grandhôtelgrand hôtel
Nouvelle déco
Par la magie du designer
Kristian Gavoille,
l’établissement se réinvente et offre un
cadre au design exceptionnel.
New desigNinterior designer Kristian gavoille has
worked magic on our hotel, using his exceptional design skills to completely
reinvent the space.
5
our hotell’hôtel
Séjourner à l’hôtel des Flamants Roses
c’est choisir le confort d’un « quatre
étoiles », les prestations d’un grand
établissement de thalasso-spa et le
plaisir toujours renouvelé d’un accès
direct, de sa chambre, à l’une des plus
belles plages de Méditerranée au
cœur d’une réserve naturelle.
when you choose to stay at Les Flamants
Roses, you are choosing the comfort of a
4-star hotel, the facilities of a renowned
Thalassotherapy-spa centre and the
endless pleasure of walking straight
out of your room on to one of the most
beautiful Mediterranean beaches, right
in the heart of a nature reserve.
L’hôtel met à votre disposition des chambres Deluxe jardins ou mer, des chambres
Prestige et des suites Mer ou Prestige avec jacuzzi.
De belle superficie, les chambres Deluxe disposent aussi d’un coin salon avec terrasse
privative, télévision LED full HD, Wifi, mini-bar, coffre-fort, peignoirs et chaussons.
we have deluxe rooms with a garden or sea view, Prestige rooms and sea or Prestige suites with a Jacuzzi. Our spacious deluxe rooms have a living area with private terrace, a full Hd Led
television, wiFi, a mini bar and a safe, as well as dressing gowns and slippers.
7
Les 63 chambres et suites conjuguent
avec élégance le raffinement et la
modernité. Spacieuses et rénovées en
2015, elles s’ouvrent sur de superbes
terrasses qui donnent directement sur
la Méditerranée et les jardins.
Our 63 spacious rooms and suites offer
a sophisticated combination of elegance
and modernity. Renovated in 2015,
they open out on to magnificent terraces
overlooking the Mediterranean or the
hotel gardens.
our roomsles chambres
Maître Restaurateur
L’Horizon est ouvert toute l’année, midi
et soir. Tous les samedis et mercredis
soirs, animation musicale au bar et au
restaurant. L’Effet Mer est ouvert pour la
belle saison à partir du mois de juin.
L’Horizon is open all year round, at lunchtime and in the evening. every saturday and
wednesday evening musical entertainment is offered both in the bar and in the restaurant.
L’effet Mer is open during high season, from June onwards.
9
L’Horizon offre une vue panoramique
exceptionnelle sur la plage et la
Méditerranée. Notre Chef vous
propose une cuisine gourmande
et raffinée. Pour vos cures,
le restaurant conjugue plaisir du goût
et cuisine équilibrée. à la belle saison,
L’Effet Mer vous accueille pour des
repas en terrasse ou au bord de la
piscine.
L’Horizon affords an exceptional,
panoramic view of the beach and the
Mediterranean. The chef is a master of
lavish, sophisticated cuisine. For those on
a health and fitness break, our restaurant
serves delicious yet nutritious dishes.
during the summer months, L’effet Mer
serves meals on the terrace or by the
swimming pool.
our restaurantsles restaurants
thalassothalasso
L’Espace Marin est ouvert
tous les jours entre 9h et 20h.
Vos enfants pourront vous rejoindre
entre 13h et 14h30 puis de 18h30 à 20h
Our Marine area is open every day from 9am to 8pm. Children are welcome between 1pm and 2.30pm and from 6.30pm to 8pm.
13
marine areaespace marin
Durant votre séjour à l’hôtel vous
accèderez librement au 1200 m2
d’eau et de lumière de l’espace marin :
piscines intérieures et extérieures
d’eau de mer chauffée vous
apporteront détente et réconfort.
