ Ziehen Sie den Netzstecker desLadegerätes aus der Steckdose, bevorSie es reinigen.
Austauschen der Glühlampe (Abb. B)Die Glühlampe läßt sich einfach austauschen.
Berühren Sie die Glühlampe nicht kurznach der Verwendung der Taschenlampe,da die Glühlampe heiß sein kann.
◆ Entfernen Sie den Akku.◆ Entfernen Sie den Linsenhalter (2), indem Sie
ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.◆ Entfernen Sie den Ring (6), indem Sie ihn ein
wenig drehen und von der Lampenfassungziehen.
◆ Ziehen Sie die Glühlampe (7) aus der Fassung.◆ Bringen Sie eine neue Glühlampe an.◆ Bringen Sie den Ring und den Linsenhalter
wieder an.
UMWELTSCHUTZ
Geräte
Falls Sie Ihr Gerät eines Tages ersetzenmöchten oder keine Verwendung mehrdafür haben, denken Sie bitte an denUmweltschutz. Black & Decker nimmt IhreBlack & Decker Altgeräte gern zurück undsorgt für eine umweltfreundlicheEntsorgung.
Akkus
Cd
Black & Decker Akkus lassen sich vieleMale wiederaufladen. Am Ende destechnischen Lebens ist der Akku mitRücksicht auf die Umwelt und fachgerechtzu entsorgen:
◆ Entladen Sie den Akku vollständig undentfernen Sie ihn vom Gerät.
◆ NiMH- und NiCd-Akkus sind wiederverwertbar.Zur Wiederverwertung oder umweltverträglichenEntsorgung sind sie bei Ihrem Händler oder einerkommunalen Sammelstelle abzugeben. Aufkeinen Fall dürfen Akkus über den Hausmüllentsorgt werden.
Technische DatenFSL12 FSL144
Spannung VDC 12 14,4Bestellnummer Akku A9275 A9276Bestellnummer Glühlampe 429881-01 429881-01Gewicht (ohne Akku) kg 0,3 0,3
GARANTIESollte Ihr Black & Decker Gerät innerhalb von24 Monaten nach dem Kaufdatum einen Defektaufweisen, der auf einen Material- oderFertigungsfehler zurückzuführen ist, garantierenwir Ihnen die kostenlose Reparatur oder denkostenlosen Ersatz des Gerätes. Es geltenfolgende Voraussetzungen:
◆ Sie schicken das Gerät mit dem Kaufbeleg anunseren Zentralkundendienst.
◆ Das Gerät wurde ausschließlich entsprechendder Endverbraucher-Einstufung verwendet.
◆ Das Gerät wurde nicht vermietet.◆ Es wurden keine Reparaturversuche von
anderen als den autorisiertenReparaturwerkstätten vorgenommen.
Diese Garantie wird als zusätzliche Leistungangeboten und geht über die gesetzlichenVerpflichtungen hinaus.
GarantiebestimmungenFolgende Defekte sind von der Garantieausgeschlossen:
◆ Abgenutzte bzw. beschädigte Messer undNetzkabel. Diese Teile werden als Ersatzteilebetrachtet, die sich bei normalem Einsatzabnutzen.
◆ Defekte, die auf unsachgemäße Behandlungzurückzuführen sind.
◆ Defekte, die auf Nichteinhaltung derVorschriften und Hinweise in dieser Anleitungzurückzuführen sind.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1511
12
D E U T S C H
Es sind nur Black & Decker Zubehör- undErsatzteile zu verwenden, die von Black & Deckerausdrücklich als zum Betrieb mit dembetreffenden Gerät geeignet bezeichnet werden.Andernfalls können Leistungseinbußen eintretenund erlischt die Garantie.
KUNDENDIENSTEinzelheiten zum Black & Decker Kundendienstfinden Sie im Internet unter www.2helpU.com.Sie können sich auch über die Adresse hinten indieser Anleitung an unseren Kundendienst oderan Ihren Händler wenden.
Sollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, so schickenSie es bitte mit einer genauen Fehlerbeschreibungan unseren Zentralkundendienst. Falls Sie Anspruchauf Garantieleistungen machen, legen Sie demGerät bitte unbedingt einen Kaufbeleg bei.
WEITERE HEIMWERKERGERÄTEBlack & Decker bietet ein großes Sortiment anHeimwerkergeräten an, die die Heimwerkerarbeiterheblich erleichtern. Für nähere Informationen zuden folgenden Geräten wenden Sie sich bitte anden Black & Decker Kundendienst (Adresse hintenin dieser Anleitung) oder an Ihren Händler.
Bohrmaschinen BohrhämmerAkku-Schrauber Akku-BohrschrauberAkku-Handkreissägen SchleiferStichsägen HandkreissägenKapp- und Gehrungssägen UniversalsägenWinkelschleifer HobelOberfräsen MultifunktionsgeräteAkku-Multifunktionsgeräte HeißluftgeräteTacker Werkbänke
Wir bieten auch ein großes Sortiment anZubehörteilen für diese Geräte an.
Nicht alle Produkte sind in allen Ländern erhältlich.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1512
13
F R A N Ç A I S
TORCHE ELECTRIQUE FSL12/FSL144
FELICITATIONS !Vous avez choisi un outil Black & Decker.Notre but est de fournir des outils de qualité aujuste prix. Nous espérons que vous profiterez decet outil pendant longtemps.
UTILISATION PREVUEVotre torche électrique Black & Decker FSL12/FSL144a été conçue pour vous apporter un éclairagesupplémentaire pendant vos travaux de bricolage.Cet outil a été conçu pour une utilisationdomestique uniquement.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Symboles de préventionLes symboles suivants sont utilisés dans leprésent manuel:
Indique qu’en cas de non-respect desinstructions dans le présent manuel,il y a risque de blessure, danger de mortou risque de dégradation de l’outil.
Indique le risque de décharge électrique.
Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.
Risque d’incendie.
Connaissez votre outil
◆ Attention! Lors de l’utilisation d’outilssans fil, observez les consignes desécurité fondamentales, y compris cellesqui suivent afin de réduire les risquesd’incendie, de fuite de batteries, deblessures et de dommage matériel.
◆ Lisez et observez attentivement lesinstructions avant d’utiliser l’outil.
◆ Conservez ces instructions.
Généralités
1. Utilisez l’outil adéquatLe domaine d’utilisation de l’outil est décritdans le présent manuel. Attention! Utilisezl’outil conformément à sa destination.
2. Contrôlez si votre outil est endommagéAvant d’utiliser l’outil, vérifiez soigneusementqu’il n’est pas endommagé. Veillez à ce quel’outil fonctionne correctement et qu’il exécuteles tâches pour lesquelles il est prévu.N’utilisez pas l’outil si une pièce estdéfectueuse. Faites réparer ou échangez toutepièce endommagée par un service deréparation agréé. Ne tentez jamais de leréparer vous-même. Ne pas utiliser l’outil sil’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.
3. Enlevez la batterieEnlevez la batterie lorsque l’outil n’est pas utilisé,avant de changer toute pièce de l’outil ou toutaccessoire et avant de procéder à l’entretien.
4. Rangez vos outils dans un endroit sûrRangez les outils, batteries et chargeurs nonutilisés dans un endroit sec, élevé et fermé,hors de portée des enfants.
5. RéparationsCet outil est conforme aux conditions desécurité requises. Les réparations devrontuniquement être effectuées par des personnesqualifiées utilisant des pièces de rechanged’origine ; en cas contraire, cela pourrait êtretrès dangereux pour l’utilisateur.
Instructions de sécurité supplémentaires pourbatteries
◆ Ne tentez jamais de les ouvrir pour quelqueraison que ce soit.
◆ Ne les mettez pas en contact avec de l’eau.◆ Ne les stockez pas à un endroit où la
température peut être supérieure à 40 °C.◆ Chargez uniquement en utilisant le chargeur
fourni avec l’outil.◆ Chargez uniquement à température ambiante
entre 4 °C et 40 °C.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1513
14
F R A N Ç A I S
APERÇU (fig. A)1. Interrupteur marche/arrêt2. Optique3. Cordon4. Batterie5. Boutons de déblocage batterie
ASSEMBLAGE
Mise en place et retrait de la batterie (fig. A)◆ Pour mettre la batterie en place (4), alignez-la
avec le boîtier sur l’outil. Faites glisser la batteriedans le boîtier et poussez jusqu’à ce que labatterie se mette en place avec un bruit sec.
◆ Pour retirer la batterie, appuyez simultanémentsur les deux boutons de libération (5) tout enretirant la batterie du boîtier.
UTILISATION
Démarrage et arrêt (fig. A)◆ Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt (1).◆ Pour éteindre l’outil, appuyez de nouveau sur
l’interrupteur marche/arrêt.
Réglage du rayon lumineux (fig. A)◆ Tournez l’optique (2) pour régler le rayon
lumineux.
ENTRETIENVotre outil Black & Decker a été conçu pourfonctionner pendant longtemps avec un minimumd’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisantdépend d’un nettoyage régulier et d’un entretiende l’outil approprié. Votre chargeur ne nécessiteaucun entretien autre qu’un nettoyage régulier.
◆ Avant de procéder à tout entretien del’outil, retirez la batterie.
◆ Débranchez le chargeur avant de lenettoyer.
Remplacement de l’ampoule (fig. B)L’ampoule peut facilement être remplacée.
◆ Avant le chargement, veillez à ce que labatterie soit sèche et propre.
◆ Utilisez uniquement le type de batterie appropriéà l’outil (voir caractéristiques techniques).
◆ Lorsque vous jetez des batteries, suivez lesinstructions données à la section “Protectionde l’environnement”.
◆ Dans des conditions extrêmes, la batterie peutfuire. Si vous remarquez que la batterie acoulé, procédez comme suit:- Nettoyez soigneusement le liquide à l’aide
d’un chiffon. Evitez le contact avec la peau.- En cas de contact avec la peau ou les yeux,
suivez les instructions ci-dessous.
Le liquide de la batterie, une solutiond’hydroxyde de potassium à 25-30%,est toxique. En cas de contact avec lapeau, rincer abondamment à l’eau.Neutraliser avec un acide doux tel que ducitron ou du vinaigre. En cas de contactavec les yeux, rincer abondamment à l’eauau moins pendant 10 minutes.Consulter un médecin.
Risque d’incendie! Eviter toute possibilitéde court-circuit au niveau des contactsd’une batterie (exemple: porter des clésdans la même poche qu’une batterie).
Ne pas incinérer la batterie.
Ne pas charger une batterieendommagée.
Instructions de sécurité supplémentaires pourtorches électriques
◆ Ne jamais regarder directement le rayonlumineux.
◆ Ne pas toucher l’ampoule immédiatementaprès avoir utilisé la torche électrique,l’ampoule pouvant être chaude.
◆ Utilisez exclusivement le type d’ampoules derechange approprié.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1514
15
F R A N Ç A I S
AUTRES OUTILS DE BRICOLAGEBlack & Decker possède une gamme complèted’outils rendant le bricolage facile. Si voussouhaitez obtenir de plus amples renseignementssur les produits suivants, veuillez contacter notreCentre de Service et d’Information (voir la paged’adresse à la fin de ce manuel) ou vous adresserà votre revendeur Black & Decker local.
PerceusesTournevis sans filPerceuses / Tournevis sans filPonceusesScies sauteusesScies circulairesScies à ongletsMeuleusesRabotsDéfonceusesOutils multifonction sans fil et avec filDécapeurs thermiquesDécolleuse à papier peintsEtablis
Nous disposons également d’une large gammed’accessoires pour les outils mentionnés ci-dessus.
Tous les produits ne sont pas disponibles danstous les pays.
Ne touchez pas l’ampoule immédiatementaprès avoir utilisé la torche électrique,l’ampoule pouvant être chaude.
◆ Enlevez la batterie.◆ Retirez l’optique (2) en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles de la montre.◆ Enlevez le collier de fixation (6) en le tournant
légèrement et en le tirant de la douille.◆ Tirez l’ampoule (7) de la douille.◆ Insérez une nouvelle ampoule.◆ Remettez le collier de fixation et l’optique.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Outils
Si vous décidez de remplacer votre outil,ou si vous n’en avez plus l’utilité, pensez àla protection de l’environnement avant dele jeter. Les services agréés Black & Deckerreprennent tous les anciens outilsBlack & Decker et s’assurent qu’ils serontdétruits en respectant l’environnement.
Batteries
Cd
Les batteries Black & Decker peuvent êtrerechargées de nombreuses fois. A la fin deleur durée de vie, jetez les batteries enrespectant l’environnement :
◆ Videz complètement la batterie, puis retirez-lade l’outil.
◆ Les batteries NiCd et NiMH sont recyclables.Apportez-les à votre distributeur ou à un centrede recyclage local. Les batteries récupéréesseront recyclées ou jetées proprement.
Caractéristiques techniquesFSL12 FSL144
Tension VDC 12 14,4Cat. no. batterie A9275 A9276Réf. ampoule 429881-01 429881-01Poids (sans batterie) kg 0,3 0,3
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1515
16
TORCIA FSL12/FSL144
CONGRATULAZIONI!Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostroobiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzocontenuto. Desideriamo che questo utensile sia disuo gradimento e lo possa usare per molti anni.
USO PROGETTATOLa torcia elettrica FSL12/FSL144 Black & Decker èstata disegnata per potenziare l’illuminazione perapplicazioni del fai da te. L’utensile é statoprogettato per un uso individuale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezzaI seguenti simboli vengono usati nel presentemanuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo dimorte o danno all’apparecchio qualoranon ci si attenga alle istruzioni contenutenel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Leggere attentamente il manuale prima diutilizzare l’utensile.
Pericolo d’incendio.
Conoscere l’utensile
◆ Attenzione! Quando si adoperanoutensili a batteria, per ridurre il rischiodi incendi, fuoriuscita di liquido dallebatterie, danni personali e materiali, ènecessario osservare alcune precauzionidi sicurezza fondamentali, incluso leseguenti.
◆ Prima di adoperare l’utensile, leggereattentamente le istruzioni di cui alpresente manuale.
◆ Conservare queste istruzioni perutilizzarle in futuro.
Informazioni generali
1. Adoperare l’utensile adatto alla situazioneL’utilizzo previsto è quello indicato nelpresente manuale. Attenzione! L’uso diaccessori o attrezzature diversi o l’impiego delpresente utensile per scopi diversi da quelliindicati nel presente manuale d’usocomportano il rischio di infortuni.
2. Controllare che non vi siano parti danneggiatePrima dell’uso, controllare che l’utensile nonpresenti danni. Accertare che l’utensile funzionicome previsto e che venga impiegato per loscopo per cui è stato progettato. Non usatel’utensile se presente elementi danneggiati odifettosi. Eventuali componenti difettosi odanneggiati vanno sostituiti o riparati da untecnico autorizzato. Non tentare mai dieffettuare delle riparazioni. Non impiegarel’utensile se non è possibile accenderlo espegnerlo mediante l’interruttore.
3. Estrarre la batteriaLa batteria va estratta quando l’utensile non èin uso, prima di sostituire pezzi, accessori eprima di eseguire lavori di manutenzione.
4. Conservazione dell’utensile dopo l’usoQuando non è in uso, l’utensile, le batterie e icaricabatterie devono essere riposti in un luogoasciutto e fuori dalla portata dei bambini.
