Welcome to our
Celebration
of the
Nativity of our Lord
Year B
Mobile Phones
Điện thoại di động
Please turn-off or silence your Mobile Phones
to preserve the Solemnity of the Mass.
Xin vui lòng tắt hay im lặng điện thoại
Để dành sự nghiêm trang cho Thánh Lễ.
Pope’s General Prayer Intention
Cầu nguyện theo ý của Đức Thánh Cha.
The Holy Father’s general prayer intention is
that the birth of the Redeemer may bring peace
and hope to all people of good will.
Cầu xin sự ra đời của Đấng Cứu Thế mang lại
ơn an bình và niềm hy vọng cho mọi người
thành tâm thiện chí.
Pope’s Missionary Prayer Intention
Cầu nguyện theo ý của Đức Thánh Cha
The Holy Father’s missionary intention is that
parents may be true evangelizers, passing on to
their children the precious gift of faith.
Cầu cho các bậc làm cha mẹ trở nên những nhà
truyền giáo đích thực, truyền thông đức tin là
món quà quý giá nhất cho con cái mình.
Church Windows
During Summer, if it is hot please open the
windows of the Church.
But, please remember to close them after Mass.
Xin vui lòng mở cửa sổ nếu trời nóng
và xin nhớ đóng lại.
Mobile Phones
Điện thoại di động
Please turn-off or silence your Mobile Phones
to preserve the Solemnity of the Mass.
Xin vui lòng tắt hay im lặng điện thoại
Để dành sự nghiêm trang cho Thánh Lễ.
A child is born for us, a son
given to us; dominion is laid on
his shoulder, and he shall be
called Wonderful-Counsellor.
Commentary
Entrance Hymn
O Come All Ye Faithful
© 1751, J.F. Wade; Translated F. Oakeley
Used with Permission Licence No. 475E Word of Life International
O come, all ye faithful,
Joyful and triumphant,
O come ye, O come ye to Bethlehem.
Come and behold him, born the king of angels.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
O come, let us adore him,
O come, let us adore him,
O come, let us adore him,
Christ the Lord.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
Sing, choirs of angels,
Sing in exultation,
Sing, all ye citizens of heav’n above:
Glory to God, in the highest.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
O come, let us adore him,
O come, let us adore him,
O come, let us adore him,
Christ the Lord.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
Adeste fideles, laeti, triumphantes,
Venite, venite in Bethlehem.
Natum videte, Regem angelorum.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
Venite adoremus,
Venite adoremus,
Venite adoremus,
Dominum.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
And with your spirit.
I confess to almighty God,
and to you, my brothers and sisters,
that I have greatly sinned,
in my thoughts and in my words,
in what I have done and in what I have failed to do,
through my fault, through my fault,
through my most grievous fault;
therefore I ask blessed Mary, ever-virgin,
all the Angels and Saints,
and you, my brothers and sisters,
to pray for me to the Lord our God.
Penitential Rite
Lord, have mercy.
Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.
Lord, have mercy.
Gloria
Glory to God in the highest,
And on earth peace to people of good will.
We praise you, we bless you,
We adore you, we glorify you,
We give you thanks for your great glory,
Lord God, heavenly King,
O God, almighty Father.
Lord, Jesus Christ, only begotten Son,
Lord God, Lamb of God, Son of the Father,
You take away the sins of the world,
Have mercy on us;
You take away the sins of the world,
Receive our prayer;
You are seated at the right hand of the Father,
Have mercy on us.
For you alone are the Holy One,
You alone are the Lord,
You alone are the Most High, Jesus Christ,
With the Holy Spirit,
In the glory of God the Father.
Amen! Amen!
First Reading
Isaiah 9:1-7
A Son is given to us.
Một người con đã được ban tặng cho ta.
The people that walked
in darkness has seen a
great light;
a light has shone. You
have made their
gladness greater, you
have made their joy
increase; they rejoice in
your presence as men
rejoice at harvest time,
Dân đang lần bước
giữa tối tăm đã thấy
một ánh sáng huy
hoàng; đám người sống
trong vùng bóng tối,
nay được ánh sáng
bừng lên chiếu rọi.
