DESCRIPCIONEl portero electrónico es un componente ampliamente utilizado en las viviendas actuales, permitiendo de una manera sencillacontrolar el acceso a la propiedad de personas externas.
El Kit de portero electrónico es la solución más cómoda para realizar este tipo de instalaciones tanto en viviendas unifamiliarescomo en edificios de hasta 12 viviendas.
Con el kit que acaba de adquirir dispone de todos los elementos necesarios para realizar su instalación de portero electrónico.A continuación se describen dichos elementos:
DESCRIPTIONA door entry system is a widely used system in modern houses, which permits easy control of strangers’ access to the house.
The door entry system Kit is the solution more appropriate for installing this type of equipment both in single-family housesand in blocks of up to 12 flats.
In the Kit you have just acquired, you have all the components necessary to install your door entry system.There follows a short description of the items contained in the Kit.
DESCRIPTIONLe interphone électronique est un système couramment utilisé dans les immeubles d’habitation actuels pour contrôler d'unemanière simple l'accès des personnes venant de l’extérieur.
Le Kit interphone électronique est la solution la plus pratique pour installer ce type d'équipement tant pour les villas et maisonsindividuelles que pour les immeubles de jusqu'à 12 logements.
Le Kit que vous venez d'acquérir comprend tous les éléments nécessaires pour réaliser l’installation de votre interphoneélectronique.Voici une brève description de chacun des éléments composant ce Kit.
Elementos que constituyen el kit:
Included in the Kit are the following:
Eléments constituant le Kit :
Teléfono electrónico
Electronic telephone
Téléphone Électronique
Placa de calle
Entrance panel
Plaque de rue
Caja de empotrar
Flush-mounted boxes
Boîtier encastrable
Abrepuertas12 Vac
(no incluido entodos los kits)
12 VacDoor opener(not includedin all the kits)
Gâche12 Vac
(non inclus danstous les kits)
Alimentador(disponible para tensionesde red 110 .. 127 Vac ó220 Vac)
Power supply(available for main voltages110 .. 127 Vac or220 Vac)
Alimentation(disponible pour tensions duréseau 110 .. 127 Vac ou220 Vac)
V230 V V
KITSKITSKITS
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
Teléfono mural con llamada electrónica, sistema 4+N convencional. El teléfonopermite recibir una llamada desde la placa de calle, mantener una conversacióncon la placa de calle y abrir la puerta de la calle. Para abrir la puerta de lacalle, pulse el botón del teléfono, tal y como se indica en el dibujo de la derecha.
Conventional 4+N system wall telephone with electronic call tone. The telephoneenables you to receive a call from the entrance panel, have a conversation withthe entrance panel and open the door to the street. To open the front door, pressthe button on the phone as shown on the drawing on the right.
Téléphone mural avec appel électronique, système 4+N standard. Le téléphonepermet de recevoir un appel depuis la plaque de rue, de communiquer par lebiais de la plaque de ure et d'ouvrir la porte de rue. Pour ouvrir la porte d'entrée,appuyez sur le bouton du téléphone, comme indiqué sur le dessin de droite.
TELEFONO ELECTRONICO - ELECTRONIC TELEPHONE - TÉLÉPHONE ÉLECTRONIQUE
Placa de exterior. Aloja en su interior el grupo fónico, sistema convencional4+N, y los grupos de pulsadores.El grupo fónico permite realizar una llamada al teléfono de la vivienda y manteneruna conversación con la vivienda. Se compone de altavoz, micrófono, amplificador,regulador de volumen en placa y teléfono, relé abrepuertas y pulsador de luzpara la placa. La llamada es electrónica, bitonal o tritonal, con confirmación dellamada en placa de calle. El circuito electrónico está protegido contra cortocircuitos.
Outdoors unit. It houses a sound equipment, conventional 4+N system and groupof push-buttons.The audio unit allows you to make calls to the telephone in a house and have aconversation with the house. The audio unit consists of a loudspeaker, microphone,amplifier, volume control on the panel and telephone, door-opener relay andlight button for the panel. The call tone is electronic, bitonal or tritonal, withconfirmation of the call on the entrance panel. The electronic circuit is protectedagainst short-circuits.
