07
X1
4B
,C7G
röße/T
aille/Size
0
32−44
14
noif a s h
www.burdastyle.com
Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
0077400 5
4
TR
ÄG
ER
axelband(hängsle) / skulderstrop(sele) / olkain /strap / bretelle / schouderbandjes / spallina / tirante
БР
ЕТ
ЕЛ
Ь
32
B,C
34
36
44
UM
BR
UC
H
doblez / vikning / ombuk / taite /
fold / pliure / vouw / ripiegaturaС
ГИ
Б
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
38
40
42
74
7X
2
130
12
11
32
11
7
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
6.
FA
LTE
plea
t / p
li / p
looi
veck
/ læ
g / l
asko
sС
КЛ
АД
КА
pieg
a / p
liegu
e
FALT
E
plea
t / p
li / p
looi
veck
/ læ
g / l
asko
s
СКЛ
АДКА
pieg
a / p
liegu
e
ÄR
ME
Lm
anga
/ är
m /
ærm
e / h
iha
/
slee
ve /
man
che
/ mou
w /
man
ica
РУ
КА
В
Größe/Taille/Size
7X2
32
44
34
42
36
42
40
38
44
32
34
3638
40
04B
11
10
32
10
ÄRMEL
manga / ärm / ærme / hiha /
sleeve / manche / mouw / manicaРУКАВ
6.
FALTE
pleat / pli / plooi
veck / læg / laskos
СКЛАДКА
piega / pliegueFALTE pleat / p
li / plooi
veck / læg / la
skosСКЛАДКА
piega / pliegue
A,B
32
lining / doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКА
34
44
36
38
40
42
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
44
32 34 36 38 40 42
4 77X 20
0X2
77
UMBRUCH
doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegaturaСГИБ
40
38
36
34
42
32
32
44
42
44
40
38
36
34
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT
cucitura centrale dietro / centro post. costura / mitt bak,sömcenter back seam / couture milieu dos / middenachternaad
bag. midte søm / takakeskikohta,sauma / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
BAND
ribbon / ruban / band / nastro / cinta
band / bånd / nauha /Л
ЕНТА
FALTEpleat / pli / plooiveck / læg / laskosСКЛАДКА
piega / pliegue
5
5
A
32
ÄRMEL
manga / ärm / ærme / hiha /sleeve / manche / mouw / manica
РУКАВ
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
tråd
riktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
6.
FALTE
pleat / pli / p
looi
veck / læg / la
skos
СКЛАДКАpiega / pliegue
5
8
9.
10
lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКА
1
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
1
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
ПЕТЛЯ
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
РАЗРЕЗА
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Йita
liano
espa
ñol
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
fran
çais
nede
rland
sda
nsk
sven
sksu
omi
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
876
2345
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
34
4
59
37
40,5
32
86
cm
62 3
42 44
80
60
38
42
35
59
41
46
90
66
84
102
cm
168
36
60
41,5
cm
94
70
88
103
cm
8. Largo lateral
43,5
98
168
74
92
cm 102
168
104
82
58
168
76
101
40
168
33
59
38
61
42,5
102
78
96
40
104
168
34
39
61
43
2
36
cm
106
8
cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni
4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf. petto
82
168
Größe
105
1. Statura
5
italiano
100
cm
cm
105
StorlekKoko
Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
Nei cartamodelli burda sono giàcomprese le aggiunte per agevolare imovimenti.
gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le
englisch
1. Körpergröße2. Oberweite3. Taillenweite4. Hüftweite
5. Ruglengte
español
wählen Sie nach der Oberweite,Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken
notwendige Bewegungsfreiheit berück−sichtigt.
for trousers and skirts according to hip
Im Burda−Schnitt sind Zugaben für dieHosen und Röcke nach der Hüftweite.
1. Height2. Bust3. Waist4. Hip measurement!
question.
select size according to bust measurement,For dresses, blouses, coats and jackets
All burda patterns are prepared with easeallowance appropriate for style in
1. Estatura2. Contorno busto3. Contorno cintura4. Contorno cadera
del pantalón
104
y chaquetas, se determina de acuerdo conLa talla para los vestidos, blusas, abrigos
caderas.En el patrón−Burda se incluyen losmárgenes para la holgura necesaria.
faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las
superiore
suomi1. Koko pituus
168
3. Vyötärön ympärys
1
4. Lantion ympärys
Hosenlänge
valitaan kaavat vartalon ympärysmitanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkumavara.
svenska
mukaan.mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
1. Kroppsstorlek2. Övervidd3. Midjevidd4. Höftvidd5. Rygglängd
français
och dräkter väljs efter övervidden,Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
rörelsevidden inräknad.
les pantalons et les jupes d’après votre
I Burda−mönster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!
1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches tour de hanches!
seront choisis d’après votre tour de poitrineRobes, corsages, manteaux et vestes
Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du modèle.
nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte4. Heupwijdte
6. Mouwlengte
u volgens de bovenwijdte, broekenJurken, blouses, mantels en jacks kiest
In het burda−patroon is de extra wijdte
11. Bovenarmwijdte
en rokken volgens de heupwijdte!
voor de noodzakelijke bewegingsvrijheidinbegrepen.
dansk1. Højde2. Overvidde3. Taljevidde4. Hoftevidde5. Ryglængde
efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker vælges
bekvemmelighedstillæg.Burda−mønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!