Chúa đã ban chứa chan
niềm hoan hỷ,
đã tăng thêm nỗi vui
mừng.
Họ mừng vui trước
as men are happy when
they are dividing the
spoils.
For the yoke that was
weighing on him, the
bar across his
shoulders, the rod of
his oppressor, these you
break as on the day of
Midian.
nhan Ngài như thiên hạ
mừng vui trong mùa
gặt, như người ta hỷ
hoan khi chia nhau
chiến lợi phẩm.
Vì cái ách đè lên cổ
dân, cây gậy đập xuống
vai họ, và ngọn roi của
kẻ hà hiếp, Ngài đều bẻ
gãy như trong ngày
chiến thắng quân Mađi-
an.
For all the footgear of
battle, every cloak
rolled in blood, is burnt
and consumed by fire.
For there is a child born
for us, a son given to us
and dominion is laid on
his shoulders; and this
is the name they give
him:
Vì mọi giầy lính nện
xuống rần rần và mọi
áo choàng đẫm máu
sẽ bị đem thiêu, làm
mồi cho lửa.
Vì một trẻ thơ đã chào
đời để cứu ta, một
người con đã được ban
tặng cho ta.
Người gánh vác quyền
bính trên vai,
Wonder-Counsellor,
Mighty-God, Eternal-
Father, PrinceofPeace.
Wide is his dominion in
a peace that has no end,
for the throne of David
and for his royal power,
danh hiệu của Người là
Cố Vấn kỳ diệu, Thần
Linh dũng mãnh, người
Cha muôn thuở, Thủ
Lãnh hoà bình.
Người sẽ mở rộng
quyền bính, và lập nền
hoà bình vô tận cho
ngai vàng và vương
quốc của vua Đa-vít.
which he establishes
and makes secure in
justice and integrity.
From this time onwards
and for ever, the
jealous love of the Lord
of hosts will do this.
This is the word of the
Lord.
Người sẽ làm cho
vương quốc được kiên
cố vững bền trên nền
tảng chính trực công
minh, từ nay cho đến
mãi muôn đời. Vì yêu
thương nồng nhiệt,
Đức Chúa các đạo binh
sẽ thực hiện điều đó.
Đó là lời Chúa.
Thanks be to God.
Responsorial Psalm
Resp. Today is born our Saviour,
Christ the Lord.
Second Reading
St. Paul to Titus 2:11-14
God’s grace has been revealed to all people.
Ân sủng của Thiên Chúa đã được biểu lộ đến cho mọi người.
God’s grace has been
revealed and it has
made salvation possible
for the whole human
race and taught us that
what we have to do is
to give up everything
that does not lead to
God, and all our
worldly ambitions;
Anh em thân mến,
Ân sủng của Thiên
Chúa đã được biểu lộ,
đem ơn cứu độ đến cho
mọi người.
Ân sủng đó dạy chúng
ta phải từ bỏ lối sống
vô luân và những đam
mê trần tục,
we must be self-
restrained and live
good and religious lives
here in this present
world, while we are
waiting in hope for the
blessing which will
come with the
Appearing of the glory
of our great God and
saviour Christ Jesus.
mà sống chừng mực,
công chính và đạo đức
ở thế gian này.
Sở dĩ như vậy, là vì
chúng ta trông chờ
ngày hồng phúc vẫn
hằng mong đợi, ngày
Đức Ki-tô Giê-su là
Thiên Chúa vĩ đại và là
Đấng cứu độ chúng ta,
xuất hiện vinh quang.
He sacrificed himself
for us in order to set us
free from all
wickedness and to
purify a people so that
it could be his very
own and would have no
ambition except to do
good.
This is the word of the
Lord.
Vì chúng ta, Người đã
tự hiến để cứu chuộc
chúng ta cho thoát khỏi
mọi điều bất chính, và
để thanh luyện chúng
ta, khiến chúng ta thành
Dân riêng của Người,
một dân hăng say làm
việc thiện.