Platine d'extérieur. Elle contient le bloc phonie, un système conventionnel 4+Net les groupes de boutons poussoirs.Le groupe phonique permet d'appeler le téléphone du logement et de parler avecles occupants du logement. e groupe phonique est composé d'un haut-parleur,d'un micro, d'un amplificateur, d'un dispositif de réglage du son de la plaqueet du téléphone, d'un relais de gâche, et d'un bouton-poussoir de lumière pourla plaque. L'appel est électronique, à deux ou trois tons, avec confirmationd'appel sur la plaque de rue. Le circuit électronique est protégé contre les courts-circuits.
PLACA DE CALLE - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE
Volumen placa de calle
Entrance panel volumecontroller
Réglage du volumeplaque de rue
Volumen teléfonos
Te l ephone vo l umecontroller
Réglage du volumetéléphones
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
Selección de tono de llamada
Call tone selection
Sélection ton d'appel
Grupo de pulsadores
Group of push-buttons
Groupe de boutonspoussoirs
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
CAJA DE EMPOTRAR - FLUSH-MOUNTED BOX - BOÎTIER ENCASTRABLE
La caja de empotrar le permite colocar la placa de calle en el lugar deseado.Presenta aberturas a diferentes alturas para facilitar el conexionado con la placade calle.
The flush-mounted boxes allows you to fit the entrance panel in any place youwant. It features openings at different heights for easier connection of the entrancepanel.
Le boîtier encastrable vous permet de poser la plaque de rue à l'endroit où vousvoulez. Il présente des ouvertures à différentes hauteurs pour un câblage facileà la plaque de rue.
Aberturas
Openings
Ouvertures
ALIMENTADOR - POWER SUPPLY - ALIMENTATION
El alimentador convierte la tensión de de red en las tensiones necesarias parael funcionamiento del sistema de portero electrónico. Formato carril DIN 6elementos, para montaje en pared o carril. El alimentador está protegido contracortocircuitos.
The power supply transforms the mains voltage into tensions suitable for theproper operation of the the door entry systems. 6 element DIN rail format, formounting on walls or rails. The power supply is protected against short circuits.
L'alimentation transforme le courant de secteur á la tension requise pour lefonctionnement du système de interphone électronique. Format glissière DIN 6éléments, pour montage sur un mur ou sur une glissière. L'alimentation est protégécontre les courts-circuits.
ABREPUERTAS - DOOR OPENER - GÂCHE
Dispositivo eléctrico que permite la apertura de la puerta. Abre la puerta de lacalle cuando recibe la tensión de 12 Vac proporcionada por el grupo fónico.Permanece activado mientras que se pulse el botón del teléfono de la vivienda.
Electric device designed to open the door. It will open the door on receiving a12 Vac elecvtric signal through the audio unit. It remains active as long as youpress the button on your telephone.
Dispositif électrique commandant lóuverture de la porte d'entrée. Il ouvre la ported'entrée lorsqu'il reçoit la tension de 12 Vac par l'intermédiaire du groupephonique. Il reste actionné tant que lón maintient la pression sur le bouton dutéléphone du logement.