5. Long.du dos
8. Long.côté
2. Vartalon ympärys
7. Halswijdte
7 40
86
5. Rückenlänge6. Ärmellänge
6 61
110
7. Halsweite 8. seitliche
7. Contorno cuello
6. Largo manga
Størrelse
7. Kaulan ympärys
6. Hihan pituus
9. Lungh. corpino
5. Selän pituus
sivupituus
5. Lungh. corpino dietro
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens
7. Tour de cou
9. Long. taille devant
6. Longueur de manche
pantalon
sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd
7. Circonf. collo
7. Halsvidde
6. Ärmlängd
8. Side leg length 7. Neck width
6. Sleeve length5. Back length
6. Ærmelængde
broek 8. Zijlengte
deutsch
TagliaSizeTailleTallaMaat
44
37
55
РУССКИИ
146
63
122
46
140
108
168
46,5
58 60
42
1. РОСТ
36
54
140
63
116
45
134
107
168
46
56
47
40
3. ОБХВАТ ТАЛИИ
35
53
4. ОБХВАТ БЕДЕР
134
62
110
44
128
106
168
45,5
54
168
38
34
52
128
62
104
43
122
106
168
45
52
108
36
33
51
122
62
98
42
116
106
168
44,5
50
146
34
32
50
116
61
92
41
110
105
168
44
48
47
128
63
152
56
38
4631 32 11 3025 2926cm 2827
30 31 10 2924 2825cm 2726
48 49 9 4742 4643cm 4544
11. olkavarren ympärys10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupituus
11. Overarmsvidde10. Brystdybde 9. Forlængde
11. Överarmsvidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram
11. Cont. de brazo10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero
davanti
11. Circonf. manica10. Profondità del seno
10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor
10. Profondeur
11. Tour du bras de poitrine
11. Upper arm circumf.10. Bust point 9. Front waist length
11. Oberarmweite10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.
ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.
910
1
2
4
3
6
8
7
511
ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НАСВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ2. ОБХВАТ ГРУДИ
7. ОБХВАТ ШЕИ
6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ
РАЗМЕРЫ
8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ
11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ
10. ВЫСОТА ГРУДИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА
stofvouw / ripiegatura della stoffa / canto dobladotygvikning / stoffold / kankaan taite / СГИБ ТКАНИ
STOFFBRUCH / fabric fold / pliure du tissu
3
2
7
9.
7
facing fold / parementure pliure / beleg vouw
belægning ombuk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning
ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ
BESATZ UMBRUCH
facing fold / parementure pliureBESATZ UMBRUCH
BAND
ribbon / ruban / band / nastro / cinta
band / bånd / nauha / ЛЕНТА
BAND
ribbon / ruban / band / nastro / cinta
band / bånd / nauha / ЛЕНТА
СПИНКАback / dos / achterpand / dietro / espalda
bakstycke / rygdel / takakpl /
RÜCKENTEIL
GRUNDFORM
final shape / forme de base / grondpatroon / forma base /
basdel / grundform / perusmalli /
forma básica
ОСНОРОВОЧНОЕ ЛЕКАЛО
4
FA
DE
NLA
UF
dritt
ofilo
/ se
ntid
o hi
lo /
tråd
riktn
ing
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g
tråd
retn
ing
/ lan
gans
uunt
a /
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
0
44
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
32
34
36
42
40
38
7
A
7
X2
9
cent
er b
ack
zipp
er /
mili
eu d
os fe
rmet
ure
à gl
issi
ère
/ mid
dena
chte
r
mitt
bak
blix
tlås
/ bag
. mid
te ly
nlås
/ ta
kake
skik
ohta
vet
oket
ju /
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
MIT
TE
RE
ISS
VE
RS
CH
LUS
S
post
. cre
mal
lera
/
ЗА
ДЯ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
А М
ОЛ
НИ
Яrit
sslu
iting
/ ce
ntro
die
tro
lam
po /
cent
ro
A40
42
40
38
36
34
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
trådretning doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoordraadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / mediodelantero
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
stofvouw
keskietu kangastaite langansuunta /
44
FA
LTE
pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ
gС
КЛ
АД
КА
laskos /
X2
7
FA
LTE
pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ
gС
КЛ
АД
КА
laskos /
FA
LTE
pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ
gС
КЛ
АД
КА
laskos /
FA
LTE
pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ
gС
КЛ
АД
КА
laskos /
FA
LTE
pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ
gС
КЛ
АД
КА
laskos /
FA
LTE
pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ
gС
КЛ
АД
КА
laskos /
32Größe/Taille/Size
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
S F
ALT
EN
TE
IL
ЗБ
ДН
ЯЯ
ЧА
СТ
Ь С
КЛ
АД
КИ
bak / lægdel bag. / laskoskpl hihan /
parte con pieghe dietro / pieza post. de pliegues /veckdelback pleat panel / pièce à plis arrière / plooideel achter
7 8
VO
RD
ER
TE
IL
framstycke / forstykke / etukpl /
front / devant / voorpand / davanti / delanteroП
ЕР
ЕД
,ПО
ЛО
ЧК
А
7
8
BA
ND
ribbon / ruban / band / nastro / cintaband / bånd / nauha /
ЛЕ
НТ
А
6.
8
facing fold / parementure pliure / beleg vouw
belægning om
buk / sisävara taite
ripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikningО
БТ
АЧ
КА
,ПО
ДБ
ОР
Т С
ГИ
Б
BE
SA
TZ
UM
BR
UC
H
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
trådretning doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoordraadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / mediodelantero
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
stofvouw
keskietu kangastaite langansuunta /
BA
ND
ribbon / ruban / band / nastro / cinta
band / bånd / nauha /Л
ЕН
ТА
facing fold / parementure pliure / beleg vouw
belægning om
buk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning
ОБ
ТА
ЧК
А,П
ОД
БО
РТ
СГ
ИБ
BE
SA
TZ
UM
BR
UC
H
34
40
38
A7
6.