5. RiparazioniQuesto utensile è conforme ai relativi requisitidi sicurezza. Le riparazioni devono essereeseguite soltanto da personale qualificato econ pezzi di ricambio originali, per evitare diesporre gli utenti a considerevoli rischi.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per le batterie◆ Non tentare mai di aprirle, in nessun caso.◆ Non esporre all’acqua.◆ Non conservarle in ambienti in cui la
temperatura può superare i 40 ºC.
I T A L I A N O
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1616
17
◆ Caricate la batteria solo mediante ilcaricabatterie fornito con l’utensile.
◆ Caricarle solo a temperatura ambientecompresa tra i 4º C e i 40º C.
◆ Prima di caricare la batteria accertare che siapulita ed asciutta.
◆ Usare solo una batteria di tipo corretto perl’utensile (vedete i dati tecnici).
◆ Prima di smaltire le batterie, consultare leistruzioni riportate nella sezione “Protezionedell’ambiente”.
◆ In condizioni estreme, la batteria può perdereliquido. Se si rileva la presenza di liquido sullabatteria, procedere come segue:- Asciugare con cura il liquido usando un
panno. Evitare il contatto con l’epidermide.- In caso di contatto con l’epidermide o gli
occhi, osservare le seguenti istruzioni.
Il liquido delle batterie, una soluzione al25-30% di idrossido di potassio, può esserenocivo. In caso di contatto con l’epidermide,sciacquare immediatamente con acqua.Intervenire con una sostanza leggermenteacida, come succo di limone o aceto. In casodi contatto con gli occhi, sciacquare conabbondante acqua pulita per almeno10 minuti. Consultare un medico.
Pericolo d’incendio! Evitare di mettere incortocircuito i contatti della batteriarimossa (ad es. riponendo la batteria inuno scomparto con altri oggetti metallici).
Non bruciare la batteria.
Non tentare di caricare batteriedanneggiate.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per le torce◆ Non guardare mai direttamente il raggio
luminoso.◆ Non toccare la lampadina poco dopo avere
usato la torcia: può essere bollente.◆ Impiegare soltanto lampadine di ricambio
adeguate.
L’INSIEME (fig. A)1. Interruttore acceso/spento2. Supporto del vetro3. Cinghia per trasporto4. Batteria5. Bottoni di sgancio per batteria
MONTAGGIO
Inserire e togliere la batteria (fig. A)◆ Per inserire la batteria (4), allinearla con il
ricettacolo dell’utensile. Fate scorrere labatteria nel ricettacolo fino a che la batteria siaggancia in posizione.
◆ Per togliere la batteria, premetesimultaneamente i due bottoni di sgancio (5)ed allo stesso tempo tirate fuori la batteria dalricettacolo.
IMPIEGO
Avviamento e spegnimento (fig. A)◆ Per accendere l’utensile, premere l’interruttore
di accensione/spegnimento (1).◆ Per spegnere l’utensile, premere di nuovo
l’interruttore di accensione/spegnimento.
Regolazione del raggio luminoso (fig. A)◆ Ruotare il supporto del vetro (2) per regolare il
raggio luminoso come da necessità.
MANUTENZIONEIl vostro utensile Black & Decker é statoprogettato per funzionare durante un lungoperiodo di tempo con un minimo dimanutenzione. Il funzionamento continuo esoddisfacente dipende dall’adeguata curadell’utensile e da pulizie sistematiche.Il vostro caricatore non richiede di nessun tipo dimanutenzione oltre la sua regolare pulizia.
◆ Prima di eseguire qualsiasi tipo dimanutenzione dell’utensile, togliete lebatterie dall’utensile.
◆ Scollegate il caricatore dalla presaelettrica prima di pulirlo.
I T A L I A N O
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1617
18
Sostituzione della lampadina (fig. B)La sostituzione della lampadina è una procedurasemplice.
Non toccare la lampadina poco dopoavere usato la torcia: può essere bollente.
◆ Estrarre la batteria◆ Rimuovere il supporto del vetro (2) ruotandolo
in senso antiorario.◆ Estrarre il collare di fissaggio (6) ruotandolo
leggermente ed estraendolo dalla sede dellalampadina
◆ Estrarre la lampadina (7) dalla sede.◆ Inserire una lampadina nuova.◆ Rimontare il collare di fissaggio e il supporto
del vetro.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Utensili
Se doveste un giorno decidere disostituire i vostri utensili in quanto non piùnecessari, ricordate di avere curadell’ambiente che ci circonda. I centri diassistenza Black & Decker ritireranno ivostri vecchi utensili, smaltendoli in modoecologico.
Batterie
Cd
Le batterie della Black & Decker sipossono ricaricare più volte. Alla fine dellaloro vita tecnica, gettate le batterie negliappositi contenitori. Abbiate curadell’ambiente:
◆ Esaurite completamente la carica dellabatteria, poi toglietela dall’utensile.
◆ Le batterie di NiCd e NiMH sono riciclabili.Portatele al vostro concessionario oall’impianto di riciclaggio. Le batterie raccolteverranno riciclate o adeguatamente distrutte.
Dati tecniciFSL12 FSL144
Tensione VDC 12 14,4Cat. no. batteria A9275 A9276N. parte lampadina 429881-01 429881-01Peso (senza batteria) kg 0,3 0,3
GARANZIAQuesta garanzia copre per 12 mesi i pezzi diricambio e la manodopera. Sarà necessarioesibire prova della data di acquisto.Se il vostro utensile Black & Decker risultasseavere parti difettose a causa dei materiali o perdifetti di costruzione nel periodo di garanzia, vigarantiamo la sostituzione gratuita di dette partioppure, a nostra discrezione, la sostituzionedell’utensile a patto che:
◆ L’utensile venga portato ad un centro diassistenza Black & Decker con prova della datadi acquisto.
◆ L’utensile sia stato acquistato per uso proprio.◆ L’utensile non abbia subito abuso o uso
improprio.◆ Non sia stata tentata la riparazione da persone
diverse dal nostro personale di assistenza.◆ Il problema non sia dovuto a normale usura.
La garanzia è offerta come un beneficio aggiuntivorispetto ai vostri diritti legali.
Estremi della garanziaI seguenti difetti non sono coperti da garanzia:
◆ Sostituzione di lame usurate o danneggiatedurante l’uso o l’immagazzinaggio.Questi vengono considerati normali ricambisoggetti ad usura durante il normale utilizzo.
◆ Danni causati da impatti e evidenti abusi.◆ Danni causati da un utilizzo non conforme alle
istruzioni ed ai consigli contenuti nel presentemanuale.
L’utilizzo di accessori e ricambi non originaliBlack & Decker potrebbe danneggiare opeggiorare le prestazioni del vostro utensileBlack & Decker e potrebbe invalidare lagaranzia.
I T A L I A N O
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1618
19
SERVIZIO POST-VENDITASul nostro sito Internet www.2helpU.com sonodisponibili dettagli sul servizio assistenza post-vendita. In alternativa, telefonate al nostro CentroInformazioni e Servizi il cui numero è situato sulretro di questo manuale.Black & Decker offre un servizio post-venditanazionale attraverso centri di assistenza diretti.
È nostro obiettivo fornire un servizio eccellente,riparazioni veloci, grande disponibilità di ricambie accessori.
ALTRI UTENSILI PER L’HOBBISTICALa Black & Decker ha una gamma completa diutensili che rendono semplici l’hobbistica.Se desiderate ulteriori informazioni sui seguentiprodotti, Vi preghiamo di contattare il nostroCentro di Servizio ed Informazione (vedere lapagina con l’indirizzi verso la fine di questolibretto) o il vostro rivenditore Black & Decker.
Trapani Svitavvita a batteriaTrapani/avvitatori a batteria LevigatriciSeghetti alternativi Seghe circolariTroncatrici SmerigliatriciPialle FresatriciPistole termiche Banchi di lavoroUtensili multifunzione elettrici ed a batteria
Abbiamo inoltre una vasta gamma di accessori perquesti utensili.
Non tutti i prodotti sono in vendita in tutti i paesi.
I T A L I A N O
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1619
20
ZAKLANTAARN FSL12/FSL144
GEFELICITEERD!U heeft gekozen voor een product vanBlack & Decker. Ons doel is omkwaliteitsproducten te leveren tegen eenbetaalbare prijs. Wij hopen dat u aan het gebruikvan dit product jarenlang plezier zult beleven.
GEBRUIK VOLGENS BESTEMMINGUw Black & Decker zaklantaarn FSL12/FSL144 isontworpen voor het verzorgen van extraverlichting bij uw doe-het-zelf-klussen. Dit productis uitsluitend bedoeld voor consumentengebruik.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
PictogrammenIn deze handleiding worden de volgendepictogrammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,levensgevaar of kans op beschadiging vanhet product indien de instructies in dezehandleiding worden genegeerd.
Geeft elektrische spanning aan.
Lees de handleiding voordat u met hetproduct gaat werken.
Brandgevaar.
Ken uw product
◆ Waarschuwing! Bij het gebruik vanaccugevoede producten dienen terbescherming tegen brandgevaar,vrijkomen van accuvloeistof, letsel enmateriële schade altijd gepasteveiligheidsmaatregelen in acht teworden genomen, waaronder devolgende veiligheidsvoorschriften.
◆ Lees de gebruiksaanwijzing aandachtigdoor voordat u met het product gaatwerken.
◆ Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Algemeen
1. Gebruik het juiste productHet gebruik volgens bestemming isbeschreven in deze handleiding.Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming vanlichamelijk letsel uitsluitend de in dezegebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires enhulpstukken. Gebruik het product uitsluitendvolgens bestemming.
2. Controleer het product op beschadigingenControleer het product voor gebruik opschade. Vergewis u er van dat het productcorrect werkt. Gebruik het product niet alsenig onderdeel defect is. Defecte onderdelendienen door een erkend servicecentrum teworden gerepareerd of vervangen. Probeernooit om het product zelf te repareren.Gebruik het product niet als de aan/uit-schakelaar niet werkt.
3. Verwijder de accuNeem de accu van het product als u hetproduct niet gebruikt, voordat ugereedschappen, accessoires of onderdelenvan het product verwisselt en voordat uonderhoud aan het product uitvoert.
4. Berg het product veilig opBerg het product, de oplader en de accu nagebruik op in een droge ruimte, buiten hetbereik van kinderen.
5. ReparatiesDit product voldoet aan de geldendeveiligheidseisen. Reparaties mogen uitsluitendworden uitgevoerd door bevoegde vakmensenen met behulp van originelereserveonderdelen; anders kan er eenaanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan.
N E D E R L A N D S
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1620
21
Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu’s◆ Probeer nooit een accu te openen.◆ Stel accu’s niet aan water bloot.◆ Bewaar accu’s niet op plaatsen waar de
temperatuur 40 °C kan overschrijden.◆ Laad accu’s uitsluitend op met behulp van de
meegeleverde oplader.◆ Laad accu’s uitsluitend op bij een
omgevingstemperatuur tussen 4 °C en 40 °C.◆ Controleer voor het opladen of de accu droog
en schoon is.◆ Gebruik het juiste type accu voor het product
(zie technische gegevens).◆ Volg bij het afdanken van accu’s de instructies
in de paragraaf “Milieu” op.◆ Onder extreme gebruikscondities kan er
vloeistof uit de accu vrijkomen. Als u vloeistofop de accu opmerkt, gaat u als volgt te werk:- Verwijder met behulp van een doekje
voorzichtig de vloeistof van de accu.Vermijd huidcontact.
- Als de vloeistof toch in aanraking komt metde huid of de ogen, volgt u de onderstaandeinstructies op.
De accuvloeistof bestaat uit een 25-30%oplossing van kaliumhydroxide en kangevaarlijk zijn. Indien accuvloeistof met dehuid in aanraking is gekomen, spoel dande huid onmiddellijk met water af.Neutraliseer de vloeistof met een zwakzuur zoals citroensap of azijn. Indien deaccuvloeistof in de ogen is gekomen,spoel de ogen dan gedurende minimaal10 minuten met schoon stromend water.Raadpleeg vervolgens een arts.
Brandgevaar! Voorkom kortsluiting tussende contactpunten van een losse accu(bijv. als u de accu in eengereedschapskist bewaart).
Verbrand de accu nooit.
Probeer nooit een beschadigde accu opte laden.
Aanvullende veiligheidsinstructies voorzaklantaarns
◆ Kijk nooit direct in de lichtstraal.◆ Raak nooit de lamp aan vlak nadat de
zaklantaarn is gebruikt. De lamp kan heet zijn.◆ Gebruik uitsluitend het geschikte type
reservelamp.
OVERZICHT (fig. A)1. Aan/uit-schakelaar2. Lenshouder3. Draagriem4. Accu5. Accu-ontgrendelingsknoppen
MONTAGE
Aanbrengen en verwijderen van de accu (fig. A)◆ Om de accu (4) aan te brengen, houdt u hem
voor de houder. Steek de accu in de houderen duw hem aan totdat hij vastklikt.
◆ Om de accu te verwijderen, drukt u de tweeontgrendelingsknoppen (5) tegelijk in en trektde accu uit de houder.
GEBRUIK
Aan- en uitschakelen (fig. A)◆ Inschakelen: druk de aan/uit-schakelaar (1) in.◆ Uitschakelen: druk de aan/uit-schakelaar (1)
nogmaals in.
Afstellen van de lichtstraal (fig. A)◆ Draai aan de lenshouder (2) om de lichtstraal
naar wens af te stellen.
ONDERHOUDUw Black & Decker product is ontworpen omlange tijd te functioneren met een minimum aanonderhoud. Voortdurend tevreden gebruik isafhankelijk van correct onderhoud en regelmatigschoonmaken. Uw oplader behoeft geen anderonderhoud dan een regelmatige reiniging.
◆ Verwijder de accu van het productalvorens onderhoudswerkzaamhedenuit te voeren.
N E D E R L A N D S
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1621
22
◆ Koppel voor het reinigen van de opladerde netstekker los van het lichtnet.
Vervangen van de lamp (fig. B)De lamp kan eenvoudig worden vervangen.
Raak nooit de lamp aan vlak nadat dezaklantaarn is gebruikt. De lamp kanheet zijn.
◆ Verwijder de accu.◆ Verwijder de lenshouder (2) door hem linksom
te draaien.◆ Verwijder de opsluitkraag (6) door hem iets te
draaien en van de fitting af te trekken.◆ Trek de lamp (7) uit de fitting.◆ Plaats een nieuwe lamp.◆ Breng de opsluitkraag en lenshouder weer aan.
MILIEU
Product
Wanneer uw oude Black & Decker productaan vervanging toe is, breng het dan naareen Black & Decker service-center voormilieuvriendelijke verwerking.
Accu’s
Cd
Black & Decker accu’s kunnen vele malenopnieuw worden opgeladen. Versletenaccu’s dienen op milieubewuste wijze teworden verwijderd:
◆ Gebruik de energie van de accu helemaal open verwijder hem dan van het product.
◆ NiCd- en NiMH-accu’s zijn recycleerbaar.Breng ze naar uw handelaar of naar eenplaatselijk verwerkingscentrum voor kleinchemisch afval. De ingezamelde accu’s wordendan op milieuvriendelijke wijze gerecycleerd ofverwijderd.