No incluido en todos los kits. Tensión de alimentación 12 VacNot included in all the kits. Power supply voltage 12 VacNon inclus dans tous les kits. Tension d'alimentation 12 Vac
TEL-001
5
ABR-001
230 V230 V
ALA-020 (230 V )ALA-120 (110 .. 127 V )
2
2
(*)(*)(*)
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
(*)
INSTALACION BASICA CON UN TELEFONO
BASIC INSTALLATION WITH ONE TELEPHONE
INSTALLATION STANDARD AVEC UN TÉLÉPHONE
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
Placa de calle con grupo fónico GRF-001Entrance panel with the GRF-001 audio unitPlaque de rue avec groupe phonique GRF-001
V
1 2 3 4 79 1011 12
LlamadaCallAppel
ABR-001
LlamadaCall
Appel
1 2 3 4 5
V~
J 2
(*)(*)(*)
TEL-001
(*)
INSTALACIÓN BÁSICA CON UN TELEFONO
BASIC INSTALLATION WITH ONE TELEPHONE
INSTALLATION STANDARD AVEC A TELEPHONE
230 V V~
110 .. 127 V(2)
(1) 230 V
ALA-020ALA-120
(1)
(2)
TABLEAU DE SECTIONS
TABLA DE SECCIONES
Hasta 150 m - Up to 150 m - Jusqu'à 150 m
0,8 mm0,6 mm
SECTION TABLE
0,5 mm2
0,25 mm 2
2022
AWG
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
Placa de calle con grupo fónico GRF-001Entrance panel with the GRF-001 audio unitPlaque de rue avec groupe phonique GRF-001
4+NTEL-001
5 5
5 5
ABR-001
230 V230 V
2
2
(*)
(*)(*)(*)
INSTALACION BASICA CON VARIOS TELEFONOS
BASIC INSTALLATION WITH MORE THAN ONE TELEPHONE
INSTALLATION STANDARD AVEC PLUSIEURS TÉLÉPHONES
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
Placa de calle con grupo fónico GRF-001Entrance panel with the GRF-001 audio unitPlaque de rue avec groupe phonique GRF-001
ALA-020 (230 V )ALA-120 (110 .. 127 V )
1 2 3 4 7910 11 12
LlamadasCallsAppels
ABR-001
LlamadaCall
AppelLlamada
CallAppel 1 2 3 4 51 2 3 4 5
1 2 3 4 5
LlamadaCall
Appel
LlamadaCall
Appel
1 2 3 4 5
TEL-001
V~
J 2
(*)(*)(*)
(*)
LlamadaCall
Appel
LlamadaCall
Appel
INSTALACION BASICA CON VARIOS TELEFONOS
BASIC INSTALLATION WITH SEVERAL TELEPHONES
INSTALLATION STANDARD AVEC PLUSIEURS TÉLÉPHONES
TABLEAU DE SECTIONS
TABLA DE SECCIONES
Hasta 150 m - Up to 150 m - Jusqu'à 150 m
0,8 mm0,6 mm
SECTION TABLE
0,5 mm2
0,25 mm 2
2022
AWG
230 V V~
110 .. 127 V(2)
(1) 230 V
ALA-020ALA-120
(1)
(2)
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
Placa de calle con grupo fónico GRF-001Entrance panel with the GRF-001 audio unitPlaque de rue avec groupe phonique GRF-001
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONSIGNES D'INSTALLATION
CAJA DE EMPOTRAR - FLUSH MOUNTED BOX - BOÎTIER ENCASTRABLE
PLACA DE CALLE - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE
1 Rompa el tabique de las aberturasque requiera para pasar los cables.
Break the partition with the holes thatyou need to pass the cables through.
Cassez la cloison des ouverturesnécessaires pour faire passer lescâbles.
2 Coloque la caja de empotrar de modoque la parte superior quede a unaaltura de 1,7 m.
Place the flush-mounted box in positionso that the top is 1.7 m. high.
Placez le boîtier encastrable de tellesorte que la partie supérieure soitplacée à une hauteur de 1,7 m.
Extraiga los ejes de sujeción de lacaja de empotrar. Es posible utilizardiferentes combinaciones, permitiendola apertura de la placa hacia laderecha, la izquierda o hacia abajo.
Remove the fixing pins from the flush-mounted box. You can use variouscombinations, that allow you to openthe panel to the right, left ordownwards.
Retirez les axes de fixation du boîtierencastrable. Il est possible d'utiliserdifférentes combinaisons, c'est à direde permettre à la plaque de s'ouvrirvers la droite, vers la gauche ou versle bas.
1
1,7 m
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
5
Introduzca las anillas de la placasobre los ejes de sujeción deseados.Introduzca completamente en susranuras los ejes no utilizados.
Place the panel rings onto the fixingpins that have been taken out. Put thepins that have not been usedcompletely into their grooves.
