H A M M A M
c a l d o | c h a u d | h e i ß | c a l i e n t e
H A M M A M I N D E Xindice | index | Inhalt | índice
CONCEPT
EXPERIENCES
THE PRODUCTS
concept | concept | Konzept | concepto
esperienze | expériences | Erlebnisse | experiencias
i prodotti | les produits | die Produkte | los productos
2
42
128
NO STOPPINGsenza sosta | sans interruption | ohne Unterbrechung | sin parar
2 | 3
TIME IS RUNNING il tempo corre | le temps fuit | die Zeit vergeht | el tiempo pasa
4 | 5
SWITCH OFFstacca la spina | débranchez | schalte ab | desconecta
6 | 7
S I L E N C Es i l e n z i o | s i l e n c e | R u h e | s i l e n c i o
8 | 9
IN
Y
OU
R
HO
ME
10 | 11
umid
o | h
umid
e | n
aß |
hum
edo
WET
12 | 13
The ancient tradition of the “Hammam”, or Turkish bath, thrives again today thanks to Effegibi. The culture of the Turkish steambath, which has evolved over the centuries, has transformed the bathroom from a place of purification into a fountain of wellbeingand relaxation. Hot steam, with its many beneficial effects, is the key to clear, radiant skin. The steam, together with the cold waterpoured over the body, enhances the magical atmosphere of the Turkish bath and chases away stress. Over the centuries theHammam has always been thought of as a convivial gathering place, yet today it is increasingly popular in the home. Effegibienriches the Turkish bath tradition with a series of modern, sophisticated components of avant-garde styling: veritable designerpieces. The quality and failsafe reliability of technological components further reinforces the prestige associated with the Effegibibrand name.
La tradition lointaine du hammam est aujourd'hui revisitée grâce à Effegibi. La culture du bain turc, évoluée des origines jusqu'ànos jours, a transformé cet espace de lieu de purification à instrument de bien-être et de détente. La chaleur de la vapeur, richede propriétés infinies, est source de propreté et de luminosité de la peau. La chaleur humide et la fraîcheur de l'eau qui estversée sur le corps, exaltent la magie que renferme le bain turc et éloignent le stress. Le hammam a conservé au fil des siècles saconnotation caractéristique de lieu convivial, bien qu'il soit aujourd'hui toujours plus répandu au format domestique. Effigibienrichit en outre la tradition du bain turc avec une composante de design moderne et recherché, constamment à l'avant-garde,produisant de véritables objets d'ameublement. La qualité et la sécurité des composants technologiques renforcent encore plusle prestige contenu dans le nom Effegibi.
In Effegibi lebt die ferne Tradition des Hamam weiter. Jene Kultur des türkischen Bades, die sich von den Ursprüngen bis heuteweiter entwickelt hat, um sich vom Hort der Reinlichkeit in einen Ort für Wohlbefinden und Entspannung zu verwandeln. Mit seinenvielseitigen wohltuenden Eigenschaften reinigt der heiße Dampf die Haut und schenkt ihr strahlendes Aussehen. Der Kontrastzwischen der feuchten Wärme und der Frische des Wassers, das auf den Körper gegossen wird, verstärkt die Magie des türkischenBades und hilft dabei, Stress abzubauen. Über die Jahrhunderte hinweg hat sich das Hamam die charakteristische Eigenschafterhalten, als Ort der sozialen Begegnung erlebt zu werden, obwohl er in den letzten Zeiten immer stärker in die häuslicheGeborgenheit zurückweicht. Heute bereichert Effegibi die Tradition des türkischen Bades mit erlesenen und modernen, technischausgereiften Ausstattungen, die das türkische Bad zum häuslichen Einrichtungsobjekt aufrüsten. Für Qualität und technischeSicherheit bürgen der Name Effegibi und der gute Ruf, den wir als Anbieter genießen.
Effegibi reinterpreta hoy la lejana tradición del Hammam. La cultura del baño turco ha evolucionado desde los orígenes hastanuestros días transformando este espacio de lugar de purificación en instrumento de bienestar y relajación. El calor del vapor,lleno de un sinfín de propiedades, es fuente de limpieza y luminosidad para la piel. El calor húmedo y la frescura del agua vertidasobre el cuerpo resaltan toda la fascinación que encierra el baño turco y alejan el estrés. El Hammam ha mantenido a lo largode los siglos su característica connotación de lugar de socialización, a pesar de que actualmente cada vez esté más extendidosu uso en la dimensión domestica. Effegibi, además, agrega a los valores de la tradición del baño turco la modernidad de unoscomponentes de diseño avanzado y sofisticado, constantemente en la vanguardia, produciendo auténticos objetos de mobiliarioy decoración. La calidad y la seguridad de los componentes tecnológicos refuerzan ulteriormente el prestigio que el nombreEffegibi alberga.
14 | 15
LA LONTANA TRADIZIONE DELL'HAMMAM VIENE RIVISSUTA OGGI GRAZIE AD EFFEGIBI. LA
CULTURA DEL BAGNO TURCO, EVOLUTA DALLE ORIGINI FINO AD OGGI, HA TRASFORMATO
QUESTO SPAZIO DA LUOGO DI PURIFICAZIONE A STRUMENTO DI BENESSERE E RELAX. IL
CALORE DEL VAPORE, RICCO DI INFINITE PROPRIETÀ,
È SORGENTE DI PULIZIA E LUMINOSITÀ PER LA
PELLE. IL CALORE UMIDO E LA FRESCHEZZA
DELL'ACQUA CHE VIENE VERSATA SUL CORPO
ESALTANO LA MAGIA CHE IL BAGNO TURCO
RACCHIUDE ED ALLONTANANO LO STRESS.
L'HAMMAM HA MANTENUTO NEI SECOLI LA SUA
CARATTERISTICA CONNOTAZIONE DI LUOGO
CONVIVIALE, NONOSTANTE OGGI SIA SEMPRE PIÙ
DIFFUSO NELLA DIMENSIONE DOMESTICA. EFFEGIBI,
INOLTRE, ARRICCHISCE LA TRADIZIONE DEL BAGNO
TURCO CON UNA COMPONENTISTICA DAL DESIGN
MODERNO E RICERCATO, COSTANTEMENTE ALL'AVANGUARDIA, PRODUCENDO VERI E PROPRI
OGGETTI D'ARREDO. LA QUALITÀ E LA SICUREZZA DELLE COMPONENTI TECNOLOGICHE
RAFFORZANO ULTERIORMENTE IL PRESTIGIO CHE IL NOME EFFEGIBI RACCHIUDE.
HAMMAM
Tradition, design, innovation and quality harnessed to create products devotedto modern-day wellbeing.Tradition, design, innovation et qualité pour réaliser des articles destinés aubien-être de l'homme moderne.Tradition, Design, Innovation und Qualität im Dienste des Wohlbefindens desmodernen Menschen.Tradición, diseño, innovación y calidad para crear artículos destinados al bienestardel hombre moderno.
Esta es hoy la misión de Effegibi, fruto de una trayectoria iniciada en 1987, año de fundación de la empresa. Nacida para la producción de saunasfinlandesas, a lo largo de los años Effegibi va desarrollando la intención de poner a disposición del gran público estos objetos a través del rigor enla selección de los materiales y el esmero en los detalles de fabricación. Siguiendo estos criterios se proyecta la primera línea de saunas en la queel diseño rompe las reglas estéticas que imperaban hasta ese momento. Sumando los Hammams a la presentación de diversas líneas de saunas,toma cuerpo la propuesta de Effegibi tal como se conoce hoy día en el mercado. La adaptabilidad de los productos, con un sentido eminentementepráctico, el diseño italiano y el estricto respeto de la tradición de la Sauna y del Hammam son los ejes básicos sobre los que se sustenta cualquierproyecto de la empresa. La gran atención prestada a cada uno de estos elementos permite crear espacios pensados para el cuidado del cuerpo através de prácticas de raigambre secular, en un contexto estético que se adapta perfectamente a cualquier vivienda.
Voici la mission actuelle de la société Effegibi, fruit d'un parcours débuté en 1987, année de fondation de la société. Née pour la production de saunasfinlandais, la société Effegibi a développé au fil des ans l'idée de vouloir rendre ces objets également disponibles au grand public, grâce au soin trèsrigoureux des matériaux et des détails de fabrication. C'est avec ces impératifs qu'est conçue la première ligne de saunas dans laquelle le designbrise les règles esthétiques, qui étaient jusqu'alors d'utilisation commune. La proposition Effegibi telle que nous la connaissons sur le marché actuelprend forme en alliant les hammams à la proposition de différentes lignes de saunas. L'utilité pratique d'introduction des produits, le design italienet le respect rigoureux de la tradition du sauna et du hammam sont les éléments clés qui se retrouvent sur chaque parcours de la société. La grandeattention à chacun de ces éléments permet de créer des espaces dédiés au soin du corps, grâce à des pratiques d'une tradition séculaire, dans uncontexte esthétique qui s'adapte parfaitement à tout domicile.
This is Effegibi's mission today, the fruit of a journey that began back in 1987 when the company was set up. Founded as a producer of Finnish saunas,over the years Effegibi nurtured a growing desire to make this product available to the general public, devoting meticulous attention to materials andconstruction details. This paved the way for the first line of saunas, which broke away from the traditional concepts of design that had until then gonelargely unchallenged. Subsequently Effegibi complemented its existing range of saunas with “Hammam”, or Turkish baths, creating the core businesswhich remains faithful to today. Ease of installation, Italian design and great respect for the tradition of the sauna and the Hammam are the keyelements that have always guided the company. Scrupulous attention to each of these elements allows Effegibi to create spaces devoted to all-roundwellbeing, through centuries-old traditions, in an aesthetic context designed to fit perfectly into any home.
Dies ist heute die Mission von Effegibi, der vorläufige Endpunkt einer Entwicklung, die im Jahre 1987, dem Gründungsjahr des Unternehmens, begonnenhat. Als Herstellungsbetrieb für finnische Saunen entstanden, gewann Effegibi im Laufe der Jahre die Überzeugung, dass diese Kultur einem breitenPublikum zugänglich gemacht werden sollte. Der Weg dazu verlief über die sorgfältige Auswahl der Materialien und bis ins kleinste Detail durchdachteKonstruktionselemente. Mit dieser Prämisse entsteht eine erste Linie von Saunen mit revolutionärem Design, das mit den bis dahin gängigenästhetischen Vorgaben bricht. Mit der Einführung der Hamams, die sich ergänzend neben verschiedene Sauna-Baureihen in das Angebot einfügen,erweitert Effegibi seinen Aktionsradius und nimmt seine heute auf dem Markt bekannte Gestalt an. Die praktische Montage und Installation derProdukte, das edle italienische Design und die kompromisslose Treue zur Tradition der Badekultur sind zum Wiedererkennungselement desUnternehmens geworden, drei Elementen, die sich in allen Aktivitäten und Initiativen von Effegibi finden lassen. Die liebevolle Sorgfalt, die jedemeinzelnen Element gewidmet wird, bringt Räume für die Pflege des Körpers hervor, die die jahrhunderte alte Praxis der Badekultur wieder auflebenlassen - in einem ästhetischen Kontext, der die nahtlose Integration in jeden Wohn- und Lebensraum gestattet.
16 | 17
QUESTA È OGGI LA MISSION DI EFFEGIBI, FRUTTO DI UN PERCORSO INIZIATO NEL 1987, ANNO
DI FONDAZIONE DELL'AZIENDA. NATA PER LA PRODUZIONE DI SAUNE FINLANDESI, NEL
CORSO DEGLI ANNI EFFEGIBI SVILUPPA LA CONSAPEVOLEZZA DI VOLER RENDERE QUESTI
OGGETTI DISPONIBILI AL GRANDE PUBBLICO, ATTRAVERSO LA CURA MOLTO RIGOROSA DEI
MATERIALI E DEI DETTAGLI COSTRUTTIVI. CON QUESTI PRESUPPOSTI VIENE PROGETTATA LA
PRIMA LINEA DI SAUNE IN CUI IL DESIGN ROMPE LE REGOLE ESTETICHE, FINO A QUEL
MOMENTO, DI USO COMUNE. AFFIANCANDO GLI HAMMAM ALLA PROPOSTA DI DIVERSE
LINEE DI SAUNE, PRENDE CORPO LA PROPOSTA EFFEGIBI COME È CONOSCIUTA OGGI SUL
MERCATO.LA PRATICITÀ DI INSERIMENTO DEI PRODOTTI, IL DESIGN ITALIANO E IL RIGOROSO
RISPETTO DELLA TRADIZIONE DELLA SAUNA E DELL'HAMMAM SONO GLI ELEMENTI CARDINE
CHE SI RITROVANO IN OGNI PERCORSO DELL'AZIENDA. LA GRANDE ATTENZIONE AD OGNUNO
DI QUESTI ELEMENTI PERMETTE DI CREARE SPAZI DEDICATI ALLA CURA DEL CORPO,
ATTRAVERSO PRATICHE DI TRADIZIONE SECOLARE, IN UN CONTESTO ESTETICO CHE SI
ADATTA PERFETTAMENTE A QUALSIASI ABITAZIONE.
TRADIZIONE, DESIGN, INNOVAZIONE E QUALITA'PER REALIZZARE ARTICOLI DESTINATI ALBENESSERE DELL’UOMO MODERNO.
Q U A L I T À
Q U A L I T É
Q U A L I T Ä T
C A L I D A D
D E S I G N
D E S I G N
D E S I G N
D I S E Ñ O
T R A D I Z I O N E
T R A D I T I O N
T R A D I T I O N
T R A D I C I Ó N
TRADITION
QUALITY
DESIGN
18 | 19
d e s i g n i t a l i a n o | d e s i g n i t a l i e n | i t a l i e n i s c h e s D e s i g n | d i s e ñ o i t a l i a n o
ITALIAN
20 | 21
EFFEGIBI
22 | 23
GIOVANNA TALOCCI
ARCHITETTO D'INTERNI E DESIGNER, CURATRICE DIMOSTRE CULTURALI IN OCCASIONE DI IMPORTANTIMANIFESTAZIONI FIERISTICHE. AFFIANCA, ALL'ATTIVITÀPROGETTUALE, DOCENZE PRESSO UNIVERSITÀ EDISTITUTI DI DESIGN. ATTIVITÀ GIORNALISTICA PERTRASMISSIONI TELEVISIVE E RIVISTE DI SETTORE.IMPEGNI ISTITUZIONALI: SOCIO ADI DAL 1979 E, DAL 2004,MEMBRO DEL COMITATO DIRETTIVO NAZIONALE. DAL2007 MEMBRO DEL CONSIGLIO ITALIANO DEL DESIGN.
Giovanna Talocci is an architect and interior designer, as well as a curator of cultural exhibitions for major trade fair events. In additionto her design work, she teaches in a number of universities and design schools. She has made journalistic contributions to a numberof television programmes and sector magazines. She has been a member of ADI (Italian Association for Industrial Design) since 1979and, in 2004, was elected member of the managing committee.
Architecte d'intérieur et designer, organisatrice d'expositions culturelles à l'occasion de manifestations foraines importantes. Elleallie l'enseignement dans les universités et les instituts de design à l'activité de conception. Elle collabore comme journaliste pourdes transmissions télévisuelles et des revues du secteur. Engagements institutionnels : membre de l'ADI (Association italienne pourle Design Industriel) depuis 1979 et membre du comité de gestion depuis 2004.
