Download - Cortina Gourmand Holiday estate 2014

Transcript
Page 1: Cortina Gourmand Holiday estate 2014

Scarica la App Cortina Gourmand Holiday per rimanere sempre aggiornatosugli eventi più gustosi a Cortina e per trovare ristoranti, rifugi e bar

14-08

cenone di FerragostoFerragosto dinnerFerragosto-festessenRifugio Faloria.Il tradizionale cenone di ferragosto con spettacolo di fuochi d’artificio visibili dalla terrazza panoramica del rifugio.Traditional Ferragosto dinner with firework display visible from the panoramic terrace of the refuge.Ferragosto-Dinner mit spektakulärem Blick auf die traditionelle Feuerwerksdarbietung von der Panoramaterrasse der Berghütte.+39 0436 2737

l’altro Vissani cortinaL’Altro Vissani Cortina. Hotel Bellevue Suites & SPASpecial dinner con musica dal vivo.Special dinner with live music.Special dinner mit Live-Musik.+39 0436 883400

I fuochi di FerragostoFerragosto FireworksFeuerwerk zum Ferragosto (15. August)Rifugio Col Drusciè.Tradizionale grigliatona con il Fuoco della Madonna.Traditional barbecue for the Assumption Holiday, featuring “The Fire of the Madonna”.Traditionelles Grillfest mit Mariä Himmelfahrtsfeuer.+39 0436 862372

15-08

l’altro Vissani cortinaL’Altro Vissani Cortina. Hotel Bellevue Suites & SPASpecial Brunch per Ferragosto in Show. Special Brunch “Ferragosto in Show”.Ferragosto in Show-Brunch.+39 0436 883400

FerragustandoFerragosto FireworksFeuerwerk zum Ferragosto (15. August)Terrazza del Cristallo Hotel Spa & Golf.Ferragustando, aperto a tutti gli appassionati di buona cucina, ospiti e non del Cristallo Hotel Spa & Golf. Lunch a Buffet curato nei minimi dettagli. Un ulteriore tocco di eleganza renderà l’atmosfera ancora più magica: un’orchestra suonerà dal vivo e accompagnerà con dolci melodie il banchetto.Traditional barbecue for the Assumption Holiday, featuring“The Fire of the Madonna”.Traditionelles Grillfest mit Mariä Himmelfahrtsfeuer.+39 0436 881111

16-08

tasteincortina. cortina Wine clubPasseggiata nel vigneto più alto d’Europa, il vigneto sperimentale di Cortina d’Ampezzo. Successivamente in casa Montanari tasting di rarissimi vini estremi internazionali.Walk to the experimental vineyard of Cortina d’Ampezzo,Europe’s highest, Followed by wine testing with the Wine Club in Casa Montanari, featuring rare wines from exotic locations all over the world.Spaziergang durch den höchsten Weinberg Europas, dem experimentellen Weinberg von Cortina d’Ampezzo.Anschließend ist im Hause Montanari Gelegenheit zum Verkosten seltenster internationaler Weine.+39 348 3953175 - +39 366 9599136

a cena sotto le stelleDinner under the starsDiner unter den sternenPlanetario. Ore 17.00.Rifugio Col Drusciè. Ore 19.30.Osservatorio. Ore 21.30.Planetario: simulazione sui moti celesti, costellazioni, pianeti. Filmato full dome sui Sistema Solare.Cena al Rifugio Col Drusciè e a seguire osservazione di Saturno e stelle doppie con telescopi.Planetarium: simulation of celestial movements, constellations, planets... Full dome film on the Solar System An evening visit to the Astronomical Observatory. Observatory: observing Saturn and binary stars through telescopes.Planetarium: Simulation der Bewegung der Himmelskörper;Konstellationen, Planeten. Vollkuppel-Projektion einesFilms über das Sonnensystem. Abend mit Besuch der Sternwarte: Betrachtung von Saturn und Doppelsternen mit Teleskopen.Rifugio Col Drusciè +39 0436 862372. Planetario +39 338 6163428