Introduisez les anneaux de la plaquesur les axes de fixation retirés.Introduisez complètement dans leursrainures les axes non utilisés.
2
Ajuste los embellecedores superior einferior.
Adjust the trim at the top and bottom.
Ajustez les enjoliveurs supérieurs etinférieurs.
6Realizadas las conexiones, cierre laplaca, presiónela contra la caja deempotrar y fíjela a la misma mediantelos tornillos de sujeción.
Once it has been connected up, closethe panel, press it against the flush-mounted box and fix it to this usingthe clamping screws.
Une fois les branchements terminés,enfoncez-la plaque contre le boîtierencastrable et fixez-la à ce boîtiergrâce aux vis de fixation.
Levante, haciendo palanca, la pestañadel tarjetero y coloque la etiquetaidentificadora de cada pulsador.
Lever up the lid on the nameplate andput the label that identifies each pushbutton on it.
Levez la languette du panneaud'étiquettes en faisant levier, et placezl ' é t i q u e t t e d ' i d e n t i f i c a t i o ncorrespondant à chaque bouton-poussoir.
3
Separe los embellecedores superiore inferior, aflojando los tornillos desujeción.
Separate the trim at the top andbottom, by loosening the clampingscrews.
Séparez les enjoliveurs supérieur etinférieur, en dévissant les vis defixation.
4
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
ALIMENTADOR - POWER SUPPLY - ALIMENTATION
Realice las conexiones del alimentadorcon los elementos que conforman elportero según se indica en losesquemas de las instrucciones deconexión.
Connect up the power supply with theelements that make up the door entrysystem as shown in the diagrams inthe connection instructions
Branchez l'alimentation avec leséléments qui composent l'interphonecomme illustré dans les schémas desins t ruc t ions de branchement
3
For mounting it on a wall, fix thepower supply with the screws thathave been supplied
Pour le montage mural, fixezl'alimentation à l'aide des vis fournies
Para montaje mural, fíje el alimentadorcon los tornillos suministrados
1
Coloque el cubrebornas de protección,ayudándose de los tornillos de sujeción
Fixez le couvre-bornes de protectionà l'aide des vis de fixation
Place the protective terminal cover inposition, with the help of the clampingscrews
4
Montaje en carril DIN
Mounting on a DIN rail
Montage sur glissière DIN
2
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
TELEFONOS - TELEPHONES - TÉLÉPHONES
Desplace la tapa de la base delteléfono hacia la derecha.
Move the cover on the base of thetelephone to the right.
Faites pivoter le couvercle de la basedu téléphone vers la droite.
1 Separe la parte inferior de la tapa dela base del teléfono.
Separate the bottom of the cover fromthe base of the telephone.
Séparez la partie inférieure ducouvercle de la base du téléphone.
2
Retire la tapa de la base del teléfono.
Remove the cover from the base ofthe telephone.
Enlevez le couvercle de la base dutéléphone.
3 Pase los cables de conexión por laabertura.
Pass the connecting cables through theopening.
Faites passer les fils de branchementpar l'ouverture prévue à cet effect.
4
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
Fije la base del teléfono al muro conlos tacos y tirafondos suministrados.
Fix the base of the telephone to thewall using the studs and lag screwsthat have been supplied.
Montez le téléphone sur le mur avecles chevilles et les vis fournies.
5
Cierre el teléfono y fije la tapa a labase mediante el tornillo de sujeción.
Close the telephone and fix the coverto the base using the clamping screw.
Fermez le téléphone et fixez le couvercleà la base au moyen de la vis de fixation.
7
Realice las conexiones eléctricas segúnse indica a continuación.
Make the electrical connections asshown below.
Faites les branchements électriquescomme indiqué ci-après.
6
Conecte el cordón entre la base delteléfono y el auricular.
Connect the cord between the base ofthe telephone and the receiver.
Connectez le fil entre la base dutéléphone et le combiné.
8
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
INSTRUCCIONES DE AJUSTE
ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE
PLACA DE CALLE - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE
Ajuste el volumen de sonido en la placa de calley en los teléfonos.