Cet espace s’ouvre également sur un
hammam oriental, un sauna, une salle
de fitness et une tisanerie, afin de vous
laisser le choix du dépaysement, du
mouvement ou de la relaxation pour
profiter pleinement de votre séjour.
during your stay at the hotel, you have
free access to the Marine area’s 1,200
sq. metres of water and light – enjoy the
soothing, relaxing effects of our heated
indoor and outdoor saltwater pools.
we also have an oriental steam bath, a
sauna, a gym and a tearoom so get the
most out of stay with a complete change
of scene, some exercise and a moment of
total relaxation!
Le complexe thalasso-spa
> 1200 m2 sur 3 étages
> Cures de thalassothérapie
> 3 piscines d’eau de mer chauffées
> Soins spa corps et visage
> Institut de beauté
> Hammam oriental
> Sauna
> Tisanerie
> Salle de fitness
> 34 cabines de soins
> 1 cabine pour des soins en duoTous Les soinsproposés
SoNT DiSPoNibLES à La carTe
ou DaNS LE CaDRE DE L’uNE DE NoS
11 cures ThaLasso
15
La spécificité de la thalassothérapie
méditerraénenne est d’associer les
bienfaits de la mer à ceux du soleil.
Tout l’établissement est tourné vers
ce soleil catalan qui illumine l’espace
marin et le complexe thalasso,
transformant vos moments de détente
en véritable expérience de bien être.
Mediterranean Thalassotherapy
combines the benefits of the sea with
those of the sun. Our entire hotel
focuses on the rays of Catalan sunshine
that pour into our Marine area and
Thalassotherapy centre, transforming
your delightful moments of relaxation
into a deep sense of wellbeing.
thalassotherapythalasso
bien-être& beauté
PaRTENaiRESLES
17
Dans le cadre d’une cure de thalasso-
thérapie ou à la carte, les soins prodi-
gués au sein de l’Espace Zen sont des
moments d’évasion, des pauses qui
modifient vos habitudes et vous
apportent bien-être et sérénité.
Soins corps et visage, manucure…
tous combleront vos attentes et vous
feront vivre un moment exceptionnel
avec la mer, les montagnes et le ciel à
perte de vue.
whether as part of a Thalassotherapy
package or as a one-off, the treatments
we provide in our Zen space are a way
to escape from everyday life - a break
from routine that will bestow a sense of
wellbeing and serenity.
Beauty treatments for the face and
body, manicures… all our treatments
are guaranteed to fulfil your every
expectation and bring you an
unforgettable experience surrounded by
the sea, the mountains and the sky.
zen spaceespace zen
28 appartements à la location de 2 à 6 personnes (de 32 à 75 m2).
ils disposent d’une cuisine toute équipée, de la climatisation, d’un
parking sécurisé et d’une grande terrasse
avec vue sur la mer ou les montagnes.
Possibilité de formule demi-pension.
we have 28 apartments for 2 to 6 people (32 to 70 sq. metres). They
all have a fully-equipped kitchen, air-conditioning, a secure car park
and a large terrace overlooking the sea or the mountains.
Half-board offer available.
Vous pourrez profiter du centre de
thalassothérapie de l’hôtel situé à côté
de la résidence (avec supplément) ou
bien de la grande plage de sable fin située
face à la résidence.
enjoy the facilities of the hotel’s Thalassotherapy centre just next to the apartment building (at an extra cost), while the long sandy beach opposite the apartment complex is there for the taking!
19
Conçus pour préserver l’intimité,
les appartements climatisés, du 2
au 3 pièces, au style contemporain
et aux couleurs méditerranéennes,
offrent de belles surfaces, bénéficiant
de terrasses avec vue sur la mer ou
les montagnes. aux beaux jours,
la résidence dispose d’une grande
pisine, où, lové sur votre transat, vous
surplombez la mer.
designed with your privacy in mind,
our spacious, air-conditioned 2 or
3-room apartments are decorated in a
contemporary style with Mediterranean
colours. They all have their own terrace
overlooking the sea or the mountains.
during the summer months, stretch out
on a sun lounger by the complex’s large
swimming pool overlooking the sea.
our apartment complexl’apparthôtel
la VieÀ l’hôtellife at our hotel
Pour une détente maximale,
laissez-vous tenter par l’expérience
du spa capillaire : massages
professionnels du cuir chevelu,
relaxants ou revitalisants, rituels
et soins Furterer.