Giovanna Talocci ist Innenarchitektin, Designerin und Kuratorin von kulturellen Ausstellungen im Rahmen wichtiger Messeveranstaltungen.Neben der Projektierungsarbeit ist sie als Dozentin an Hochschuleinrichtungen und Design-Schulen tätig und arbeitet als Journalistinfür Fernsehsendungen und Fachzeitschriften. Öffentlichkeitsarbeit: ADI-Mitglied (Italienische Gesellschaft für Industriedesign) seit1979, Mitglied der Geschäftsführung seit 2004.
Interiorista y diseñadora, responsable de exposiciones culturales con ocasión de importantes eventos feriales. Compagina esta actividadde realización de proyectos con el ejercicio de la docencia en universidades e institutos de diseño. También desempeña actividadesperiodísticas en transmisiones televisivas y a través de revistas especializadas. Compromisos institucionales: socia de ADI (AsociaciónItaliana de Diseñadores Industriales) desde 1979 y, desde 2004, miembro del comité de manejo.
INDUSTRIAL DESIGN
design industriale - design naturale | design industriel - design natural | industrielles Design - natürliches Design | diseño industrial - diseño natural NATURAL DESIGN
24 | 25
N E W T R A D I T I O N26 | 27
OLD TRADITION
nuov
a tr
adiz
ione
- an
tica
trad
izio
ne |
nouv
elle
trad
itio
n - t
rad
itio
n an
tiq
ue |
neue
Tra
dit
ion
- ant
ike
Trad
itio
n | n
ueva
trad
ició
n - t
rad
ició
n an
tigu
a
CO
LO
UR
crom
oter
apia
| ch
rom
othé
rapi
e |
Farb
licht
ther
apie
| te
rapi
a de
l col
or
T H E R A P Y
28 | 29
SE
RE
NI
TY
ENERGY
serenità - energia | sérénité - énergie | Gelassenheit - Energie | serenidad - energía
30 | 31
prog
etto
ham
mam
| pr
ojet
de
ham
mam
| H
amam
proj
ekt
| pr
oyec
to d
el h
amm
am
HAMMAM PROJECT
32 | 33
I N V E N T
inve
nta
il tu
o ha
mm
am |
inve
nte
ton
ham
mam
| e
rfind
e de
in H
amam
| in
vent
a tu
ham
mam
H A M M A M
34 | 35
Y O U R
la tu
a di
men
sion
e | t
a di
men
sion
| de
ine
Dim
ensi
on |
tu d
imen
sión
QUALUNQUE SIA LO SPAZIO AV O S T R A D I S P O S I Z I O N E ,EFFEGIBI ARREDA E PROGETTACON VOI IL VOSTRO SPAZIO DIB E N E S S E R E . H A M M A MPERSONALIZZATI PER DONAREIN OGNI MOMENTO LA GIUSTADIMENSIONE DI MAGIA E RELAX.
Whatever space you have available, Effegibi can design and furnish your personal wellbeingarea to meet your individual needs, giving you a fully customized Turkish bath where youcan rediscover the perfect dimension of magic and relaxation, anytime.
Quel que soit l'espace à votredisposition, Effegibi meuble etprojette avec vous votre espaced e b i e n - ê t re . H a m m a m spersonnalisés pour donner à toutmoment la juste dimension demagie et de détente.
Es spielt keine Rolle,welchen Raum Sie zurV e r f ü g u n g h a b e n ,Effegibi hilft Ihnen bei derPlanung und Einrichtungeines Raumes, der ganza u f W o h l b e fi n d e ne i n g e s t i m m t i s t .M a ß g e s c h n e i d e r t eL ö s u n g e n f ü r e i nHamam, das zu jedemZeitpunkt die richtigeDosis an Entspannungu n d Wo h l b e fi n d e nspenden kann.
Sea cual sea el espacio que tenga a su disposición, Effegibi decora y proyecta conusted ese espacio para su bienestar. Hammams personalizados para proporcionaren cada momento la dimensión apropiada de magia y relajación.
D I M E N S I O N
Y O U R
36 | 37
Y OU
RS
HA
PE
latuaforma|taforme|deineForm
|tu
form
a
38 | 39
Y O U R M A T E R I A L
PANTONE313 C
PANTONE3242 C
PANTONE
3135 C
PANTONE321 C
PANTONE310 C
PANTONE327 C
C O L O U R
Y O U R
il tu
o m
ater
iale
- il
tuo
colo
re |
ton
mat
érie
l - t
a co
uleu
r | d
ein
Mat
eria
l - d
eine
Far
be |
tu m
ater
ial -
tu c
olor
40 | 41
espe
rienz
e | e
xpér
ienc
es |
Erle
bnis
se |
expe
rienc
ias
E X P E R I E N C E S
42 | 43
S M A L L S P A C E spazio piccolo | le petit espace | kleiner Raum | espacio pequeño
PICCOLI SPAZI PER IL BENESSERE DEL BAGNO
TURCO. IL BOX DOCCIA DIVENTA LO SPAZIO
IDEALE PER UN HAMMAM UNICO ED
ORIGINALE, PER TROVARE OGNI GIORNO RELAX
E CONFORT IN ASSOLUTA SICUREZZA.
Small spaces for the wellbeing offered by a Turkish bath. Showerstalls provide the ideal space for your very own, original Hammam,allowing you to enjoy relaxation and comfort in total safety. Petits espaces pour le bien-être du bain turc. La cabine de douche devientl'espace idéal pour un hammam unique et original, pour trouvertous les jours détente et confort en toute sécurité. Wohlbefinden auf kleinem Raum mit türkischem Bad. Die Duschkabine wirdzum idealen und einzigartigen Hamam, um Tag für Tag sicher undkomfortabel Wohlbefinden und Entspannung zu Hause zu genießen.Pequeños espacios para el bienestar del baño turco. La cabina de ducha se convierte en el ámbito ideal para un Hammam único yoriginal, para acceder todos los días al relax y el confort con plenaseguridad.
44 | 45
S. 46
S. 70
S. 64
S. 58
S. 52
S. 88
S. 82
S. 76
46 | 47
S.
48 | 49
DIMENSIONI INTERNE HAMMAM: 100 x 80 cmPORTA: “CUBIK”SEDUTA RECLINABILE: “MINI” teckFONTE: “MINI” teck
100
80
hammam inner dimensions: 100 x 80 cmdoor: “CUBIK”fold-down seat: “MINI” teakspring: “MINI” teak
dimensions intérieures hammam: 100 x 80 cmporte: “CUBIK”banc inclinable: “MINI” teckfontaine: “MINI” teck
Innenmaße des Hamam: 100 x 80 cmTürmodell: “CUBIK” teckrückklappbarer Sitz: “MINI” teakWaschbecken: “MINI” teak
dimensiones internas del hammam: 100 x 80 cmpuerta: “CUBIK” teckasiento reclinable: “MINI” tecafuente: “MINI” teca
50 | 51
52 | 53
S.
hammam inner dimensions: 95 x 77 cmdoor: “SPAZIO 65”fixed glass panel: ”SPAZIO 40”fold-down seat: “MINI” green resinspring: “MINI” green resin
dimensions intérieures hammam: 95 x 77 cmporte: “SPAZIO 65”baie vitrée fixée: ”SPAZIO 40”banc inclinable: “MINI” résine vertefontaine: “MINI” résine verte
Innenmaße des Hamam: 95 x 77 cmTürmodell: “SPAZIO 65”feste Glasswand: ”SPAZIO 40”rückklappbarer Sitz: “MINI” grüner KunstharzWaschbecken: “MINI” grüner Kunstharz
dimensiones internas del hammam: 95x 77 cmpuerta: “SPAZIO 65”mampara fija: ”SPAZIO 40”asiento reclinable: “MINI” resina verdefuente: “MINI” resina verde
DIMENSIONI INTERNE HAMMAM: 95 x 77 cmPORTA: “SPAZIO 65”VETRATA FISSA: “SPAZIO 40”SEDUTA RECLINABILE: “MINI” resina verdeFONTE: “MINI” resina verde
75
77
95
54 | 55
C O L O U Rc o l o r e | c o u l e u r | F a r b e | c o l o r
56 | 57
58 | 59
S.
100
100
DIMENSIONI INTERNE HAMM: 100 x 100 cmPORTA: “SPAZIO 65”VETRATA FISSA: “SPAZIO 90”SEDUTA RECLINABILE: “MINI” resina ambraFONTE: “MINI” resina ambra
hammam inner dimensions: 100 x 100 cmdoor: “SPAZIO 65”fixed glass panel: ”SPAZIO 90”fold-down seat: “MINI” amber resinspring: “MINI” amber resin
dimensions intérieures hammam: 100 x 100 cmporte: “SPAZIO 65”baie vitrée fixée: ”SPAZIO 90”banc inclinable: “MINI” résine ambrefontaine: “MINI” résine ambre
Innenmaße des Hamam: 100 x 100 cmTürmodell: “SPAZIO 65”feste Glasswand: ”SPAZIO 90”rückklappbarer Sitz: “MINI” amber KunstharzWaschbecken: “MINI” amber Kunstharz
dimensiones internas del hammam: 100 x 100 cmpuerta: “SPAZIO 65”mampara fija: ”SPAZIO 90”asiento reclinable: “MINI” resina ámbarfuente: “MINI” resina ámbar
60 | 61
62 | 63
64 | 65
S.
100
120
DIMENSIONI INTERNE HAMMAM: 100 x 120 cmPORTA: “SPAZIO 105”SEDUTA RECLINABILE: “MINI” resina biancaFONTE: “MINI” resina bianca
hammam inner dimensions: 100 x 120 cmdoor: “SPAZIO 105”fold-down seat: “MINI” white resinspring: “MINI” white resin
dimensions intérieures hammam: 100 x 120 cmporte: “SPAZIO 105”banc inclinable: “MINI” résine blanchefontaine: “MINI” résine blanche
Innenmaße des Hamam: 100 x 120 cmTürmodell: “SPAZIO 105”rückklappbarer Sitz: “MINI” weißer KunstharzWaschbecken: “MINI” weißer Kunstharz
dimensiones internas del hammam: 100 x 120 cmpuerta: “SPAZIO 105”asiento reclinable: “MINI” resina blancofuente: “MINI” resina blanco
66 | 67
68 | 69
70 | 71
S.
80
110
DIMENSIONI INTERNE HAMMAM: 80 x 110 cmPORTA: “OMNIA 88”SEDUTA RECLINABILE: “MINI” resina biancaFONTE: “MINI” resina bianca
hammam inner dimensions: 80 x 110 cmdoor: “OMNIA 88”fold-down seat: “MINI” white resinspring: “MINI” white resin
dimensions intérieures hammam: 80 x 110 cmporte: “OMNIA 88”banc inclinable: “MINI” résine blanchefontaine: “MINI” résine blanche
Innenmaße des Hamam: 80 x 110 cmTürmodell: “OMNIA 88”rückklappbarer Sitz: “MINI” weißer KunstharzWaschbecken: “MINI” weißer Kunstharz
dimensiones internas del hammam: 80 x 110 cmpuerta: “OMNIA 88”asiento reclinable: “MINI” resina blancofuente: “MINI” resina blanco
72 | 73
CO
LO
UR
T
HE
RA
PY
cr
om
ot
er
ap
ia
|
c
hr
om
ot
hé
ra
pi
e
|
Fa
rb
et
he
ra
pi
e
|
t
er
ap
ia
d
el
c
ol
or
74 | 75
S.
76 | 77
DIMENSIONI INTERNE HAMMAM: 130 x 80 cmPORTA: “FLEXI 65”VETRATA FISSA: “FLEXI 50”SEDUTA: “LINEA ALU” resina verdeFONTE: “MINI” resina verde
hammam inner dimensions: 130 x 80 cmdoor: “FLEXI 65”fixed glass panel: ”FLEXI 50”seat: “LINEA ALU” green resinspring: “MINI” green resin
dimensions intérieures hammam: 130 x 80 cmporte: “FLEXI 65”baie vitrée fixe: ”FLEXI 50”banc: “LINEA ALU” résine vertefontaine: “MINI” résine verte
Innenmaße des Hamam: 130 x 80 cmTürmodell: “FLEXI 65”feste Glasswand: ”FLEXI 50”Sitz: “LINEA ALU” grünes KunstharzWaschbecken: “MINI” grünes Kunstharz
dimensiones internas del hammam: 130 x 80 cmpuerta: “FLEXI 65”mampara fija: ”FLEXI 50”asiento: “LINEA ALU” resina verdefuente: “MINI” resina verde
130
80
78 | 79
80 | 81
S.
82 | 83
DIMENSIONI INTERNE HAMMAM: 140 x 85 cmPORTA: “OMNIASTEAM 88”VETRATA FISSA: “OMNIA 70”SEDUTA: “LINEA ALU” resina ambraFONTE: “MINI” resina ambra
hammam inner dimensions: 140 x 85 cmdoor: “OMNIASTEAM 88”fixed glass panel: ”OMNIA 70”seat: “LINEA ALU” amber resinspring: “MINI” amber resin
dimensions intérieures hammam: 140 x 85 cmporte: “OMNIASTEAM 88”baie vitrée fixe: ”OMNIA 70”banc: “LINEA ALU” résine ambrefontaine: “MINI” résine ambre
Innenmaße des Hamam: 140 x 85 cmTürmodell: “OMNIASTEAM 88”feste Glaswand: ”OMNIA 70”Sitz: “LINEA ALU” amber KunstharzWaschbecken: “MINI” amber Kunstharz
dimensiones internas del hammam: 140 x 85 cmpuerta: “OMNIASTEAM 88”mampara fija: ”OMNIA 70”asiento: “LINEA ALU” resina ámbarfuente: “MINI” resina ámbar
140
85
84 | 85
86 | 87
S.
88 | 89
DIMENSIONI INTERNE HAMMAM: 150 x 110 cmPORTA: “OMNIASTEAM 145”SEDUTA: “LINEA ALU” resina biancaFONTE: “MINI” resina bianca
hammam inner dimensions: 150 x 110 cmdoor: “OMNIASTEAM 145”seat: “LINEA ALU” white resinspring: “MINI” white resin
dimensions intérieures hammam: 150 x 110 cmporte: “OMNIASTEAM 145”banc: “LINEA ALU” résine blanchefontaine: “MINI” résine blanche
Innenmaße des Hamam: 150 x 110 cmTürmodell: “OMNIASTEAM 145”Sitz: “LINEA ALU” weißes KunstharzWaschbecken: “MINI” weißes Kunstharz
dimensiones internas del hammam:150 x 110 cmpuerta: “OMNIASTEAM 145”asiento: “LINEA ALU” resina blancofuente: “MINI” resina blanco
150
110
90 | 91
92 | 93
E F F E G I B I O F F RE U N S E R V I Z I O D I
PROGETTAZIONE HAMMAM PER OGNI TIPO DI
AMBIENTE. LA COMPONENTISTICA PROPOSTA
DALL'AZIENDA SI ADATTA PERFETTAMENTE
AD OGNI SITUAZIONE, ARREDANDO OGNI
HAMMAM IN MODO SEMPLICE E MODERNO.
spazio medio | l’espace moyen | mittelgrößer Raum | espacio medio
M E D I U M S P A C E
Effegibi offers a Hammam design service that caters to all typesof spaces. The components proposed by the company adaptperfectly to all settings, furnishing every Hammam in a simple,modern style. Effegibi propose un service de conception de hammams pour tout type d'environnement. L'ensemble descomposants proposés par la société s'adapte parfaitement àchaque situation en décorant chaque hammam de façon moderneet simple. Effegibi berät Sie gerne bei der Planung ihres Hamam,um vorhandene Räumlichkeiten anzupassen. Die Komponentendes Unternehmens können einwandfrei an jede Situation angepasstwerden, um jedes Projekt durch eine schlichte und moderneEinrichtung zur Geltung zu bringen. Effegibi ofrece un servicio derealización de proyectos de Hammam para cada tipo de espacio.Los componentes que propone la empresa se adaptanperfectamente a todas las situaciones completando y decorandocada Hammam de manera sencilla y moderna.
