RIB ±1
RIH
±1
FAB1 ±0.5
FAB1 / 2 - 15
FAB2 ±0.5
FAB2 / 2 - 15
FAB2 - 197
FAB2 - 161
FAB2 / 2 - 15
FAB2 - 46
111
21
145
HS
G ≥
245
HK
≥ 2
60≥
170
≥ 17
0
(HG
)
RIH
/3 -
X*
(FA
H >
225
0)
≥ 15
0
≥ 15
0
40FA
H/3
- 18
1 - X
*
FAH
- H
SG
- 11
9
FAB2 / 2 - 1154010
404010 10
FAB2 / 2 - 60
HS
G -
174
120
HK
- 20
7FA
H -
HK
- 20
7
HG
FAH
±1
FAB1 / 2 - 15FAB1 - 60 (DK)FAB1 - 53 (TF)FAB1 - 60 (DK)
FAB1 - 53 (TF)
6040548
6040548
6040548
21
±0 mm +0.5 mm
7 mm
1020
7 mm
+0.5 mm±0 mm
TFTF
T102.0 - 2.5 Nm
T102.0 - 2.5 Nm
30110223011015
T102.0 - 2.5 Nm
Ø14
9
A
A-A
A
HS
G
3011022
6+0.1
10
3011015
6+0.1
10
A
A
A
A
A
B
B
B
B
B
I
I
Mounting and installationGB
� For additional information please refer to plans DK, TF and D
*) E
nsur
e m
inim
um c
lear
ance
bet
wee
n lo
ckin
g po
int a
nd g
ear
by tr
ansl
atio
n
by X
mm
, if n
eces
sary
.
Double casement gear Toggle lever
Double casement gear Toggle lever
Montage und InstallationD
� Fehlende Angaben bitte den Plänen DK, TF und D entnehmen.
*) M
inde
stab
stan
d zw
isch
en V
errie
gelu
ngsp
unkt
und
Stu
lpge
trie
be/K
nieh
ebel
du
rch
Vers
chie
bung
um
X m
m h
erst
elle
n, fa
lls n
otw
endi
g.
KniehebelStulpgetriebe
KniehebelStulpgetriebe
T25
≥ 700
==
2.0 - 2.5 NmT 10
90°
90°
90°
T25 (3x)
T25 (3x)
1. 2.
3.
3.
2.
2.1.
1.
5.
T102-2.5 Nm
( 5. )
4.
GB Safety instructions
Ensure secure fit of all groove blocks!
Connecting rod safety-device needed, if length between two hardware parts ≥700 mm.
GB
Änderungen vorbehalten. Subject to alterations. 40501 06.2017 7ST-V 160
SicherheitshinweiseD
Auf sicheren Sitz aller Verriegelungen achten!
Schieberstangensicherung erforderlich, wenn Abstand zwischen zwei Bauteilen ≥700 mm ist.
D
FAH>22502x
A
A
C
A
A
AA
A
A
A
B B
A
D
D
D
Set
A (1x) 6940510 6940511
B (1x) 6940517
C (1x) 6940293
D (1x) 6940281 6940282
DIN right DIN right/left DIN left* (represented) Order number Order number Order number
Double casement window
DIN L
Activ leafHardware DIN L
Inactive leafHardware DIN R
Double casement window
DIN R*
Inactiv leafHardware DIN L
Active leafHardware DIN R
GB Hardware overview toggle lever
Red parts are not included in the basic set.
/ pictured
Änderungen vorbehalten. Subject to alterations. 40501 06.2017 9ST-V 160
DIN R DIN R/L DIN L*
(dargestellt) Bestellnummer Bestellnummer Bestellnummer
*) dargestellt
Stulpfenster
DIN L /
GehflügelBeschlag DIN L
StandflügelBeschlag DIN R
Stulpfenster
DIN R* /
StandflügelBeschlag DIN L
GehflügelBeschlag DIN R
D Beschlagübersicht Kniehebel
Rote Teile nicht in der Grundgarnitur enthalten.