7
36
7
44
Größe/Taille/Size 32
34
3638
40
42
42
44
VORDERE MITTE FADENLAUF
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
forr. midte trådretning / langansuunta keskietumedio delantero sent. hilo / mitt fram blixtlås
middenvoor,draadrichting / centro davanti,drittofilocenter front straight grain / milieu devant, droit fil
32
7GR
UN
DF
OR
Mfinal shape / form
e de base / grondpatroon / forma base /
basdel / grundform / perusm
alli /form
a básicaО
СН
ОР
ОВ
ОЧ
НО
Е Л
ЕК
АЛ
О
0 X14
32−44
C
14O CM
Größe/Taille/Size32
FA
LTE
plea
t / p
li / p
looi
/ pi
ega
plie
gue
/ vec
k / l
æg
СК
ЛА
ДК
Аla
skos
/
FA
LTE
plea
t / p
li / p
looi
/ pi
ega
plie
gue
/ vec
k / l
æg
СК
ЛА
ДК
Аla
skos
/
FA
LTE
plea
t / p
li / p
looi
/ pi
ega
plie
gue
/ vec
k / l
æg
СК
ЛА
ДК
Аla
skos
/
FA
LTE
plea
t / p
li / p
looi
/ pi
ega
plie
gue
/ vec
k / l
æg
СК
ЛА
ДК
Аla
skos
/
FA
LTE
plea
t / p
li / p
looi
/ pi
ega
plie
gue
/ vec
k / l
æg
СК
ЛА
ДК
Аla
skos
/
4/ on
the
fold
Xne
lla r
ipie
gatu
ra d
ella
sto
ffa /
con
cant
o do
blad
oda
ns la
pliu
re d
u tis
su /
tege
n de
sto
fvou
wIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tyg
vikn
inge
n / m
od s
toffo
ldka
nkaa
n ta
ittee
sta
/
0
FA
LTE
plea
t / p
li / p
looi
/ pi
ega
plie
gue
/ vec
k / l
æg
СК
ЛА
ДК
Аla
skos
/
44
34
36
38
40
42
6V
OR
DE
RE
S F
ALT
EN
TE
ILfr
ont p
leat
pan
el /
pièc
e à
plis
dev
ant /
plo
oide
el v
oor
/ par
te c
on p
iegh
ede
plie
gues
/ ve
ckde
l fra
m /
lægd
el fo
ran
/ las
kosk
pl e
teen
/П
ЕР
ЕД
НЯ
Я Ч
АС
ТЬ
СК
ЛА
ДК
И
dava
nti /
pie
za d
elan
tera
77
A
15O CM
57cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju /
zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampo
REISSVERSCHLUSS
ЗАСТЕЖКА- МОЛНИЯ
Größe/Taille/Size
7
TA
ILLEw
aist / taille / taillevita / contorno
ТА
ЛИ
Яcintura / m
idje / taljevyötärö /
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьpidennä tai lyhennä täst
her forlænges eller afkortes
förläng eller förkorta häralargar o acortar aquí
lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare
OD
ER
KÜ
RZ
EN
32
3
32
44
4
4
32
34
36
0
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZ
EN hier verlengen of inkorten
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /her forlæ
nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /З
ДЕ
СЬ
УД
ЛИ
НИ
ТЬ
ИЛ
И У
КО
РО
ТИ
ТЬ
44
10 cm (4 inches)
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
44
3
38
40
42
A,B
,C4
ST
OF
F / fabric
tissu / stof / stoffa / telatyg / stof / kangas /
2X
FU
TT
ER
/ liningdoublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori /
ТК
АН
Ь
ПО
ДК
ЛА
ДК
А
ЗА
ДН
ЕЕ
ПО
ЛО
ТН
ИЩ
Е
back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan / telo gonna dietro / falda post.kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde / ham
een takakpl /
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
RO
CK
BA
HN
4V
OR
DE
RE
RO
CK
BA
HN
kjol
våd
fram
/ fo
rr. n
eder
dels
bred
de /
ham
een
etuk
pl /
fron
t ski
rt p
anel
/ de
vant
jupe
/ vo
orro
kbaa
n / t
elo
gonn
a da
vant
i /fa
lda
ante
rior
ПЕ
РЕ
ДН
ЕЕ
ПО
ЛО
ТН
ИЩ
Е
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZ
EN hie
r ve
rleng
en o
f ink
orte
nle
ngth
en o
r sh
orte
n he
re /
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i /fö
rläng
elle
r fö
rkor
ta h
ärda
qui
allu
ngar
e o
acco
rcia
re /
alar
gar
o ac
orta
r aq
uí /
her
forlæ
nges
elle
r af
kort
es /
pide
nnä
tai l
yhen
nä tä
stä
/З
ДЕ
СЬ
УД
ЛИ
НИ
ТЬ
ИЛ
И У
КО
РО
ТИ
ТЬ
Kontrollquadrat / test square
7
TA
ILLE
wai
st /
taill
e / t
aille
/ vi
taco
ntor
no /
cint
ura
/ mid
jeТ
АЛ
ИЯ
talje
/ vy
ötär
ö /
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьpi
denn
ä ta
i lyh
ennä
täst
her
forlæ
nges
elle
r af
kort
esfö
rläng
elle
r fö
rkor
ta h
äral
arga
r o
acor
tar
aquí
leng
then
or
shor
ten
here
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
ihi
er v
erle
ngen
of i
nkor
ten