1
Adjust the volume level on the entrance paneland on the telephones.
Réglez le volume du son sur la plaque de rue etsur les téléphones
Si prefiere un tono de llamada tritonal, retire elpuente de conexión J2.
If you prefer a tritonal call tone, remove the J2bridge connection.
Si vous préférez un ton d'appel à trois tons, retirezle pont de connexion J2.
2
J2
1 2 3 4 79 1011 12V~
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
10
11
Masa de alimentaciónPower supply massMasse d'alimentationTensión de alimentaciónPower supply voltageTension d'alimentationAbrepuertas de los teléfonosTelephone door-openerGâche des téléphonesComún de los teléfonosTelephone common terminalFil commun des téléphonesMicrófono de los teléfonosTelephone microphoneMicro des téléphonesAltavoz de los teléfonosTelephone loudspeakerHaut-parleur des téléphonesComún de pulsadores (llamada electrónica)Common push button terminal (electronic call)Fil commun des boutons-poussoirs(appel électronique)
Audio max. 4 Vpp
Audio max. 7.0 Vpp
Iluminación de la placaPanel lightingÉclairage de plaque
1
2
3
4
7
9
12
Iluminación de la placaPanel lightingÉclairage de plaque
9 V
12 V
9 V
0 V
9 V
5.6 - 6.6 V
Tone max. 7.0 Vpp
CerraduraDoor-openerGâcheCerraduraDoor-openerGâche
BORNASTERMINALS
BORNES
REPOSOAT RESTVEILLE
TRABAJOWORKING
TRAVAIL
V
18 V
MasaMassMasse
MasaMassMasse
MasaMassMasse
MasaMassMasse
12 V0 V
12 V0 V
0 V
CARACTERÍSTICAS TÉCNICASTECHNICAL CHARACTERISTICSCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Température de travail -10...+55 ºC
TELEFONO - TELEPHONE - TÉLÉPHONE
ALIMENTADOR - POWER SUPPLY - ALIMENTATION
AbrepuertasDoor openerGâcheComúnCommonFil CommunMicrófonoMicrophoneMicroAltavozLoudspeakerHaut-parleur
Llamada electrónicaElectronic callAppel électronique
BORNASTERMINALS
BORNES
REPOSOAT RESTVEILLE
TRABAJOWORKINGTRAVAIL
18 V
9 V
0 V
0 V
0 V
5.6 - 6.6 V
9 V
Audio max. 4 Vpp
Audio max 7.0 Vpp
Tone max 7 Vpp
MasaMassMasse
TEL-001
1
2
3
4
5
123 4 Llamada - Call - Appel
PulsadorPushbuttonBouton-poussoir
Grupo fónicoAudio unitGroupe phonique
1 2 3 4 5
1 Abrepuertas2 Común3 Micrófono del teléfono4 Altavoz del teléfono5 Llamada electrónica1 Door-opener2 Common terminal3 Telephone microphone4 Telephone loudspeaker5 Electronic call1 Gâche2 Fil Commun3 Micro du téléphone4 Haut-parleur du téléphone5 Appel électronique
CARACTERÍSTICAS TÉCNICASTECHNICAL CHARACTERISTICSCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICASTECHNICAL CHARACTERISTICSCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Potencia de salidaOutput powerPuissance de sortie
Tensión de redMains voltageTension du réseau électriqueTensión de salidaOutput voltageTension de sortie
ALA-020
16 VA
12 V
ALA-120
Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Température de travail -10...+55 ºC
110 .. 127 V ±10% 50/60 Hz
Tensión de red
MasaTensión de salida
230 V110 /127 V
V
Mains voltage
MassOutput voltage
230 V110 /127 V
V
Tension du réseau
MasseTension de sortie
230 V110 /127 V
V
230 V ±10% 50/60 Hz
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Température de travail +5...+55 ºC
VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓNEn caso de avería, conecte un solo teléfono a las bornas1, 2, 3, 4 y a un pulsador de la placa de calle. De estemodo, podrá comprobar si el problema se encuentra en laplaca de calle o en la conexión de los teléfonos.