94 | 95
M. 96
M. 108
M. 102
M. 114
96 | 97
M.
DIMENSIONI INTERNE HAMMAM : 160 x 110 cmPORTA: “SPAZIO 105”VETRATA FISSA: “SPAZIO 40”SEDUTA: “LINEA” resina verdeFONTE: “LINEA” angolare/resina verde
hammam inner dimensions: 160 x 110 cmdoor: “SPAZIO 105”fixed glass panel: ”SPAZIO 40”seat: “LINEA” green resinspring: “LINEA” angular/green resin
dimensions intérieures hammam: 160 x 110 cmporte: “SPAZIO 105”baie vitrée fixée: ”SPAZIO 40”banc: “LINEA” résine vertefontaine: “LINEA” agulaire/résine verte
Innenmaße des Hamam: 160 x 110 cmTürmodell: “SPAZIO 105”feste Glasswand: ”SPAZIO 40”Sitz: “LINEA” grüner KunstharzWaschbecken: “LINEA” ecke/grüner Kunstharz
dimensiones internas del hammam: 160 x 110 cmpuerta: “SPAZIO 105”mampara fija: ”SPAZIO 40”asiento: “LINEA” resina verdefuente: “LINEA” angular/resina verde
160
110
80
98 | 99
100 | 101
102 | 103
M.
DIMENSIONI INTERNE HAMMAM: 160 x 140 cm + 55 cmPORTA: “SPAZIO 155”VETRATA FISSA: “SPAZIO 90”SEDUTA RECLINABILE: “MINI” resina ambraFONTE: “MINI” resina ambra
160
140
55
hammam inner dimensions: 160 x 140 cm + 55 cmdoor: “SPAZIO 155”fixed glass panel: ”SPAZIO 90”fold-down seat: “MINI” amber resinspring: “MINI” amber resin
dimensions intérieures hammam: 160 x 140 cm + 55 cmporte: “SPAZIO 155”baie vitrée fixée: ”SPAZIO 90”banc inclinable: “MINI” résine ambrefontaine: “MINI” résine ambre
Innenmaße des Hamam: 160 x 140 cm + 55 cmTürmodell: “SPAZIO 155”feste Glasswand: ”SPAZIO 90”rückklappbarer Sitz: “MINI” amber KunstharzWaschbecken: “MINI” amber Kunstharz
dimensiones internas del hammam: 160 x 140 cm + 55 cmpuerta: “SPAZIO 155”mampara fija: ”SPAZIO 90”asiento reclinable: “MINI” resina ámbarfuente: “MINI” resina ámbar
104 | 105
D E T A I L Sd e t t a g l i | d é t a i l s | D e t a i l s | d e t a l l e s
106 | 107
108 | 109
M.
160
160
DIMENSIONI INTERNE HAMMAM: 160 x 160 cmPORTA: “OMNIA 145”SEDUTA: “LINEA” teckFONTE: “LINEA” angolare/teck
hammam inner dimensions: 160 x 160 cmdoor: “OMNIA 145”seat: “LINEA” teakspring: “LINEA” angular/teak
dimensions intérieures hammam: 160 x 160 cmporte: “OMNIA 145”banc: “LINEA” teckfontaine: “LINEA” agulaire/teck
Innenmaße des Hamam: 160 x 160 cmTürmodell: “OMNIA 145”Sitz: “LINEA” teakWaschbecken: “LINEA” ecke/teak
dimensiones internas del hammam:160 x 160 cmpuerta: “OMNIA 145”asiento: “LINEA” tecafuente: “LINEA” angular/teca
110 | 111
112 | 113
M A T E R I A Lm a t e r i a l e | m a t é r i e l | M a t e r i a l | m a t e r i a l
M.
114 | 115
DIMENSIONI INTERNE HAMMAM: 160 x 135 cmPORTA: “FLEXI 105”SEDUTA: “LINEA ALU” teckFONTE: “LINEA ALU” angolare/teck
hammam inner dimensions: 160 x 135 cmdoor: “FLEXI 105”seat: “LINEA ALU” teakspring: “LINEA ALU” angular/teak
dimensions intérieures hammam: 160 x 135 cmporte: “FLEXI 105”banc: “LINEA ALU” teckfontaine: “LINEA ALU” agulaire/teck
Innenmaße des Hamam: 160 x 135 cmTürmodell: “FLEXI 105”Sitz: “LINEA ALU” teakWaschbecken: “LINEA ALU” Ecke/teak
dimensiones internas del hammam:160 x 135 cmpuerta: “FLEXI 105”asiento: “LINEA ALU” tecafuente: “LINEA ALU” angular/teca
160
135
116 | 117
118 | 119
TORNA LA CONVIVIALITÀ NELL'HAMMAM.
RIEMERGE LA TRADIZIONE DEL BAGNO TURCO,
LUOGO DI INCONTRO, SPAZIO IN CUI
CONDIVIDERE RELAX E BENESSERE. IL SERVIZIO
E LA PROFESSIONALITÀ EFFEGIBI VENGONO
MESSE A DISPOSIZIONE DEI GRANDI SPAZI.
spazio grande | le grand espace | großer Raum | espacio grande
L A R G E S P A C E
The conviviality of the Hammam is recreated. Effegibi revives thetradition of the Turkish bath as a meeting place, somewhere toshare moments of relaxation and wellbeing. Effegibi's designservice and expertise are placed at the disposal of large spaces.La convivialité du hammam est de retour. La tradition du bain turcrefait surface, lieu de rencontre, espace dans lequel partagerdétente et bien-être. Le service et la professionnalité de la sociétéEffegibi sont mis à la disposition des grands espaces. Das türkischeBad als soziales Ereignis feiert sein Come-back: In dieser Lösungwird das Hamam wieder zum Ort der Begegnung, wo man sichgemeinsam entspannt und wohl fühlt. Realisierung und Planungvon Großprojekten profitieren vom Service und der Professionalitätvon Effegibi. Vuelve el Hammam como ámbito de comunicación.Reaparece la tradición del baño turco como lugar de encuentro,sitio en el que compartir relajación y bienestar. El servicio y laprofesionalidad de Effegibi se ponen a disposición de los grandesespacios.
120 | 121
L. 122
122 | 123
L.
DIMENSIONI INTERNE HAMMAM: 295 x 255 cmPORTA: “SPAZIO 155”SEDUTA: “LINEA” resina biancaFONTE: “LINEA” centrale/resina bianca
hammam inner dimensions: 295 x 255 cmdoor: “SPAZIO 155”seat: “LINEA” white resinspring: “LINEA” central/white resin
dimensions intérieures hammam: 295 x 255 cmporte: “SPAZIO 155”banc: “LINEAI” résine blanchefontaine: “LINEAI” central/résine blanche
Innenmaße des Hamam: 295 x 255 cmTürmodell: “SPAZIO 155”Sitz: “LINEA” weißer KunstharzWaschbecken: “LINEA” zentral/weißer Kunstharz
dimensiones internas hammam: 295 x 255 cmpuerta: “SPAZIO 155”asieto: “LINEA” resina blancofuente: “LINEA” central/resina blanco
255
295
124 | 125
126 | 127
i pro
do
tti |
les
pro
du
its
| die
Pro
du
kte
| lo
s p
rod
uct
os
T H E P R O D U C T S
128 | 129
130 | 131
seat | banc | Sitz | asiento
SEDUTAdoor | porte | Tür | puerta
PORTADIFFUSORE DI VAPOREsteam diffuser | diffuseur de vapeurDampfverteiler | difusor de vapor
Effegibi provides all the essential elements neededto create a professional Hammam. The masonry work(from a simple shower stall to larger spaces) and thefloor and wall coverings are not included, to facilitateseamless continuity between your bathroom and theHammam, making it a unique, customized space.
Effegibi fournit tous les éléments fondamentaux pourla réalisation d'un hammam professionnel. Laconstruction de la maçonnerie (de la simple cabinede douche aux espaces plus grands) et les revêtementsne sont pas fournis pour favoriser le mariage entrebain et hammam, le rendant ainsi unique etpersonnalisé.
Effegibi liefert sämtliche Elemente für die Realisierungeines professionellen Hamam. Nur die Konstruktiondes Mauerwerks (von der einfachen Duschkabine biszu größeren Räumen) und die Wandverkleidungwerden nicht mitgeliefert, um die harmonischeIntegration in Ihr häusliches Umfeld zu fördern Damitwird Ihr Hamam zu einem ganz persönlichen Erlebnis,das einwandfrei mit Ihrem Bad harmoniert.
Effegibi proporciona todos los elementosfundamentales para la realización de un Hammamprofesional. No nos encargamos del trabajo de obra(desde una simple cabina de ducha a espacios másgrandes) ni del revestimiento: de este modo se favoreceque baño y Hammam hagan juego y resulten únicosy personalizados.
EFFEGIBI FORNISCE TUTTI GLI
ELEMENTI FONDAMENTALI PER LA
REALIZZAZIONE DI UN HAMMAM
PROFESSIONALE.
LA COSTRUZIONE DELLA MURATURA
(DAL SEMPLICE BOX DOCCIA AD
AMBIENTI P IÙ GRANDI) ED I
RIVESTIMENTI NON SONO FORNITI
PER FAVORIRE L'ABBINAMENTO TRA
BAGNO E HAMMAM, RENDENDOLO IN
Q U E S T O M O D O U N I C O E
PERSONALIZZATO.
Nuvola Plus steam generator | générateur de vapeur Nuvola PlusDampfgenerator Nuvola Plus | generador de vapor Nuvola Plus
GENERATORE DI VAPORE NUVOLA PLUS
KIT COIBENTAZIONEinsulation kit | kit d'isolationIsolierungsset | kit de aislamiento
spring | fontaineWaschbecken | fuente
FONTE
control panel | panneau de commandeSteuerungstafel | panel de control
PANNELLO DI CONTROLLO
ceiling light fixture-col our therapy | plafonnier éclairage- chromothérapieDeckenleuchte-F arblichttherapie | plafón de iluminación-cr omoterapia
PLAFONIERA ILLUMINAZIONE-CROMOTERAPIA
COSA SERVE PERIL TUO HAMMAMW H A T Y O U N E E D F O R Y O U R H A M M A MCE QUI EST NÉCESSAIRE POUR VOTRE HAMMAMWA S S I E F Ü R I H R H A M A M B R A U C H E NL O Q U E H A CE FA L T A E N U N H A M M A M
soffitto spioventesloping ceilingle plafond en penteabfallende Decketecho inclinado
soffitto a voltavaulted ceilingle plafond à voûtekuppelgewölbe Decketecho abovedado
h 210/230 cm
IL SOFFITTO DOVRÀ ESSERE SPIOVENTE O A VOLTA, IN
MODO DA EVITARE L’EFFETTO PIOGGIA AL MOMENTO
IN CUI IL VAPORE SI CONDENSERÀ.
Sloping or vaulted ceilingThe ceiling of your hammam should be sloping or vaulted in order to avoid a“rain effect” when steam condenses on it.
Le plafond en pente ou à voûteLe plafond devra être en pente ou à voûte, afin d'éviter l'effet de pluie aumoment où la vapeur se condensera.
Kuppelgewölbe oder abfallende DeckeUm den bei Dampfkondensation entstehenden Tröpfcheneffekt zu vermeiden,muss die Decke des Hamam kuppelartig gewölbt oder abfallend beschaffensein.
Techo inclinado o abovedadoEl techo deberá de tener una inclinación o forma de cúpula, para evitar elefecto lluvia en el momento en que el vapor se condense.
L’ALTEZZA DEL BAGNO TURCO NON DEVE SUPERARE
I 210/230 CM; ALTEZZE MAGGIORI NON SFRUTTATE
FISICAMENTE, GENERANO SOLO SPRECHI DI ENERGIA
POICHÈ IL VAPORE E IL CALORE TENDONO A SALIRE.
UN’ALTEZZA DI CIRCA 210/230 CM
Height approximately 210/230 cmThe height of your Turkish bath should not exceed 210/230 cm; greater heightscannot be physically exploited and are a waste of energy, since steam and heattend to rise.
Une hauteur d'environ 210/230 cmLa hauteur du bain turc ne doit pas dépasser 210/230 cm. Les hauteurs plusgrandes ne sont pas utilisées physiquement et génèrent un gaspillage d'énergiecar la vapeur et la chaleur tendent à monter.
Raumhöhe 210/230 cmEin türkisches Bad sollte nie höher als 210 - 230 cm sein. Alles was darüberhinausgeht, kann physisch nicht genutzt werden und erweist sich alsEnergieverschwendung, da Dampf und Wärme nach oben steigen.
Altura de aproximadamente 210-230 cmLa altura del baño turco no debe superar los 210-230 cm; alturas mayores,físicamente desaprovechadas, generan derroches de energía, puesto que elvapor y el calor tienden a subir.
IL SOFFITTO SPIOVENTE O A VOLTA
132 | 133
P E R U N E F F I C I E N T E
FUNZIONAMENTO DEL VOSTRO
H A M M A M S I C O N S I G L I A
L'UTILIZZO DI PORTE CHE
GARANTISCANO UNA PERFETTA
TENUTA STAGNA, EVITANDO IN
TAL MODO DISPERSIONI DI
CALORE; IL SOFFITTO, DI
ALTEZZA MASSIMA 230 CM,
DOVRÀ ESSERE SPIOVENTE O A
VOLTA; IL KIT DI COIBENTAZIONE
GARANTIRÀ UN PERFETTO
ISOLAMENTO DEL BAGNO
TURCO.
To ensure efficient operation of yourHammam, Effegibi recommendswatertight doors, thus avoiding heatdispersion; the ceiling, with amaximum height of 230 cm, should besloping or vaulted; the insulation kitwill ensure the Turkish bath is perfectlyinsulated. Pour un fonctionnementefficace de votre hammam, il estconseillé d'utiliser des portes quigarantissent une étanchéité parfaite,évitant ainsi la dispersion de chaleur.Le plafond d'une hauteur maximumde 230 cm devra être en pente ou àvoûte. Le kit d'isolation garantira uneisolation parfaite du bain turc. Für deneffizienten Betrieb Ihres Hamam istder Einsatz von Türen zu empfehlen,die einwandfrei hermetisch schließen,um auf diese Weise das Abstrahlenund den Verlust von Wärme zuvermeiden. Die Decke muss eine Höhevon maximal 230 cm aufweisen undkuppelartig gewölbt oder abfallendbeschaffen sein. Unser Kit für dieWärmedämmung gestattet eineperfekte Isolation ihres türkischenBades. Para un buen funcionamientode su Hammam se recomienda utilizarpuertas que garanticen un cierreperfectamente hermético con el fin deevitar pérdidas de calor; el techo, conuna altura máxima de 230 cm, deberáde tener una inclinación o forma decúpula; el kit de aislamientogarantizará la perfecta estanqueidaddel baño turco.