Đó là lời Chúa.
Thanks be to God.
Gospel Acclamation
Celtic Alleluia
© 1985, Fintan O’Carroll & Christopher Walker, Published by OCP Publications
Used with Permission 475E Word of Life International
Alleluia,
Alleluia,
Alleluia,
Alleluia.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
Good news and great joy to all the world:
today is born our Saviour, Christ the Lord.
Alleluia,
Alleluia,
Alleluia,
Alleluia.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
And with your spirit.
Gospel Reading
The Gospel of St. Luke 2:1-14
Today a Saviour has been born for you.
Hôm nay, một Đấng Cứu Độ đã sinh ra cho anh em.
Caesar Augustus issued
a decree for a census of
the whole world to be
taken. The census – the
first – took place while
Quirinius was governor
of Syria, and everyone
went to his own town
to be registered.
Thời ấy, hoàng đế Au-
gút-tô ra chiếu chỉ,
truyền kiểm tra dân số
trong khắp cả thiên hạ.
Đây là cuộc kiểm tra
đầu tiên, được thực
hiện thời ông Qui-ri-ni-
ô làm tổng trấn xứ Xy-
ri. Ai nấy đều phải về
nguyên quán mà khai
tên tuổi.
So Joseph set out from
the town of Nazareth in
Galilee and travelled up
to Judaea, to the town
of David called
Bethlehem, since he
was of David’s House
and line, in order to be
registered together with
Mary, his betrothed,
who was with child.
Bởi thế, ông Giu-se từ
thành Na-da-rét, miền
Ga-li-lê lên thành vua
Đa-vít tức là Bê-lem,
miền Giu-đê, vì ông
thuộc gia đình dòng tộc
vua Đa-vít. Ông lên đó
khai tên cùng với người
đã thành hôn với ông là
bà Ma-ri-a, lúc ấy đang
có thai.
While they were there
the time came for her to
have her child, and she
gave birth to a son, her
first-born. She wrapped
him in swaddling
clothes, and laid him in
a manger because there
was no room for them
at the inn.
Khi hai người đang ở
đó, thì bà Ma-ri-a đã tới
ngày mãn nguyệt khai
hoa. Bà sinh con trai
đầu lòng, lấy tã bọc
con, rồi đặt nằm trong
máng cỏ, vì hai ông bà
không tìm được chỗ
trong nhà trọ.
In the countryside close
by there were
shepherds who lived in
the fields and took it in
turns to watch their
flocks during the night.
The angel of the Lord
appeared to them and
the glory of the Lord
shone round them.
Trong vùng ấy, có
những người chăn
chiên sống ngoài đồng
và thức đêm canh giữ
đàn vật. Bỗng sứ thần
Chúa đứng bên họ, và
vinh quang của Chúa
chiếu toả chung quanh,
khiến họ kinh khiếp hãi
hùng.
They were terrified, but
the angel said, ‘Do not
be afraid. Listen, I
bring you news of great
joy, a joy to be shared
by the whole people.
Today in the town of
David a saviour has
been born for you; he is
Christ the Lord.
Nhưng sứ thần bảo họ:
"Anh em đừng sợ. Này
tôi báo cho anh em một
tin mừng trọng đại,
cũng là tin mừng cho
toàn dân : Hôm nay,
một Đấng Cứu Độ đã
sinh ra cho anh em
trong thành vua Đa-vít,
Người là Đấng Ki-tô
Đức Chúa.
And here is a sign for
you: you will find a
baby wrapped in
swaddling clothes and
lying in a manger.’ And
suddenly with the angel
there was a great
throng of the heavenly
host, praising God and
singing:
Anh em cứ dấu này mà
nhận ra Người : anh em
sẽ gặp thấy một trẻ sơ
sinh bọc tã, nằm trong
máng cỏ." 13 Bỗng có
muôn vàn thiên binh
hợp với sứ thần cất
tiếng ngợi khen Thiên
Chúa rằng:
Gloria in excelsis Deo!
Gloria in excelsis Deo!