17-08

degustazione verticaleHigh altitude wine tastingVertikale degustation5 Torri. Ore 9.00.Scalata alla Torre Quarta Alta, 5 Torri, accompagnati dalle Guide Alpine di Cortina, a seguire degustazione di vini.Climb the Torre Quarta Alta, 5 Torri, accompanied by Cortina Alpine Guides, then savour a well-earned wine treat.Besteigung der Torre Quarta Alta und 5 Torri unter der Führung der Guide Alpine di Cortina, anschließend Degustation von Weinen.+39 0436 868505

Serate…alternative. l’enrosadira d’alta quota e il museo all’aperto della Grande Guerra al tramontoAlternative eveningsAlternative abendeLe terrazze panoramiche dei rifugi Averau e Scoiattoli sono il puntoideale per apprezzarne la straordinaria bellezza. La seggiovia delle 5Torri funzionerà dalle ore 19.00 alle ore 23.00. Per chi lo desidera,sarà possibile visitare il museo delle 5 Torri al tramonto, dalle 19.00,accompagnati dal professor Paolo Giacomel, esperto di storia localee dai rievocatori storici in divisa d’epoca. Una volta terminata lavisita, la serata continuerà con la cena nei rifugi Scoiattoli e Averau,ammirando spettacolari panorami.High-altitude Enrosadira glow, and the Open-air World War One museum at sunset. The panoramic terraces of the Averau and Scoiattoli Refuges are perfect for absorbing this majestic beauty. The 5 Torri chairlift operates continuously from 19.00. to 23.00. Visit the 5 Torri Museum at sunset, from 19.00, accompanied by local historian Professor Paolo Giacomel and historical reenactors in period uniform. Afterwards, dine in one of the nearby refuges, Scoiattoli or Averau, while enjoying the spectacular panorama.Enrosadira – Alpenglühen in der Höhe und Freilichtmuseum desErsten Weltkriegs bei Sonnenuntergang. Die Panorama-Terrassen derBerghütten Averau und Scoiattoli sind der ideale Standort, um dieüberwältigende Schönheit der Enrosadira zu erleben. Der Sesselliftder 5 Torri ist von 19.00 bis 23.00 Uhr in Betrieb. Wer möchte, kanndas Freilichtmuseum der 5 Torri bei Sonnenuntergang besichtigen.Ab 19:00 Uhr sorgen Professor Paolo Giacomel, ein Experte derlokalen Geschichte, und Reenactment mit Darstellern in historischenUniformen für Atmosphäre und Einblick in die Vergangenheit.Danach kann man den Abend in den Berghütten Scoiattoli undAverau genießen.Rifugio Averau +39 0436 46660 - +39 335 6868066Rifugio Scoiattoli +39 0436 867939 - +39 333 8146960

22-08

a cena sotto le stelleDinner under the starsDiner unter den sternenPlanetario. Ore 17.00.Rifugio Col Drusciè. Ore 19.30.Osservatorio. Ore 21.30.Planetario: simulazione sui moti celesti, costellazioni, pianeti. Filmato full dome sui Buchi Neri.Cena al Rifugio Col Drusciè e a seguire osservazione osservazione di Saturno e del profondo cielo con telescopi.Planetarium: simulation of celestial movements, constellations, planets... Full dome film on Black Holes.An evening visit to the Astronomical Observatory.Observatory: observing Saturn and deep space through telescopes.Planetarium: Simulation der Bewegung der Himmelskörper; Konstellationen, Planeten.Vollkuppel-Projektion eines Films über Schwarze Löcher.Abend mit Besuch in der Sternwarte. Sternwarte:Betrachtung von Mars und Deep Sky mit Teleskopen.Rifugio Col Drusciè +39 0436 862372. Planetario +39 338 6163428