CONSIGLI UTILIuseful tips | conseils utiles | nützliche Tipps | consejos útiles
134 | 135
KIT COIBENTAZIONEinsulation kit | kit d'isolation | Isolierungsset | kit de aislamiento
142
ARREDI furnishing | ameublements | Ausstattung | el equipar
166
GENERATORI DI VAPOREsteam generators | générateurs de vapeur | Dampfgeneratoren | generadores de vapor
136
OMNIASTEAMOmniasteam | Omniasteam | Omniasteam | Omniasteam
202
OMNIAOmnia | Omnia | Omnia | Omnia
192
PORTEdoors | portes | Türen | puertas
144
ACCESSORI 188accessories | accessoires | Zubehöre | accesorios
indice dei prodotti | index des produits | Produkteverzeichnis | índice de los productosINDEXTHE PRODUCTS
FOR YOUR HAMMAM
per il tuo hammampour votre hammamProdukteverzeichnis
per il tuo hammam
per il tuo hammam con Omnia o Omniasteampour votre hammamProdukteverzeichnisper il tuo hammam
FOR YOUR HAMMAM WITH OMNIA OR OMNIASTEAM
D A L L ' E S P E R I E N Z A E F F E G I B I E
DALL'ATTENZIONE PER GLI ASPETTI
ESTETICI NASCE LA LINEA DI GENERATORI
DI VAPORE NUVOLA PLUS. IL DESIGN
SOBRIO, IL COLORE BIANCO E LE
DIMENSIONI RIDOTTE PERMETTONO
L'INSTALLAZIONE A VISTA DI CIASCUN
MODELLO DELLA LINEA. IN ALTERNATIVA,
LA CREAZIONE DI UNO SPAZIO TECNICO,
CHE SFRUTTI LO SPAZIO DISPONIBILE SOPRA
AL VANO DOCCIA O UN VANO ADIACENTE,
RENDE L'INSTALLAZIONE MOLTO AGEVOLE.
LA GESTIONE ELETTRONICA AUTOMATIZZATA
FA DI NUVOLA PLUS UN CONCENTRATO DI
TECNOLOGIA, CHE ABBINA FUNZIONALITÀ
S E M P L I C I SS I M A N E L L ' U T I L I Z Z O A
M O L T E P L I C I S O L U Z I O N I , C H E
GARANTISCONO VELOCITÀ DI USCITA DEL
VAPORE, LUNGA DURATA, MANUTENZIONE
RIDOTTISSIMA E RISPARMIO ENERGETICO.
The Nuvola Plus line of steam generators is the result ofthe experience gained over the years by Effegibi, and thelatter's attention to aesthetics. Thanks to the tastefuldesign, white unit and discreet size, this generator can beinstalled in full view on any model. Alternatively, a specialhousing unit can be created, exploiting available spaceabove the shower compartment or in an adjacent cupboard,making installation extremely simple. With automaticelectronic control, Nuvola Plus is a high-tech generator:it combines easy-to-use practical operation with multiplesolutions, guaranteeing rapid steam production, excellentduration, minimum maintenance and energy savings.L'expérience de la société Effegibi et l'attention aux aspectsesthétiques donnent naissance à la ligne de générateursde vapeur Nuvola Plus. Le design sobre, la couleur blancheet les dimensions réduites permettent l'installation à vuede chaque modèle de la ligne. Alternativement, la créationd'un espace technique profitant de l'espace disponible au-dessous de la cabine de douche ou d'un compartimentadjacent, rend l'installation très facile. La gestionélectronique automatisée fait de Nuvola Plus un concentréde technologie qui allie fonctionnalité et extrême simplicitéde l'utilisation à de multiples solutions qui garantissentla vitesse de sortie de la vapeur, une longue durée de vie,un entretien réduit au minimum et une économie d'énergie.Aus der Erfahrung von Effegibi und der sorgfältigenGestaltung der ästhetischen Aspekte ist die Linie derDampfgeneratoren Nuvola Plus hervorgegangen. Dassachliche Design, die weiße Farbe und die reduziertenAbmessungen gestatten es, jedes Modell dieser Linie alssichtbares Objekt in die Einrichtung zu integrieren.Alternativ dazu kann ein technischer Raum geschaffenwerden, der die Installierung vereinfacht, beispielsweiseoberhalb der Dusche oder in einem anliegenden Raum.Die elektronische Steuerung weist einen hohenAutomatisierungsgrad auf und macht aus Nuvola Plus einetechnologisch ausgereifte Lösung, die extrem einfachenGebrauch, schnelle Dampferzeugung, lange Lebensdauer,auf ein Mindestmaß reduzierte Wartung undenergiesparsamen Betrieb gewährleistet. De la experienciade Effegibi y de la atención prestada a los aspectos estéticosnace la línea de generadores de vapor Nuvola Plus. Eldiseño sobrio, el color blanco y las reducidas dimensionespermiten la instalación a la vista de todos los modelos dela línea. Como alternativa, la creación de un espacio técnico,que aproveche el espacio disponible encima del hueco dela ducha o en el hueco adyacente, simplifica notablementela instalación. El control electrónico automatizado hacede Nuvola Plus una suma de tecnología que aúnafuncionalidad y facilidad de utilización y ofrece múltiplessoluciones que garantizan velocidad en la salida del vapor,larga duración, necesidades de mantenimiento mínimasy un ahorro energético considerable.
Nu
vola
Plu
s st
eam
gen
erat
or
| gén
érat
eur
de
vap
eur
Nu
vola
Plu
s | D
amp
fgen
erat
or
Nu
vola
Plu
s | g
ener
ado
r d
e va
po
r N
uvo
la P
lus
136 | 137
GENERATORE DI VAPORE NUVOLA PLUS
MODELLOmodelmodèleModellmodelo
NUVOLA PLUS 270
NUVOLA PLUS 180
NUVOLA PLUS 360
NUVOLA PLUS 450
NUVOLA PLUS 150
NUVOLA PLUS 90
NUVOLA PLUS 60
NUVOLA PLUS 45
NUVOLA PLUS 30
NUVOLA PLUS 22
VOLUME VANO (metri cubi)room volume (cubic metres)volume de la pièce (mètres cubes)Raumvolum (Kubikmeters)volume cuarto (metros cúbicos)
20 - 30
15 - 20
30 - 42
42 - 54
9,2 - 15
6,2 - 9,2
4,5 - 6,2
3,5 - 4,5
2,3 - 3,5
0 - 2,3
POTENZApower
puissanceLeistungpotencia
2,2 kWmax - 230 V ~ 50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz
3 kWmax - 230 V ~ 50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz
4,5 kWmax - 230 V ~ 50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz
9 kWmax - 230 V ~ 50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz
6 kWmax - 230 V ~ 50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz
15 kWmax - 230 V ~ 50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz
18 kWmax - 230 V ~ 50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz
27 kWmax - 230 V ~ 50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz
36 kWmax - 230 V ~ 50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz
45 kWmax - 230 V ~ 50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz
138 | 139
PANNELLO DI CONTROLLO DI SERIE (INTERNO ALLA CABINA) CM 13,5x9x2,5
standard control panel (inside the hammam room) cm 13,5x9x2,5
panneau de contrôle de série (à l’intérieur du hammam) cm 13,5x9x2,5
serienmäßige Steuerungstafel (innerhalb des Hamamraumes) cm 13,5x9x2,5
panel de control (interior al cuarto) cm 13,5x9x2,5
NUVOLA PLUS INCLUDE: Nuvola Plus includes:› control panel to be placed inside the hammam, programmable with graphic display;› ceiling light fixture with RGB LED colour therapy;› Boiler automatic cleaning system;› Water level control;› Automatic autoflush drain;› Energy control;› Steam diffuser with carved in essences basin;› Flexible stainless steel cable for steam outlet;› Flexible stainless steel cable for water feedding;› Flexible stainless steel cable for water drainage.
Nuvola Plus inclut:› panneau de commande à l’intérieur de la pièce, avec écran graphique;› plafonnier éclairage avec chromothérapie LED RGB;› Cycle automatique de lavage de la chaudière;› Régulateur de débit d’eau;› Vidange automatique;› Fonction “ energy control”;› Diffuseur de vapeur avec cuvette intégrée pour les senteurs;› Tube de jonction pour la sortie de vapeur;› Tube de jonction pour chargé eau;› Tube de jonction pour evacuation de l’eau.
Nuvola Plus ncluye:› panel de control interior al cuarto, programable con display gráfico;› plafon de iluminación con cromoterapia a LEDs luminosos;› Sistema automático de lavabo de la incorporada;› Regulador de capacidad de agua;› Desagüe automático;› Energy control;› Difusor de vapor con depósito para esencias incorporado;› Cable flexible para salida vapor;› Cable flexible para carda agua;› Cable flexible para desagüe agua.
Nuvola Plus schließt ein:› programmierbare Steuerungstafel innerhalb des Raumes, mit graphischem Display;› Deckenleuchte mit LED RGB Farblichttherapie;› Automatisches Boilerwaschsystem;› Regler Wassereinlass;› Automatische Durchspülung;› Energie Kontrolle;› Dampfverteiler mit integriertem Essenzbehälter;› Anschlussschlauch für Dampfauslass;› Anschlussschlauch für Wassereinlass;› Anschlussschlauch für Wasserauslass.
› PANNELLO DI CONTROLLO INTERNO
PROGRAMMABILE CON DISPLAY GRAFICO;
› LAMPADA ILLUMINAZIONE
CROMOTERAPIA A LED RGB;
› SISTEMA AUTOMATICO DI LAVAGGIO
CALDAIA;
› REGOLATORE DI PORTATA ACQUA;
› SCARICO AUTOMATICO;
› ENERGY CONTROL;
› DIFFUSORE DI VAPORE CON VASCHETTA
PORTAESSENZE INTEGRATA;
› FLEX RACCORDO PER USCITA VAPORE;
› FLEX RACCORDO PER CARICO ACQUA;
› FLEX RACCORDO PER SCARICO ACQUA.
Nuvola Plus 22-30-45-60
258
251
586
140 | 141
POSIZIONAMENTO GENERATORE
As the customer, you can decide on the positioning of the generator: the only vital requirement is that it be positioned outside the hammam.Le positionnement du générateur de vapeur est à la discrétion totale du client. Son emplacement à l'extérieur du hammam est cependant fondamental.Es liegt ganz im Ermessen des Kunden, wo er den Dampfgenerator platzieren möchte. Wichtig ist jedoch, einen Standort außerhalb des Hamam zu wählen.La ubicación del generador de vapor, necesariamente fuera del Hammam, queda al arbitrio del cliente.
C
NUVOLA
D
NUVOLA
A
NUVOLA
B
NUVOLA
IL POSIZIONAMENTO DEL GENERATORE DI VAPORE È A COMPLETA DISCREZIONE DEL CLIENTE, FONDAMENTALE PERÒ
LA COLLOCAZIONE ALL'ESTERNO DELL'HAMMAM.
KIT COIBENTAZIONE 01: PER RIVESTIRE SUPERFICI FINO A 12 METRI QUADRIn° 16 pannelli formato 125 x 60 cm spessore 3 cm.
01 Insulation kit: to insulate surfaces up to 12 square metresn° 16 sandwich panels: size 125 x 60 cm thickness 3 cm.Kit d’isolation 01: pour revêtir des surfaces jusqu’à 12 mètres carrésn. 16 panneaux de 125 x 60 cm, 3 cm d’épaisseur.01 Isolierungsset: zur Isolierung von Wänden bis zu 12 Quadratmetern° 16 Sandwiche Paneele Größe 125 x 60 cm Dicke 3 cm.Kit de aislamiento 01: para recubrir superficies de hasta 12 metros cuadradosn° 16 paneles, formato 125 x 60 cm, espesor 3 cm.
KIT COIBENTAZIONE 02: PER RIVESTIRE SUPERFICI FINO A 15 METRI QUADRIn° 20 pannelli formato 125 x 60 cm spessore 3 cm
02 Insulation kit: to insulate surfaces up to 15 square metresn° 20 sandwich panels: size 125 x 60 cm thickness 3 cm.Kit d’isolation 02: pour revêtir des surfaces jusqu’à 15 mètres carrésn. 20 panneaux de 125 x 60 cm, 3 cm d’épaisseur.02 Isolierungsset: zur Isolierung von Wänden bis zu 15 Quadratmetern° 20 Sandwiche Paneele Größe 125 x 60 cm Dicke 3 cm.Kit de aislamiento 02: para recubrir superficies de hasta 15 metros cuadradosn° 20 paneles, formato 125 x 60 cm, espesor 3 cm.
KIT COIBENTAZIONE 03: PER RIVESTIRE SUPERFICI FINO A 21 METRI QUADRIn° 28 pannelli formato 125 x 60 cm spessore 3 cm
03 Insulation kit: to insulate surfaces up to 21 square metresn° 28 sandwich panels: size 125 x 60 cm thickness 3 cm.Kit d’isolation 03: pour revêtir des surfaces jusqu’à 21 mètres carrésn. 28 panneaux de 125 x 60 cm, 3 cm d’épaisseur.02 Isolierungsset: zur Isolierung von Wänden bis zu 21 Quadratmetern° 28 Sandwiche Paneele Größe 125 x 60 cm Dicke 3 cm.Kit de aislamiento 03: para recubrir superficies de hasta 21 metros cuadradosn° 28 paneles, formato 125 x 60 cm, espesor 3 cm.
SANDWICH CON ANIMA IN POLISTIRENE ESTRUSO
CON MALTA PIASTRELLABILE SU AMBO I LATI
ARMATA DI RETE IN FIBRA DI VETRO;
COMPLETO DI MATERIALE DI FISSAGGIO.
Extruded polystyrene core with mortar armed in fibreglassmesh, on both sides the mortar can be covered with tiles;fitted with fastening materials.Structure sandwich, avec âme en polystyrène extrudé,revêtue de mortier pouvant être carrelé des deux côtés,armée avec du grillage en fibre de verre;livré avec matériel de fixation.Extrudiertes Polystyrene, Kern mit Mörtel verstärktesFiberglassnetz, kann beid-seitig verfliest werden;mit Befestigungsmaterial geliefert.Sandwich con núcleo en poliestireno extruído y mortero-embaldosable en ambos lados- armado en red defibra de vidrio; completo de material de fijación.
MUROwallmurMauerpared
RIVESTIMENTOcoveringrevêtementVerfliesungrevestimiento
COIBENTAZIONEinsulationisolantIsolierplatteaislamiento
COLLAgluecolleLeimcola
142 | 143
PER EVITARE DISPERSIONI DI CALORE E
GARANTIRE QUINDI LA MASSIMA
EFFICIENZA DEI SUOI HAMMAM,
EFFEGIBI FORNISCE PANNELLI DI
COIBENTAZIONE PER IL COMPLETO
ISOLAMENTO DELLE PARETI E DEL
SOFFITTO. LA SUPERFICIE SUI DUE LATI
È IDEALE PER L'ANCORAGGIO AL MURO
E PER LA SUCCESSIVA POSA DEI
RIVESTIMENTI.