FAH>22502x
E
E
E
A
E
D
A
A
A
A
A
A
C
A
A
A
A
BB
Set
A (1x) 6940521 6940522
B (1x) 6940517
C (1x) 6940333
D (1x) 6940293
E (1x) 6940288
F (1x) 6940281 6940282
F
F
DIN right DIN right/left DIN left* (represented) Order number Order number Order number
Double casement window
DIN L
Activ leafHardware DIN L
Inactive leafHardware DIN R
Double casement window
DIN R*
Inactiv leafHardware DIN L
Active leafHardware DIN R
GB Hardware overview double casement gear
Red parts are not included in the basic set.
/ pictured
8 06.2017 40501 Änderungen vorbehalten. Subject to alterations.ST-V 160
DIN R DIN R/L DIN L*
(dargestellt) Bestellnummer Bestellnummer Bestellnummer
Stulpfenster
DIN L /
GehflügelBeschlag DIN L
StandflügelBeschlag DIN R
Stulpfenster
DIN R* /
StandflügelBeschlag DIN L
GehflügelBeschlag DIN R
*) dargestellt
D Beschlagübersicht Stulpgetriebe
Rote Teile nicht in der Grundgarnitur enthalten.
06.201740501
www.wicona.com
WICLINE 65 / WICLINE 75WICSTAR ST-V 160
Fitting installation plan
for Double casement fitting concealed up to 160 kg
Beschlag-Einbauplan
für Stulp-Beschlag verdeckt bis 160 kg
5910043
5040000
5910025
5940019 (5040000)
5940038 (5040000) DK, TF, D, K
5940061 5940067 (5940061)
5940012 (5040000) ST
5940021 (5040000)
5910045
5910046 5940055 (5940061) 5940057 (5940061)
5960007 5060031
Templates and toolsGB
Drill jigfor link rod and turn lock device
Multi-function punching toolconsisting of pneumatic press and tool carrier
Drill jig for rebate gear
Interchangeable tool for handle with rosette
Interchangeable tool for machining link rod (for profile 3011015)
Single punching tool for opening the sliding rod channels
Single punching tool for processing slide rod (for profile 3011015)
Interchangeable tool for machining link rod (for profile 3011021/3011022)
Interchangeable tool for handle without rosette
Drill jig for screwing corner bearing 130, 200, 300 kg hardware, assembling locking piece
Assembling device for retainer arm Gr. 1, 2 and second retainer arm
Interchangeable toolSingle punching tool for standard handle
Interchangeable toolSingle punching tool for handle w/o rosette
Torx screw driver T 10 Torx screw driver T 25
16 06.2017 40501 Änderungen vorbehalten. Subject to alterations.ST-V 160
Lehren und WerkzeugeD
Bohrschablone für Schieberstangenbearbeitung & Drehsperre
Multifunktionsstanzwerkzeugbestehend aus Pneumatikpresse und Werkzeugaufnahme
Bohrschablonefür Standardgriff und rosettenlosen Griff
Wechselwerkzeug für Griff mit Rosette
Wechselwerkzeug für Schieberstangenbearbeitung (Für Profil 3011015)
Basiswerkzeug Einzelstanzwerkzeug zum Öffnen der Schieberstangenkanäle
Einzelstanzwerkzeug für Schieberstangenbearbeitung (Für Profil 3011015)
Wechselwerkzeug für Schieberstangenbearbeitung (Für Profil 3011021/3011022)
Wechselwerkzeug für rosettenlosen Griff
Bohrschablone Zusatzschraube 130, 200, 300 kg-Beschlag, Montagelehre Schließstück
MontagelehreDK-Scheren Gr. 1, 2 und Zweitschere
WechseleinsatzEinzelstanzwerkzeug für Standardgriff
WechseleinsatzEinzelstanzwerkzeug für rosettenlosen Griff
Torx Schraubendreher T 10 Torx Schraubendreher T 25
5910045
106
5910043
5910043
40 10
Ø6 +0.1
Ø6 +0.1
Ø6 +0.1
Ø6 +0.1
60
40 10
10
Use of drill jigsGB
Stop edge