Technische gegevensFSL12 FSL144
Spanning VDC 12 14,4Cat. nr. accu A9275 A9276Lamp onderdeelnr. 429881-01 429881-01Gewicht (zonder accu) kg 0,3 0,3
GARANTIEBlack & Decker biedt u een garantie van12 maanden. Een aankoopbewijs is vereist.Mocht uw Black & Decker product binnen12 maanden na datum van aankoop defect rakentengevolge van materiaal- of constructiefouten,dan garanderen wij de kosteloze vervanging vanalle defecte delen of van het gehele product,zulks ter beoordeling van Black & Decker,op voorwaarde dat:
◆ Het product aan ons of een erkendereparateur wordt geretourneerd, met bewijsvan aankoop.
◆ Het product uitsluitend voorconsumententoepassingen is gebruikt.
◆ Het product niet voor verhuurdoeleinden isgebruikt.
◆ Geen reparaties zijn uitgevoerd dooronbevoegden.
◆ Het defect een gevolg van normale slijtage is.Deze garantie vormt een aanvulling op uwwettelijke rechten.
Ons garantiebeleidDe volgende defecten vallen niet onder de garantie:
◆ Versleten of beschadigde messen, zaagbladenen kabels. Deze onderdelen zijn bij normaalgebruik onderhevig aan slijtage.
◆ Defecten veroorzaakt door vallen, stoten ofduidelijk misbruik.
◆ Defecten veroorzaakt door het niet opvolgenvan de voorschriften en aanbevelingen in dezehandleiding.
Het gebruik van accessoires en onderdelenanders dan die van Black & Decker kan deprestaties van het product verminderen,tot beschadiging leiden en de garantie doenvervallen.
N E D E R L A N D S
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1622
23
KLANTENSERVICENadere informatie over onze service vindt u opInternet: www.2helpU.com. U kunt ook contactopnemen met onze service- en informatiecentra.Adresinformatie vindt u achter in dezehandleiding.
Black & Decker biedt de klanten service via eenlandelijk netwerk van servicecentra.
Ons streven is een uitstekende service: snellereparaties, een uitgebreide voorraad onderdelenen volledige ondersteuning.
Mocht uw product defect raken, lever het dan inbij de handelaar bij wie u het heeft gekocht ofstuur het naar een van onze servicecentra.
ANDERE MACHINES VOORDOE-HET-ZELVERS
Black & Decker heeft een compleet scala aanmachines die het de doe-het-zelver gemakkelijkmaken. Als u meer informatie over de volgendeproducten wenst, neemt u dan contact op met onsService- en Informatiecentrum (zie de adrespaginaaan het eind van deze handleiding) of uwplaatselijke Black & Decker detailhandelaar.
BoormachinesSnoerloze schroevendraaiersSnoerloze schroef-/boormachinesSchuurmachinesDecoupeerzagenCirkelzagenVerstekzaagmachinesHaakse slijpersSchaafmachinesBovenfrezenMultifunctionele machines met of zonder snoerVerfstrippersWorkmates
We hebben ook een uitgebreid scala aanaccessoires voor de bovengenoemde machines.
Niet ieder product is verkrijgbaar in alle landen.
N E D E R L A N D S
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1623
24
LINTERNA FSL12/FSL144
¡ENHORABUENA!Ha escogido una herramienta Black & Decker.Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas decalidad a un precio asequible y estamos segurosque podrá disfrutar de esta herramienta durantemuchos años.
FINALIDADSu linterna FSL12/FSL144 de Black & Decker hasido diseñada para que tenga mejor iluminaciónen sus tareas de bricolage. Esta herramienta estápensada únicamente para consumo doméstico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PictogramasEn el presente manual figuran los pictogramassiguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentesmortales o de averías en la herramienta encaso de no respeto de las instrucciones eneste manual.
Indica tensión eléctrica.
Lea el manual antes de utilizar laherramienta.
Peligro de incendio.
Conozca su herramienta
◆ ¡Atencion! Cuando use herramientasalimentadas por batería, debe adoptarsiempre las precauciones de seguridadbásicas, incluidas las siguientes, a fin dereducir el riesgo de incendio, pérdidadel líquido de las baterías, lesionespersonales y daños materiales.
◆ Lea completamente este manual antesde utilizar la herramienta.
◆ Mantenga a mano este manual paraconsultas posteriores.
Generalidades
1. Utilice la herramienta adecuadaEn este manual se explica para qué uso estádestinada la herramienta. ¡Atencion! El uso deotros accesorios, adaptadores, o la propiautilización de la herramienta en cualquierforma diferente de las recomendadas en estemanual de instrucciones puede constituir unriesgo de lesiones a las personas.
2. Compruebe que no haya piezas averiadasAntes de usarla, compruebe cuidadosamenteque la herramienta no esté estropeada.Asegúrese de que la herramienta puedefuncionar adecuadamente y cumplir con elcometido para el que ha sido diseñada.No use la herramienta si hay alguna piezadefectuosa o averiada. Encargue al serviciotécnico autorizado que repare o sustituya laspiezas defectuosas o averiadas. Jamás intenterepararla usted mismo. No utilice laherramienta si no es posible apagar yencender el interruptor.
3. Extracción de la bateríaAntes de sustituir piezas, accesorios oadaptadores y antes de efectuar revisiones,extraiga la batería con la herramienta apagada.
4. Guarde las herramientas que no utilizaLas herramientas, cargadores y baterías que nose utilizan, deben estar guardados en un lugarseco y cerrado o elevado, fuera del alcance delos niños.
5. ReparacionesEsta herramienta cumple las normas deseguridad aplicables. Las reparaciones debenllevarse a cabo por personal cualificado,usando piezas de recambio originales; en casocontrario, podría ocasionarse un considerableriesgo para el usuario.
E S P A Ñ O L
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1624
25
Instrucciones de seguridad adicionales parabaterías
◆ Nunca, por ningún motivo, trate de abrirlo.◆ No lo moje.◆ No las almacene en lugares donde la
temperatura pueda superar los 40 °C.◆ Recargue utilizando únicamente el cargador
suministrado con la herramienta.◆ Cargue las baterías únicamente a temperaturas
entre 4 °C y 40 °C.◆ Antes de cargarla, compruebe que la batería
está seca y limpia.◆ Use el tipo de batería correcto para la
herramienta (consulte las características técnicas).◆ Cuando deseche las baterías, siga las
instrucciones reseñadas en la sección “Medioambiente”.
◆ Bajo condiciones extremas, la batería podríaperder líquido. Si observa que la batería haperdido líquido, proceda del modo siguiente:- Limpie cuidadosamente el líquido con un
paño. Evite el contacto con la piel.- En caso de producirse contacto con la piel o
los ojos, siga estas instrucciones.
El líquido de la batería es una solución conun 25-30% de hidróxido de potasio, ypuede resultar nocivo. En caso de queentre en contacto con la piel, láveseinmediatamente con agua. Neutralícelocon un ácido suave como zumo de limón ovinagre. En caso de que entre en contactocon los ojos, láveselos con abundanteagua limpia durante 10 minutos al menos.Consulte a un médico.
¡Peligro de incendio! Evite que seproduzcan cortocircuitos entre los polosde una batería desconectada (porejemplo, si guarda la batería en una cajade herramientas metálicas).
No arroje la batería al fuego.
No intente cargar baterías en mal estado.
Instrucciones de seguridad adicionales para laslinternas
◆ Nunca mire directamente al haz luminoso.◆ No toque la bombilla inmediatamente
después de haber utilizado la linterna, ya quepuede estar caliente.
◆ Use únicamente el tipo adecuado de bombillade repuesto.
VISTA GENERAL (fig. A)1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)2. Soporte de la lente3. Correa de transporte4. Batería5. Botones de liberación para batería
MONTAJE
Colocación y retirada de la batería (fig. A)◆ Para introducir la batería (4), colóquela en línea
con el receptáculo de la herramienta. Deslicela batería en el receptáculo y empújela hastaque encaje en su sitio.
◆ Para retirar la batería, presione los dosbotones de liberación (5) simultáneamentemientras extrae la batería del receptáculo.
USO
Encendido y apagado (fig. A)◆ Para poner en marcha la herramienta, pulse el
interruptor on/off (1).◆ Para apagar la herramienta, pulse otra vez el
interruptor on/off (1).
Ajuste del haz luminoso (fig. A)◆ Gire el soporte de la lente (2) para ajustar el
haz luminoso como desee.
E S P A Ñ O L
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1625
26
MANTENIMIENTOSu herramienta Black & Decker está diseñada parafuncionar durante un largo período de tiempo conun mantenimiento mínimo. El funcionamientosatisfactorio continuado depende de un cuidadoapropiado y una limpieza periódica de laherramienta. Su cargador no requiere ningúnmantenimiento aparte de una limpieza periódica.
◆ Antes de efectuar cualquiermantenimiento en la herramienta,retire la batería de la herramienta.
◆ Desenchufe el cargador antes delimpiarlo.
Sustitución de la bombilla (fig. B)Es fácil sustituir la bombilla.
No toque la bombilla inmediatamentedespués de haber utilizado la linterna,ya que puede estar caliente.
◆ Retire la batería◆ Retire el soporte de la lente (2) haciéndolo
girar en sentido contrario al de las agujasdel reloj.
◆ Retire la abrazadera de sujeción (6) haciéndolagirar ligeramente y tirando para sacarlo delcasquillo de la bombilla.
◆ Extraiga la bombilla (7) del casquillo.◆ Coloque una bombilla nueva.◆ Vuelva a colocar la abrazadera de sujeción y el
soporte de la lente.
MEDIO AMBIENTE
Herramientas
Si llega el momento en que cree que debereemplazar su herramienta, o no la piensautilizar más, piense en la protección delmedio ambiente. Los servicios postventaBlack & Decker aceptarán susherramientas viejas Black & Decker y sedesharán de ellas de la forma menosperjudicial para el medio ambiente.
Baterías
Cd
Las baterías Black & Decker puedenrecargarse muchas veces. Al final de suvida útil, deseche las baterías con eldebido cuidado con el entorno:
◆ Descargue totalmente la batería, luego retírelade la herramienta.
◆ Las baterías NiCd y las baterías NiMH sonreciclables. Entregue las baterías al serviciopostventa Black & Decker o deposítelas en unpunto local de reciclado. Las bateríasrecogidas serán recicladas o adecuadamentedesechadas.
Características técnicasFSL12 FSL144
Voltaje VDC 12 14,4Cat. no. batería A9275 A9276Referencia de la bombilla 429881-01 429881-01Peso (sin batería) kg 0,3 0,3
GARANTÍASi durante el periodo de 12 meses posterior a suadquisición su producto Black & Deckerpresentara defectos de materiales o mano deobra, el fabricante garantiza su reparación gratuítao su sustitución por uno nuevo, a nuestro criterio,siempre que:
◆ El producto se envíe a un centro de servicioBlack & Decker con prueba de su fechade compra.
◆ El producto haya sido adquirido por el propriousuario y no para alquilarlo.
◆ El producto haya sido correctamente utilizadoy tratado con cuidado.
◆ No se haya intentado repararlo por personaldistinto al de los centros de servicio autorizados.
Nuestra política de garantíaLas averías debido a lo siguiente no estáncubiertas por la garantía:
◆ Recambio de cuchillas viejas o dañadas ocables rotos al usar o almacenar. Éstas seconsideran piezas de recambio que se gastandurante el uso normal.
◆ Averías debidas a impactos, golpes omaltratos manifiestos.
E S P A Ñ O L
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1626
27
◆ Averías debidas a un uso en desacuerdo conlas instrucciones y recomendacionescontenidas en este manual.
El uso de otros accesorios y recambios que nosean Black & Decker pueden dañar o reducir lascaracterísticas de su producto Black & Decker yanularían la cobertura de esta garantía.
SERVICIO POSTVENTAHay disponible en Internet información completasobre nuestro servicio postventa enwww.2helpU.com. Como alternativa, puedeponerse en contacto con nuestro Centro deServicio e Información en la dirección que figura alfinal de este manual. Black & Decker le ofrece unaextensa red de servicios postventa en todo el país.Nuestro objetivo es ofrecerle el mejor servicio,reparaciones rápidas, todos los repuestosdisponibles y un completo surtido de accesorios.
Si su producto Black & Decker necesita reparación,la solución más rápida y sencilla es llevarlo oenviarlo a un servicio postventa Black & Decker,con la tarjeta si está en garantía.
OTRAS HERRAMIENTAS DE BRICOLAJEBlack & Decker cuenta con una gama completa deherramientas que le facilitarán las tareas debricolaje. Si desea más información sobre lossiguientes productos, póngase en contacto connuestro Centro de Servicio e Información (consultela página de direcciones al final de este manual)o diríjase a su concesionario local de Black & Decker.
TaladrosDestornilladores sin cableTaladros/destornilladores sin cableLijadorasSierras caladorasSierras circularesSierras para cortar ingletesRectificadoras de ángulosCepilladorasFresadorasHerramientas multifunción con y sin cableQuitapinturasBancos de trabajo
También poseemos una amplia gama deaccesorios para estas herramientas.
Todos los productos no se encuentran disponiblesen todos los países.
E S P A Ñ O L
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1627
28
LANTERNA DE FOCO FSL12/FSL144
PARABÉNS!Você escolheu uma ferramenta Black & Decker.O nosso objectivo é fornecer ferramentas dequalidade a um preço acessível. Esperamos que autilize por muitos anos.
FINALIDADE DA FERRAMENTASua lanterna de foco Black & Decker FSL12/FSL144foi projectada para fornecer iluminação adicionalpara aplicações “faça você mesmo”. Estaferramenta destina-se apenas para uso doméstico.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
SímbolosOs seguintes símbolos são usados neste manual:
Indica risco de ferimentos, perda de vidaou danos na ferramenta no caso do não-cumprimento das instruções deste manual.
Indica tensão eléctrica.
Leia este manual antes de utilizar aferramenta.
Perigo de incêndio.
Conhecer a ferramenta
◆ Aviso! Ao utilizar ferramentasalimentadas por bateria, é preciso seguirsempre as precauções básicas para asegurança, incluindo as detalhadas aseguir, para diminuir os riscos deincêndio, vazamento de baterias,ferimentos pessoais e danos materiais.
◆ Leia atentamente este manual antes deutilizar a ferramenta.
◆ Guarde este manual para referênciafutura.
Informações gerais
1. Utilize a ferramenta apropriada.Neste manual indicam-se as aplicações daferramenta. Aviso! O uso de qualquer acessórioou da própria ferramenta, além do que érecomendado neste manual de instruções podedar origem a riscos de ferimentos.
2. Verifique se há peças danificadas.Antes do uso, verifique cuidadosamente se aferramenta está danificada. Assegure-se deque a ferramenta funcione correctamente e deque esteja a desempenhar as funções para asquais foi projectada. Não utilize a ferramentase houver alguma peça defeituosa. Qualquerpeça defeituosa deve ser reparada ousubstituída por um técnico autorizado. Nuncatente efectuar qualquer reparação por suaconta. Não utilize a ferramenta se o interruptornão estiver a funcionar para ligar ou desligar.
3. Remova a bateria.Remova a bateria quando a ferramenta nãoestiver em uso, antes de trocar qualquer peçada ferramenta, acessórios ou anexos e antesde enviar o equipamento ao serviço técnico.
4. Guarde as ferramentas que não estiverem aser utilizadas.Quando não estiverem em uso, as ferramentase baterias devem ser armazenadas num localseco, fora do alcance de crianças.