To avoid heat dispersion and therefore guaranteemaximum efficiency of your Hammam, Effegibisupplies insulation panels for complete insulationof the walls and ceiling. Both sides of the panelshave a perfect finish for fixing to walls andsubsequent tiling. Pour éviter les dispersions dechaleurs et donc garantir une efficacité maximalede ses hammams, la société Effegibi fournit despanneaux d'isolation pour l'isolation complètedes parois et du plafond. La surface sur les deuxcôtés est idéale pour la fixation au mur et pourla pose successive des revêtements. Um einenWärmeverlust zu vermeiden und effektivenBetrieb zu gewährleisten, liefert EffegibiI s o l i e r p l a t t e n f ü r d i e Wa n d - u n dDeckenverkleidung. Die Oberfläche derSeitenelemente ist ideal für die Verankerung imMauerwerk und die weitere Ausstattung mitWandverkleidungsmaterialien. Para evitarpérdidas de calor y garantizar la máxima eficaciade sus Hammam, Effegibi provee paneles deaislamiento que aseguran la total estanqueidadde habitáculos. La superficie de dichos paneles,por ambos lados, resulta ideal para su fijacióna paredes y techo y para la posterior colocaciónde revestimientos.
KIT COIBENTAZIONE
insu
lati
on k
it |
kit d
'isol
atio
n |
Isol
ieru
ngss
et |
kit d
e ai
slam
ient
o
QUESTA LINEA DI PORTE EFFEGIBI
STUDIATE DA TALOCCI DESIGN PRENDE IL
NOME DALLA POSSIBILITÀ DI CREARE
AMPIE APERTURE GRAZIE ALLE VETRATE
DI DIVERSE DIMENSIONI CHE LA LINEA
PROPONE. SONO DISPONIBILI TRE
MODELLI DI PORTE SPAZIO, FACILI DA
MONTARE, CHE GARANTISCONO UNA
TENUTA PERFETTA ALLA FUORIUSCITA DEL
VAPORE. L'ACCIAIO INOX E IL VETRO
TEMPERATO DI 8 MM DI SPESSORE
RENDONO OGNI MODELLO TECNICAMENTE
FUNZIONALE ED ESTETICAMENTE
E SS E N Z I A L E E P E R F E T TA M E N T E
A B B I N A B I L E A D O G N I T I P O D I
ARREDAMENTO. CARATTERISTICA UNICA
È IL CONTROTELAIO, CHE FACILITA LE
P R O C E D U R E D I I N S TA L L A Z I O N E .
The name of this line of Effegibi doors by Talocci Designdraws inspiration from the opportunity to create newapertures thanks to glass panels available in varioussizes. Three models of Spazio door are available: allare easy to fit and guaranteed to prevent steam fromescaping. Stainless steel and 8 mm thick temperedglass guarantee all models are highly practical andaesthetically essential, ensuring they blend perfectlywith any style of interior. The door features a brand newcounter-frame designed to facilitate installation. Cetteligne de portes Effegibi étudiée par Talocci Design tireson nom de la possibilité de créer de nouvellesouvertures grâce aux baies vitrées de différentesdimensions que la ligne propose. Trois modèles deportes Spazio sont disponibles, faciles à monter etgarantissant une étanchéité parfaite à la vapeur. L'acierinox et le verre trempé de 8 mm d'épaisseur rendentchaque modèle techniquement fonctionnel et àl'esthétique essentielle, parfaitement combinable àchaque type d'ameublement. Le contre-cadre est unenouveauté absolue qui facilite les procéduresd'installation. Diese Linie an Türen, die Talocci Designfür Effegibi entworfen hat, ist mit Glaspaneelenunterschiedlicher Abmessung ausgestattet. Der Nameder Linie - das heißt „Spazio“ oder zu Deutsch „Raum“- spielt auf diese Erweiterung des Raumgefühls durchneue Öffnungen an. Die Linie Spazio stellt dreiverschiedene Modelle zur Auswahl, die leicht zuinstallieren sind und einwandfrei schließen, um einAusweichen von Dampf zu vermeiden. Durch den Einsatzvon Edelstahl und Temperglas mit 8 mm Dicke bietenalle Modelle einwandfreie technische Funktionalitätund harmonieren mit jeder Raumausstattung. AbsoluteNeuheit sind die Türzarge, die den Vorgang derInstallation vereinfachen. Esta línea de puertas Effegibiestudiadas por Talocci Design toma su nombre de laposibilidad de crear nuevas aberturas gracias a lasmamparas de varias dimensiones que propone la línea.Se hallan disponibles tres modelos de puertas Spazio,fáciles de montar y con un cierre perfecto que impidela salida del vapor. El acero inoxidable y el cristaltemplado de 8 mm de grosor convierten cada modeloen un producto extraordinariamente funcional desde elpunto de vista técnico y, por lo que se refiere al aspectoestético, sobrio y fácil de combinar con toda clase decomplementos y decoración. El premarco constituyeuna novedad absoluta que facilita las operaciones deinstalación.
144 | 145
PORTA SPAZIO
Spaz
io d
oo
r | p
ort
e Sp
azio
| Tü
r Sp
azio
| p
uer
ta S
paz
io
SPA
ZIO
5
65x190
È IL MODELLO PIÙ SEMPLICE DELLA
LINEA, ADATTO AGLI AMBIENTI PIÙ
PICCOLI, NEI QUALI NON SI VUOLE
PERÒ RINUNCIARE ALL'ELEGANZA.
DISPONIBILE NELLE VERSIONI CON
MANIGLIA A DESTRA O A SINISTRA.
Es handelt sich um das einfachste Modell der Linie.Es ist für den Einsatz in kleinsten Räumen konzipiert,in denen dennoch nicht auf Eleganz verzichtet werdensoll. In den beiden Ausführungen mit rechts oder linksmontiertem Türgriff erhältlich.
Es el modelo más sencillo de la línea, ideal para lainstalación en ámbitos pequeños sin tener querenunciar a la elegancia. Se encuentra disponible enversiones con tirador a la derecha o a la izquierda.
This is the simplest model in the line, perfect for smallspaces where you nonetheless want a stylish look.Available with right or left handle.
Le modèle le plus simple de la ligne, adapté auxespaces plus réduits dans lesquels on ne souhaitepas renoncer à l'élégance. Disponible en version avecpoignée à gauche ou à droite.
VERSIONESINISTRAl.h. versionversion gce.Ausführung li.versión izq.
146 | 147
105x190
SPA
ZIO
5
PORTA SPAZIO 105 ABBINA ALLA PORTA DI 65 CM UNA
VETRATA DI 40 CM CHE CONFERISCE ALL'HAMMAM UNA
MAGGIORE LUMINOSITÀ SENZA COMUNQUE RINUNCIARE AD
UN COSTANTE LIVELLO QUALITATIVO. IL POSIZIONAMENTO
DELLA VETRATA VIENE DETERMINATO IN FASE DI MONTAGGIO
ED È A TOTALE DISCREZIONE DEL CLIENTE.
The Spazio 105 door combines a 65 cm door with a 40 cm glass panel, giving theHammam an airier feel without compromising on quality. As the customer, you candecide on the positioning of the glass panel at the time of installation.
La porte Spazio 105 combine la porte de 65 cm à une baie vitrée de 40 cm qui confèreau hammam une plus grande luminosité sans renoncer toutefois à un niveau de qualitéconstant. Le positionnement de la baie vitrée est déterminé lors de la phase de montageet à la discrétion totale du client.
Das Türmodell Spazio 105 kombiniert eine Tür von 65 cm mit einem Glaspaneel von40 cm. Auf diese Weise erhält Ihr Hamam mehr Licht, ohne auf ein konstantesQualitätsniveau zu verzichten. Die Positionierung der Glaswand wird während derMontagephase bestimmt und liegt ganz im Ermessen des Kunden.
La puerta Spazio 105 añade a la puerta de 65 cm una mampara de 40 cm que leconfiere al Hammam una mayor luminosidad sin que ello comporte haber de renunciara un nivel cualitativo constante. La ubicación de la mampara se decide en el momentodel montaje y queda al libre arbitrio del cliente.
VERSIONESINISTRAl.h. versionversion gce.Ausführung li.versión izq.
148 | 149
155x190
SPA
ZIO
5
LA PORTA DIVENTA OGGETTO D'ARREDO CHE ARRICCHISCE DI DESIGN E RAFFINATEZZA L'AMBIENTE IN
CUI VIENE INSTALLATA. L'ORIGINALITÀ DI PORTA SPAZIO 155 SI ACCOMPAGNA ANCHE IN QUESTO CASO AD
UN'ELEVATA QUALITÀ DEI MATERIALI E ALLA GARANZIA DI EFFICIENZA E DURATA NEGLI ANNI.
The door becomes an interior design statement, adding stylishness and refinement to the area where it is installed. The original design of the Spazio155 door goes hand in hand with the superb quality of materials and guaranteed efficiency and duration.
La porte devient un objet d'ameublement qui enrichit de design et de raffinement l'espace dans lequel elle est installée. L'originalité de la porte Spazio155 est également alliée dans ce cas à une qualité élevée des matériaux et la garantie d'efficacité et de durée dans le temps.
Hier wird die Tür zum Einrichtungsobjekt, zum wertvollen Gestaltungselement des Designs. Neben der Originalität von Spazio 155, die jedem RaumRaffinesse verleiht, ist auch hier die hohe Qualität der Werkstoffe zu betonen, die effizienten Betrieb und lange Lebensdauer garantieren.
La puerta se convierte en objeto de la decoración que, con su diseño y refinamiento, embellece el ámbito en que es instalada. La originalidad de lapuerta Spazio 155 va acompañada además de la elevada calidad de los materiales y de indudables garantías de eficiencia y larga vida útil.
VERSIONESINISTRAl.h. versionversion gce.Ausführung li.versión izq.
150 | 151
V E T R A T A
DUE VETRATE SPAZIO DA 40
E DA 90 CM COMPLETANO
LA LINEA. LA COMPATIBILITÀ
ESTETICA CON LE PORTE
SPAZIO È ASSICURATA
DALLE RIF INITURE IN
ACCIAIO INOX E DAL VETRO
TEMPERATO DI 8 MM DI
SPESSORE. ANCHE IN
Q U E S T O C A S O I L
CONTROTELAIO ASSICURA
UN MONTAGGIO FACILE E
SICURO.
Dos mamparas Spazio de 40 y de 90 cmcompletan la línea. La compatibilidadestética con las puertas Spazio quedaasegurada por los acabados de aceroinoxidable y por el cristal templado de8 mm de grosor. También en este casoel premarco contribuye a que el montajeresulte fácil y seguro.
Zwei Glaswände zu 40 und 90 cmvervollständigen die Linie Spazio. Dankder Verwendung von Edelstahl undTemperglas 8 mm harmonieren dieseeinwandfrei mit den Türen der LinieSpazio. Auch hier sorgt die Türzarge fürdie sichere und einfache Installation.
Deux baies vitrées Spazio de 40 et 90cm complètent la ligne. La compatibilitéesthétique avec les portes Spazio estassurée par les finitions en acier inoxet par le verre trempé de 8 mmd'épaisseur. Dans ce cas également, lecontre-cadre assure un montage facileet sûr.
Rounding off the line are two Spazioglass panels measuring 40 and 90 cm.The panels match Spazio doors perfectlythanks to identical stainless steelfinishes and 8 mm thick tempered glass.Once again, the counter-frame ensureseasy, safe installation.
4040x1
90
Spazio glass panel | baie vitrée SpazioGlaswand Spazio | mampara Spazio
SPAZIO
9090x1
90
152 | 153
SEMPLICE E LINEARE
NEL DESIGN LA PORTA
CUBIK DONA UN TOCCO
DI ELEGANZA E DI
QUALITÀ AL VOSTRO
HAMMAM, RENDENDOLO
RAFFINATO E MODERNO.
DISPONIBILE NELLE
VERSIONI CON MANIGLIA
A DESTRA O A SINISTRA.
Simple and linear in design,the Cubik door lends a touchof elegance and quality to yourHammam, creating a refined,modern look. Available withright or left handle. Au designsimple et linéaire, la porteCubik apporte une touched'élégance et de qualité àvotre hammam, le rendantraffiné et moderne. Disponibleavec poignée à droite ou àgauche. Einen Hauch vonEleganz und modernerRaffinesse erhält Ihr Hamammit den Türen der Linie Cubik.M i t re c h t s o d e r l i n k smontiertem Türgriff erältlich.De diseño simple y lineal, lapuerta Cubik le da un toquede elegancia y calidad a suHammam, confiriéndole unaspecto más refinado ymoderno. Disponible contirador a la derecha o a laizquierda
154 | 155
PORTA CUBIK
Cu
bik
do
or |
po
rte
Cu
bik
| Tü
r Cu
bik
| p
uer
ta C
ub
ik
69x198
VERSIONESINISTRAl.h. versionversion gce.Ausführung li.versión izq.
156 | 157
ADATTABILITÀ, È QUESTO L'ELEMENTO
CHIAVE DELLE PORTE FLEXI STUDIATE DA
TALOCCI DESIGN PER ARRICCHIRE IL
P R O G E T T O H A M M A M E F F E G I B I .
REALIZZATA IN ALLUMINIO ANODIZZATO
E VETRO TEMPERATO DI 6 MM, FLEXI NON
NECESSITA DI CONTROTELAIO, È
REVERSIBILE E REGOLABILE SIA IN
ALTEZZA CHE IN LARGHEZZA. QUESTA
LORO ADATTABILITÀ SEMPLIFICA
NOTEVOLMENTE LE FASI DI MONTAGGIO.
Flexibility: this is the operative word when it comes tothe Flexi doors created by Talocci Design to complementEffegibi's hammam project. Made in anodized aluminiumand 6mm-thick tempered glass, Flexi doors do notrequire counterframes. They are also reversible andheight- and width adjustable, features that make foreasy installation. L'adaptabilité est l'atout majeur desportes Flexi conçues par Talocci Design en vued'améliorer le projet de hammam Effegibi. Réalisée enaluminium anodisé et en verre trempé de 6 mm, laporte Flexi ne nécessite pas de contrechâssis ; sonadaptabilité, par sa réversibilité et son réglage tant enhauteur qu'en largeur, simplifie énormément lesopérations de montage. Anpassungsfähigkeit ist derSchlüsselbegriff für die Türen Flexi von Talocci Design,die Teil des Hammam-Projektes von Effegibi sind. Flexiwird aus eloxiertem Aluminium und Sicherheitsglas 6mm hergestellt. Es ist kein Zargenrahmen erforderlich,die Tür kann als Rechts- und Linkstür ausgelegt werdenund ist sowohl in der Höhe als auch in der Breiteverstellbar. Aufgrund dieser Anpassungsfähigkeitwerdendie Montagephasen erheblich vereinfacht. Adaptabilidad,este es el elemento clave de las puertas Flexi, estudiadaspor Talocci Design para complementar el proyectohammam de Effegibi. Realizada en aluminio anodizadoy cristal templado de 6 mm, Flexi no requiere premarcos,es reversible y se puede regular tanto en altura comoen anchura; esta adaptabilidad simplifica notablementeel montaje.
158 | 159
PORTA FLEXI
Fle
xi d
oo
r |
po
rte
Fle
xi |
Tü
r F
lexi
| p
ue
rta
Fle
xi
65x190REVERSIBILEreversibleréversiblereversibelreversible
FLEX
I
REGOLABILE DA 0 A 12 MMadjustable from 0 to 12 mmréglable de 0 à 12 mmverstellbar von 0 bis 12 mmregulable desde 0 hasta 12 mm
160 | 161
FLEXI 65 ARREDA ANCHE
GLI AMBIENTI PIÙ PICCOLI
GARANTENDO QUALITÀ E
RAFFINATEZZA.
The Flexi 65 door can also adapt tosmaller contexts, ensuring qualityand elegance.