No funciona nada.Verifique la tensión de red en el alimentador. Verifiqueque la tensión entre y V del alimentador sea 12Vac. Compruebe si existe algún cortocircuito ysoluciónelo. Desconecte el alimentador de la red durante1 minuto y vuelva a conectarlo.Si la avería continua, desconecte todas las bornas de
y V del alimentador, y verifique que la tensión entre y V sea 12 Vac, si no es correcta, el alimentador
puede estar averiado.No se iluminan los tarjeteros.
Verifique que la tensión entre y V del alimentadorsea 12 Vac. Verifique que la tensión entre 9 y 10 delgrupo fónico, con el pulsador de iluminación accionado,sea 12 Vac. Compruebe si la lámpara está fundida.
No se ilumina el piloto del pulsador de iluminación.Verifique que la tensión entre y V del grupo fónicosea 12 Vac. Si la tensión es correcta, el grupo fónicopuede estar averiado.
No se oye ningún teléfono desde la placa de calle.Revise las conexiones 2 y 3 del grupo fónico haciatodos los teléfonos. Compruebe el regulador de volumende la placa y el piloto del pulsador de iluminación. Sino detecta el fallo, el grupo fónico puede estar averiado.
No se oye un teléfono desde la placa de calle.Revise las conexiones 2 y 3 del grupo fónico hacia elteléfono. Si no detecta el fallo, el teléfono puede estaraveriado.
No se oye la placa de calle en ningún teléfono.Revise las conexiones 2 y 4 del grupo fónico hacia
todos los teléfonos. Compruebe el regulador de volumende los teléfonos (en la placa) y el piloto del pulsadorde iluminación. Si no detecta el fallo, el grupo fónicopuede estar averiado.
No se oye la placa de calle en un teléfono.Revise las conexiones 2 y 4 del grupo fónico hacia elteléfono. Si no detecta el fallo, el teléfono puede estaraveriado.
Se oye un pitido en la placa. El sonido se acopla.Baje el volumen del sonido mediante los reguladoresde volumen del grupo fónico.
No suena la llamada en ningún teléfono.Verifique que la tensión entre 2 y 7 del grupo fónico,sin accionar el pulsador, sea de 9 Vdc. Revise laconexión entre 7 del grupo fónico y los pulsadores.Revise la conexión 2 del grupo fónico hacia los teléfonos.Si no detecta el fallo, el grupo fónico puede estaraveriado.
No suena la llamada en un teléfono.Revise las conexiones 2 y 5 del teléfono hacia la placade calle. Compruebe que el teléfono no está descolgado.Si no detecta el fallo, el teléfono o el pulsador de laplaca pueden estar averiados.
No se oye la confirmación de llamada en la placade calle.Compruebe que se oyen los teléfonos en la placa decalle. Compruebe que suena la llamada en los teléfonos.Si no detecta el fallo, el grupo fónico puede estaraveriado.
No funciona el abrepuertas.Verifique que la tensión entre 1 y 2 del grupo fónico,sin pulsar los abrepuertas, sea 18 Vdc. Verifique quela tensión entre 11 y 12 del grupo fónico, pulsandolos abrepuertas, sea 12 Vac. Si no detecta el fallo, lacerradura puede estar averiada.
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
If the unit does not work, connect up a single telephone toterminals 1,2,3,4 and to a push button on the entrancepanel. In this way, you will be able to check wether theproblem is in the entrance panel or in the telephoneconnection.
Nothing works.Check the mains voltage in the power supply. Checkthat the voltage between and V of the power supplyis 12 Vac. Check wether there is a short circuit and fixit. Disconnect the power supply for 1 minute and thenconnect it up again.If it still doesn't work, disconnect all the power supply
and V terminals, and check that the voltage between and V is 12 Vac, if it is not, then there may be
something wrong with the power supply.The card holders don't light up.
Check that the voltage between and V of the powersupply is 12 Vac.Check that the voltage between 9and 10 in the audio unit, with the lighting push buttonactivated, is 12 Vac. Check wether the lamp has burntout.