5. ReparosEsta ferramenta cumpre os requisitos desegurança pertinentes. Os reparos devem serrealizados somente por pessoas qualificadase as peças de reposição devem ser originais.A não observância disso poderá resultar emperigos consideráveis para os utilizadores.
Instruções adicionais de segurançarelativamente a baterias
◆ Nunca tente abrir seja qual for a razão.◆ Não exponha à água.◆ Não armazene em locais onde a temperatura
possa exceder 40 °C.
P O R T U G U Ê S
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1628
29
◆ Carregue somente utilizando o carregadorfornecido com a ferramenta.
◆ Carregue somente à temperatura ambiente,entre 4 °C e 40 °C.
◆ Antes de carregar, certifique-se de que abateria esteja seca e limpa.
◆ Utilize somente o tipo de bateria correcto paraa ferramenta (veja os dados técnicos).
◆ Quando se desfizer das baterias, siga asinstruções fornecidas na secção “Protecção domeio ambiente”.
◆ Sob condições extremas, é possível que a bateriaapresente vazamentos. Quando notar que hálíquido na bateria, proceda da seguinte maneira:- Limpe o líquido cuidadosamente utilizando
um pano. Evite o contacto com a pele.- Em caso de contacto com a pele ou com os
olhos, siga as instruções abaixo.
O líquido da bateria, uma solução dehidróxido de potássio de 25-30%, podeser nocivo. Em caso de contacto com apele, lave imediatamente com água.Neutralize com um ácido suave, comosumo de limão ou vinagre. Em caso decontacto com os olhos, enxagúeabundantemente com água limpa durante10 minutos. Consulte um médico.
Perigo de incêndio! Evite curto-circuitometálico nos contactos de uma bateria(p.e. chaves de porcas na mesma caixaque a bateria).
Não incinere a bateria.
Não tente carregar baterias danificadas.
Instruções adicionais de segurançarelativamente a lanternas de foco
◆ Nunca olhe directamente para o feixe de luz.◆ Não toque a lâmpada logo depois de usar a
lanterna de foco, já que a mesma pode estarquente.
◆ Utilize apenas o tipo adequado de lâmpadasde reposição.
VISÃO GERAL (fig. A)1. Botão liga/desliga2. Suporte da lente3. Alça para carregar4. Bateria5. Botões de fixaçao para bateria
MONTAGEM
Colocar e remover a bateria (fig. A)◆ Para colocar a bateria (4), alinhe-a com o
receptáculo na ferramenta. Deslize a bateriano receptáculo e empurre-a até que elaencaixe no lugar.
◆ Para remover a bateria, prima os dois botõesde fixação (5) e puxe a bateria para fora doreceptáculo simultaneamente.
USO
Como ligar e desligar a ferramenta (fig. A)◆ Para ligar a ferramenta, pressione o interruptor
de liga/desliga (1).◆ Para desligar a ferramenta, pressione
novamente o interruptor de liga/desliga.
Ajuste do feixe de luz (fig. A)◆ Gire o suporte da lente (2) para ajustar o feixe
de luz conforme as necessidades.
MANUTENÇÃOEsta ferramenta Black & Decker foi desenvolvidapara funcionar por um longo período, com ummínimo de manutenção. O funcionamentocontínuo e satisfatório depende da limpezaregular e cuidado adequado da ferramenta.O seu carregador não requer qualquermanutenção além de sua limpeza regular.
◆ Antes de executar qualquermanutenção na ferramenta, remova abateria da ferramenta.
◆ Desligue o carregador da ficha antes delimpá-lo.
P O R T U G U Ê S
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1629
30
Reposição da lâmpada (fig. B)A lâmpada pode ser substituída facilmente.
Não toque a lâmpada logo depois de usara lanterna de foco, já que a mesma podeestar quente.
◆ Remova a bateria.◆ Remova o suporte da lente (2) girando-o em
sentido anti-horário.◆ Remova o anel de sustentação (6) girando-o
levemente e puxando-o do encaixe da lâmpada.◆ Puxe a lâmpada (7) retirando-a do encaixe.◆ Insira uma lâmpada nova.◆ Ajuste novamente o anel de sustentação e o
suporte da lente.
AMBIENTE
Ferramentas
Leve a sua ferramenta velha a um centrode assistência técnica Black & Deckeronde ela será eliminada de um modoseguro para o ambiente.
Baterias
Cd
As baterias Black & Decker podem serrecarregadas muitas vezes. No final de suavida técnica, deite fora a bateria tomando odevido cuidado com nosso meio ambiente:
◆ Deixe que a bateria se descarreguecompletamente e depois remova-a daferramenta.
◆ As baterias NiCd e NiMH são recicláveis. Leve-as ao seu distribuidor ou a uma estação localde reciclagem. As baterias recolhidas serãorecicladas ou eliminadas propriamente.
Dados técnicosFSL12 FSL144
Voltagem VDC 12 14,4Cat. no. bateria A9275 A9276Número de parteda lâmpada 429881-01 429881-01Peso (sem a bateria) kg 0,3 0,3
GARANTIASe o seu produto se avariar por defeito demontagem ou de material, durante um período de12 meses após a compra, garantimos a suasubstituição sem encargos adicionais, desde que:
◆ O produto tenha sido comprado parautilização própria e não para ser alugado.
◆ O produto não tenha sido indevidamenteusado ou manipulado.
◆ Não tenham sido tentadas reparações porpessoas estranhas aos serviços de assistênciatécnica da Black & Decker.
◆ O produto seja enviado a um centro deassistência técnica devidamente acompanhadodo comprovativo de compra.
Esta garantia é oferecida como beneficio extra e éadicional aos direitos legais do utilizador.
SERVIÇO PÓS-VENDATodas as informações sobre o nosso serviço pós-venda são disponíveis na Internet emwww.2helpU.com. Em alternativa, queiracontactar nosso Centro de Serviço e Informação(consultar a parte de trás do presente manual).
Se o seu produto Black & Decker precisar dereparações o modo mais rápido e mais fácil é levá-loou enviá-lo a um centro de assistência técnicaBlack & Decker, incluindo a prova de compra nocaso de ser pedido uma reparação no âmbito dagarantia.
OUTRAS FERRAMENTAS“FAÇA VOCÊ MESMO”
Black & Decker possui uma linha completa deferramentas e acessórios que tornam fáceis ostrabalhos feitos por si. Se deseja obterinformações complementares sobre outrosprodutos, por favor contacte nosso Centro deServiço e Informação (veja página de endereçosdirigindo-se ao final deste manual) ou seurevendedor local Black & Decker.
P O R T U G U Ê S
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1630
31
FICKLAMPA FSL12/FSL144
BÄSTE KUND!Tack för att du har valt ett verktyg frånBlack & Decker. Vi hoppas att du kommer att fåglädje av verktyget i många år.
ANVÄNDNINGSOMRÅDEDin Black & Decker ficklampa FSL12/FSL144är avsedd att ge extra belysning vid dinahobbyarbeten.Verktyget är endast avsett för bruk i hemmet.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
SymbolerFöljande symboler har använts i bruksanvisningen:
Anger risk för personskada, livsfara ellerskada på verktyg om du inte följer deinstruktioner som står i bruksanvisningen.
Anger risk för elektrisk stöt.
Läs bruksanvisningen innan du användarverktyget.
Brandfara.
Lär känna verktyget
◆ Varning! När man använderbatteridrivna verktyg är det viktig attman bl.a. följer nedanståendesäkerhetsanvisningar för att minskarisken för brand, batteriläckage,personskador och materialskador.
◆ När man använder verktyg skall dessagrundläggande säkerhetsinstruktioneralltid följas för att minska risken förelektriska stötar, personskada och brand.
◆ Spara bruksanvisningen lättillgängligt.
Allmänt
1. Använd rätt verktygAnvänd inte verktyg för ändamål de inte äravsedda för. Varning! Användning av annatverktyg eller tillbehör kan innebära risk förpersonskada.
2. Kontrollera verktyget för skadorKontrollera verktyget för skador innan duanvänder det. Kontrollera att verktyget fungerarriktigt och kan utföra de avsedda funktionerna.Använd inte verktyget om fel uppstått på någonav dess delar. Om fel uppstår skall delarnarepareras eller bytas ut av en auktoriseradBlack & Decker serviceverkstad. Försök aldrigreparera verktyget själv. Använd inte verktygetom det inte kan kopplas till och från medströmbrytaren.
3. Tag ur batterietTag ur batteriet när verktyget inte användssamt före byte av någon del av verktyget ellertillbehör och innan serviceåtgärder utförs.
4. Förvara verktyg säkertNär verktyget inte används skall det samtbatterierna och laddare förvaras på en torrplats utom räckhåll för barn.
5. ReparationerDetta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav.Reparationer ska utföras av en auktoriseradBlack & Decker serviceverkstad som använderoriginaldelar, annars kan användaren utsättasför stor fara.
Extra säkerhetsföreskrifter för batterier◆ Försök aldrig öppna batteriet.◆ Utsätt inte laddaren för vatten.◆ Förvara inte batteriet i utrymmen där
temperaturen kan överstiga 40 °C.◆ Ladda endast med laddaren som medföljer.◆ Ladda endast inom temperaturområdet
4 °C till 40 °C.◆ Kontrollera före laddningen att batteriet är
torrt och rent.
S V E N S K A
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1631
32
◆ Använd endast batterier avsedda för verktyget(se tekniska data).
◆ När batterierna kasseras ska instruktionerna ikapitlet “Miljö” följas.
◆ Under extrema förhållanden kan batteriläckageuppstå. Om du upptäcker vätska från batterietskall följande iakttagas:- Torka försiktigt bort vätskan med en trasa.
Undvik kontakt med huden.- Vid kontakt med huden eller ögonen skall
instruktionerna nedan följas.
Batterivätskan, en 25-30% lösning avkaliumhydroxid, kan vara skadlig.Vid kontakt med huden, spola omedelbartmed vatten. Neutralisera med en svagsyra, t ex citronjuice eller ättika.Om svavelsyran kommer i kontakt medögonen, skölj rikligt med rent vatten iminst 10 minuter. Kontakta läkare.
Brandfara! Undvik att kontakterna på ettfrånkopplat batteri kortsluts av metall (t exvid förvaring av batteriet i en verktygslåda).
Batteriet får ej eldas upp.
Använd aldrig ett skadat batteri.
Extra säkerhetsföreskrifter för ficklampor◆ Rikta aldrig ljuskäglan direkt mot ögonen.◆ Vidrör inte glödlampan direkt efter
användning, den kan vara varm.◆ Använd endast reservlampor av rätt typ.
ÖVERSIKT (fig. A)1. Strömbrytare2. Linshållare3. Bärrem4. Batteri5. Batteri-frikopplingsknappar
MONTERING
Isättning och borttagning av batteriet (fig. A)◆ Sätt i batteriet (4) genom att skjuta in det i
verktygets batterificka tills det sitter ordentligtpå plats.
◆ Tag bort batteriet genom att hålla de tvåfrikopplingsknapparna (5) intryckta samtidigtsom du drar ut batteriet.
ANVÄNDNING
Start och stopp (fig. A)◆ Tryck på strömbrytaren (1) för att tända
ficklampan.◆ Tryck åter på strömbrytaren för att släcka
lampan.
Inställning av ljuskäglan (fig. A)◆ Vrid linshållaren (2) för att ställa in ljuskäglan
efter behov.
SKÖTSELDitt Black & Decker verktyg har tillverkats för attfungera under lång tid med ett minimum avskötsel. Med rätt underhåll och regelbundenrengöring bibehåller verktyget sin prestanda.Laddaren behöver inget underhåll förutomregelbunden rengöring.
◆ Tag bort batteriet innan underhåll utförspå verktyget.
◆ Tag ur laddarens kontakt före rengöring.
Byte av glödlampan (fig. B)Glödlampan kan enkelt bytas ut.
Vidrör inte glödlampan direkt efteranvändning, den kan vara varm.
◆ Tag ut batteriet.◆ Avlägsna linshållaren (2) genom att vrida
den motsols.◆ Avlägsna hållarringen (6) genom att vrida den
något och dra ut den ur lampfattningen.◆ Drag ut glödlampan (7) ur fattningen.◆ Sätt i en ny glödlampa.◆ Sätt tillbaka hållarringen och linshållaren.
S V E N S K A
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1632
33
MILJÖ
Verktyg
När ditt verktyg är utslitet, skydda naturengenom att inte slänga det tillsammansmed vanligt avfall. Lämna det till deuppsamlingsställen som finns i dinkommun eller där du köpt verktyget.
Batterier
Cd
Black & Decker batterierna kan laddasmånga gånger. Skydda miljön genom attlämna kasserade batterier till därföravsedd uppsamlingsplats.
◆ Låt batteriet urladdas helt och tag sedan bortdet från verktyget.
◆ NiCd och NiMH batterier är återvinningsbara.Lämna dem till inköpsstället eller den lokalaåtervinningsstationen. Återlämnade batterieråtervinns eller sänds till särskildabehandlingsanläggningar.
Tekniska dataFSL12 FSL144
Spänning VDC 12 14,4Kat. nr. batteri A9275 A9276Glödlampa nr. 429881-01 429881-01Vikt (utan batteri) kg 0,3 0,3
GARANTIBlack & Decker AB garanterar att maskinen är frifrån material- och/eller fabrikationsfel vidleveransen till köparen. Garantitiden finnsspecificerad på maskinens förpackning och igällande kataloger. Garantitiden kan vara ettalternativt två år beroende på produktslag.
Garantin omfattar inte detaljer avförbrukningskaraktär, normalt underhåll, förslitningeller förändring som är en följd av normalanvändning av maskinen, inställnings- ellerinjusteringsåtgärder som normalt hanteras avköparen, skötsel eller bruk av maskinen i strid motbruksanvisning, vanvård, överbelastning,
onormalt intensiv användning eller annat onormaltbrukande, ombyggnad, ändring eller annatobehörigt ingrepp eller liknande förhållande påköparens sida.
◆ För att ha rätt att åberopa fel som omfattas avgaranti skall köparen underrätta närmaste,av Black & Decker auktoriserad serviceverkstadom felet inom fjorton dagar efter det att feletupptäckts eller bort upptäckas.
◆ Köparen skall därvid uppvisa kvitto, faktura,eller annat inköpsbevis som visar var och närmaskinen inköptes.
◆ Köparen är skyldig att på egen bekostnadlämna maskinen odemonterad till nämndaserviceverkstad.
Black & Decker AB ansvarar för att maskin som ärbehäftad med fel som omfattas av garantinkostnadsfritt repareras eller byts ut enligtBlack & Decker ABs val. Utöver ansvaret förreparation eller utbyte har Black & Decker ABinget ansvar. Garantin grundar således exempelvisinte rätt till skadestånd.
För konsumentköp gäller dessutom, i förhållandetmellan återförsäljaren och konsumenten, reglerna ikonsumentlagen.
SERVICESkulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid inden till en auktoriserad Black & Deckerserviceverkstad. (Se aktuell katalog för vidareinformation eller kontakta Black & Decker AB.)Förteckning över våra auktoriseradeserviceverkstäder finns även på Internet,vår hemsida www.blackdecker.se samtwww.2helpU.com.
På grund av forskning och utveckling kanspecifikationerna ändras vilket inte meddelasseparat.