da q
ui a
llung
are
o ac
corc
iare
OD
ER
KÜ
RZ
EN
7
kank
aan
taitt
eest
a /
X
i tyg
vikn
inge
n / m
od s
toffo
ldС
ГИ
Б Т
КА
НИ
IM S
TO
FF
BR
UC
H
1
ПО
ДК
ЛА
ДК
А
dans
la p
liure
du
tissu
/ te
gen
de s
tofv
ouw
nella
rip
iega
tura
del
la s
toffa
/ co
n ca
nto
dobl
ado
/ on
the
fold
FU
TT
ER
fór
/ vuo
ri /
fode
ra /
forr
o / f
oder
linin
g / d
oubl
ure
/ voe
ring
stof
fa /
tela
/ ty
g
ST
OF
F
fabr
ic /
tissu
/ st
of
ТК
АН
Ьst
of /
kang
as /
32
44
44
3
3
32
34
36
38
40
42
4
A,B
,C 0
7A
B,C
Seitenlänge / side length
07
A,B
,C4
40
38
36
34
32Größe/Taille/Size
44
2
rygdel / takakpl /С
ПИ
НК
А
dietro / espalda / bakstycke
RÜ
CK
EN
TE
ILback / dos / achterpand
B,C
lining / doublure / voeringfodera / forro / foder
FU
TT
ER
ПО
ДК
ЛА
ДК
Аfór / vuori /
TR
ÄG
ER
schouderbandjes / spallinastrap / bretelle
БР
ЕТ
ЕЛ
Ь
skulderstrop(sele) / olkain /tirante / axelband(hängsle)
ST
OF
F / fabric
tissu / stof / stoffa / telatyg / stof / kangas /
2X
FU
TT
ER
/ liningdoublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori /
ТК
АН
Ь
ПО
ДК
ЛА
ДК
А
center back zipper / milieu dos fermeture à glissière
post. cremallera / mitt bak blixtlås / bag midte lynlås
RÜCKWÄRTIGE MITTE REISSVERSCHLUSS
middenachter ritssluiting / centro dietro lampo / centro
ЗАДЯЯ СЕРЕДИНА МОЛНИЯ
takakeskikohta vetoketju /
X2
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting
trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
4
42
3
A,B,C
4
lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКАA
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
44
6.
7
TRÄGER
schouderbandjes / spallinastrap / bretelle
БРЕТЕЛЬskulderstrop(sele) / olkain /
tirante / axelband(hängsle)
32
34
36 B,C
38
40
42
7
2
B,C
1
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
sent
ido
hilo
/
STOFF / fabrictissu / stof / stoffa / tela
tyg / stof / kangas /
2 XFUTTER / lining
doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
ТКАНЬ
ПОДКЛАДКА
X2
SEITLICHES VORDERTEIL
davanti laterale / delantero lateral / främreside front / côté devant / zijvoorpand
БОКОВАЯ ЧАСТЬ ПЕРЕДА,ПОЛОЧКИsidstycke / side forstykke / etusivukpl
21
42
VO
RD
ER
E M
ITT
E S
TO
FF
BR
UC
H F
AD
EN
LAU
F
trådretningdoblez sent.hilo / m
itt fram,tygvikning trådriktning / forr. m
idte stoffold
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / m
iddenvoor
draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio
delantero
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А С
ГИ
Б Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ
stofvouw
keskietu kangastaite langansuunta /
MITTLERES VORDERTEIL
davanti centrale / delantero centralcenter front / milieu devant / middenvoorpand
främre mittstycke / midt. forstykkeСРЕДНЯЯ ЧАСТЬ ПЕРЕДА,ПОЛОЧКИ etukeskikpl /
4A,B,C
0
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
1
Größ
e/Taille/S
ize
44
32
34
36
38
40
lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКА
7
A
kankaan taitteesta /
X
i tygvikningen / mod stoffoldСГИБ ТКАНИ
IM STOFFBRUCH
1
ПОДКЛАДКА
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouwnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
/ on the fold
FUTTER
fór / vuori /fodera / forro / foder
lining / doublure / voeringstoffa / tela / tyg
STOFF
fabric / tissu / stof
ТКАНЬ stof / kangas /
1
B,C
7
12
8
1O
32−36
A15O CM
1O
1
6
8
4
5
4
15O CM
38−44
A
5
A14O CM
32−44
5
1O
B14O CM
38−44
4
3 5
2 13
4
4
5
4
1
2
6
8
5
42
13
5
13
3
14
2
3
1O
1O
15O CM14O CM
C
32−44
6
1O
8
8
14
5
3
2
12
1
AB
32−44
14O CM15O CM
lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКА
1
3
12
B
32−44
15O CM
14
14 13
4
5
B14O CM
32−36
1
11
4
RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF
sentido hilo / mitt bak trådriktning / bag. midte trådretning
center back straight grain / milieu dos droit fil / midden−
keskitaka langansuunta /
achter draadrichting / centro dietro drittofilo / medio post.