Änderungen vorbehalten. Subject to alterations. 40501 06.2017 17ST-V 160
Schablonen-AnwendungD
Anschlagkante
1
33 4
2
1
FAB1 - 193
110
FAB1 - 171
405010
10 1040
FAB1 - 213
50100
TF
TF
TF
Pos
1 1x 6940256
2 1x 6940286
3 1x 6940330
4 1x 6940328
A
0,8 kN/m² > 2,1 m²
1,1 kN/m² > 1,5 m²
Pos
1 1x 6940256
Order number
Dynamic pressure
Order number
Sash 1
Additional locking pointGB
14 06.2017 40501 Änderungen vorbehalten. Subject to alterations.ST-V 160
Bestellnummer
Staudruck
Bestellnummer
Flügel 1
ZusatzverriegelungD
21
T101 2
T10
RAB
RAH
RIH
RIB
FAB
FAH
FIB
FIH
FL
HG
FG
PZ
RZ
Description
Frame outer dimension width
Frame outer dimension height
Frame inner dimension height
Frame inner dimension width
Sash outer dimension width
Sash outer dimension height
Sash inner dimension width
Sash inner dimension height
Clearance
Handle height
Sash weight
Profile cylinder
Round cylinder
AbbreviationsGB
DisassemblyGB
GB
18 06.2017 40501 Änderungen vorbehalten. Subject to alterations.ST-V 160
Bezeichnung
Rahmen-Außenmaß-Breite
Rahmen-Außenmaß-Höhe
Rahmen-Innenmaß-Höhe
Rahmen-Innenmaß-Breite
Flügel-Außenmaß-Breite
Flügel-Außenmaß-Höhe
Flügel-Innenmaß-Breite
Flügel-Innenmaß-Höhe
Falzluft
Höhe-Griff
Flügelgewicht
Profilzylinder
Rundzylinder
AbkürzungenD
DemontageD
D
4 06.2017 40501 Änderungen vorbehalten. Subject to alterations.ST-V 160
Montagehinweise
�� Alle Schieberstangenbohrungen Ø 6 +0.1 mm�� Zuschnittstoleranzen für Schieberstangenprofile ±0.5 mm�� Zuschnittstoleranzen für Flügel und Rahmen ±1 mm�� Zuschnittstoleranzen für Stulpflügel und Flügel bei
Einbruchhemmung ±0.5 mm.�� Alle Verschlussstellen sind mit einem Torx-
Schraubendreher T25 einstellbar (±1 mm).�� Seitenverstellung des Flügels oben an der Schere (T10):
Schere Gr. 1: ±2 mm Schere Gr. 2: ±2 mm �� Seitenverstellung des Flügels unten (T25): ±1 mm.�� Höhenverstellung des Flügels am Eckband (T25):
+2 mm/-1 mm�� Die Mittelverriegelungen senkrecht (T10) sind
entsprechend der Profile und der jeweiligen Beanspruchungsgruppe einzusetzen (siehe zulässige Flügelgrößen). �� Schieberstangenhalter erforderlich, wenn Abstand
zwischen zwei Bauteilen ≥ 700 mm ist. �� Profilecken müssen rechtwinklig, grat-und klebefrei
sein.�� Das Fenster ist nach dem Anschlag auf Funktion zu
prüfen. Dabei müssen die Mittenfixierungen an der Eckumlenkung und am Getriebe durch einmalige Griffbetätigung gelöst werden. �� Bewegliche Teile (besonders Lagerstifte, Ecklager,
Schieberstangen und Schließzapfen) sind vor der Montage mit säure- und harzfreiem WICPRO Gleitfett zu behandeln. �� Befestigungsschrauben an den Scheren soweit
eindrehen, bis der Profilsteg durchstanzt ist.�� Bei DK, TF und ST ist ab FAB > 1400 mm der Einbau
einer Zweitschere erforderlich.�� Bei DK, TF, D und ST wird ab FAB > 800 mm der Einsatz eines Drehbegrenzers empfohlen�� Bei DK, TF, D und ST ist ab FAB > 1300 mm oder
erhöhter Beanspruchung (Schulen, Krankenhäuser o. ä.) der Einsatz eines Drehbegrenzers erforderlich.�� Der Einsatz eines gebremsten Drehbegrenzers ist
nicht zulässig.�� Auf sicheren Sitz der Verriegelungen für die Band-
befestigung achten. Die Verriegelungen müssen um volle 90° gedreht werden.�� Bei Montage und Demontage des Flügels ist ein
Öffnungswinkel von mindestens 90° erforderlich. (Bauraum beachten).