The lighting push button pilot does not light up.Check that the voltage between the and V of theaudio unit is 12 Vac. If the voltage is correct, there maybe something wrong with the audio unit.
You cannot hear any telephone from the entrancepanel.
Check connections 2 and 3 from the audio unit to allthe telephones. Check the volume control on the paneland the lighting push button pilot.
A telephone cannot be heard from the entrancepanel.Check connections 2 and 3 from the audio unit to thetelephone. If you cannot find the fault, there may besomething wrong with the telephone.
The entrance panel cannot be heard on anytelephone.Check the connections 2 and 4 from the audio unit to
all the telephones. Check the volume control on thetelephones (on the panel) and the lighting push buttonpilot. If you cannot find the fault, there may be somethingwrong with the audio unit.
You cannot hear the entrance panel on a telephone.Check connections 2 and 4 from the audio unit to thetelephone. If you cannot find the fault, there may besomething wrong with the telephone.
You can hear whistling on the panel. The soundproduces feedback.
Reduce the volume of the sound using the volume controlon the audio unit.
You cannot hear the call tone on any telephone.Check that the voltage between 2 and 7 on the audiounit, without pressing the push button, is 9 Vdc. Checkthe connection between 7 on the audio unit and thepush buttons. Check connection 2 from the audio unitto the telephones. If you cannot find the fault, there maybe something wrong with the audio unit.
You cannot hear the call tone on a telephone.Check connections 2 and 5 from the telephone to theentrance panel. Check wether the telephone is off thehook. Check the push button connection on the entrancepanel.If you cannot find the fault, there may be somethingwrong with the telephone or the panel push button.
You cannot hear the call confirmation on theentrance panel.
Check that you can hear the telephones on the entrancepanel. Check that the call tone rings on the telephones.If you cannot find the fault, there may be somethingwrong with the audio unit.
The door-opener doesn't work.Check that the voltage between 1 and 2 on the audiounit, without pressing the door-openers, is 18 Vdc.Check that the voltage between 11 and 12 on the audiounit, when you press the door-openers, is 12 Vac. Ifyou cannot find the fault, the lock may be broken.
OPERATING PROBLEMS
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
En cas de panne, branchez un seul téléphone aux bornes 1,2,3,4et à un bouton-poussoir de la plaque de rue. Vous pourrez de cettefaçon vérifier si le problème se trouve dans la plaque de rue ou dansle branchement des téléphones.
Ne fonctionne pas du tout.Vérifiez la tension du réseau électrique d'alimentation.Vérifiez que la tension entre et V de la source d'alimentationest bien de 12 Vac. Assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.Débranchez l'equipement du réseau électrique pendant 1 minuteet rebranchez-le ensuite.Si le problème persiste, débranchez toutes les bornes de etV de la source d'alimentation, et vérifiez que la tension entre
et V est bien de 12 Vac. Si elle n'est pas correcte, leproblème peut venir de la source d'alimentation.
Les panneaix d'etiquettes ne s'eclairent pas.Vérifiez que la tension entre et V de la source d'alimentationest bien de 12 Vac. Vérifiez que la tension entre 9 et 10 dugroupe phonique avec le bouton-poussoir d'éclairage actionnéest bien de 12 Vac. Assurez-vous que l'ampoule n'est pas grillée.
Le pilote du bouton-poussoir d'eclairage ne s'allume pas.Vérifiez que la tension entre et V du groupe phonique estbien de 12 Vac. Si la tension est correcte, le groupe phoniquepeut-être en panne.
On n'entend aucun téléphone depuis la plaque de rue.Contrôlez les branchements2 et 3 entre le groupe phonique ettous les téléphones. Vérifiez le système de réglage du volumede la plaque et du pilote du bouton-poussoir d'eclairage. Sivous n'observez aucune anomalie, il se peut que le groupephonique soit défaillant.
On n'entend pas un téléphone depuis la plaque de rue.Contrôlez les branchements 2 et 3 entre le groupe phonique etle téléphone concerné. Si vous n'observez aucune anomalie,il se peut que le téléphone soit défaillant.