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
C
9f 9f
Mod.7740 X5
9g
2010 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
9g
5d 5d
7d 7d
7e 7e
7g
5e 5e
7f
3e 3e
1e 1e
1g 1g
5g
6e
7c
6e
6d
6d
9a 9a
5c5c
5b
5a5a
4e
9b 9b
4e
3d
6c
6c
3d
3c
9c 9c
3c
9d 9d
3b3b
4d
4d4c
6b6a
4c
7f7g
1f 1f
2f
2f 2g
2g
4b4a
2h
2h
4b4a
3a3a
2e
3f3f
4f 4g
4f 4g
7b
4h
4h
8e
3g 3g
2e2d
5f 5f
8e
5g
6f 6g
6f 6g
8d
8d
6h
6h
7a 7a7b
7c
8c
8c
2d
1d1d
9e9e
1c1c
2c
2c
6b6a
2b
2b2a
2a
1a1b 1b
5b
1a
8f 8g
8f 8g
8h
8h8b8a
8b8a
burda Download−Schnitt
Modell 7740
Copyright 2009 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
57
Größe/Taille/Size
7
32
34
36
0
44
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
38
40
42
A,B
,C4
ST
OF
F / fabric
tissu / stof / stoffa / telatyg / stof / kangas /
2X
FU
TT
ER
/ liningdoublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori /
ТК
АН
Ь
ПО
ДК
ЛА
ДК
А
ЗА
ДН
ЕЕ
ПО
ЛО
ТН
ИЩ
Е
back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan / telo gonna dietro / falda post.kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde / ham
een takakpl /
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
RO
CK
BA
HN
CMod.7740 X5 2010 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
2a
1a
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZ
EN hier verlengen of inkorten
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /her forlæ
nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /З
ДЕ
СЬ
УД
ЛИ
НИ
ТЬ
ИЛ
И У
КО
РО
ТИ
ТЬ
2b
1a1b
TA
ILLEw
aist / taille / taillevita / contorno
ТА
ЛИ
Я
cintura / midje / talje
vyötärö /
1c
2c
1b
facing fold / parementure pliure / beleg vouw
belægning om
buk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning
ОБ
ТА
ЧК
А,П
ОД
БО
РТ
СГ
ИБ
BE
SA
TZ
UM
BR
UC
H
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
pidennä tai lyhennä tästher forlæ
nges eller afkortesförläng eller förkorta häralargar o acortar aquí
lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare
OD
ER
KÜ
RZ
EN
3
32
44
3
2d
1d
1c
6.
8
34
40
38
36
7
44
42
VORDERE MITTE FADENLAUF
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
forr. midte trådretning / langansuunta keskietumedio delantero sent. hilo / mitt fram blixtlås
middenvoor,draadrichting / centro davanti,drittofilocenter front straight grain / milieu devant, droit fil
32
1e
2e
1d
9.
facing fold / parementure pliure / beleg vouw
belægning ombuk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning
ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ
BESATZ UMBRUCH
facing fold / parementure pliure
BAND
ribbon / ruban / band / nastro / cinta
band / bånd / nauha / ЛЕНТА
BAND
ribbon / ruban / band / nastro / cinta
band / bånd / nauha / ЛЕНТА
СПИНКАback / dos / achterpand / dietro / espalda
bakstycke / rygdel / takakpl /
RÜCKENTEIL
GRUNDFORM
final shape / forme de base / grondpatroon / forma base /
basdel / grundform / perusmalli /
forma básica
ОСНОРОВОЧНОЕ ЛЕКАЛО
4
FA
DE
NLA
UF
dritt
ofilo
/ se
ntid
o hi
lo /
tråd
riktn
ing
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g
tråd
retn
ing
/ lan
gans
uunt
a /
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
07
A
7
X2
9
cent
er b
ack
zipp
er /
mili
eu d
os fe
rmet
ure
à gl
issi
ère
/ mid
dena
chte
r
mitt
bak
blix
tlås
/ bag
. mid
te ly
nlås
/ ta
kake
skik
ohta
vet
oket
ju /
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
MIT
TE
RE
ISS
VE
RS
CH
LUS
S
post
. cre
mal
lera
/
ЗА
ДЯ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
А М
ОЛ
НИ
Яrit
sslu
iting
/ ce
ntro
die
tro
lam
po /
cent
ro
1e
1f
2f2e
32
34
36
44
38
40
42
4
6
8
7
511
77
BESATZ UMBRUCH
44
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
32
34
36
42
40
38
1g
1f
2g
8. Largo lateral
cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni
4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf. petto1. Staturaitaliano
Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
Nei cartamodelli burda sono giàcomprese le aggiunte per agevolare imovimenti.
gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le
5. Ruglengte
español1. Estatura2. Contorno busto3. Contorno cintura4. Contorno cadera
del pantalóny chaquetas, se determina de acuerdo conLa talla para los vestidos, blusas, abrigos
caderas.En el patrón−Burda se incluyen losmárgenes para la holgura necesaria.
faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las
superiore
suomi1. Koko pituus
3. Vyötärön ympärys4. Lantion ympärys
valitaan kaavat vartalon ympärysmitanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkumavara.
svenska
mukaan.mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
1. Kroppsstorlek2. Övervidd3. Midjevidd4. Höftvidd5. Rygglängd
français
och dräkter väljs efter övervidden,Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
rörelsevidden inräknad.
les pantalons et les jupes d’après votre
I Burda−mönster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!
1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches tour de hanches!
seront choisis d’après votre tour de poitrineRobes, corsages, manteaux et vestes
Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du modèle.
nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte4. Heupwijdte
6. Mouwlengte
u volgens de bovenwijdte, broekenJurken, blouses, mantels en jacks kiest
In het burda−patroon is de extra wijdte
11. Bovenarmwijdte
en rokken volgens de heupwijdte!
voor de noodzakelijke bewegingsvrijheidinbegrepen.
dansk1. Højde2. Overvidde3. Taljevidde4. Hoftevidde5. Ryglængde
efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker vælges
bekvemmelighedstillæg.Burda−mønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!