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
Praise to you,
Lord Jesus Christ.
Homily
Profession of Faith
I believe in God,
the Father almighty,
Creator of heaven and earth,
and in Jesus Christ,
his only Son, our Lord,
who was conceived by the Holy Spirit,
born of the Virgin Mary,
suffered under Pontius Pilate,
was crucified, died and was buried;
he descended into hell;
on the third day he rose again from the dead;
he ascended into heaven,
and is seated at the right hand of God
the Father almighty;
from there he will come
to judge the living and the dead.
I believe in the Holy Spirit,
the holy catholic Church,
the communion of saints,
the forgiveness of sins,
the resurrection of the body,
and life everlasting.
Amen.
Offertory Hymn
The Little Drummer Boy
© 1941, Katherine Kennicott Davis
Used with Permission Licence No. 475E Word of Life International
Come, they told me, parapapapum.
Our new born King so see, parapapapum.
Our finest gifts we bring, parapapapum.
To lay before the King, parapapapum.
Rapapapum, rapapapum.
So to honour him, parapapapum,
When we come.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
Baby Jesus, parapapapum.
I’m a poor boy too, parapapapum.
I have no gift to bring, parapapapum.
That’s fit to give our King, parapapapum.
Rapapapum, rapapapum.
Shall I play for you, parapapapum,
On my drum?
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
Mary nodded, parapapapum.
Ox and ass kept time, parapapapum.
I played my drum for him, parapapapum.
I played my best for him, parapapapum.
Rapapapum, rapapapum.
Then he smiled at me, parapapapum,
Me, and my drum.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
May the Lord accept the
sacrifice at your hands for
the praise and glory of his
name, for our good and the
good of all his Holy Church.
And with your spirit.
We lift them up to the Lord.
It is right and just.
Sanctus
Holy Holy Holy
Lord God of Hosts,
Heaven and earth are full of your glory!
Hosanna in the highest.
Blessed is he
who comes in the name of the Lord.
Hosanna in the highest!
Memorial Acclamation 2
When we eat this bread and drink this cup
We proclaim your death, O Lord
Until you come again.
Amen
Mass of St. Francis
© 2010, P. Taylor
Used with Permission Licence No. 475E Word of Life International
Amen, Amen,
Amen!
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
The Lord’s Prayer
Our Father who art in
heaven, hallowed be thy
name. Thy kingdom come.
Thy will be done on earth,
as it is in heaven. Give us
this day our daily bread.
Lạy Cha chúng con ở trên
trời, chúng con nguyện
danh Cha cả sáng. Nước
Cha trị đến, ý Cha thể hiện
dưới đất cũng như trên
trời. Xin Cha cho chúng
con hôm nay lương thực
hằng ngày
And forgive us our
trespasses as we forgive
those who trespass against
us. And lead us not into
temptation: but deliver us
from evil.
và tha nợ chúng con như
chúng con cũng tha kẻ có
nợ chúng con. Xin chớ để
chúng con sa chước cám
dỗ, nhưng cứu chúng con
cho khỏi sự dữ.
For the kingdom, the
power, and the glory are
yours, now and for ever.
Vì Chúa là Vua uy quyển
và vinh hiển muôn đời.
And with your spirit.
Agnus Dei
Lamb of God,
You take away the sins of the world,
Have mercy on us.
Lamb of God,
You take away the sins of the world,
Have mercy on us.
Lamb of God,
You take away the sins of the world,
Grant us peace.
Lord, I am not worthy that
you should enter under my
roof, but only say the word
and my soul shall be healed.
Communion Hymn
Silent Night, Holy Night
© 1816, Fr. J. Mohr & F.X. Gruber
Used with Permission Licence No. 475E Word of Life International
Silent night! Holy night!
All is calm, all is bright.
Round yon Virgin Mother and child!
Holy infant so tender and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
Silent night! Holy night!
Shepherds quake at the sight;
Glories stream from heaven afar,
Heav’nly hosts sing ‘Alleluia!’
Christ the Saviour is born,
Christ the Saviour is born.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
Silent night! Holy night!