Flexi 65 peut aussi être installée dansdes espaces plus petits en offrant desprestations de qualité et d'aisance.
Flexi 65 ist auch für kleinste Räumegeeignet, in denen sie Qualität undeine edle Optik garantiert.
Flexi 65 también decora los espaciosreducidos garantizando calidad yrefinamiento.
105x190REVERSIBILEreversibleréversiblereversibelreversible
FLEX
I
REGOLABILE DA 0 A 12 MMadjustable from 0 to 12 mmréglable de 0 à 12 mmverstellbar von 0 bis 12 mmregulable desde 0 hasta 12 mm
162 | 163
LA PORTA FLEXI 105 È
COSTITUITA DA UN’ANTA
VETRATA APRIBILE E UNA
FISSA. UNA SOLUZIONE
VERSATILE ADATTA AD
OGNI ESIGENZA.
The Flexi 105 door consists of anopening glass panel and a fixed panel,making for a versatile, all-roundsolution.
La porte Flexi 105 comprend unpanneau vitré ouvrable et un panneaufixe. Une solution éclectique pour tousles besoins.
Die Tür Flexi 105 besteht aus einemGlastürblatt und einem feststehendenGlasteil. Eine vielseitige Lösung fürverschiedene Erfordernisse.
La puerta Flexi 105 está formada poruna hoja acristalada que se puedeabrir y otra fija. Una solución versátiladecuada para satisfacer todas lasnecesidades.
50x190
FLEX
I
REGOLABILE DA 0 A 12 MMadjustable from 0 to 12 mmréglable de 0 à 12 mmverstellbar von 0 bis 12 mmregulable desde 0 hasta 12 mm
164 | 165
A C O M P L E T A M E N T O
D E L L A G A M M A È
D I S P O N I B I L E U N A
VETRATA FISSA DI 50x190
CM, UNA POSSIBILITÀ IN
PIÙ PER ARREDARE IL
VOSTRO HAMMAM.
The range is completed by a fixedglass panel measuring 50x190 cm,affording yet another customizingoption for your hammam.
Un panneau vitré fixe de 50 x 190 cmest proposé en option ; c'est unepossibilité supplémentaire pouraménager votre hammam.
Die Palette wird abgerundet miteinem feststehenden Glasteil 50x190c m , d a s e i n e z u s ä t z l i c h eGestaltungsmöglichkeit für IhrDampfbad liefert.
Para completar la gama se halladisponible una cristalera fija de 50 x190 cm, una posibilidad más paradecorar tu hammam.
LE SEDUTE E LE FONTI DISEGNATE
DA TALOCCI DESIGN RICHIAMANO
E RISPETTANO PIENAMENTE LA
TRADIZIONE DEL BAGNO TURCO,
PUR PRESENTANDO UN DESIGN
M O D E R N O E F U N Z I O N A L E ,
ESALTATO DALL'UTILIZZO DI
M A T E R I A L I S I C U R I E
ALL'AVANGUARDIA COME LE
RESINE E IL TECK.
Mini seats and springs, by Talocci Design,evoke and embrace the ancient tradition ofthe Turkish bath, while revealing modern,functional design accentuated by the use ofsafe, avant-garde materials like resin andteak. Les bancs et les fontaines Mini,dessinées par Talocci Design, rappellent etrespectent pleinement la tradition du bainturc en présentant cependant un designmoderne et fonctionnel, exalté par l'utilisationde matériaux sûrs et à l'avant-garde que lesrésines et le teck. Sitze und Waschbeckender von Talocci Design entworfenen LinieMini stehen ganz in der Tradition desklassischen türkischen Bads, sind abergleichzeitig Ausdruck modernen italienischenDesigns. Die hohe Funktionalität wird durchinnovative und sichere Werkstoffe - wieKunstharze und Teak-Holz - gewährleistet.Los asientos y las fuentes Mini, diseñadospor Talocci Design, evocan y respetaníntegramente la tradición del baño turco, aunpresentando un diseño moderno y funcionalen el que destaca el empleo de materialesseguros y de vanguardia como las resinas yla teca.
166 | 167
SEDUTE E FONTI MINI
Min
i sea
ts a
nd s
prin
gs |
banc
s et
font
aine
s M
ini |
Sitz
e un
d W
asch
beck
en d
er L
inie
Min
i | a
sien
tos
y fu
ente
s M
ini
168 | 169
LE SEDUTE RECLINABILI RISPONDONO PERFETTAMENTE
ALL'ESIGENZA DI CHI, PUR AVENDO A DISPOSIZIONE POCO
SPAZIO, NON VUOLE RINUNCIARE AL RELAX E AGLI EFFETTI
BENEFICI CHE IL BAGNO TURCO PUÒ OFFRIRE.
The fold-down seats are the perfect solution for those who, despite limited space, stillwish to enjoy the relaxing, beneficial effects of a Turkish bath.
Les bancs inclinables répondent parfaitement à l'exigence de ceux qui disposent depeu d'espace, mais qui ne souhaitent pas renoncer à la détente et aux effets bénéfiquesque peut offrir le bain turc.
Los asientos reclinables responden perfectamente a las necesidades de quien, a pesarde disponer de poco espacio, no quiere renunciar al relax y los efectos benéficos queofrece el baño turco.
Die rückklappbaren Sitze entsprechen ganz dem Bedürfnis, kleine Räume mit einerEntspannungszone und den wundervollen Wohlfühlfunktion auszustatten, die eintürkisches Bad zu bieten hat.
LE FONTI SONO CORREDATE DELLA CIOTOLA
NECESSARIA PER VIVERE PIENAMENTE LA
TRADIZIONE DELL'HAMMAM.
The springs come complete with a bowl, a vital element of the Hammamtradition.
Les fontaines sont accompagnées du bol nécessaire pour vivre totalementla tradition du hammam.
Die Waschbecken werden komplett mit Gießschale ausgeliefert, um dieauthentische Tradition des Hamam zu wahren.
Las fuentes se presentan acompañadas del correspondiente cuenco,elemento imprescindible para vivir plenamente la tradición del Hammam.
170 | 171
fold-down seat | banc inclinable | rückklappbarer Sitz | asieto reclinable
A - SEDUTA RECLINABILE
spring | fontaine | Waschbecken | fuente
B - FONTE
CON SCARICO LIBEROCOMPLETA DI CONDUTTURA DI SCARICO, BOCCA DI EROGAZIONE E CIOTOLA
free flowing waste - supplied with waste, spout and bowlà évacuation libre - livrée avec siphon, bec verseur et bol
offener Ablauf - incl. Ablauf, Armatur und Schalecon desagüe libre - completo de conducto de desagüe, caño de llenado y cuenco
TECK - RESINA COLORATA (BIANCO/VERDE/AMBRA)
MATERIALImaterials | matériaux | Materialien | materiales
teak - coloured resin (white/sage green/amber)teck - résine colorée (blanche/verte/ambre)
Teak - farbigen Kunstharz (weiß/grün/amber)teca - resina de color (blanco/verde/ámbar)
B
231
200
480
A
480
150
376
172 | 173
MINISPECIFICHE TECNICHEtechnical specifications | spécifications techniques | technische Beschreibung | especificaciones técnicas
TALOCCI DESIGN HA CREATO PER
EFFEGIBI LINEA, UNA NUOVA
SERIE DI SEDUTE E UNA NUOVA
FONTE, CON LO SCOPO DI
ARRICCHIRE ED IMPREZIOSIRE LA
COLLEZIONE DI ARTICOLI PER
L'ARREDO DEGLI HAMMAM.
LA SERIE “LINEA” È DISPONIBILE
IN DUE VERSIONI: “LINEA STEEL”
E “LINEA ALU”.
Exclusively for Effegibi, Talocci Design hascreated Linea, a new series of seats and anew spring designed to enrich and embellishthe collection of accessories for furnishingyour Hammam. The “Linea” series isavailable in two versions: “Linea Steel” and “Linea Alu”. Talocci Design a créé pourEffegibi Linea, une nouvelle série de bancset une nouvelle fontaine, avec le but d'enrichirla collection d'articles pour l'ameublementdes hammams. La série “Linea” estdisponible en deux versions : “Linea Steel”et “Linea Alu”. Linea ist der Name einerneuen Linie für Sitze und Waschbecken, dieTalocci Design für Effegibi entworfen hat, umdie Kollektion der Einrichtungsobjekte fürdas türkische Bad mit wertvol lenKomponenten zu bereichern. Die Serie“Linea“ ist in zwei Versionen - “Linea Steel“und “Linea Alu“ - erhältlich. Talocci Designha creado para Effegibi Linea una nueva seriede asientos y una nueva fuente, con el objetode enriquecer en variedad y belleza lacolección de artículos de decoración de losHammam. La serie “Linea” se halladisponible en dos versiones: “Linea Steel” y“Linea Alu”.
174 | 175
SEDUTE E FONTI LINEA
Lin
ea s
eats
an
d s
pri
ng
s | b
ancs
et
fon
tain
es L
inea
| Si
tze
un
d W
asch
bec
ken
der
Lin
ie L
inea
| as
ien
tos
y fu
ente
s Li
nea
LE SEDUTE “LINEA STEEL”, CARATTERIZZATE DA UN DESIGN
MODERNO E PULITO, SONO COSTITUITE DA UNA RAFFINATA
STRUTTURA AUTOPORTANTE IN ACCIAIO INOX E DA SEDUTE
IN RESINA E TECK. LE NUOVE SEDUTE SONO DISPONIBILI IN
DUE MODULI, UNO LINEARE E UNO AD ANGOLO, PER
GARANTIRE LA TOTALE POSSIBILITÀ DI ARREDARE CON
MODERNITÀ E ORIGINALITÀ IL PROPRIO HAMMAM.
LINEA STEEL
“Linea Steel” seats, with their modern, clean design, consist of a stylish load-bearingstructure in stainless steel and seats in resin or teak. The new seats are available intwo modules, a linear and a corner solution, allowing you a free reign to furnish yourHammam in a modern, original style.
Les bancs “Linea Steel”, caractérisés par un design moderne et épuré, sont composésd'une structure autoportante raffinée en acier inox et par des assises en résine et enteck. Les nouveaux bancs sont disponibles en deux modules, l'un linéaire et l'autreà angle, pour garantir la possibilité complète de meubler son hammam avec modernitéet originalité.
Die Sitze “Linea Steel” durch ihr modernes und puristisches Design, bestehend auseiner selbsttragenden Edelstahlstruktur und Sitzflächen aus Kunstharzen und Teak-Holz.Die neuen Sitze sind in zwei Ausführungen erhältlich, als lineares Modul oder alsWinkelelement, um die moderne und originelle Ausstattung Ihres Hamam zu gestatten.
Los asientos “Linea Steel”, caracterizados por un diseño moderno y limpio, estánconstituidos por una refinada estructura autosustentante de acero inoxidable y porasientos de resina y teca. Los nuevos asientos se hallan disponibles en dos módulos,uno lineal y otro rinconero, para hacer posible cualquier disposición de componentesen el Hammam con modernidad y originalidad.
176 | 177
LA FONTE LINEA È DISPONIBILE INDUE VERSIONI, UNA INTEGRATA NELMODULO ANGOLARE DELLE SEDUTEE UNA CENTRALE. ENTRAMBEFAVORISCONO LA COMBINAZIONE TRADESIGN, QUALITÀ E TRADIZIONE,GRAZIE ANCHE ALL'UTILIZZO DIMATERIALI PREGIATI.
The Linea spring comes in two versions, a centralone, and another built into the corner seat module.Both bring together exquisite design, quality andtradition, thanks also to the use of premium materials.
La fontaine Linea est disponible en deux versions, uneintégrée dans le module angulaire des bancs et unecentrale. Toutes deux favorisent la combinaison entredesign, qualité et tradition, grâce également àl'utilisation de matériaux de qualité.
Die Waschbecken der Linie Linea sind in zweiVersionen erhältlich: Eine Ausführung ist direkt indas Winkelmodul der Sitze integriert, eine ist zentralangeordnet. Beide Lösungen fördern eineharmonische Kombination von Design, Qualität undTradition, auch dank dem Einsatz hochwertigerMaterialien.
La fuente Linea se halla disponible en dos versiones,una integrada en el módulo rinconero de los asientosy otra central. Ambas permiten aunar diseño, calidady tradición, en parte también gracias a la utilizaciónde materiales nobles.
LINEA STEEL
178 | 179
A
760
480
455
C
810
455
480
480
554
480
DB
760
480
455
angular seat complete with spring | siège d’angle avec la fontaineEckmodul mit Sitzen und Becken | asiento angular con fuente
A - PANCA AD ANGOLO COMPLETA DI FONTE
seat |siège | gerades Modul mit Sitzen | asiento
C - PANCA
angular seat | siège d’angle | Eckmodul mit Sitzen | asiento angular
B - PANCA AD ANGOLO
central spring | fontaine central | zentrales Becken | fuente central
D - FONTE CENTRALE
MATERIALImaterials | matériaux | Materialien | materiales
STRUTTURA ACCIAIO INOXstructure in stainless steel
ossature portant en acier inoxydableStruktur aus Edelstahl
estructura en acero inoxidable
TECK - RESINA COLORATA (BIANCO/VERDE/AMBRA)teak - coloured resin (white/sage green/amber)
teck - résine colorée (blanche/verte/ambre)Teak - farbigen Kunstharz (weiß/grün/amber)
teca - resina de color (blanco/verde/ámbar)
LINEA STEELSPECIFICHE TECNICHEtechnical specifications | spécifications techniques | technische Beschreibung | especificaciones técnicas
180 | 181
182 | 183
COSTITUITE DA UNA STRUTTURA AUTOPORTANTE IN
ALLUMINIO BRILLANTATO E REALIZZATE IN RESINA (BIANCA,
VERDE, AMBRA) O IN TECK, LE SEDUTE “LINEA ALU”, SI
ADATTANO A QUALSIASI SOLUZIONE DI ARREDO. LA FONTE
PER COMPLETARE L’HAMMAM È DISPONIBILE SIA NELLA
VERSIONE CENTRALE CHE INTEGRATA NEL MODULO AD
ANGOLO.
“Linea Alu” seats consist of a self-supporting polished aluminium structure and aremade in resin (white, green or amber) or teak, and can adapt to any furnishing solution.The spring for the completion of the hammam is available in either a central versionor can be recessed into a corner unit. Les sièges « Linea Alu » en résine (blanche,verte, ambre) ou en teck, avec leur structure autoporteuse en aluminium brillanté,sont adaptés à tout type d'aménagement. La fontaine, qui vient ensuite compléter lehammam, est proposée soit dans sa version centrale, soit intégrée dans l'élémentd'angle. Die Sitze „Linea Alu“ bestehen aus einem selbsttragenden Gestell aushochglanzpoliertem Aluminium und Sitzflächen aus Kunstharz (Weiß, Grün undBernstein) oder aus Teakholz und sind damit für jedes Einrichtungskonzept geeignet.Das Waschbecken für das Hammam ist als Zentralelement oder im Eckmodul integrierterhältlich. Constituidas por una estructura autosustentante de aluminio pulido yrealizados con resina (blanca, verde o ámbar) o con teca, los asientos de la “LineaAlu” se adaptan a cualquier solución de decoración. La fuente que completa el hammamse halla disponible tanto en la versión central como en la solución integrada en elmódulo rinconero.