Welcom Kids assure la qualité du séjour de vos petits, pour que
vos vacances soient également réussies.
Our welcom Kids club is there to ensure your children have a fantastic holiday, meaning that your holiday will also be a great success!
La piscine extérieure d’eau douce
est chauffée pendant les vacances scolaires
(françaises) de Pâques jusqu’à la Toussaint.
The freshwater outdoor pool is heated from the start of the (French) easter holidays
until the beginning of November.
23
our serVicesles serVices
L’hôtel Les Flamants Roses met à votre
disposition l’ensemble de ses services :
une boutique pour vos envies et vos
cadeaux, un salon de coiffure-spa-
capillaire pour une détente maximale,
et un club-enfant durant les vacances
scolaires estivales françaises…
Les Flamants Roses hotel offers many
facilities including a shop for you to treat
yourself or buy gifts for others, a hair spa
salon for a moment of pure relaxation
and a kids’ club during the French school
summer holidays.
18JUI
LLET
2015
. 20h
SoiréeHOM RD14aOût2015 . 19h30
buffets géants, ambiance festive et gourmande pour les soirées à thèmes : Soirée Homard, Soirée Méditerranéenne, Soirée Rose… au bord de la piscine, dans les jardins, les convives partagent la nuit estivale et les plats imaginés pour l’occasion par notre Chef.
enjoy our giant buffets and a festive, lavish atmosphere at our themed dinners, such as our Lobster evening, Mediterranean evening or Pink evening. By the pool and in the hotel gardens, our guests enjoy spending a summer’s evening together tasting the delicious dishes created for the occasion by our Chef.
RETRouVEZ TouS LES GRaNDS RENDEZ-VouS
DE L’HÔTEL SuR LE SiTE iNTERNET
WWW.roussiLLhoTeL.coM
la soirée rose en vidéo
25
Toute l’année de l’hôtel est ponctuée
d’événements de fêtes et de soirées
de prestige. Lors de ces grandes
occasions, tout l’établissement se
mobilise pour offrir des souvenirs
inoubliables aux convives. Plats
inédits, dressages créatifs, animations
folles… Les Flamants s’enflamment !
Throughout the year, the hotel holds
evening events and prestigious
parties. All our staff work hard to
ensure these events are unforgettable
occasions for our guests. Unique dishes,
creative presentation and spectacular
entertainment - Les Flamants Roses
knows how to party!
special eVening entertainmentles grandes soirées
1 seuL inTerLocuTeura singLe conTacT person for your projecTWWW.rh-evenTs.coM+33 (0)4 68 51 60 64
espaces séMinaires> 5 salles à la lumière du jour, vue mer.> L’établissement se prête aussi aux
réunions « informelles » (plage, jardin, petit salon, les pieds dans l’eau de la piscine…).
> Pauses gourmandes originales selon vos envies.
seMiNAR FACiLiTies> 5 bright seminar rooms overlooking the sea.> we can also provide for more
“informal”meetings (beach, garden, small sitting room, by the poolside etc.).
> Your choice of original snacks for tea and coffee breaks.
Salle Tramontane - 200 m2 30 30 80 120 100 120
Salle Grand large 1+2 - 60 m2 25 20 25 35 - -
Salle Grand large 3 - 35 m2 20 15 20 30 - -
Salle Mistral - 35 m2 20 15 20 30 - -
Salle Sirocco - 15 m2 10 10 - - - -
à 15' de l'aéroport de Perpignan à 20' de la sortie 41 de l'a9
à 15' de la gare SNCF de Perpignan
27
Le service «events» du Groupe
Roussillhotel (Languedoc-Roussillon
& Marrakech) organise vos séminaires,
soirées de présentation, mariages,
réunions, cocktails… et transforme
toutes vos grandes occasions en
moments privilégiés.
The events department at Roussillhotel
(Languedoc-Roussillon region &
Marrakech) will organise any type of
event for you - seminars, presentation
evenings, weddings, family reunions,
cocktail parties etc. – and will help make
every moment a special one.
seminars & eVentsséminaires & éVénements
au cœur du roussillon...