5. Long.du dos
8. Long.côté
2. Vartalon ympärys
7. Halswijdte
7. Contorno cuello
6. Largo manga
7. Kaulan ympärys
6. Hihan pituus
9. Lungh. corpino
5. Selän pituus
sivupituus
5. Lungh. corpino dietro
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens
7. Tour de cou
9. Long. taille devant
6. Longueur de manche
pantalon
sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd
7. Circonf. collo
7. Halsvidde
6. Ärmlängd
6. Ærmelængde
broek 8. Zijlengte
РУССКИИ
1. РОСТ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ
4. ОБХВАТ БЕДЕР
11. olkavarren ympärys10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupituus
11. Overarmsvidde10. Brystdybde 9. Forlængde
11. Överarmsvidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram
11. Cont. de brazo10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero
davanti
11. Circonf. manica10. Profondità del seno
10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor
10. Profondeur
11. Tour du bras de poitrine
ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НАСВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ2. ОБХВАТ ГРУДИ
7. ОБХВАТ ШЕИ
6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ
8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ
11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ
10. ВЫСОТА ГРУДИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА
1g
2h
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT
cucitura centrale dietro / centro post. costura / mitt bak,sömcenter back seam / couture milieu dos / middenachternaad
bag. midte søm / takakeskikohta,sauma / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
pide
nnä
tai l
yhen
nä tä
sthe
r fo
rlæng
es e
ller
afko
rtes
förlä
ng e
ller
förk
orta
här
alar
gar
o ac
orta
r aq
uí
leng
then
or
shor
ten
here
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
ihi
er v
erle
ngen
of i
nkor
ten
da q
ui a
llung
are
o ac
corc
iare
OD
ER
KÜ
RZ
EN
32
44
3
3
4a
3a
2a
32 44
4
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZ
EN hie
r ve
rleng
en o
f ink
orte
nle
ngth
en o
r sh
orte
n he
re /
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i /fö
rläng
elle
r fö
rkor
ta h
ärda
qui
allu
ngar
e o
acco
rcia
re /
alar
gar
o ac
orta
r aq
uí /
her
forlæ
nges
elle
r af
kort
es /
pide
nnä
tai l
yhen
nä tä
stä
/З
ДЕ
СЬ
УД
ЛИ
НИ
ТЬ
ИЛ
И У
КО
РО
ТИ
ТЬ
3b
4b
3a
2b
cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju /
zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampo
REISSVERSCHLUSS
ЗАСТЕЖКА- МОЛНИЯ
4V
OR
DE
RE
RO
CK
BA
HN
kjol
våd
fram
/ fo
rr. n
eder
dels
bred
de /
ham
een
etuk
pl /
fron
t ski
rt p
anel
/ de
vant
jupe
/ vo
orro
kbaa
n / t
elo
gonn
a da
vant
i /fa
lda
ante
rior
ПЕ
РЕ
ДН
ЕЕ
ПО
ЛО
ТН
ИЩ
Е
77
kank
aan
taitt
eest
a /
X
i tyg
vikn
inge
n / m
od s
toffo
ldС
ГИ
Б Т
КА
НИ
IM S
TO
FF
BR
UC
H
1
ПО
ДК
ЛА
ДК
А
dans
la p
liure
du
tissu
/ te
gen
de s
tofv
ouw
nella
rip
iega
tura
del
la s
toffa
/ co
n ca
nto
dobl
ado
/ on
the
fold
FU
TT
ER
fór
/ vuo
ri /
fode
ra /
forr
o / f
oder
linin
g / d
oubl
ure
/ voe
ring
stof
fa /
tela
/ ty
g
ST
OF
F
fabr
ic /
tissu
/ st
of
ТК
АН
Ьst
of /
kang
as /
44
32
34
36
38
40
42
4
A,B
,C 03c
3b
4c
2c
BA
ND
ribbon / ruban / band / nastro / cinta
band / bånd / nauha /Л
ЕН
ТА
Größe/Taille/Size
4
4
3d
3c
4d
2d
VO
RD
ER
TE
IL
framstycke / forstykke / etukpl /
front / devant / voorpand / davanti / delanteroП
ЕР
ЕД
,ПО
ЛО
ЧК
А
7
8
BA
ND
ribbon / ruban / band / nastro / cintaband / bånd / nauha /
ЛЕ
НТ
А
facing fold / parementure pliure / beleg vouw
belægning om
buk / sisävara taite
ripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikningО
БТ
АЧ
КА
,ПО
ДБ
ОР
Т С
ГИ
Б
BE
SA
TZ
UM
BR
UC
H
A7
6.
7
Größe/Taille/Size 32
34
3638
40
42
44
7GR
UN
DF
OR
Mfinal shape / form
e de base / grondpatroon / forma base /
basdel / grundform / perusm
alli /form
a básicaО
СН
ОР
ОВ
ОЧ
НО
Е Л
ЕК
АЛ
О
0 X14
3e
4e
3d
2e
42
VO
RD
ER
E M
ITT
E S
TO
FF
BR
UC
H F
AD
EN
LAU
F
trådretningdoblez sent.hilo / m
itt fram,tygvikning trådriktning / forr. m
idte stoffold
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / m
iddenvoor
draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio
delantero
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А С
ГИ
Б Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ
stofvouw
keskietu kangastaite langansuunta /
MITTLERES VORDERTEIL
davanti centrale / delantero centralcenter front / milieu devant / middenvoorpand
främre mittstycke / midt. forstykkeСРЕДНЯЯ ЧАСТЬ ПЕРЕДА,ПОЛОЧКИ etukeskikpl /
4A,B,C
0
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
1
Größ
e/Taille/S
ize
44
32
34
36
38
40
lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКА
7
A
kankaan taitteesta /
X
i tygvikningen / mod stoffoldСГИБ ТКАНИ
IM STOFFBRUCH
1
ПОДКЛАДКА
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouwnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
/ on the fold
FUTTER
fór / vuori /fodera / forro / foder
lining / doublure / voeringstoffa / tela / tyg
STOFF
fabric / tissu / stof
ТКАНЬ stof / kangas /
1
B,C
7
3e
2f2e
3f
4f
07
X1
4B
,C7G
röße/T
aille/Size
32−44
14
TR
ÄG
ER
axelband(hängsle) / skulderstrop(sele) / olkain /strap / bretelle / schouderbandjes / spallina / tirante
БР
ЕТ
ЕЛ
Ь
B,C
UM
BR
UC
H
doblez / vikning / ombuk / taite /
fold / pliure / vouw / ripiegaturaС
ГИ
Б
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
74
7X
2
130 4
32
cm
3
cm
cm
cm
cm
82
58
76
101
40
168
33
59
2 cm
8
Größe
5
cm
cm
StorlekKoko
1
7
6
StørrelseTaglia
SizeTailleTallaMaat
11 25cm
10 24cm
9 42cm
910
1
2
3
РАЗМЕРЫ
2g
3f
4g
3g
34
59
37
40,5
32
86
62
42 44
80
60
38
42
35
59
41
46
90
66
84
102
168
36
60
41,5
94
70
88
103
43,5
98
168
74
92
102
168
104
168
101
168
38
61
42,5
102
78
96
40
104
168
34
39
61
43
36
106
82
168
105
100
105
englisch
1. Körpergröße2. Oberweite3. Taillenweite4. Hüftweite
wählen Sie nach der Oberweite,Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken
notwendige Bewegungsfreiheit berück−sichtigt.