LINEA ALU
LA GAMMA DI SEDUTE EFFEGIBI SI
ARRICCHISCE, CON “LINEA ALU”,
DI DUE NUOVE PANCHE, DA UNO E
D U E M O D U L I , U N E N D O L A
POTENZIALITÀ DI UTILIZZO IN SPAZI
PIÙ PICCOLI AD UNA RINNOVATA
COMPONIBILITÀ.
M
OD
ULO
270x4801-module seat | siège - 1 élémentgerades 1-Modul mit Sitzen | asiento de 1 módulo
M
OD
ULI
540x4802-modules seat | siège - 2 élémentsgerade 2-Module mit Sitzen | asiento de 2 módulos
M
OD
ULI
810x4803-modules seat | siège - 3 élémentsgerade 3-Module mit Sitzen | asiento de 3 módulos
With “Linea Alu” the Effegibi seating range iscomplemented by two new 1- or 2-modulebenches, thus combining use potential in smallareas with updated modularity. À la gamme desièges Effegibi viennent s'ajouter, avec « LineaAlu », deux nouveaux bancs, comportantrespectivement un et deux éléments ; ainsi, lacapacité d'utilisation dans des espaces plus réduitsest assortie à une capacité d'assemblagerenouvelée. Das Sitzeprogramm von Effegibi wirdmit der „Linea Alu“ durch zwei neue Einzel- undDoppelmodul-Sitzbänke bereichert, die flexibelauch auf beengte Platzverhältnisse abstimmbarsind. Con la “Linea Alu”, la gama de asientosEffegibi se amplía con dos nuevos bancos, de unoy de dos módulos, uniendo las posibilidades deuso en espacios reducidos con una renovadacomponibilidad.
184 | 185
AN
GO
LARE
+
760x760angular seat complete with spring | siège d’angle avec la fontaineEckmodul mit Sitzen und Becken | asiento angular con fuente
AN
GO
LARE
760x760angular seat | siège d’angleEckmodul mit Sitzen | asiento angular
CEN
TRA
LE
480x480central spring | fontaine centralzentrales Becken | fuente central
760
480
455
D
760
480
455
E
270
455
480
A
540
455
480
B
810
455
480
C
angular seat complete with spring | siège d’angle avec la fontaineEckmodul mit Sitzen und Becken | asiento angular con fuente
E - PANCA AD ANGOLO COMPLETA DI FONTE
3-modules seat | siège - 3 élémentsgerade 3-Module mit Sitzen | asiento de 3 módulos
C - PANCA 3 MODULI
angular seat | siège d’angle | Eckmodul mit Sitzen | asiento angularD - PANCA AD ANGOLO
central spring | fontaine central | zentrales Becken | fuente centralF - FONTE CENTRALE
2-modules seat | siège - 2 élémentsgerade 2-Module mit Sitzen | asiento de 2 módulos
B - PANCA 2 MODULI
1-module seat | siège - 1 élémentgerades 1-Modul mit Sitzen | asiento de 1 módulo
A - PANCA 1 MODULO
MATERIALImaterials | matériaux | Materialien | materiales
STRUTTURA ALLUMINIO BRILLANTATOstructure in polished aluminiumossature en aluminium brillanté
Struktur aus hochglanzpoliertem Aluminiumestructura de aluminio pulido
TECK - RESINA COLORATA (BIANCO/VERDE/AMBRA)teak - coloured resin (white/sage green/amber)
teck - résine colorée (blanche/verte/ambre)Teak - farbiges Kunstharz (weiß/grün/amber)
teca - resina de color (blanco/verde/ámbar)
186 | 187
LINEA ALUSPECIFICHE TECNICHEtechnical specifications | spécifications techniques | technische Beschreibung | especificaciones técnicas
480
554
480
F
EFFEGIBI FORNISCE GLI ACCESSORI
NECESSARI AL PERFEZIONAMENTO DEL
B A G N O T U R C O : P L A FO N I E R E D I
ILLUMINAZIONE, TRA CUI PLAFONIERE
AGGIUNTIVE PER LA CROMOTERAPIA E
PLAFONIERE CON LED A LUCE BIANCA, E
L'INNOVATIVO IMPIANTO DI EROGAZIONE
DEL VAPORE CON VENTILAZIONE
RISCALDATA. TUTTO IL NECESSARIO PER
RENDERE IL VOSTRO HAMMAM COMPLETO
E FUNZIONALE.
Effegibi provides all the necessary accessories fora perfect Turkish bath: light fixtures, includingadditional light fixtures for colour therapy, white ledlights, and an innovative fan-assisted steam outletsystem. Everything you need to make your Hammamcomplete and functional. Effegibi fournit lesaccessoires nécessaires au perfectionnement dubain turc : plafonniers d'éclairage, comprenant lesplafonniers supplémentaires pour la chromothérapieet les plafonniers avec led à lumière blanche, etl'innovante installation de distribution de la vapeuravec ventilation réchauffée. Tout le nécessaire pourrendre votre hammam complet et fonctionnel. Fürdie perfekte Nutzung Ihres türkischen Bads liefertEffegibi praktische Zubehöre. Dazu gehörenbeispielsweise die Deckenleuchten, die in einerVariante für die Farblichttherapie oder mit weißenLEDs erhältl ich sind. Wie die innovativeDampferzeugungsanlage mit Warmbelüftung tragendiese Zubehörteile zur Funktionalität und zurkompletten Ausstattung Ihres Hamam bei. Effegibiproporciona los accesorios necesarios para elperfecto acabado del baño turco: luces cenitales(entre las que cabe destacar las luces para lacromoterapia y las que disponen de diodoselectroluminescentes de luz blanca) y el innovadordispositivo de salida de vapor mediante ventilacióncalentada. Todo lo necesario para que su Hammamresulte completo y funcional.
188 | 189
ACCESSORI HAMMAM
ham
mam
acc
esso
ries
| acc
esso
ires
de h
amm
am |
Ham
am Z
ubeh
öre
| acc
esor
ios
del h
amm
am
PLAFONIERE
LE PLAFONIERE EFFEGIBI, CON CROMOTERAPIA A LED
RGB, SONO ADATTE ALL'INSERIMENTO ALL'INTERNO
DELL'HAMMAM GRAZIE ALLA TENUTA STAGNA ED ALLA
BASSISSIMA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE.
Effegibi light fixtures, with LED RGB colour therapy, are the perfect solution forthe lighting requirements in your Hammam since they are watertight and have anextremely low voltage. Les plafonniers Effegibi, avec chromothérapie à LED RGB,sont adaptés pour l'introduction à l'intérieur du hammam grâce à leur étanchéitéabsolue et une tension d'alimentation très faible. Mit hermetisch schließendenEigenschaften und der Versorgung mit Niederspannung sind die mit LED RGBFarblichttherapie ausgestatteten Deckenleuchten von Effegibi, bestens für denEinbau im Hamam geeignet. Las luces cenitales Effegibi, con cromoterapia a LEDSluminosos, son apropiadas para la instalación en el interior del Hammam graciasa su cierre hermético y a la bajísima tensión de alimentación que requieren.
IMPIANTO EROGAZIONE VAPORE
EFFEGIBI PROPONE UN NUOVO SISTEMA DI
EROGAZIONE DEL VAPORE DAL DESIGN
ELEGANTE E SEMPLICE. IL SISTEMA DI
VENTILAZIONE RISCALDATA FAVORISCE LA
DIFFUSIONE DEL VAPORE. L'IMPIANTO È
CORREDATO DI UN PRATICO PORTA
ESSENZE APPLICABILE ALLA GRIGLIA DA
CUI FUORIESCE IL VAPORE.
Steam Delivery SystemEffegibi provides a new steam delivery system with simple,elegant styling. The heated ventilation system helps ensureeffective steam distribution. The system comes complete witha handy fragrance container which fits on the steam outletgrating.
Installation de distribution de la vapeurEffegibi propose une nouvelle installation de distribution dela vapeur au design élégant et simple. La ventilation réchaufféefavorise la diffusion de la vapeur. L'installation est équipéed'un porte-essences très pratique, applicable à la grille desortie de la vapeur.
DampferzeugerEffegibi präsentiert einen neuen Dampferzeuger mitelegantem, schlichtem Design. Die Warmbelüftung fördertdie Verbreitung des Dampfes. Das System ist mit einempraktischen Halter für ätherische Öle ausgestattet, der amGitter des Dampfaustritts angebracht werden kann.
Dispositivo de salida del vaporEffegibi propone un nuevo sistema de salida del vaporcaracterizado por un diseño elegante y sencillo. El sistemade ventilación calentada mejora la difusión del vapor. Eldispositivo está dotado de un práctico portaesencias que secoloca en la rejilla de salida del vapor.
190 | 191
OMNIA È IL SISTEMA EFFEGIBI CHE COMBINA UNA
PORTA IN VETRO DAL DESIGN SEMPLICE E MODERNO
CON UNA COLONNA ATTREZZATA CHE RACCHIUDE
IL PANNELLO DEI COMANDI, L'EROGAZIONE DEL
VA P O R E , L ' I M P I A N T O D I A R E A Z I O N E E
RISCALDAMENTO DEL VANO E LA LAMPADA CON
CROMOTERAPIA A LED RGB. TALOCCI DESIGN HA
STUDIATO QUESTO PRODOTTO DI ELEVATO LIVELLO
TECNOLOGICO AL FINE DI RIDURRE GLI INGOMBRI
D E L L A C O M P O N E N T I S T I C A A L L ' I N T E R N O
DELL'HAMMAM E SEMPLIFICARE AL MASSIMO LE
PRATICHE DI INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO AL
G E N E R ATO R E N U V O L A P LU S A B B I N ATO .
Omnia is the Effegibi system that combines a simple, modernglass door with an equipped column featuring the control panel,steam outlet, room ventilation and heating system, as well as LEDRGB colour therapy. Talocci Design has designed this high-techproduct with a view to reducing the space taken up by componentsinside the Hammam whilst also simplifying installation andconnection of the Nuvola Plus generator. Omnia est le systèmeEffegibi qui combine une porte en verre au design simple etmoderne avec une colonne équipée qui contient le panneau decommandes, l'arrivée de la vapeur, l'installation d'aération et deréchauffement du compartiment et la chromothérapie à LED RGB.Talocci Design a étudié ce produit de haut niveau technologiqueafin de réduire l'encombrement de l'ensemble de composants àl'intérieur du hammam et de simplifier au maximum les pratiquesd'installation et de branchement au générateur Nuvola Plus.Omnia ist ein System von Effegibi, das eine schlicht und moderngestylte Glastür mit einer hochmodernen Steuersäule kombiniert.Hier sind alle Bedienelemente für die Steuerung des Hamamuntergebracht: Wasser- und Dampfzufuhr, Belüftung, Heizungund Beleuchtung bzw. die Farblichttherapie. Diese technologischausgereifte Lösung ist das Resultat der raumplanerischenBemühungen von Talocci Design. Diese zielen darauf ab, denPlatzbedarf der technischen Komponenten innerhalb des Hamamauf ein Mindestmaß zu reduzieren und die Installierung bzw. denAnschluss an den Dampferzeuger Nuvola Plus so weit wie möglichzu vereinfachen. Omnia es el sistema Effegibi que combina unapuerta de cristal de diseño sencillo y moderno con una columnaequipada que aloja el panel de mandos, la salida de vapor, lainstalación de ventilación y calefacción del habitáculo, y la terapiadel color. Talocci Design ha estudiado este producto de alto niveltecnológico con el fin de reducir el espacio ocupado por losdiversos componentes en el interior del Hammam y simplificaral máximo las operaciones de instalación y conexión al generadorNuvola Plus.
OMNIA
192 | 193
194 | 195
Nuvola Plus steam generator | générateur de vapeur Nuvola PlusDampfgenerator Nuvola Plus | generador de vopor Nuvola Plus
GENERATORE DI VAPORE NUVOLA PLUS
door | porte | Tür | puerta
PORTA
DIFFUSORE DI VAPOREsteam diffuser | diffuseur de vapeur
Dampfverteiler | difusor de vapor
control panel | panneau de commandeSteuerungstafel | panel de control
PANNELLO DI CONTROLLO
ceiling light fixture-colour therapy | plafonnier éclairage-chromothérapieDeckenleuchte-Farblichttherapie | plafón de iluminación-cromoterapia
PLAFONIERA ILLUMINAZIONE-CROMOTERAPIA
POWER STEAM: SISTEMA DI DIFFUSIONE VAPOREE RISCALDAMENTO A VENTILAZIONE FORZATA
POWER STEAM: Steam delivery and pressurised warm air circulation systemPOWER STEAM: Système de diffusion de la vapeur et chauffage par ventilation forcée
POWER STEAM: Dampfausstoss und druckverstärkte Warmluft-Zirkulationmit integriertem Essenzbehälter
POWER STEAM: Sistema de difusión de vapor y calentamiento por ventilación
IL TUO HAMMAM CON OMNIA
Your hammam with OmniaVotre hammam avec Omnia
Das Heimdampfbad mit OmniaTu hammam con Omnia
spring | fontaineWaschbecken | fuente
FONTE
KIT COIBENTAZIONEinsulation kit | kit d'isolationIsolierungsset | kit de aislamiento
seat | banc | Sitz | asiento
SEDUTA
NELLA COLONNA CENTRALE DELLAPORTA OMNIA SONO INCLUSE TUTTELE FUNZIONI PRINCIPALI PER POTERREALIZZARE UN HAMMAM IN CASAPROPRIA, INCLUSO L'EROGATORE DIVAPORE. E' SUFFICIENTE UN FACILECOLLEGAMENTO CON IL GENERATORE
DI COIBENTAZIONE E LA SCELTA DEGLIARREDI APPOSITAMENTE STUDIATIPER RENDERE L’AMBIENTE COMODOE F U N Z I O N A L E , L ' H A M M A MPROFESSIONALE E' PRONTO IN CASA.
The central column of the Omnia door houses all themain functions for creating a hammam in your ownhome, including a steam generator. All it takes is asimple connection to the Nuvola Plus steam generator,complete with insulation kit, plus a choice from amongthe specially designed furnishings for a comfortable,functional environment and hey presto! You have aprofessional hammam in your own home.
La colonne centrale de la porte Omnia dispose de toutesles fonctions principales, y compris la buse vapeur, pourvous permettre de concevoir un espace hammamdirectement chez vous. Il suffit d'un simple raccordementau générateur Nuvola Plus, et avec le kit de calorifugeageet l'aménagement spécialement dessiné pour le confortet la fonctionnalité, vous avez votre hammamprofessionnel à la maison.
In der Mittelsäule der Tür Omnia sind alleHauptfunktionen für ein eigenes Hammam enthalten,Dampfdüse inbegriffen. Es genügt eine einfacheVerbindung mit dem Dampferzeuger Nuvola Plus unddem Wärmedämmungs-Set sowie die Auswahl derentsprechenden Einrichtungselemente für einbequemes, funktionelles Ambiente, und dasprofessionelle Hammam in den eigenen vier Wändenist zur Nutzung bereit.
En la columna central de la puerta Omnia se hallanalojadas las funciones principales que permiten instalarun hammam en casa, incluido el difusor de vapor. Bastauna fácil conexión con el generador Nuvola Plusincorporado y, con el equipo de aislamiento y la elecciónde la decoración, especialmente estudiados para crearun espacio cómodo y funcional, el hammam profesionalya está listo en casa.
OMNIA RAGGIUNGE LA MASSIMA
EFFICACIA SIA NEL MODELLO A
DOPPIA VETRATA, CHE IN QUELLO
COSTITUITO DA UNA SOLA ANTA,
GARANTENDO IN ENTRAMBI I CASI
UNA PERFETTA ADATTABILITÀ
ESTETICA AD OGNI TIPO DI AMBIENTE.