Terre du Sud et de contrastes, le
Roussillon est une destination
authentique et préservée. ici la mer,
la montagne, le soleil et la lumière se
mêlent en parfaite harmonie.
Roussillon, a diverse region firmly anchored in the south of France, is a well-preserved treasure of a holiday destination. Here sea, mountains, sunshine and light come together in perfect harmony.
Sur la route de l’Espagne, découvrez Collioure, cité du fauvisme. Plus loin, le long
de la côte, banyuls et ses spécialités de vins doux naturels. Dans l’arrière pays, sur
la route des Pyrénées, le mythique Train Jaune. Enfin, quelques kilomètres après
la frontière, Figueras, ville natale de Salvador Dali…
On the way towards spain is the port of Collioure, strongly associated with the Fauvism movement. Travel a little further along the coast and you will come to Banyuls where
vineyards specialise in the eponymous fortified wine. Inland, heading towards the Pyrenees runs the legendary Yellow Train. Finally, a few kilometres over the border lies
Figueras, the birthplace of salvador dali.
in the heart of roussillon
coffreTs découvrez les
Thalasso.sPaaccès espace marin 33€ par personne
resTauranTDéjeuner entrée-plat-dessert 30€ par personne
séjour1 nuit avec petits-déjeuners et accès espace marin199€ pour 2 personnes
ExEMPLES DE CoFFRETS CaDEaux
in the heart of roussillon
découVrez aussi…there is more to explore
> l’Île de la laGuNeHHHHH HÔTEL . RESTauRaNT . THaLaSSo & SPa SaiNT-CyPRiEN - 66
> le doMaiNe deS reMparTSHHHHH RyaD HÔTEL . GoLF & SPa MaRRaKECH
> le MaS d'huSToNHHHH HÔTEL . RESTauRaNT . GoLF & SPa SaiNT-CyPRiEN - 66
> la caSa païralHHH HÔTEL CoLLiouRE - 66
> le lidoHHH HÔTEL . RESTauRaNT . RéSiDENCE aRGELèS-SuR-MER - 66
> la laGuNeHHH HÔTEL . RéSiDENCE . RESTauRaNT . SPa SaiNT-CyPRiEN - 66
> porT MariNeHHH HÔTEL . RéSiDENCE . RESTauRaNT SèTE - 34
> le GalioNHHH HÔTEL . RESTauRaNT CaNET-EN-RouSSiLLoN - 66
> le MariTiMeHH HÔTEL . RéSiDENCE aRGELèS-SuR-MER - 66
> le MaS deS ciTroNNierSHH HÔTEL CoLLiouRE - 66
RETRouVEZ TouS LES éTabLiSSEMENTS
Du GRouPE SuR LE SiTE iNTERNET
WWW.roussiLLhoTeL.coM
31
En tant que résident à
l’hôtel ou à la résidence
des Flamants Roses, vous devenez
un client privilégié de tout le groupe
Roussillhotel. Profitez-en pour
découvrir le Golf de Saint-Cyprien, le
restaurant gastronomique L’almandin
sur l’Île de la Lagune et bénéficiez d’un
tarif préférentiel.
As a guest at Les Flamants Roses hotel or
apartment complex, you are a privileged
customer of the whole Roussillhotel
group. Benefit from special rates at Saint-
Cyprien golf course and our gourmet
restaurant L’Almandin on l’Île de la
Lagune.
roussillhotel grouple groupe roussillhotel
Nos meilleures offres sur www.hotel-flamants-roses.com
1 voie des Flamants Roses . 66140 Canet-en-Roussillon
Tél. +33 (0)4 68 51 60 60
canet-en-roussillon
MédiTérraNéeeSpaGNe
Gérone
barcelone
Perpignan
Principautéandorre-la-Vieille
ToulouseMontpellier Marseille
Paris : 1 h
Londres 1h
Barcelone : 2h
Lyon : 4h
Toulouse 2h
Top Related