for trousers and skirts according to hip
Im Burda−Schnitt sind Zugaben für dieHosen und Röcke nach der Hüftweite.
1. Height2. Bust3. Waist4. Hip measurement!
question.
select size according to bust measurement,For dresses, blouses, coats and jackets
All burda patterns are prepared with easeallowance appropriate for style in
104
168
Hosenlänge
40
86
5. Rückenlänge6. Ärmellänge
61
110
7. Halsweite 8. seitliche
8. Side leg length 7. Neck width
6. Sleeve length5. Back length
deutsch
44
37
55
146
63
122
46
140
108
168
46,5
58 60
42
36
54
140
63
116
45
134
107
168
46
56
47
40
35
53
134
62
110
44
128
106
168
45,5
54
168
38
34
52
128
62
104
43
122
106
168
45
52
108
36
33
51
122
62
98
42
116
106
168
44,5
50
146
34
32
50
116
61
92
41
110
105
168
44
48
47
128
63
152
56
38
4631 32302926 2827
30 31292825 2726
48 49474643 4544
11. Upper arm circumf.10. Bust point 9. Front waist length
11. Oberarmweite10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.
42
40
44
2h
4h
3g
TA
ILLE
wai
st /
taill
e / t
aille
/ vi
taco
ntor
no /
cint
ura
/ mid
jeТ
АЛ
ИЯ
talje
/ vy
ötär
ö /
7
B,C
07
4
40
38
36
34
32Größe/Taille/Size
44
2
B,C
TR
ÄG
ER
schouderbandjes / spallinastrap / bretelle
БР
ЕТ
ЕЛ
Ь
skulderstrop(sele) / olkain /tirante / axelband(hängsle)
ST
OF
F / fabric
tissu / stof / stoffa / telatyg / stof / kangas /
2X
FU
TT
ER
/ liningdoublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori /
ТК
АН
Ь
ПО
ДК
ЛА
ДК
А
42
5a
4a
6a
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
FA
LTE
plea
t / p
li / p
looi
veck
/ læ
g / l
asko
sС
КЛ
АД
КА
pieg
a / p
liegu
e
Größe/Taille/Size32
34
36
42
40
38
44
5a
4b
6b6a
5b
11
32
3234
36
38
40
42
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
44
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
trådretning doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoordraadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / mediodelantero
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
stofvouw
keskietu kangastaite langansuunta /
5c
5b
6c
4c
11ÄRMEL
manga / ärm / ærme / hiha /
sleeve / manche / mouw / manicaРУКАВ
FALTE
pleat / pli / plooi
veck / læg / laskos
СКЛАДКА
piega / pliegueFALTE pleat / p
li / plooi
veck / læg / la
skosСКЛАДКА
piega / pliegue
A,B
lining / doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКА
4 77X 20
5d
6d
5c
4d
Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
6.
44
32 34 36 38 40 42
10 cm (4 inches)
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length
5d
5e
6e
4e
5e
4f
5f
6f
Größe/Taille/Size32
44
34
36
38
40
42
5g
4g
5f
6g
A40
38
36
34
X2
7
32Größe/Taille/Size
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
S F
ALT
EN
TE
IL
ЗБ
ДН
ЯЯ
ЧА
СТ
Ь С
КЛ
АД
КИ
bak / lægdel bag. / laskoskpl hihan /
parte con pieghe dietro / pieza post. de pliegues /veckdelback pleat panel / pièce à plis arrière / plooideel achter
7 8
4h
5g
6h
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Й
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
dans
ksv
ensk
suom
i
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
A A,B
,Crygdel / takakpl /
СП
ИН
КА
dietro / espalda / bakstycke
RÜ
CK
EN
TE
ILback / dos / achterpand
lining / doublure / voeringfodera / forro / foder
FU
TT
ER
ПО
ДК
ЛА
ДК
Аfór / vuori /
center back zipper / milieu dos fermeture à glissière
post. cremallera / mitt bak blixtlås / bag midte lynlås
RÜCKWÄRTIGE MITTE REISSVERSCHLUSS
middenachter ritssluiting / centro dietro lampo / centro
ЗАДЯЯ СЕРЕДИНА МОЛНИЯ
takakeskikohta vetoketju /
X2
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting
trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
4
3
6a
7a
8a
12
7
FALT
E
plea
t / p
li / p
looi
veck
/ læ
g / l
asko
s
СК
ЛА
ДК
А
pieg
a / p
liegu
e
ÄR
ME
Lm
anga
/ är
m /
ærm
e / h
iha
/
slee
ve /
man
che
/ mou
w /
man
ica
РУ
КА
В
7X2 0
4B
lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКА
stofvouw / ripiegatura della stoffa / canto dobladotygvikning / stoffold / kankaan taite / СГИБ ТКАНИ
STOFFBRUCH / fabric fold / pliure du tissu
3
2
32−44
C
14O CM15O CM
14
5
2
15O CM14O CM
C
32−44
3
14 13
4
5
1
6b6a
7b7a
8b
11
6.