Omnia achieves maximum efficiency both in the doublepanel version and in the single leaf version, in bothcases guaranteeing seamless insertion in any setting.
Omnia atteint l'efficacité maximale aussi bien pour lemodèle à double baie vitrée que pour le modèlecomposé d'une seule porte, garantissant dans tousles cas une adaptation esthétique parfaite à tout typed'espace.
Sowohl in der Ausführung mit doppelter als auch miteinfacher Glastür erreicht Omnia maximaleFunktionalität und lässt sich harmonisch in jedesUmfeld einfügen.
Omnia alcanza la máxima eficacia tanto en el modelode una sola mampara como en el de dos, garantizandoen ambos casos una perfecta adaptación estética acada tipo de ámbito.
196 | 197
88 88x198
NEL SISTEMA OMNIA È SEMPRE
INCLUSO UN GENERATORE DI VAPORE
NUVOLA PLUS CHE, A SECONDA
DELLE ESIGENZE, HA UNA POTENZA
CHE VARIA DA 2,2 A 6,0 kW.
The Omnia system always includes a Nuvola Plussteam generator, available with different power outputsto meet different needs: from 2.2 to 6.0 kW.
OMNIA 145 - 60OMNIA 88 - 60
Le système Omnia comprend toujours un générateurde vapeur Nuvola Plus dont la puissance varie enfonction des exigences de 2,2 à 6,0 kW.
Im System Omnia ist immer ein Dampfgenerator vomTyp Nuvola Plus inbegriffen, der je nach Bedarf miteiner Leistung von 2,2 bis 6,0 kW betrieben werdenkann.
MODELLI DISPONIBILI (VERSIONE DESTRA O SINISTRA )available models (r.h. or l.h. version)modèles disponibles (version dte. ou gce.)Modelle zur Auswahl (Ausführung re. oder li.)modelos disponibles (versión dcha. o izq.)
El sistema Omnia siempre incluye un generador devapor Nuvola Plus que, según las necesidades, tendráuna potencia que podrá ir de los 2,2 a los 6,0 kW.
VERSIONE SINISTRAl.h. version
version gce.Ausführung li.
versión izq.
198 | 199
145x198145 VERSIONE SINISTRAl.h. version
version gce.Ausführung li.
versión izq.
Q U A L I T À
q u a l i t y | q u a l i t é | Q u a l i t ä t | c a l i d a d
200 | 201
“IL TUO HAMMAM IN UNA PORTA” QUESTA È LA
SINTESI DELL'IDEA DA CUI NASCE OMNIASTEAM DI
EFFEGIBI, STUDIATA IN COLLABORAZIONE CON
TALOCCI DESIGN. L'ESSENZA DEL PROGETTO SI
RIASSUME NEL POTER REALIZZARE UN HAMMAM IN
OGNI ABITAZIONE, IN UNO SPAZIO APPOSITAMENTE
DEDICATO O NELLA DOCCIA DI CASA. CON
OMNIASTEAM EFFEGIBI FORNISCE UNA PORTA, DI
FACILE INSTALLAZIONE, COSTITUITA DA UN’ANTA
VETRATA APRIBILE E UNA COLONNA CHE INTEGRA
TUTTA LA TECNOLOGIA NECESSARIA PER CREARE
UN HAMMAM A CASA VOSTRA.
“Your hammam in a door”: this, in a nutshell, is the idea behindOmniasteam by Effegibi, designed in collaboration with TalocciDesign. The essence of the project is being able to construct ahammam in any home, be it in a special area or in your bathroomshower. With Omniasteam Effegibi provides an easy-to-install doorconsisting of an opening glass panel and a column featuring all thenecessary technology to create a hammam in your own home.“Votre hammam dans une porte” : en résumé, Omniasteam deEffegibi, conçue avec la collaboration de Talocci Design,résulterésulte de cette idée. Le principe du projet consiste à réaliserun hammam dans chaque maison, à un endroit spécifique ou dansla douche. Avec Omniasteam, Effegibi fournit une porte facile àinstaller ; celle-ci est constituée d'un panneau vitré ouvrant et d'unecolonne renfermant toute la technologie nécessaire pour créervotre hammam à la maison.“Ihr Hammam in einer Tür“ lautet die Grundidee für Omniasteamvon Effegibi, die in Zusammenarbeit mit Talocci Design entwickeltwurde. Das Projekt bietet ein Hammam für jedes Zuhause, dasentweder in einem speziellen Bereich oder in der Dusche installiertwird. Mit Omniasteam liefert Effegibi eine montagefreundliche Tür,die aus einem Glastürflügel und einer Säule besteht, in der diegesamte erforderliche Technik für ein Heimdampfbad integriert ist.“Tu hammam en una puerta” esta es la síntesis de la idea de laque nace Omniasteam de Effegibi, estudiada en collaboración conTalocci Design. La idea fundamental del proyecto estriba en brindarla posibilidad de disponer un hammam en cualquier vivienda, enun espacio específico o en la ducha de casa. Con OmniasteamEffegibi proporciona una puerta, de fácil instalación, constituidapor una hoja acristalada que se puede abrir y una columna queincorpora toda la tecnología necesaria para montar un hammamen tu hogar.
202 | 203
OMNIA STEAM
L’USO DEL SISTEMA OMNIASTEAMR E N D E M O LTO S E M P L I C E L AREALIZZAZIONE DEL TUO HAMMAM .OMNIASTEAM È INFATTI COSTITUITODA UNA COLONNA, IN ALLUMINIOESTRUSO, LARGA 19 CM E PROFONDA8 CM CHE RACCHIUDE IL GENERATOREDI VAPORE, IL SISTEMA DI DIFFUSIONEVAPORE E RISCALDAMENTO AVENTILAZIONE FORZATA, LA FUNZIONECALDO DOCCIA, IL PANNELLO DICOMANDO PROGRAMMABILE CONDISPLAY GRAFICO E LA LAMPADA DIILLUMINAZIONE A LED RGB CHEABBINA LUCE BIANCA E FUNZIONECROMOTERAPIA IN VARIE POSSIBILITÀ.EFFEGIBI COMPLETA IL TUO HAMMAMCON IL KIT DI COIBENTAZIONE E GLIARREDI APPOSITAMENTE STUDIATIPER RENDERE L’AMBIENTE COMODOE FUNZIONALE.
Using the Omniasteam system makes it easy to createyour own hammam. Omniasteam consists of a 19cm-wide, 8cm-deep extruded aluminium column that housesthe steam generator and the steam diffusion and forcedventilation heating systems, the “caldo doccia” function,the programmable control panel with graphic display andthe RGB LED lamp, consisting of white light and colouredlight combinations for the various functions. Effegibicompletes your hammam with an insulation kit andspecifically designed furnishing elements to make thedesignated area both comfortable and functional.
L'utilisation du système Omniasteam facilite grandementla réalisation de votre hammam. En effet, Omniasteamest constitué d'une colonne en aluminium extrudé, d'unelargeur de 19 cm et d'une épaisseur de 8 cm renfermantle générateur de vapeur, le système de diffusion de vapeuret de chauffage par ventilation forcée, la fonction “caldodoccia”, le tableau de commande programmable avecécran graphique et la lampe à led RGB qui assortit lalumière blanche aux différentes possibilités de la fonctionchromothérapie. Effegibi vous permet de compléter votrehammam avec son kit de calorifugeage et l'aménagementspécialement étudié pour que l'espace soit commode etfonctionnel.
Die Verwendung des Systems Omniasteam macht dieEinrichtung eines eigenen Hammam sehr einfach.Omniasteam besteht aus einer Säule aus fließgepresstemAluminium, die 19 cm breit und 8 cm tief ist. Sie enthältsowohl den Dampferzeuger, das Dampfverteilungssytemund die Warmluftheizung “caldo doccia“, als auch dieprogrammierbare Bedienblende mit Grafikdisplay unddie Beleuchtung mit RGB-Leuchtdioden. Diese kombiniertverschiedene Weißlicht- und Farblichtfunktionen. Effegibirundet Ihr Hammam mit dem Wärmedämmungs-Setund den Einrichtungselementen für ein bequemes,funktionales Dampfbad ab.
El uso del sistema Omniasteam facilita la instalación detu hammam. Omniasteam, en efecto, está constituidopor una columna de aluminio extruido, de 19 cm deanchura y 8 cm de profundidad, en la que se alojan elgenerador de vapor, el sistema de difusión de vapor y lacalefacción mediante ventilación forzada, la función de“caldo doccia”, el panel de mando programable conpantalla gráfica y la lámpara de iluminación con pilotosluminosos RGB que combinan luz blanca y la función decromoterapia ofreciendo varias posibilidades. Effegibicompleta tu hammam con el kit de aislamiento y ladecoración especialmente estudiados para crear unespacio cómodo y funcional.
seatbancSitzasiento
SEDUTA
springfontaineWaschbeckenfuente
FONTE
insulation kitkit d'isolationIsolierungssetkit de aislamiento
KITCOIBENTAZIONE
IL TUO HAMMAM CON OMNIASTEAM
Your hammam with OmniasteamVotre hammam avec Omniasteam
Das Heimdampfbad mit OmniasteamTu hammam con Omniasteam
204 | 205
DIFFUSORE DI VAPOREsteam diffuser
diffuseur de vapeurDampfverteiler
difusor de vapor
control panelpanneau de commande
Steuerungstafelpanel de control
PANNELLO DI CONTROLLO
DIFFUSORE DI ARIA CALDAwarmair diffuser
diffuseur de air chaudeWarmluftheizung
difusor de aire caliente
ASPIRAZIONE ARIAair extractor fan
extracteur de l'airAnsaugöffnung für Warmluftheizung
aspiración de aire
ceiling light fixture-colour therapyplafonnier éclairage-chromothérapie
Leuchte - Farblichttherapieplafón de iluminación-cromoterapia
PLAFONIERA ILLUMINAZIONECROMOTERAPIA
doorporte
Türpuerta
PORTA
Steam generator inside the columngénérateur de vapeur à l'intérieur de la colonne
Dampferzeuger in der Säulegenerador de vapor en el interior de la columna
GENERATORE DI VAPOREALL’INTERNO
DELLA COLONNA
OMNIASTEAM 88 - 30 0 - 3,9 3 kWmax - 230 V ~ 50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz
9,3 - 003 - 541 MAETSAINMO 3 kWmax - 230 V ~ 50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz
MODELLOmodelmodèleModellmodelo
VOLUME VANO (metri cubi)room volume (cubic metres)
volume de la pièce (mètres cubes)Raumvolum (Kubikmeters)
volume cuarto (metros cúbicos)
POTENZApower
puissanceLeistungpotencia
OMNIASTEAM 88 - 45 3,9 - 4,5 4,5 kWmax - 230 V ~ 50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz
4,5- 9,354 - 541 MAETSAINMO 4,5 kWmax - 230 V ~ 50 Hz - 400 V 3N ~ 50 Hz
OMNIASTEAM ABBINA DESIGN, TECNOLOGIA E FACILITÀ DI INSTALLAZIONE. UN CONTROTELAIO DA FISSARE A MUROSUL QUALE SARANNO PREDISPOSTI GLI ALLACCIAMENTI IDRAULICI ED ELETTRICI CONSENTE L’INSERIMENTO SUCCESSIVODI OMNIASTEAM, I COLLEGAMENTI DELLA PARTE TECNICA AVVENGONO COMODAMENTE A PORTA INSTALLATA. DISPONIBILEIN DUE VERSIONI, PORTA E COLONNA (88x198 CM) OPPURE, PORTA, COLONNA E VETRATA FISSA (145x198 CM), OMNIASTEAMSI ADATTA ALLE DIVERSE ESIGENZE.
Omniasteam combines design and technology with ease of installation. A case with predrilled holes for subsequent plumbing and wiring connections, is secured to thewall and the Omniasteam system is then fitted into it. The connections relating to the technical side can be carried out with ease after the door has been installed. Availablein two versions - door and column (88x198 cm) or door, column and fixed glass panel (145x198 cm), Omniasteam can adapt to many different requirements.
Omniasteam associe le design et la technologie tout en facilitant l'installation. Un contrechâssis à fixer au mur sur lequel sont prévus les branchements hydrauliques etélectriques permet d'y insérer ensuite Omniasteam ; les branchements techniques peuvent être effectués facilement lorsque la porte est installée. Omniasteam, proposéen deux versions, porte et colonne (88 x 198 cm) ou bien porte, colonne et panneau vitré fixe (145 x 198 cm), peut s'adapter en fonction des besoins.
Omniasteam vereint Design, Technologie und Montagefreundlichkeit. An einem wandbefestigten Zargenrahmen werden die Wasser- und Stromanschlüsse für denanschließenden Einsatz von Omniasteam vorbereitet. Die Anschlüsse der Dampfbadtechnik werden dann bequem bei eingebauter Tür vorgenommen. Das Modell ist inzwei Versionen erhältlich: Tür und Säule (88x198 cm) oder Tür, Säule und feststehendes Glasteil (145x198 cm). Damit ist Omniasteam für die verschiedensten Erfordernissegeeignet.
Omniasteam combina diseño, tecnología y facilidad de instalación. Un premarco que se monta en la pared, en el que se dispondrán los sistemas hidráulico y eléctrico,permite la posterior instalación de Omniasteam; las conexiones de la parte técnica se llevan a cabo cómodamente una vez instalada la puerta. Disponible en dos versiones-puerta y columna (88 x198 cm) o bien puerta, columna y hoja acristalada fija (145 x 198 cm)- Omniasteam se adapta cualquier exigencia.
SCHEMA DI COLLEGAMENTOConnection diagramSchéma de raccordementAnschlussplanEsquema de conexionado
SCARICO ACQUAWater outletVidange de l’eauWasserauslassDesagüe
ALIMENTAZIONE ELETTRICAElectric supplyAlimentation éléctriqueElektrische SpeisungAlimentación eléctrica
CARICO ACQUAWater inletEntrée de l’eauWassereinlassCarga de agua
206 | 207
88x198
VERSIONE SINISTRAl.h. versionversion gce.Ausführung li.versión izq.
OMNIA STEAM
available models(r.h. or l.h. version)modèles disponibles(version dte. ou gce.)Modelle zur Auswahl(Ausführung re. oder li.)modelos disponibles(versión dcha. o izq.)
MODELLI DISPONIBILI(VERSIONE DESTRAO SINISTRA )
OMNIASTEAM 88 - 30
OMNIASTEAM 88 - 45
VERSIONE DESTRAr.h. versionversion dte.Ausführung re.versión dcha.
208 | 209
OMNIASTEAM 145 - 30
OMNIASTEAM 145 - 45
145x198
VERSIONE SINISTRAl.h. versionversion gce.Ausführung li.versión izq.
OMNIA STEAM
VERSIONE DESTRAr.h. versionversion dte.Ausführung re.versión dcha.
available models(r.h. or l.h. version)modèles disponibles(version dte. ou gce.)Modelle zur Auswahl(Ausführung re. oder li.)modelos disponibles(versión dcha. o izq.)
MODELLI DISPONIBILI(VERSIONE DESTRAO SINISTRA )
CO
LO
UR
T
HE
RA
PY
70x198
OMNIA 70
crom
oter
apia
| ch
rom
othé
rap
ie |
Farb
licht
ther
apie
| te
rap
ia d
el c
olor
210 | 211
Top Related