ANDRA GÖR-DET-SJÄLV-VERKTYGBlack & Decker har ett stort urval verktyg somunderlättar alla gör-det-själv-arbeten. Kontaktanärmaste Black & Decker återförsäljare förytterligare information eller besök vår hemsidawww.blackdecker.se
S V E N S K A
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1733
34
S V E N S K A
BorrmaskinerUppladdningsbara skruvdragareUppladdningsbara borrar/skruvdragareSlipmaskinerSticksågarCirkelsågarGeringssågarVinkelsliparPlansliparHandöverfräsarUppladdningsbara och sladdförsedda multiverktygVarmluftspistolArbetsbänkar
Vi har också ett stort urval tillbehör förverktygen ovan.
Alla produkter är inte tillgängliga i vissa länder.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1734
35
N O R S K
LOMMELYKT FSL12/FSL144
Du har valgt et Black & Decker verktøy. Vi håperat du vil ha glede av dette verktøyet i mangeår fremover.
BRUKSOMRÅDERBlack & Decker-lommelykten FSL12/FSL144 erutviklet for å gi ekstra belysning for „gjør det selv“jobber. Verktøyet er tiltenkt kun for bruk i hjemmet.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
SymbolerFølgende symboler brukes i dennebruksanvisningen:
Betegner risiko for personskade,livsfare eller skade på verktøyet dersominstruksene i denne bruksanvisningen ikkefølges.
Betegner risiko for elektrisk støt.
Les bruksanvisningen før du brukerverktøyet.
Brannfare.
Lær verktøyet å kjenne
◆ Advarsel! Når du bruker batteridrevneverktøy, må du følge en delgrunnleggende sikkerhetsregler,se nedenfor, for å redusere faren forbrann, batterilekkasjer, personskadeog materiell skade.
◆ Ta deg tid til å lese nøye gjennombruksanvisningen før du begynner åbruke verktøyet.
◆ Oppbevar bruksanvisningen på et letttilgjengelig sted.
Generelt
1. Bruk riktig verktøyBruk ikke verktøyet til formål det ikke er ment for.Advarsel! Bruk av annet verktøy eller tilbehør kanmedføre en mulig risiko for personskade.
2. Sjekk verktøyet for skaderKontroller verktøyet nøye for skade før bruk.Kontroller at verktøyet fungerer som det skalog utfører beregnet funksjon. Bruk aldriverktøyet hvis noen av delene er skadet.Hvis noen av delene er skadet så få de reparerteller byttet ut av et autorisert Black & Deckerserviceverksted. Prøv aldri å reparere selv.Ikke bruk verktøyet hvis det ikke er mulig å slådet på og av med strømbryteren.
3. Fjern batterietTa ut batteriet når verktøyet ikke er i bruk,før du bytter noen av delene på verktøyet,tilbehør eller tilslutning og før vedlikehold.
4. Oppbevar verktøy på et trygt stedNår det ikke er i bruk, må verktøy, batteri oglader oppbevares på et tørt sted, og slik at detikke er tilgjenglig for barn.
5. ReparasjonerDette verktøyet overholder relevantesikkerhetskrav. Reparasjoner må bare utføres avautoriserte Black & Decker serviceverkstedersom benytter originale reservedeler, ellers kandet være farlig å bruke utstyret.
Ekstra sikkerhetsinstrukser for batterier◆ Må aldri åpnes.◆ Må ikke komme i kontakt med vann.◆ Må ikke oppbevares på steder hvor
temperaturen kan overstige 40 °C.◆ Lad bare med laderen som følger med verktøyet.◆ Må bare lades i lufttemperaturer mellom
4 °C og 40 °C.◆ Før opplading, pass på at batteriet er tørt og rent.◆ Bruk bare den korrekte type batteri for
verktøyet (se tekniske data).◆ Når du kasserer batteriet, følger du instruksene
som er gitt i avsnittet “Miljø”.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1735
36
N O R S K
Skyv batteriet inn i holderen og trykk til det erpå plass.
◆ For å fjerne batteriet, trykk på de tofrigjøringsknappene (5) samtidig, mens batterietdras ut av holderen.
ANVENDELSE
Start og stopp (fig. A)◆ For å slå verktøyet på, trykk på på/av-bryteren (1).◆ For å slå verktøyet av, trykk på på/av-bryteren
en gang til.
Justere lyset (fig. A)◆ Vri linseholderen (2) for å justere lyset
som ønsket.
VEDLIKEHOLDDitt Black & Decker verktøy har blitt utformet for åvære i drift over en lang periode med et minimumav vedlikeholdelse. Ved riktig vedlikehold ogregelmessing rengjøring beholder verktøyet sinprestasjon.Laderen din behøver ikke annet vedlikehold enn atdu tørker over den med jevne mellomrom.
◆ Før det utføres noen form forvedlikehold av verktøyet, må batteriettas ut.
◆ Trekk ut kontakten når laderen skalgjøres ren.
Skifte ut lyspæren (fig. B)Det er enkelt å skifte ut lyspæren.
Berør ikke lyspæren rett etter at du harbrukt lommelykten, den kan være varm.
◆ Fjern batteriet.◆ Fjern linseholderen (2) ved å vri den mot klokken.◆ Fjern stoppekragen (6) ved å vri den noe og
skyv den ut av pæreholderen.◆ Skyv pæren (7) ut av holderen.◆ Sett inn en ny pære.◆ Sett på plass stoppekragen og linseholderen.
◆ Under ekstreme forhold kan batterilekkasjeforekomme. Hvis du merker væske påbatteriet, må du gjøre som følger:- Tørk forsiktig væsken av med et klut.
Unngå kontakt med huden.- I tilfeller hvor det oppstår kontakt med
hud eller øyne, skal instruksjonenenedenfor følges.
Batterivæsken, en 25-30% løsning avkaliumhydroksid, kan være skadelig.Hvis det oppstår berøring med hud, må dustraks skylle med vann. Nøytraliser med ensvak syre, f.eks. sitronsaft eller eddik.Skylles straks med rikelige mengder rentvann i minst 10 minutter ved øyekontakt.Kontakt lege.
Brannfare! Unngå at metall kortslutterkontaktene på et batteri som er tatt ut(f.eks. ved oppbevaring av batteriet i enverktøykasse).
Ikke brenn batteriet.
Bruk aldri et skadet batteri.
Ekstra sikkerhetsinstrukser for lommelykter◆ Se aldri direkte inn i lyset.◆ Berør ikke lyspæren rett etter at du har brukt
lommelykten, den kan være varm.◆ Pass på at du bruker riktig type lyspærer.
OVERSIKT (fig. A)1. Strømbryter2. Linseholder3. Bærerem4. Batteri5. Batteriets frigjøringsknapp
MONTERING
Sette i og fjerning av batteriet (fig. A)◆ For å sette i batteriet (4), hold dette på høyde
med holderen på verktøyet.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1736
37
N O R S K
MILJØ
Verktøy
Når verktøyet ditt er utslitt, beskytt naturenved ikke å kaste det sammen med annetvanlig avfall. Lever det til kildesorteringeller der du kjøpte verktøyet.
Batterier
Cd
Black & Decker batterier kan lades mangeganger. Beskytt miljøet ved å leverekasserte batteriet til kildesortering:
◆ Kjør batteriet til det er helt flatt, ta det så utav verktøyet.
◆ NiCd og NiMH batterier kan resirkuleres.Ta dem med til din forhandler eller din lokalekildesortering. Batteriene vil da bli resirkulerteller tatt hånd om på en miljøvennlig måte.
Tekniske dataFSL12 FSL144
Spenning VDC 12 14,4Kat.nr. batteri A9275 A9276Pære, del nr. 429881-01 429881-01Vekt (uten batteri) kg 0,3 0,3
GARANTIBlack & Decker (Norge) A/S garanterer at maskinener uten material- og/eller fabrikasjonsfeil ved leveringkjøperen. Garantitiden er spesifisert på maskinensforpakning og i gjeldende kataloger. Garantitidenkan være ett alternativt to år avhengig avproduktslag. Garantien omfatter ikke detaljer avforbrukskarakter, normalt vedlikehold, slitasje ellerforandring som er en følge av normalt bruk,innstillingsjustering eller annen justering som normalthåndteres av kjøperen, vedlikehold eller bruk avmaskinen i strid med bruksanvisningen, mislighold,overbelastning, unormalt intensivt bruk eller annetunormalt bruk, ombygging, endring eller annenforandring eller lignende forhold fra kjøperens side.
◆ For å påberope feil som omfattes av garantiskal kjøperen underrette nærmeste autoriserteBlack & Decker serviceverksted om feilen innenfjorten dager etter at feilen oppdages.
◆ Kjøperen skal kunne fremvise kvittering, fakturaeller annet kjøpsbevis som viser hvor og nårverktøyet ble kjøpt.
◆ Kjøperen skal for egen bekostning levereverktøyet udemontert til autoriserteserviceverksted eller til kjøpsstedet.
Black & Decker (Norge) A/S har ansvar for atmaskiner som er beheftet med feil som omfattesav garantien, og reparere eller bytte ut dissekostnadsfritt etter Black & Decker (Norge) A/Svalg. Utover ansvar for reparasjoner eller bytte harBlack & Decker (Norge) A/S ingen ansvar.Garantien gir dermed f.eks. ikke rett tilskadeerstatning. For konsumentkjøp gjelderdessuten Kjøpsloven som regulerer forholdetmellom forhandler og kunde.
SERVICESkulle det oppstå feil på maskinen, lever den alltidinn til et autorisert Black & Decker serviceverkstedeller der hvor du kjøpte den. Se aktuell katalog former informasjon eller kontakt Black & Decker(Norge) A/S. Oversikt over våre autoriserteserviceverksteder finnes også på Internett,vår hjemmeside www.blackdecker.no samtwww.2helpU.com.
På grunn av forskning og utvikling kanspesifikasjonene endres, noe som ikke meddelesseparat.
ANDRE GJØR-DET-SELV VERKTØYBlack & Decker har en full skala av verktøy somgjør jobber enkelt. Kontakt nærmesteBlack & Decker forhandler for ytterligereinformasjon eller besøk vår hjemmeside:www.blackdecker.no.
BoremaskinerOppladbare skrutrekkereOppladbare boremaskiner/skrutrekkereSlipemaskinerSirkelsagerStikksagerVinkelslipereHøvlerHåndoverfresereElektriske og oppladbare mulitverktøy
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1737
38
N O R S K
VarmluftpistolerArbeidsbenker
Vi har også et stort utvalg av tilbehør forverktøyene ovenfor.
Ikke alle produkter er tilgjengelige i alle land.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1738
39
D A N S K
LYGTE FSL12/FSL144
Tak fordi du valgte Black & Decker. Vi håber at dufår glæde af dette værktøj i mange år fremover.
ANVENDELSESOMRÅDEBlack & Decker-lygten FSL12/FSL144 er designet til atforsyne dig med ekstra lys til gør-det-selv arbejdet.Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
PiktogrammerFølgende piktogrammer anvendes i dennebrugsanvisning:
Angiver risiko for personskade, livsfareeller ødelæggelse af værktøjet,hvis brugsanvisningens instruktioner ikkefølges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Læs brugsanvisningen igennem, indenværktøjet tages i brug.
Brandfare.
Lær værktøjet at kende
◆ Advarsel! Ved brug af batteridrevetværktøj skal de grundlæggendesikkerhedsforanstaltninger, herunder defølgende, altid følges, således at risikoenfor brand, lækkende batterier og person-og materialeskader begrænses.
◆ Læs denne brugsanvisning igennem,inden værktøjet tages i brug.
◆ Opbevar brugsanvisningen lettilgængeligt.
Generelt
1. Brug det rigtige værktøjBrugen af værktøjet er beskrevet i dennebrugsanvisning. Advarsel! Anvendelsen afandet tilbehør eller udførelse af opgaver medandet værktøj end det her anbefalede kanmedføre risiko for personskader.
2. Kontrollér værktøjet for skaderKontrollér omhyggeligt værktøjet forbeskadigelser, før du bruger det. Kontrollér,at værktøjet fungerer rigtigt og kan udføre detarbejde, det er beregnet til. Værktøjet må ikkebenyttes, hvis en af delene er beskadiget ellerdefekt. Skadede eller defekte dele skalrepareres eller udskiftes af en autoriserettekniker. Man må aldrig forsøge selv at reparereværktøjet. Brug ikke værktøjet, hvis det ikke kantændes og slukkes ved afbryderen.
3. Fjern batterietFjern batteriet, når værktøjet ikke er i brug ogfør udskiftning af en værktøjsdel, et tilbehøreller andet udstyr samt før service.
4. Opbevar værktøjet sikkert, når det ikkebrugesNår værktøj, batterier og oplader ikke er i brug,skal de opbevares indelåst eller højt placeret ettørt sted uden for børns rækkevidde.
5. ReparationerDette værktøj opfylder de relevantesikkerhedskrav. Reparationer må kun foretagesaf dertil kvalificerede personer, som brugeroriginale reservedele. I modsat fald kan deropstå betydelig fare for brugeren.
Yderligere sikkerhedsvejledninger om batterier◆ Man må aldrig forsøge at åbne et batteri.◆ Udsæt det ikke for vand.◆ Det må ikke opbevares i lokaler, hvor
temperaturen overstiger 40 °C.◆ Oplad kun med den vedlagte lader.◆ Det må kun oplades ved
omgivelsestemperaturer mellem4 °C og 40 °C.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1739
40
D A N S K
◆ Før opladning skal man sikre sig, at batteriet ertørt og rent.
◆ Benyt kun de til værktøjet beregnedebatterityper (se tekniske data).
◆ Ved bortskaffelse af batterier skal man følgevejledningen i afsnittet “Beskyttelse af miljøet”.
◆ Under ekstreme forhold kan der forekommebatteriutætheder. Hvis man opdager væske påbatteriet, skal man gå frem på følgende måde:- Tør forsigtigt væsken af med en klud.
Undgå kontakt med huden.- I tilfælde af, at væsken kommer i kontakt
med huden eller øjnene, skal man følgenedenstående vejledning.
Batterivæsken, en 25-30% opløsning afkaliumhydroksid, kan være skadelig.Ved hudkontakt skal der omgående skyllesmed vand. Neutralisér med en mild syresåsom citronsaft eller eddike. Rens medrigeligt rent vand i mindst 10 minutter,hvis det kommer i kontakt med øjnene.Opsøg læge.
Brandfare! Undgå at kortslutte kontakternepå et frakoblet batteri (f.eks. ved atopbevare batteriet i en værktøjskasse).
Brænd ikke batteriet.
Oplad ikke et beskadiget batteri.
Yderligere sikkerhedsvejledninger vedrørendelygter
◆ Se aldrig direkte ind i lysstrålen.◆ Rør ikke ved pæren lige efter at have brugt
lygten, da den kan være varm.◆ Brug kun den korrekte type reservepærer.
OVERSIGT (fig. A)1. Afbryder2. Linseholder3. Bærestrop4. Batteri5. Batteri-udløserknap
MONTERING
Isætning og fjerning af batteriet (fig. A)◆ For at sætte batteriet (4) i, placeres det på linje
med værktøjets batteriholder. Dernæst placeresbatteriet i holderen og skubbes på plads.