Darstellungen der Sicherheitshinweise und Montage-hinweise auf der Einbauzeichnung sind unbedingt zu beachten.
Alle Abbildungen sind DIN rechts gezeichnet.Maßangaben in mm.
Auszug aus den Richtlinien zur Produkthaftung Bitte beachten Sie auch die Richtlinien und die technischen Hinweise zur Produkthaftung. Vom Fensterhersteller ist für eine ausreichende Befestigung der Beschlagteile zu sorgen (siehe Sicherheitshinweise auf der Einbauzeichnung). Die Verklotzungsrichtlinien für die Verglasungstechnik sind einzuhalten. Keine säurevernetzten Dichtstoffe benutzen, die zur Korrosion der Beschlagteile führen können.
Funktionssicherheit der Beschläge
Für die ständige Funktionssicherheit des Beschlages ist Folgendes zu beachten: 1. Fachgerechte Montage der Beschlagteile entsprechend
der jeweiligen Einbauanleitung. 2. Fachgerechte Montage der Elemente beim Fenster einbau. 3. Beachtung der Wartungs- und Bedienungsanleitung,
sowie deren Aushändigung an die Benutzer.4. Der Gesamtbeschlag darf nur aus Original-Systemteilen
bestehen. Mitverwendung systemfremder Teile schließt jegliche Haftung aus.
Produkthaftung – Haftungsauschluss Wir haften nicht für Funktionsstörungen oder Beschädigung der Beschläge sowie der damit aus gestatteten Fenster oder Fenstertüren, wenn diese auf unzureichende Ausschreibung, Nichtbeachtung der Einbauvorschriften oder Anwendungsdiagramme zurück zuführen sind, oder die Beschlagteile einer erhöhten Verschmutzung aus-gesetzt sind. Die Gewährleistung erstreckt sich nur auf Original -Bauteile. Für Fehlfunktionen durch nicht einge-haltene Maße, nicht sichere Befestigung der Beschlagteile und unfachmännische Verglasung wird keine Haftung übernommen. Rechtsansprüche können aus der Benutzung dieser Unterlage nicht abgeleitet werden. Änderungen vorbehalten.
Alle Angaben in dieser Broschüre wurden sorgfältig zusammengetragen und geprüft. Durch den technischen Fortschritt, Veränderungen der Gesetzgebung sowie durch Zeitablauf ergeben sich zwangsläufig Verände-rungen. Bitte haben Sie deshalb Verständnis, dass wir für die Richtigkeit und Vollständigkeit des Inhaltes keine Gewähr übernehmen.Alle Rechte, insbesondere das Recht der Verviel fältigung und Verbreitung bleiben vorbehalten.
Wichtige HinweiseD
Für diese Unterlagen gelten die jeweils gültigen Seiten des WICONA Programms. Siehe „Wichtige Hinweise“.Zertifiziert nach DIN EN ISO 9001:2008
Mounting instructions
�� All slide rod bores to be Ø6 +0.1 mm. �� Cutting tolerances for slide rod profiles ±0.5 mm. �� Cutting tolerances for sash and frame ±1 mm. �� Cutting tolerances for double casement sash and
burglary resistance sash ±0.5 mm. �� All locking points are adjustable (±1 mm) with a Torx
screw driver T25. �� Lateral adjustment of sash at the top retainer arm (T10):
Retainer arm Gr. 1 ±2 mm Retainer arm Gr. 2 ±2 mm �� Lateral adjustment of sash at the bottom (T25):
±1 mm. �� Vertical adjustment of sash at the bottom (T25):
+2mm/-1 mm�� Vertical centre locks (T10) to be used according to
profiles and the respective stress group (see admissible sash sizes).�� Slide rod holder is necessary if distance between two
components is ≥ 700 mm.�� The profile corners must be at right angles, without
burrs and free of glue residues. �� The good function of the window should be tested
after hardware installation. Initial handle operation releases the centre fixings of corner trans mission and gear. �� The movable parts (especially bearing pins, corner
bearing, slide rods and locking pins) should be treated with alkaline, resin-free WICPRO grease.�� Turn the fastening screws of retainer arms until the
profile web is punched through. �� For turn&tilt, tilt first, double casement hardware and
FAB > 1400 mm, a second retainer arm is necessary.�� For turn&tilt, tilt first, double casement hardware and
FAB > 800 mm, a turn restrictor is recommended.�� For turn&tilt, tilt first, double casement hardware and
FAB > 1300 mm or increased strain (schools, hospitals or similar), a turn restrictor is necessary.�� The use of a turn restrictor with brake is not permitted.