4442
32
34
3638
40
10
32
5
5
32
6c
7b
7c
8c
0
A,B,C
4
lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКА
A
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
44
6.
7
TRÄGER
schouderbandjes / spallinastrap / bretelle
БРЕТЕЛЬskulderstrop(sele) / olkain /
tirante / axelband(hängsle)32
34
36 B,C
38
40
42
7
2
B,C
1
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
sent
ido
hilo
/STOFF / fabric
tissu / stof / stoffa / telatyg / stof / kangas /
2 XFUTTER / lining
doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
ТКАНЬ
ПОДКЛАДКА
X2
SEITLICHES VORDERTEIL
davanti laterale / delantero lateral / främreside front / côté devant / zijvoorpand
БОКОВАЯ ЧАСТЬ ПЕРЕДА,ПОЛОЧКИ
sidstycke / side forstykke / etusivukpl
2
7d
7c
6d
8d
10
8
1O
32−36
A15O CM
1O
6
8
4
5
4
15O CM
38−44
A
5
A14O CM
32−44
1O
5
4
6
8
1O
1O
6
1O
8
85
3
2
AB
32−44
14O CM15O CM
lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКА
1
11
4
7d
7e
6e
8e
4/ on
the
fold
Xne
lla r
ipie
gatu
ra d
ella
sto
ffa /
con
cant
o do
blad
oda
ns la
pliu
re d
u tis
su /
tege
n de
sto
fvou
wIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tyg
vikn
inge
n / m
od s
toffo
ldka
nkaa
n ta
ittee
sta
/
06V
OR
DE
RE
S F
ALT
EN
TE
ILfr
ont p
leat
pan
el /
pièc
e à
plis
dev
ant /
plo
oide
el v
oor
/ par
te c
on p
iegh
ede
plie
gues
/ ve
ckde
l fra
m /
lægd
el fo
ran
/ las
kosk
pl e
teen
/П
ЕР
ЕД
НЯ
Я Ч
АС
ТЬ
СК
ЛА
ДК
И
dava
nti /
pie
za d
elan
tera
77
A
7e7f
6f
8f
7g7f
6g
8g
7g
6h
8h
1 1
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
italia
noes
paño
l
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
fran
çais
nede
rland
s
876
2345
9a8a
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
ПЕТЛЯ
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
РАЗРЕЗА
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
9a
9b
8b
32
44
42
40
38
36
34
9.
12
1
5
B14O CM
38−44
4
3 5
2 13
4
1
2
5
42
13
13
3
14
3 14
12
1
12
B
32−44
15O CM
14
B14O CM
32−36
9b
9c
8c
40X2
77
UMBRUCH
doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegaturaСГИБ
FALTEpleat / pli / plooiveck / læg / laskosСКЛАДКА
piega / pliegue
A
ÄRMEL
manga / ärm / ærme / hiha /sleeve / manche / mouw / manica
РУКАВ
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
tråd
riktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
FALTE
pleat / pli / p
looi
veck / læg / la
skos
СКЛАДКАpiega / pliegue
10
9c
9d
8d
noif a s h
www.burdastyle.com
0077400 5
40
38
36
34
42
32
44
BAND
ribbon / ruban / band / nastro / cinta
band / bånd / nauha /Л
ЕН
ТА
6.
5
8
9d
8e
9e
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
trådretning doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoordraadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / mediodelantero
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
stofvouw
keskietu kangastaite langansuunta /
FA
LTE
plea
t / p
li / p
looi
/ pi
ega
plie
gue
/ vec
k / l
æg
СК
ЛА
ДК
Аla
skos
/
FA
LTE
plea
t / p
li / p
looi
/ pi
ega
plie
gue
/ vec
k / l
æg
СК
ЛА
ДК
Аla
skos
/
FA
LTE
plea
t / p
li / p
looi
/ pi
ega
plie
gue
/ vec
k / l
æg
СК
ЛА
ДК
Аla
skos
/
9f
9e
8f
FA
LTE
pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ
gС
КЛ
АД
КА
laskos /
FA
LTE
pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ
gС
КЛ
АД
КА
laskos /
FA
LTE
pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ
gС
КЛ
АД
КА
laskos /
FA
LTE
plea
t / p
li / p
looi
/ pi
ega
plie
gue
/ vec
k / l
æg
СК
ЛА
ДК
Аla
skos
/
FA
LTE
plea
t / p
li / p
looi
/ pi
ega
plie
gue
/ vec
k / l
æg
СК
ЛА
ДК
Аla
skos
/
FA
LTE
plea
t / p
li / p
looi
/ pi
ega
plie
gue
/ vec
k / l
æg
СК
ЛА
ДК
Аla
skos
/
9f
9g
8g
FA
LTE
pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ
gС
КЛ
АД
КА
laskos /
FA
LTE
pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ
gС
КЛ
АД
КА
laskos /
FA
LTE
pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ
gС
КЛ
АД
КА
laskos /
RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF
sentido hilo / mitt bak trådriktning / bag. midte trådretning
center back straight grain / milieu dos droit fil / midden−
keskitaka langansuunta /
achter draadrichting / centro dietro drittofilo / medio post.
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
9g
8h
Top Related