Serate…alternative. l’enrosadira d’alta quota e il museo all’aperto della Grande Guerra al tramontoAlternative eveningsAlternative abendeLe terrazze panoramiche dei rifugi Averau e Scoiattoli sono il puntoideale per apprezzarne la straordinaria bellezza. La seggiovia delle 5Torri funzionerà dalle ore 19.00 alle ore 23.00. Per chi lo desidera,sarà possibile visitare il museo delle 5 Torri al tramonto, dalle 19.00,accompagnati dal professor Paolo Giacomel, esperto di storia localee dai rievocatori storici in divisa d’epoca. Una volta terminata lavisita, la serata continuerà con la cena nei rifugi Scoiattoli e Averau,ammirando spettacolari panorami.High-altitude Enrosadira glow, and the Open-air World War One museum at sunset. The panoramic terraces of the Averau and Scoiattoli Refuges are perfect for absorbing this majestic beauty. The 5 Torri chairlift operates continuously from 19.00. to 23.00. Visit the 5 Torri Museum

at sunset, from 19.00, accompanied by local historian Professor Paolo Giacomel and historical reenactors in period uniform. Afterwards, dine in one of the nearby refuges, Scoiattoli or Averau, while enjoying the spectacular panorama.Enrosadira – Alpenglühen in der Höhe und Freilichtmuseum desErsten Weltkriegs bei Sonnenuntergang. Die Panorama-Terrassen derBerghütten Averau und Scoiattoli sind der ideale Standort, um dieüberwältigende Schönheit der Enrosadira zu erleben. Der Sesselliftder 5 Torri ist von 19.00 bis 23.00 Uhr in Betrieb. Wer möchte, kanndas Freilichtmuseum der 5 Torri bei Sonnenuntergang besichtigen.Ab 19:00 Uhr sorgen Professor Paolo Giacomel, ein Experte derlokalen Geschichte, und Reenactment mit Darstellern in historischenUniformen für Atmosphäre und Einblick in die Vergangenheit.Danach kann man den Abend in den Berghütten Scoiattoli undAverau genießen.Rifugio Averau +39 0436 46660 - +39 335 6868066Rifugio Scoiattoli +39 0436 867939 - +39 333 8146960

l’altro Vissani si incontra…!l’altro Vissani: the chef encounters...!L’altro Vissani wird zum treffpunkt...!L’Altro Vissani Cortina. Hotel Bellevue Suites & SPAShow cooking trote salmerini e riso. Show cooking with brook trout and rice.Show cooking mit Bachforelle und Reis.+39 0436 883400

29-08

a cena sotto le stelleDinner under the starsDiner unter den sternenPlanetario. Ore 17.00.Rifugio Col Drusciè. Ore 19.30.Osservatorio. Ore 21.30.Planetario: simulazione sui moti celesti, costellazioni, pianeti. Filmato full dome sui Sistema Solare.Cena al Rifugio Col Drusciè e a seguire osservazione di Saturno e stelle doppie con telescopi.Planetarium: simulation of celestial movements, constellations, planets... Full dome film on the Solar System An evening visit to the Astronomical Observatory. Observatory: observing Saturn and binary stars through telescopes.Planetarium: Simulation der Bewegung der Himmelskörper;Konstellationen, Planeten. Vollkuppel-Projektion einesFilms über das Sonnensystem. Abend mit Besuch der Sternwarte: Betrachtung von Saturn und Doppelsternen mit Teleskopen.Rifugio Col Drusciè +39 436 862372. Planetario +39 338 6163428

l’altro Vissani si incontra…!l’altro Vissani: the chef encounters...!L’altro Vissani wird zum treffpunkt...!L’Altro Vissani Cortina. Hotel Bellevue Suites & SPAShow cooking tartufo estivo e funghi.Show cooking with summer truffle and mushrooms.Show cooking mit Sommertrüffel und Pilzen.+39 0436 883400

05-09

l’altro Vissani si incontra…!l’altro Vissani: the chef encounters...!L’altro Vissani wird zum treffpunkt...!L’Altro Vissani Cortina. Hotel Bellevue Suites & SPAShow cooking pomodorino pachino, uva bianca e fichi. Show cooking with cherry tomatoes, white grapes and figs.Show cooking mit Kirschtomaten, weißen Trauben und Feigen.+39 0436 883400

TUTTI I GIORNI / EVERYDAY

nudo e crudoNaked and rawL’Altro Vissani Cortina. Hotel Bellevue Suites & SPAAperitivo in terrazza con stuzzichini dello Chef.Aperitif on the terrace with tasty mouthfuls prepared by the Chef.Aperitif auf der Terrasse mit den erlesenen Häppchen des Hauses.+39 0436 883400