On n'entend pas la plaque de rue à partir des téléphones.Contrôlez les branchements 2 et 4 entre le groupe phonique ettous les téléphones. Vérifiez le système de réglage du volume
des téléphones (sur la plaque) et du pilote du bouton-poussoird'éclairage. Si vous n'observez aucune anomalie, il se peutque le groupe phonique soit défaillant.
On n'entend pas la plaque de rue à partir d'un téléphone.Contrôlez les branchements 2 et 4 entre le groupe phonique etle téléphone concerné. Si vous n'observez aucune anomalie,il se peut que le téléphone soit en défaillant.
La plaque émet un sifflement. Le son est accouplé.Réduisez le volume du son au moyen des systèmes de réglagedu volume du groupe phonique.
On n'entend d'appel sur aucun téléphone.Vérifiez que la tension entre 2 et 7 du groupe phonique, sansactiver le bouton-poussoir d'éclairage actionné est bien de 9Vdc. Contrôlez le branchement entre 7 du groupe phonique etles boutons-poussoirs. Contrôlez les branchement 2 du groupephonique et les téléphones. Si vous n'observez aucune anomalie,il se peut que le groupe phonique soit défaillant.
On n'entend pas d'appel sur un téléphone..Contrôlez les branchements 2 et 5 du téléphone vers la plaquede rue. Vérifiez que le téléphone est bien raccroché. Contrôlezle branchement du bouton-poussoir sur la plaque de rue. Sivous ne détectez aucune anomalie, il se peut que le téléphoneou le bouton-poussoir de la plaque soit défaillant.
On n'entend pas la confirmation d'appel sur la plaquede rue.
Vérifiez quón entend bien les téléphones sur la plaque derue.Vérifiez que l'appel s'entend bien sur les téléphones. Sivous n'observez aucune anomalie, il se peut que le groupephonique soit défaillant.
La gâche ne fonctionne pas.Vérifiez que la tension entre 1 et 2 du groupe phonique, sansactiver la gâche est bien de 18 Vdc. Vérifiez que la tensionentre 11 et 12 du groupe phonique, en appuyant sur la gâcheactionné est bien de 12 Vac. Si vous n'observez aucuneanomalie, il se peut que la serrure soit défaillante.
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive73/23/ECC and the EMC Directive 89/336/EEC and their relevant amendments, gathered under the directives 93/68/EEC.
Supplementary Information:
to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified.Note:
TEL-001, TUN-001, TES-001, GRF-001, GRF-003, GRF-004, GRF-005, ALA-040, ALA-020,ALA-140, ALA-120, ABR-001, ABR-002, ABR-003, ABR-004
Manufacturer's Name: ALCAD, S.A.
Manufacturer's Address: Polígono Industrial de VentasC/Gabiria, 15 - Apdo. 45520305 IRUN (Guipúzcoa)SPAIN
declares that the product
96 & 97 Series: DOOR ENTRY SYSTEMSProduct Name:
Model Number(s):
INCLUDING ALL OPTIONSProduct Option(s):
EN60065EN 50081-1 Generic Emission StandardEN 50082-1 Generic Inmunity Standard
is in conformity with:Safety:
DECLARATION OF CONFORMITYaccording to EN 45014
Antton Galarza / General ManagerIrún,
Date11-10-01
EMC:
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
Tel. 080 38 - 91 73Fax 080 38 - 91 74HOLZHAUSEN, 1183556 GRIESSTATT - Deutschland
Tel. 00 34 - 943 63 96 60Fax 00 34 - 943 63 92 66B.P. 28464702 HENDAYE - France
Tel. 21 - 716 10 36Fax 21 - 716 41 09R. Dr. JOAQUIM MANSO, 12A1500 LISBOA - Portugal
ALCAD, S.A.Tel. 943 63 96 60Fax 943 63 92 66Int. Tel. +34 - 943 63 96 [email protected]. 455 - C/GABIRIA, 1520305 IRUN - Spain
Cod
. 262
35 -
Rev.
01
Top Related