◆ For at fjerne batteriet, trykkes der på de toudløserknapper (5) samtidig med, at batteriettages ud af batteriholderen.
BRUG
Start og stop (fig. A)◆ For at tænde værktøjet skal man trykke på
afbryderen (1).◆ For at slukke for værktøjet skal man trykke på
afbryderen (1) igen.
Justering af lysstrålen (fig. A).◆ Drej linseholderen (2) for at justere lysstrålen
efter behov.
VEDLIGEHOLDELSEDeres Black & Decker værktøj er designet til atvære i drift gennem en længere periode med enminimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillendedrift afhænger af en korrekt behandling af værktøjetsamt regelmæssig rengøring. Laderen kræver ingenanden vedligeholdelse end regelmæssig rengøring.
◆ Før udførelse af vedligeholdelsesopgaverpå værktøjet, skal batteriet fjernes.
◆ Tag laderen ud af stikkontakten før denrengøres.
Udskiftning af pæren (fig. B).Pæren kan let udskiftes.
Rør ikke ved pæren lige efter at havebrugt lygten, da den kan være varm.
◆ Fjern batteriet.◆ Fjern linseholderen (2) ved at dreje den mod uret.◆ Fjern holdemanchetten (6) ved at dreje den let
og trække den af pærens armaturdel.◆ Træk pæren (7) ud af armaturdelen.◆ Indsæt en ny pære.◆ Sæt holdemanchetten og linseholderen på igen.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1740
41
D A N S K
MILJØ
Værktøj
Når dit værktøj er slidt op, beskyt danaturen ved ikke at kaste det bort sammenmed almindeligt affald. Aflever det til etopsamlingssted i din kommune eller til etBlack & Decker serviceværksted.
Batterier
Cd
Black & Decker batterier kan opladesmange gange. Ved endt teknisk levetidskal man kassere dem med omtanke formiljøet:
◆ Aflad batteriet fuldstændigt, og fjern detderefter fra værktøjet.
◆ NiCd og NiMH batterier kan genbruges.Bring dem til Deres forhandler eller en lokalgenbrugscentral. Indsamlede batterier vil blivegenbrugt eller kasseret på korrekt vis.
Tekniske dataFSL12 FSL144
Spænding VDC 12 14,4Kat. nr. batteri A9275 A9276Partnummer for pæren: 429881-01 429881-01Vægt (uden batteri) kg 0,3 0,3
GARANTIBlack & Decker yder garanti i henhold til specifikkegarantivilkår som til enhver tid kan fås hosBlack & Decker Danmark.Disse indebærer bl.a.: Black & Decker garantererat værktøjet er frit for materiale- ellerfabrikationsfejl ved leveringen. Garantien gælder24 måneder fra leveringen. Black & Deckerpåtager sig omkostningsfrit at reparere ellerudskifte værktøjet, efter eget valg.
◆ For at kunne påberåbe sig, at en fejl omfattes afgarantien skal køberen underrette nærmesteautoriserede Black & Decker værksted om fejleninden fjorten dage efter at fejlen er konstateret.
◆ Køberen skal kunne fremvise kvittering,faktura eller anden form for indkøbsbevis, somviser hvor og hvornår værktøjet er indkøbt.
◆ Køberen er pligtig til, for egne omkostningerat indlevere værktøjet samlet, til et autoriseretværksted eller der hvor værktøjet er købt.
Vedrørende almindeligt forbrugerkøb gælderdesuden den del af forbrugerkøbeloven somregulerer forholdet mellem forhandler og køber.
EFTERSALGS-SERVICEDe kan finde detaljer om vor eftersalgs-service påInternettet på følgende adresse:www.2helpU.com. Alternativt kan De kontaktevores service- og informationscentre på adressen,som står bagest i denne brugervejledning.
Skulle der opstå fejl på værktøjet, skal detindleveres til et autoriseret værksted eller der hvorværktøjet er købt. Se katalog for yderligereinformation eller kontakt Black & Decker Danmark.
På grund af forskning og udvikling kanovenstående specifikationer ændres, hvilket ikkemeddeles separat.
ANDET GØR-DET-SELV VÆRKTØJBlack & Decker har en lang rækkekvalitetsprodukter indenfor elværktøj oghavemaskiner. Hvis De ønsker yderligereinformation omkring vore produkter, bedes Desætte dem i kontakt med vore Service- oginformationscentre (se adressesiden sidst i dennebrugervejledning), eller sæt dem i forbindelse medderes lokale Black & Decker forhandler.
BoremaskinerBatteridrevne skruetrækkereBatteridrevne boremaskiner/skruetrækkereSlibemaskinerStiksaveRundsaveKap/geringssaveVinkelslibereHøvleFræsereBatteridrevet multiværktøjMultiværktøj med ledningVarmluftpistolerArbejdsbænke
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1741
42
D A N S K
Vi har også en lang række tilbehør til ovenfornævnte værktøj.
Ikke alle produkter findes på markedet i alle lande.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1742
43
S U O M I
TASKULAMPPU FSL12/FSL144
Kiitos, että olet valinnut Black & Decker -koneen.Toivomme, että nautit koneen käytöstä monenvuoden ajan.
KÄYTTÖTARKOITUSBlack & Decker -taskulamppu FSL12/FSL144 onsuunniteltu tarjoamaan lisävalaistusta työskentelyävarten. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.
TURVALLISUUSOHJEET
MerkitTässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:
Osoittaa henkilövahingon,hengenmenetyksen tai konevaurionvaaraa, mikäli käyttöohjeen neuvoja einoudateta.
Osoittaa sähköiskun vaaraa.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa.
Tulenvaara.
Tutustu koneeseen
◆ Varoitus! Akkukäyttöisiä koneitakäytettäessä on aina noudatettava mm.seuraavia turvallisuusohjeita, jottatulipalojen, akkuvuotojen,henkilövahinkojen jamateriaalivaurioiden riski olisimahdollisimman pieni.
◆ Sähköiskujen, loukkaantumisten jatulipalon ehkäisemiseksi onnoudatettava seuraaviaperusturvallisuustoimenpiteitä.
◆ Säilytä käyttöohje kaikkien koneenkäyttäjien ulottuvilla.
Yleistä
1. Käytä oikeaa konettaKäytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön,johon se on tarkoitettu. Varoitus! Käytä konettaainoastaan sellaiseen työhön, johon se ontarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessasuositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. Ohjeestapoikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
2. Tarkista, että kone on kunnossaTarkista ennen käyttöä, ettei kone olevaurioitunut. Varmista, että kone toimii oikeinja täyttää tehtävänsä. Älä käytä konetta, josjokin sen osista on viallinen.Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaavaltuutetussa Black & Deckerinhuoltoliikkeessä. Älä koskaan yritä korjatakonetta itse. Älä käytä konetta, jos se eikäynnisty ja pysähdy virrankatkaisijasta.
3. Poista akkuPoista akku, kun konetta ei käytetä, ennenminkään koneen osan, tarvikkeen tailisävarusteen vaihtamista, sekä ennen huoltoa.
4. Säilytä konetta oikeinKun kone ei ole käytössä, sen ja akun tulee ollavarastoituna kuivaan paikkaan lastenulottumattomissa.
5. KorjauksetTämä kone täyttää voimassa olevatturvallisuusvaatimukset. Korjauksia saa tehdävain Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike,joka käyttää alkuperäisosia, muutoin koneenkäyttäjälle voi aiheuta vaarallisia tilanteita.
Lisäturvaohjeet akuille◆ Älä koskaan yritä avata akkua.◆ Älä altista akkua vedelle.◆ Älä säilytä akkua paikassa, jonka lämpötila
ylittää +40 °C.◆ Lataa akku käyttäen ainoastaan koneen
mukana toimitettua laturia.◆ Lataa akku ainoastaan lämpötilan ollessa
+4 °C - +40 °C.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1743
44
S U O M I
◆ Ennen lataamista varmista, että akku on kuivaja puhdas.
◆ Käytä koneessa ainoastaan siihen tarkoitettuaakkua (ks. tekniset tiedot).
◆ Kun poistat akun käytöstä, noudatakappaleessa ”Ympäristö” annettuja ohjeita.
◆ Äärimmäisissä olosuhteissa akku saattaavuotaa. Kun havaitset akusta tulevan nestettä,toimi seuraavasti:- Kuivaa neste varovasti pois rievulla.
Vältä nesteen joutumista iholle.- Mikäli nestettä joutuu iholle tai silmiin,
noudata alla olevia ohjeita:
Akkuneste (25-30% kaliumhydroksidiliuosta)saattaa olla haitallista. Jos akkunestettäpääsee iholle, huuhdo se välittömästivedellä. Neutralisoi akkuneste esim. etikallatai sitruunamehulla. Jos akkunestettä joutuusilmiin, huuhtele silmiä runsaalla puhtaallavedellä vähintään 10 minuutin ajan. Otayhteys lääkäriin.
Palovaara! Älä anna irrotetun akun kontaktienmennä oikosulkuun metallin kanssa (esim.säilytettäessä akkua työkalupakissa).
Älä polta akkuja.
Älä koskaan käytä viallisia akkuja.
Lisäturvaohjeet taskulampuille◆ Älä koskaan katso suoraan lampun
valonsäteeseen.◆ Älä kosketa polttimoa vähään aikaan
taskulampun käytön jälkeen, sillä polttimosaattaa olla kuuma.
◆ Käytä vain oikeantyyppisiä polttimoita.
YLEISKUVAUS (kuva A)1. Virrankatkaisija2. Linssikotelo3. Kantohihna4. Akku5. Akun vapautusnapit
KOKOAMINEN
Akun kiinnittäminen ja poistaminen (kuva A)◆ Laita akku (4) paikalleen työntämällä se sille
kuuluvaan aukkoon koneessa, kunnes senapsahtaa paikalleen.
◆ Poista akku painamalla kahta vapautusnappia (5)samanaikaisesti, kun vedät akun pois.
KÄYTTÖ
Käynnistys ja pysäytys (kuva A)◆ Kytke kone päälle painamalla virrankatkaisijaa (1).◆ Kytke kone pois päältä painamalla uudestaan
virrankatkaisijaa.
Valonsäteen säätäminen (kuva A)◆ Säädä valonsäde haluamaksesi kiertämällä
linssikoteloa (2).
KONEEN HOITOBlack & Deckerin kone on suunniteltu toimimaanmahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimmanvähällä huollolla. Oikealla huollolla ja säännölliselläpuhdistuksella kone säilyttää suorituskykynsä.Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksiminkään muunlaista huoltoa.
◆ Poista akku ennen työkalun huoltamista.◆ Irrota laturi virtalähteestä ennen
puhdistamista.
Polttimon vaihto (kuva B)Polttimon vaihto on helppoa.
Älä kosketa polttimoa vähään aikaantaskulampun käytön jälkeen, sillä polttimosaattaa olla kuuma.
◆ Poista akku.◆ Irrota linssikotelo (2) kiertämällä sitä
vastapäivään.◆ Irrota kiinnityskaulus(6) kiertämällä sitä hieman
ja vetämällä se irti polttimon pitimestä.◆ Vedä polttimo (7) ulos pidikkeestä.◆ Asenna uusi polttimo.◆ Asenna kiinnityskaulus ja linssikotelo takaisin.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1744
45
S U O M I
YMPÄRISTÖ
Kone
Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitäsitä tavallisten roskien mukana pois, vaanvie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseentai jätä valtuutettuun Black & Deckerinhuoltopisteeseen.
Akut
Cd
Black & Deckerin akut voidaan ladata useaankertaan. Vie loppuunkäytetyt akut niilletarkoitettuun keräyspaikkaan tai -astiaan.
◆ Käytä akku täysin loppuun ja poista se sittentyökalusta.
◆ NiCd ja NiMH akut ovat kierrätettäviä.Voit viedä ne ostopaikkaan tai paikalliseenkierrätyskeskukseen. Kerätyt akut toimitetaankierrätykseen tai käsitellään asianmukaisesti.
Tekniset tiedotFSL12 FSL144
Jännite VDC 12 14,4Akun tuotenro A9275 A9276Polttimon osanro 429881-01 429881-01Paino (ilman akkua) kg 0,3 0,3
TAKUUBlack & Decker Oy takaa, ettei laitteessa ollutmateriaali- tai valmistusvikaa silloin, kun laitetoimitettiin ostajalle.
◆ Takuu ei kata ostajan tavallisesti hoitamiaasennus- tai säätötoimenpiteitä, laitteentavanomaisesta käytöstä johtuvaa kulumista taimuutosta, normaalia huoltoa tai käyttöohjeidenvastaisesta laitteen hoidosta tai käytöstä,laitteen hoitamatta jättämisestä,ylikuormituksesta, tavanomaistaintensiivisemmästä käytöstä tai muustaepätavallisesta käyttämisestä, uudelleenrakentamisesta, muuttamisesta tai muustaasiattomasta toimenpiteestä taikka muustasellaisesta ostajan toimenpiteestä johtuvaavirhettä.
◆ Edellytyksenä takuuetujen saamiselle on,että ostaja ilmoittaa virheestä lähimmälleBlack & Decker Oy:n valtuuttamallehuoltoliikkeelle 14 päivän kuluessa virheenilmenemisestä tai siitä, kun ostajan olisi pitänythuomata laitteessa olevan virheen.
◆ Ostajan on tällöin esitettävä laitteenostoajankohtaa ja -paikkaa osoittava kuitti,lasku tai muu ostotodistus.
◆ Ostaja on velvollinen omalla kustannuksellaantoimittamaan laite purkamattomana sanottuunhuoltoliikkeeseen.
Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksijälleenmyyjän ja kuluttajan välillä kuluttajasuojalainsäännöksiä.
Ohjeet vian sattuessaToimita kone mahdollisimman pian Black & Deckerinvaltuuttamaan huoltoliikkeeseen. Mikäli laitteessasion vielä takuu voimassa (24kk ostopäivästä), toimitaostokuitti tai takuutodistus koneen mukana huoltoon.
◆ Black & Decker Oy vastaa siitä, että laite, jossaon takuun kattama virhe korjataan ilmankustannuksia ostajalle tai vaihdetaan uuteenlaitteeseen Black & Decker Oy:n valinnanmukaan.
◆ Laitteen korjauksen tai vaihtoehtoisesti vaihdonlisäksi Black & Decker Oy:llä ei ole muutalaitteeseen liittyvää vastuuta lukuunottamattavastuuta tahallisesti tai törkeästähuolimattomuudesta aiheutetusta vahingosta.Black & Decker Oy ei kuitenkaan missäänolosuhteissa vastaa seurannais- tai välillisistävahingoista.
Mikäli kulloinkin voimassa olevan lain tai vallitsevanoikeuskäytännön nojalla katsottaisiin,että Black & Decker Oy:n vastuu olisi näissätakuuehdoissa tarkoitettua laajempi, on näihintakuuehtoihin sisältyvät vastuunrajoitukset lain taioikeuskäytännön sallimissa rajoissa kuitenkin otettavahuomioon mahdollista korvausvelvollisuutta taikorvauksen määrää rajoittavina ehtoina.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1745
46
S U O M I
HUOLTOMikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se ainaBlack & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseenkorjattavaksi (tietoja saat uusimmastatuoteluettelostamme/hinnastostamme taiottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn).Täydelliset huoltotiedot löydät internetistäosoitteesta www.2helpU.com tai kotisivultammewww.blackdecker.fi. Tiedot huolloista löytyvätmyös käyttöohjeen lopusta.
Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedotsaattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.
MUITA TYÖKALUJABlack & Deckerillä on laaja valikoima työkaluja, jotkahelpottavat nikkarointitöitä. Lisätietoja alla olevistatuotteista saat Black & Deckerin jälleenmyyjältä taikotisivuiltamme www.blackdecker.fi.
PorakoneetAkkukäyttöiset ruuvinvääntimetAkkukäyttöiset porakoneet/ruuvinvääntimetHiomakoneetPistosahatPyörösahatKatkaisu- ja jiirisahatKulmahiomakoneetHöylätYläjyrsimetSähkö- ja akkukäyttöiset monitoimityökalutKuumailmapistoolitYleistyöpenkit
Black & Deckerillä on myös laaja valikoimatarvikkeita yllä oleville työkaluille.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1746
47
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞
º∞∫√™ FSL12/FSL144
™À°Ã∞ƒ∏∆∏ƒπ∞!E¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ¤Ó· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker.
™Ùfi¯Ô˜ Ì·˜ Â›Ó·È Ó· Û·˜ ÚÔÛʤÚÔ˘Ì ÂÚÁ·Ï›·
ÔÈfiÙËÙ·˜ Û ÚÔÛÈÙ¤˜ ÙÈ̤˜. E˘ÂÏÈÛÙԇ̠fiÙÈ
ı· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ·.
E¡¢E¢Eπ°ªE¡∏ Ã∏™∏√ Ê·Îfi˜ Û·˜ Black & Decker FSL12/FSL144 ¤¯ÂÈ
ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ó· ·Ú¤¯ÂÈ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ Êˆ˜ ÛÙ·
ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈο Û·˜ Ì·ÛÙÔڤ̷ٷ. ∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
ÁÈ· ÙÔÓ Î‹Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋
¯Ú‹ÛË.
√¢∏°πE™ ∞™º∞§Eπ∞™
™‡Ì‚ÔÏ· ·ÛÊ·Ï›·˜™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù·
·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:
™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹
ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Ûˆ˜.
™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÚÔÛÂÎÙÈο.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜.
°ÓˆÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
◆ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ,
ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ
‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜,
ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘
˘ÚηÁÈ¿˜, ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÔ‡ ·fi
̷ٷڛ˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È
˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.
◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ
Ô‰ËÁ›Â˜.
◆ Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηϿ.
°ÂÓÈο
1. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È
Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ¶ÚÔÛÔ¯‹!∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÛıËÎÒÓ
fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ
Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ›
ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
2. EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ηÈ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô
ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó
οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ ÙÔ˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË
Ù˘¯fiÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·fi
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ
ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÔÈ ›‰ÈÔÈ ÙÔ
ÂÚÁ·Ï›Ô. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ¿Ó
Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÙÔ ı¤ÛÂÈ ÂÓÙfi˜ ‹
ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
3. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÚÔÙÔ‡ ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ
ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎfi, ·ÚÂÏÎfiÌÂÓÔ ‹
ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, Î·È ÚÈÓ ·fi ÙË
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ‹ ÙÔ˘.
4. º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜√Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›·,
ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜ Î·È ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔıË·ÔÓÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù·
·È‰È¿.
5. EÈÛ΢¤˜∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙȘ
Û¯ÂÙÈΤ˜ ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
√È ÂÈÛ΢¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi
ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ Î·È Ì ÙË ¯Ú‹ÛË
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1747
48
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞
·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ,
‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ÛÔ‚·ÚÔ‡
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.
™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Áȷ̷ٷڛ˜
◆ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ÙËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ, ÁÈ·
ηӤӷ ÏfiÁÔ.
◆ ªËÓ ÙËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ Û ÓÂÚfi.
◆ ªËÓ ÙËÓ ·ÔıË·ÂÙ Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ Ë
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÔÚ› Ó· ˘Âڂ› ÙÔ˘˜ 40 °C.
◆ ∏ ÊfiÚÙÈÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ Ì ÙÔ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ô˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È Ì ÙÔ
ÂÚÁ·Ï›Ô.
◆ ¡· ÙË ÊÔÚÙ›˙ÂÙÂ ÌfiÓÔ ÛÂ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÌÂٷ͇ 4 °C Î·È 40 °C.
◆ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÊfiÚÙÈÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È ÛÙÂÁÓ‹ Î·È Î·ı·Ú‹.
◆ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÌfiÓÔ ÙÔ ÛˆÛÙfi ÁÈ· ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù‡Ô Ì·Ù·Ú›·˜ (‚Ï. Ù¯ÓÈο
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο).
◆ ™Â fiÙÈ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ,
·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È
ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· “¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜”.
◆ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ¤ÎıÂÛ˘ Û ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜,
Ë Ì·Ù·Ú›· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ
‰È·ÚÚÔ‹. ∞Ó ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ ˘ÁÚ¿ ÛÙËÓ
Ì·Ù·Ú›·, ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:
- ™ÎÔ˘›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· ˘ÁÚ¿ Ì ¤Ó· ·Ó›.
∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ·.
- ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Â·Ê‹˜ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· ‹ Ù·
Ì¿ÙÈ·, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜.
∆Ô ˘ÁÚfi Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ¤Ó· ‰È¿Ï˘Ì· 25-30%
˘‰ÚÔÍÂȉ›Ô˘ ÙÔ˘ Î·Ï›Ô˘, ÌÔÚ› Ó· ›ӷÈ
‚Ï·‚ÂÚfi. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÚÌ·ÙÈ΋˜
·ʋ˜, ÍÂχÓÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÓÂÚfi.
EÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÛÙ Ì ‹ÈÔ Ô͇ fiˆ˜ ¯˘Ìfi˜
ÏÂÌÔÓÈÔ‡ ‹ Í›‰È. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Â·Ê‹˜ ÌÂ
Ù· Ì¿ÙÈ·, ÍÂχÓÂÙ Ì ¿ÊıÔÓÔ Î·ı·Úfi
ÓÂÚfi ÁÈ· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 10 ÏÂÙ¿.
™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÁÈ·ÙÚfi.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜! ∞ÔʇÁÂÙÂ
‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ Ì ̤ٷÏÏÔ ÙˆÓ Â·ÊÒÓ
Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (.¯. ÎÏÂȉȿ Ô˘ ›ӷÈ
ÛÙËÓ ›‰È· ÙÛ¤Ë Ì ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·).
ªË η›Ù ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ηÙÂÛÙÚ·Ì̤Ó˜
̷ٷڛ˜.
™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ·Ê·ÎÔ‡˜
◆ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÎÔÈٿ٠·Â˘ı›·˜ ÙË ‰¤ÛÌË ÊˆÙfi˜
ÙÔ˘ Ê·ÎÔ‡.
◆ ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙË Ï˘¯Ó›· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙË
¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ê·ÎÔ‡, ·ÊÔ‡ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È Ôχ
ıÂÚÌ‹.
◆ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ù‡Ô
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Ï˘¯ÓÈÒÓ.
°E¡π∫∏ ¶Eƒπ°ƒ∞º∏ (ÂÈÎ. A)1. ¢È·ÎfiÙ˘ on/off
2. ¶Ï·›ÛÈÔ Ê·ÎÔ‡
3. πÌ¿ÓÙ·˜ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜
4. ª·Ù·Ú›·
5. ∫Ô˘ÌÈ¿ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÁÈ· Ì·Ù·Ú›·
™À¡∞ƒª√§√°∏™∏
∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. A)◆ °È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (4),
¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ¿Óˆ ÛÙÔ
ÂÚÁ·Ï›Ô. √ÏÈÛı‹ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ̤۷ ÛÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ Î·È ÛÚÒÍÙ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ Ë Ì·Ù·Ú›·
ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.
◆ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÙË Ì·Ù·Ú›·, ÛÚÒÍÙÂ Ì·˙›
Î·È Ù· ‰‡Ô ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (5) ÂÓÒ
Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÚ·‚¿Ù ÙË Ì·Ù·Ú›· ¤Íˆ ·fi
ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹.
Ã∏™∏
£¤ÛË ÂÓÙfi˜ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. A)◆ °È· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,
·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off (1).
◆ °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË on/off Í·Ó¿.
¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ Ù˘ ‰¤ÛÌ˘ ÙÔ˘ ʈÙfi˜ (Û¯‹Ì· ∞)◆ ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ Ê·ÎÔ‡ (2) ÁÈ· Ó·
Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ‰¤ÛÌË ÙÔ˘ ʈÙfi˜ fiˆ˜ ı¤ÏÂÙÂ.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1748
49
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞
™À¡∆∏ƒ∏™∏∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ
ۯ‰ȷÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹
ÊÚÔÓÙ›‰·. ∏ ·‰È¿ÏÂÈÙË Î·È Î·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ηÈ
ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘. √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ ‰ÂÓ
··ÈÙ› η̛· Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÂÎÙfi˜ ·fi ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi
ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘.
◆ ¶ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›·
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ
ÙË Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
◆ µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜ (Û¯‹Ì· µ)∏ Ï˘¯Ó›· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È Â‡ÎÔÏ·.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙË Ï˘¯Ó›· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙË
¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ê·ÎÔ‡, ·ÊÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ›ӷÈ
Ôχ ıÂÚÌ‹.
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·.
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ Ê·ÎÔ‡ (2)
ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·.
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ (6)
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔ ÂÏ·ÊÚ¿ Î·È ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ
·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜.
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ï˘¯Ó›· (7) ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹,
ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙËÓ.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· Ó¤· Ï˘¯Ó›·.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘
Î·È ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ Ê·ÎÔ‡.
¶Eƒπµ∞§§√¡
EÚÁ·Ï›Ô
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ¤Ó·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ service.
√È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ı· ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ
‰È¿ıÂÛ‹ ÙÔ˘ ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ
ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
ª·Ù·Ú›Â˜
Cd
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ Black & Decker ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
·ӷÊÔÚÙÈÛÙÔ‡Ó ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜. √Ù·Ó
ϤÔÓ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó, ·ÔÚÚ›„Ù ÙȘ ÌÂ
ÙÚfiÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ:
◆ EÍ·ÓÙÏ‹ÛÙ ϋڈ˜ ÙË Ì·Ù·Ú›· Î·È ÌÂÙ¿
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
◆ √È Ì·Ù·Ú›Â˜ NiCd Î·È NiMH ›ӷÈ
·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈ̘. ™Ù›Ï٠٘ ÛÙÔÓ
·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜ ‹ ÛÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜ ÛÙ·ıÌfi
·Ó·Î‡ÎψÛ˘. √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ı·
Û˘ÁÎÂÓÙÚˆıÔ‡Ó, ı· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó ‹ ı·
·ÔÚÚÈÊıÔ‡Ó Î·Ù·Ïϋψ˜.
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈοFSL12 FSL144
∆¿ÛË VDC
12 14,4
∫ˆ‰. ηٷÏfiÁÔ˘ Ì·Ù·Ú›·˜ A9275 A9276
§˘¯Ó›· ·Ú. ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ 429881-01 429881-01
µ¿ÚÔ˜ (¯ˆÚ›˜ Ì·Ù·Ú›·) kg 0,3 0,3
E°°À∏™∏E¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker ·Ô‚›
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÏfiÁˆ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‹
ÂÚÁ·Û›·˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘fiÌ·ÛÙ ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÔ˘Ì ‰ˆÚ¿Ó
fiÏ· Ù· ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ̤ÚË, ‰Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ:
◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÈÛÙÚ·Ê› ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜
Ù˘ Black & Decker Ì ·fi‰ÂÈÍË ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ ·ÁÔÚ·ÛÙ› ÁÈ· Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ÙÔÓ ¯Ú‹ÛË Î·È fi¯È ÁÈ·
ÛÎÔÔ‡˜ ÂÓÔÈΛ·Û˘.
◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
·ÓÙÈηÓÔÓÈο ‹ ¯ÂÈÚÈÛÙ› ·ÚfiÛÂÎÙ·.
◆ ¢ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢¤˜ ·fi
ÚfiÛˆ· ¿ÏÏ· ·fi ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘
˘ËÚÂÛ›·˜ Ì·˜.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÚÔÛʤÚÂÙ·È ˆ˜ ÚfiÛıÂÙÔ
ÏÂÔÓ¤ÎÙËÌ· Î·È Â›Ó·È ÚfiÛıÂÙÔ ÂΛÓÔ˘ ÙˆÓ
ηٷÛÙ·ÙÈÎÒÓ ‰ÈÎ·ÈˆÌ¿ÙˆÓ Û·˜.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1749
50
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞
∏ ÔÏÈÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛ˘¶·Ú¿ÏÂÈ„Ë Ô˘ ÔÊ›ÏÂÙ·È ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜
ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È:
◆ ∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ¯·Ï·ÛÌ¤ÓˆÓ ‹ Û·Ṳ̂ӈÓ
Ï›‰ˆÓ, ÁÚ·ÌÌÒÓ Ó¿˘ÏˆÓ Î·È ·Ï˘Û›‰ˆÓ,
‹ ηψ‰›ˆÓ Ô˘ ¤·ı·Ó ‚Ï¿‚Ë Î·Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ·Ôı‹Î¢Û˘ ‹ ¯Ú‹Û˘. ∞˘Ù˜ ÔÈ
ÂÚÈÙÒÛÂȘ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È Â›‰Ë ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘
Ô˘ Êı›ÚÔÓÙ·È ÏfiÁˆ ηÓÔÓÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘.
◆ ¶·Ú¿ÏÂÈ„Ë Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ·ÈÊÓ›‰ÈÔ˘
ÙÚ·ÓÙ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ‹ ÚÔÊ·ÓÔ‡˜
ηÎÔÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛ˘.
◆ ¶·Ú·Ï›„ÂȘ ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ Ô˘ ‰ÂÓ
Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÙȘ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ
Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ‚È‚Ï›Ô Ô‰ËÁÈÒÓ.
∏ ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓÂÎÙfi˜ ÙˆÓ ·˘ıÂÓÙÈÎÒÓ Ù˘ Black & Decker,ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙËÓ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ù˘ Black & Decker ηÈÓ· ÂÈʤÚÂÈ ÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘.
À¶∏ƒE™π∞ ªE∆∞ ∞¶√ ∆∏¡ ¶ø§∏™∏¶ÔÏϤ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·
ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÒÏËÛË Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔ
Internet ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË www.2helpU.com.
EÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ
E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Î·È ¶ÏËÚÔÊfiÚËÛ˘, ÛÙË
‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙÔ ÔÈÛıfiÊ˘ÏÏÔ
·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘.
∏ Black & Decker ÚÔÛʤÚÂÈ ·ÓÂıÓÈ΋ ˘ËÚÂÛ›·
ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÒÏËÛË Ì¤Ûˆ ΤÓÙÚˆÓ
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Ì¤Ûˆ ÂÙ·ÈÚ›·˜.
™ÎÔfi˜ Ì·˜ Â›Ó·È Ó· ÚÔÛʤÚÔ˘Ì ¿ÚÈÛÙË
˘ËÚÂÛ›·, ÁÚ‹ÁÔÚ˜ ÂÈÛ΢¤˜, ÂÎÙÂٷ̤ÓË
‰È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Î·È Ï‹ÚË
˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ.