�� Ensure secure fit of all groove blocks. The groove blocks must be turned by 90°.
�� On assembly and disassembly of the sash an opening angle of at least 90° is necessary. (mind required sapce).
Representations of safety instructions and mounting instructions in the installation drawing should be strictly observed.
All drawings are shown as a “DIN right-hand version”- according to DIN German Industrial Norm (viewed from inside ). All dimensions are in mm.
Extracts from the guidelines for product liability
Please also consider the guidelines and technical instructions with regard to product liability. The window manufacturer should ensure that the metal hardware are sufficiently secured (see safety instructions of installation drawing). The shimming guidelines for glazing technique should be complied with. Do not use acid polymerizing sealing materials which could lead the metal hardware parts to corrosion.
Functional safety of metal hardware
The following should be observed for durable functional safety of metal hardware: 1. Professional assembly of metal hardware parts
according to the respective installation instruction. 2. Professional assembly of units. 3. Compliance with the maintenance and operating
instructions as well as its handing over to the user. 4. Complete hardware should consist of original system
parts. Use of parts alien to the system will lead to exclusion of liability.
Product liability – Exclusion
We are not responsible for malfunctions or damages of hardware as well as windows or window-doors (French windows ) equipped with damaged hardware subject to insufficient tendering, non-observance of assembly instructions or application diagrams or hardware parts exposed to dirt accumulation. The warranty covers only origina l components. We assume no liability for mal-functions through non-compliance with the dimensions, not secured fastening of hardware parts and unprofessional glazing. Legal claims cannot be derived from the use of these documents. Subject to alterations.
All the information have been gathered carefully and checked . Modifications resulting through the techno-logical progress, changes in the legislation as well as through lapse of time are inevitable. Therefore, we cannot assume warranty for the correctness and completeness of contents. All rights, especially the right of reproduction and distribution are reserved.
Important informationGB
Valid are the respective documents of our WICONA programm. See “Important information”.Certified in accorance with DIN EN ISO9001:2008
Änderungen vorbehalten. Subject to alterations. 40501 06.2017 5ST-V 160
90°
2.
1.
T102-2.5 Nm
T25 (2x)
3.
4.
5.
T10: 2-2.5 Nm(2x)
Safety instructionsGB
6 06.2017 40501 Änderungen vorbehalten. Subject to alterations.ST-V 160
SicherheitshinweiseD
475*
(Gr.
2)
130 (Gr. 2)
T10
T10
T101.5 - 2.0 Nm
[mm] (Standard)
Gr. 2 6940293 700 ≤ FAB ≤ 1700
Control the maximum opened sash position after mounting and correct it by slightly offsetting the sash-part, if needed.Use of the turn restrictor is recommendedIf window sashes out of control (f. ex. moved by wind) can hit against window soffits or aluminium mullion profiles in such a way that the hardware resp. profiles can be damaged or destroyed.
*) Dimensions for aproximate positioning, valid for 90° opening angle.
Order number Application range
Turn opening restrictor, absorberGB
Änderungen vorbehalten. Subject to alterations. 40501 06.2017 19ST-V 160
Nach dem Einbau ist die Endlage der Flügeldrehung zu prüfen und ggf. durch leichtes Versetzen des Flügelteils zu korrigieren.Der Einsatz wird emfohlen:Wenn Fensterflügel unkontrolliert (z. B. durch Wind) so gegen Fensterlaibungen oder Aluminium-Stützenprofile schlagen können, so dass die Beschläge bzw. Profile beschädigt oder zerstört werden können.
Bestellnummer Anwendungsbereich
*) Die Maße dienen der ungefähren Positionierung für einen gewünschten Öffnungswinkel von 90°.
Drehbegrenzer, gedämpftD
Top Related