Son of God, love’s pure light,
Radiant beams from thy holy face,
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at thy birth,
Jesus, Lord, at thy birth.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
Communion Hymn
Away In A Manger
© Traditional
Used with Permission Licence No. 475E Word of Life International
Away in a manger, no crib for a bed,
The little Lord Jesus laid down his sweet head.
The stars in the bright sky
Looked down where he lay,
The little Lord Jesus asleep in the hay.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
The cattle are lowing, the poor baby awakes,
But little Lord Jesus no crying he makes.
I love thee, Lord Jesus!
Look down from the sky
And stay by my bedside till morning is nigh.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
Be near me, Lord Jesus, I ask thee to stay
Close by me forever and love me, I pray!
Bless all the dear children
In thy tender care,
And take us to heaven to live with thee there.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
Away in a manger, no crib for a bed,
The little Lord Jesus laid down his sweet head.
The stars in the bright sky
Looked down where he lay,
The little Lord Jesus asleep in the hay.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
Parish
Announcements
Special Mass Timings
Christmas Day Masses:
Vietnamese: 11:00am Holy Child Church
Thánh Lễ Giáng Sinh:
Anh ngữ: 9:00am Meadow Heights.
Việt Ngữ: 11:00am Dallas.
Special Mass Timings
Feast Mother Of God and Year Ending Mass:
31st December 2014; 7:00pm; Holy Child Church
New Year Mass:
1st January 2015; 9:30am; Holy Family Centre
Lễ Kính Mẹ Thiên Chúa và cuối năm
31 tháng 12 lúc 7:00pm, Dallas.
1 tháng Giêng, 2015, 9:30am. Meadow Heights.
Special Mass Timings
Launch of Golden Jubilee Prayer:
1st January during Mass at Meadow Heights
No Mass at Dallas
Khai mạc Kim Khánh Giáo Xứ
1 tháng Giêng, 2015 trong thánh lễ 9:30am
Tại Holy Family Centre.
Feast of the Holy Family
Sunday 28th of December
Cuppa after Mass at Meadow Heights
Bring a plate to share
Lễ Kính Thánh Gia
Chúa Nhật 28 tháng 12, lúc 9:00am
Tiệc trà sau thánh lễ. Xin mang theo đĩa bánh.
Annual TET Raffle
Tickets on sale soon
Please sell a booklet or buy a ticket
Fantastic prizes to be won
Tết raffle sẽ có trong nay mai.
Parish Office & Chimes in January
Between Christmas & New Year & January
Parish Office closed with minimum services
Messages can be left on the answering machine
Also, No Chimes during January
Văn phòng giáo xứ sẽ đóng cửa cho đến hết
tháng Giêng, 2014. Xin để lời nhắn trong máy
nhắn tin. Không có Chimes trong thời gian nầy.
And with your spirit.
Thanks be to God.
Recessional Hymn
Joy To The World
I. Watts & G.F. Handel
Used with Permission Licence No. 475E Word of Life International
Joy to the world! The Lord is come;
Let earth receive her King.
Let ev’ry heart prepare him room,
And heav’n and nature sing,
And heav’n and nature sing,
And heav’n and heav’n and nature sing.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
Joy to the world! The Saviour reigns;
Let men their songs employ,
While fields and floods, rocks, hills and plains
Repeat the sounding joy,
Repeat the sounding joy,
Repeat, repeat the sounding joy.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
He rules the world with truth and grace,
And makes the nations prove
The glories of his righteousness,
And wonders of his love,
And wonders of his love,
And wonders, wonders of his love.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
Dear Parishioners and Friends
May your Christmas shine with lots of Love, peace and Joy, caused by
the Birth of Jesus in your hearts and in your families.
May the Year ahead be a year full of Contentment and Goodwill and a
Happy New Year.
With prayers,
Fr. Leenus, Fr. Xua, Fr. Fadhel, Paul Gleeson, Melinda Pereyra,
Rosa Soares, Maria Exposto, together with Alan Smith
& the School Staff.
Top Related