E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ‚Ô‹ıÂÈ· ‹ Û˘Ì‚Ô˘Ï‹,
·Ú·Î·Ï›ÛÙ fiˆ˜ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÂÙ Ì ÙÔÓ
‰È¢ı˘ÓÙ‹ ÙÔ˘ ÙÔÈÎÔ‡ Û·˜ ΤÓÙÚÔ˘
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ Black & Decker. ªÔÚ›Ù ӷ
¿ÚÂÙ ϋÚÂȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙË ÌÔÓ·‰È΋
˘ËÚÂÛ›· ÌÂÙ¿ ÙȘ ˆÏ‹ÛÂȘ ·fi ÔÔÈÔ‰‹ÔÙÂ
ΤÓÙÚÔ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ì·˙› Ì ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜,
Û·˜ ‰›ÓÔ˘Ì ϋÚË Ô‰ËÁfi ›Ûˆ ·fi ÙÔ
ۯ‰ȿÁÚ·ÌÌ· ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ.
∞§§∞ Eƒ°∞§Eπ∞ °π∞ ª∞™∆√ƒEª∞∆∞∏ Black & Decker ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÈ· Ï‹ÚË ÛÂÈÚ¿
ÂÚÁ·Ï›ˆÓ, Ù· ÔÔ›· ‰È¢ÎÔχÓÔ˘Ó ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË
Ì·ÛÙÔÚÂÌ¿ÙˆÓ. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó,
Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ηÈ
¶ÏËÚÔÊfiÚËÛ˘ (‰Â›Ù ÙË ÛÂÏ›‰· ‰È¢ı‡ÓÛˆÓ
Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜
Ê˘ÏÏ·‰›Ô˘) ‹ ÙÔ ÙÔÈÎfi Û·˜ ηٿÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Black & Decker.
¢Ú¿·Ó·
E·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ· ηÙÛ·‚›‰È·
E·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ· ‰Ú··ÓÔηÙÛ¿‚ȉ·
∆ÚȂ›·
™¤Á˜
¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓ·
º·ÏÙÛÔÚ›ÔÓ·
°ˆÓȷο ÙÚȂ›·
¶Ï¿Ó˜
ƒÔ‡ÙÂÚ
EÚÁ·Ï›· ÔÏÏÒÓ ¯Ú‹ÛˆÓ, Ú‡̷ÙÔ˜ ηÈ
·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ·
¶ÈÛÙfiÏÈ· ·Ê·›ÚÂÛ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜
¶¿ÁÎÔÈ ÂÚÁ·Û›·˜
¢È·ı¤ÙÔ˘Ì ›Û˘ Ì›· ÂÎÙÂٷ̤ÓË ÛÂÈÚ¿
ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÁÈ· Ù· ·Ú·¿Óˆ ÂÚÁ·Ï›·.
¢ÂÓ Â›Ó·È fiÏ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ‰È·ı¤ÛÈÌ· Û fiϘ ÙȘ
¯ÒÚ˜.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1750
54
Australia DEWALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 92007 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465
Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/719.08.10
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99Internet: www.blackdecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 24 83Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 26 01
EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (01) 8981-616™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í (01) 8983-570°Ï˘Ê¿‰· 16674, EÏÏ¿‰· Service (01) 8982-630
España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Helvetia Eduard Luggen Tel. 01/854 01 01Black & Decker-Service Schweiz Fax 01/854 02 02Industriestrasse 1 / Postfach 3238157 Dielsdorf
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/238759420052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel. 076-5082000Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184
New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 760081 Hugo Johnson Drive Fax 09 579 8200Penrose, Auckland, New Zealand
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01Internet: www.blackdecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500Rua Egas Moniz 173, Fax 2146675752766-651 S. João do Estoril
South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel. (011) 653-1400Physical address: Fax (011) 653-1499146 Lechwe Street, Corporate parkRandjiesfontein, MidrandPostal address:Postnet Suite 107, Private Bag X65Halfway House 1685
Suomi Black & Decker Oy Puh: (09) 825 4540Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 825 45 444Black & Decker Oy, Tel: (09) 825 4540Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 825 45 444
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08Besöksadr. Ekonomivägen 11
Türkiye Black & Decker Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52Küçükbakkalköy/Istanbul
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234210 Bath Road Fax 01753 551155Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1754
55
verk
tøj?
◆ O
nko
täm
ä en
sim
mäi
nen
B&
D-k
onee
si?
◆ E
›Ó·
È ÙÔ
ÂÚ
Á·
Ï›Ô
·˘Ùfi
Ë
ÚÒ
ÙË
Û·
˜ ·
ÁÔ
Ú¿
?
◆ Y
es◆
Ja
◆ O
ui◆
Si
◆ J
a◆
Sí
◆ S
im◆
Ja
◆ J
a◆
Ja
◆ K
yllä
◆ ¡
·È
◆ N
o◆
Nei
n◆
Non
◆ N
o◆
Nee
◆ N
o◆
Não
◆ N
ej◆
Nei
◆ N
ej◆
Ei
◆ √
¯È
◆ D
eale
r ad
dre
ss ◆
Hän
dle
rad
ress
e◆
Cac
het
du
reve
ndeu
r ◆ In
diri
zzo
del
riven
dito
re ◆
Ad
res
van
de
dea
ler
◆ D
irecc
ión
del
det
allis
ta ◆
Mor
ada
do
reve
nded
or ◆
Åte
rför
sälja
rens
ad
ress
◆ F
orha
ndle
rens
ad
ress
e ◆
For
hand
ler
adre
sse
◆ J
älle
enm
yyjä
n os
oite
◆ ¢
ȇı˘ÓÛ
Ë ·
ÓÙÈ
ÚÔ
ÛÒ
Ô
˘
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
Cat
. no
.:
✍
◆ Is
thi
s to
ol a
gift
? ◆
Ist
die
ses
Ger
ätei
n G
esch
enk?
◆ S
’ag
it-il
d’u
n ca
dea
u?◆
Si t
ratt
a d
i un
reg
alo?
◆ K
reeg
u d
em
achi
ne a
ls c
adea
u? ◆
¿H
a re
cib
ido
uste
d e
sta
herr
amie
nta
com
o re
gal
o?◆
Rec
ebeu
est
a fe
rram
enta
com
op
rese
nte?
◆ Ä
r ve
rkty
get
en
gåv
a?◆
Er
verk
tøye
t en
gav
e? ◆
Er
verk
tøje
ten
gav
e? ◆
Onk
o ko
ne la
hja?
◆ ∆
Ô Â
ÚÁ·
Ï›Ô
›Ó
·È ‰
ÒÚ
Ô?
◆ Y
es◆
Ja
◆ O
ui◆
Si
◆ J
a◆
Sí
◆ S
im◆
Ja
◆ J
a◆
Ja
◆ K
yllä
◆ ¡
·È
◆ N
o◆
Nei
n◆
Non
◆ N
o◆
Nee
◆ N
o◆
Não
◆ N
ej◆
Nei
◆ N
ej◆
Ei
◆ √
¯È
◆ Is
thi
s to
ol y
our
first
pur
chas
e? ◆
Ist
die
ses
Ger
ät e
in E
rstk
auf?
◆ E
st-c
e un
1er
acha
t? ◆
Que
sto
pro
dot
to è
il s
uop
rimo
acq
uist
o? ◆
Is d
eze
mac
hine
uw
eers
te a
anko
op?
◆ ¿
Es e
sta
herr
amie
nta
la p
rimer
a d
e es
te t
ipo?
◆ E
sta
ferr
amen
ta é
a s
ua p
rimei
raco
mp
ra?
◆ Ä
r d
etta
ditt
förs
ta B
&D
-ve
rkty
g?
◆ E
r d
ette
ditt
førs
te B
&D
verk
tøy?
◆ E
r d
ette
dit
førs
te B
&D
Dea
ler
add
ress
Dat
e of
pur
chas
eH
änd
lera
dre
sse
Kau
fdat
umC
ache
t d
u re
vend
eur
Dat
e d
’ach
atIn
diri
zzo
del
riv
end
itore
Dat
a d
’acq
uist
oA
dre
s va
n d
e d
eale
rA
anko
opd
atum
Dire
cció
n d
el d
etal
lista
Fech
a d
e co
mp
raM
orad
a d
o re
vend
edor
Dat
a d
e co
mp
raÅ
terf
örsä
ljare
ns a
dre
ssIn
köp
sdat
umFo
rhan
dle
rens
ad
ress
eIn
nkjø
psd
ato
Forh
and
ler
adre
sse
Ind
køb
sdat
oJä
lleen
myy
jän
osoi
teO
stop
äivä
¢ÈÂ
‡ı˘ÓÛ
Ë ·
ÓÙÈ
ÚÔ
ÛÒ
Ô
˘∏
ÌÂÚ
ÔÌË
Ó›·
·ÁÔ
Ú¿
˜
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
✁
◆ N
ame
◆ N
ame
◆ N
om ◆
Nom
e◆
Naa
m ◆
Nom
bre
◆ N
ome
◆ N
amn
◆ N
avn
◆ N
avn
◆ N
imi ◆
√ÓÔ
Ì·
:
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
◆ A
dd
ress
◆ A
dre
sse
◆ A
dre
sse
◆
Ind
irizz
o ◆
Ad
res
◆ D
irecc
ión
◆ M
orad
a◆
Ad
ress
◆ A
dre
sse
◆ A
dre
sse
◆ O
soite
◆ ¢
ȇı˘ÓÛ
Ë:
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
◆ T
own
◆ O
rt ◆
Vill
e ◆
Citt
á ◆
Pla
ats
◆ C
iud
ad ◆
Loc
alid
ade
◆ O
rt ◆
By
◆ B
y◆
Pai
kkak
unta
◆ ¶
fiÏË:
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
◆ P
osta
l cod
e ◆
Pos
tleitz
ahl ◆
Cod
ep
osta
l ◆ C
odic
e p
osta
le ◆
Pos
tcod
e◆
Cód
igo
◆ C
ódig
o p
osta
l ◆ P
ostn
r.◆
Pos
tnr.
◆ P
ostn
r. ◆
Pos
tinum
ero
◆ ∫
ˆ‰
ÈÎfi
˜
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
◆ D
ata
pro
tect
ion
act:
Tic
k th
e b
ox if
you
pre
fer
not
to r
ecei
ve fu
rthe
rin
form
atio
n. ◆
Bitt
e an
kreu
zen,
falls
Sie
kein
e w
eite
ren
Info
rmat
ione
n er
halte
nm
öcht
en. ◆
Si v
ous
ne s
ouha
itez
pas
rece
voir
d’in
form
atio
ns, c
oche
z ce
tte
case
. ◆ B
arra
te la
cas
ella
se
non
des
ider
ate
ricev
ere
info
rmaz
ioni
.◆
A.u
.b. d
it va
kje
aank
ruis
en in
die
n u
gee
n in
form
atie
wen
st t
e on
tvan
gen
.◆
Señ
ale
en la
cas
illa
sino
qui
ere
reci
bir
info
rmac
ión.
◆ P
or fa
vor,
ass
inal
e co
mum
a cr
uz s
e nã
o d
esej
ar r
eceb
erin
form
ação
. ◆ V
änlig
en k
ryss
a fö
r i
ruta
n om
Ni i
nte
vill
ha in
form
atio
n.◆
Ven
nlig
st k
ryss
av
der
som
du
ikke
ønsk
er in
form
asjo
n. ◆
Ven
ligst
sæ
tkr
yds
i rud
en s
åfre
mt
De
ikke
måt
teøn
ske
at m
odta
ge
info
rmat
ion.
◆ M
erki
tkää
ras
ti ru
utuu
n, m
ikäl
i ett
eha
lua
vast
aano
ttaa
info
rmaa
tiota
.◆
¶·
Ú·
η
Ï›Û
ÙÂ Ó
· Û
ËÌÂÈÒ
ÛÂÙÂ Â
¿Ó
‰ÂÓ ı
¤ÏÂÙ Ó
·
¿Ú
ÂÙÂ
ÏË
ÚÔ
ÊÔ
Ú›Â
˜.
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1755
56
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ G
UA
RA
NTE
E C
AR
D◆
GA
RA
NTIE
KA
RTE
◆ C
AR
TE D
E G
AR
AN
TIE◆
TAG
LIAN
DO
DI G
AR
AN
ZIA
◆ G
AR
AN
TIEK
AA
RT
◆ TA
RJE
TA D
E G
AR
AN
TÍA◆
CA
RTÃ
O D
E G
AR
AN
TIA◆
GA
RA
NTIB
EV
IS◆
GA
RA
NTI K
OR
T◆
GA
RA
NTI K
OR
T◆
TAK
UU
KO
RTTI
◆ ∫
∞ƒ
∆∞
E°
°À
∏™
∏™
Esp
añol
Desp
ués de hab
er comp
rado su herram
ienta envíeusted
, por favor, esta tarjeta a la central d
eB
lack & D
ecker en su país.
Po
rtuguês
Por favor, recorte esta parte, coloq
ue-a num envelop
eselad
o e endereçad
o e envie-o logo ap
ós a comp
ra do
seu prod
uto para o end
ereço da B
lack & D
ecker do
seu país.
SvenskaVar vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankeratkuvert till B
lack & D
eckers adress i Ditt land.
No
rskV
ennligst klip
p ut d
enne delen um
idd
elbart etter d
uhar p
akket ut ditt p
rodukt og
legg
det i en ad
ressertkonvolutt til B
lack & D
ecker (Norg
e) A/S.
Dansk
Venlig
st klip d
enne del ud
og send
frankeret tilB
lack & D
ecker i dit land
.Suo
mi
Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja p
ostita kuorip
aikalliseen Black &
Decker osoitteeseen.
EÏÏË
ÓÈη¶
·Ú
·Î·
ÏÒ
Îfi
„ÂÙÂ ·
˘Ùfi
ÙÔ
ÎÔ
ÌÌ¿
ÙÈ Î
·È Ù
·¯˘‰
ÚÔ
Ì‹Û
·ÙÂ
ÙÔ
·Ì¤Û
ˆ˜ Ì
ÂÙ¿
ÙËÓ ·
ÁÔ
Ú¿
ÙÔ
˘
ÚÔ
˚fiÓÙÔ
˜ Û
·˜ Û
ÙËÓ
‰ÈÂ
‡ı˘ÓÛ
Ë Ù
˘ B
lack &
Decker Û
ÙËÓ E
ÏÏ¿
‰·.
Eng
lishPlease com
plete this section im
med
iately after thep
urchase of your tool and send
it to Black &
Decker in
your country. If you live in Australia or N
ew Zealand
,p
lease register b
y using the alternative g
uarantee cardsup
plied
.D
eutschB
itte schneiden Sie d
iesen Ab
schnitt ab, stecken ihn in
einen frankierten Um
schlag und
schicken ihn an die
Black &
Decker A
dresse Ihres Land
es.Français
Découp
ez cette partie et envoyez-la sous envelop
pe
timb
rée à l’adresse d
e Black &
Decker d
ans votre pays,
ceci imm
édiatem
ent après votre achat.
ItalianoPer favore ritag
liate questa p
arte, inseritela in unab
usta con francobollo e sp
editela sub
ito dop
ol’acq
uisto del p
rodotto all’ind
irizzo della
Black &
Decker nella vostra nazione.
Ned
erlands
Knip
dit g
edeelte uit en zend
het direct na aankoop
ineen g
efrankeerde, g
eadresseerd
e envelop naar het
adres van B
lack & D
ecker in uw land
.
✁
FSL12_EUR.PM5 06-12-2000, 12:1756
Top Related