CEPEX EXTREME SERIES DATASHEETS
PRODUCT RANGE
Sizes from DN10 up to DN100
Working pressure at 20°C (73°F) water temperature:⅜” – 2” : PN 10 (150 psi)
2½” – 4” : PN 6 (90 psi)
O-rings in: EPDM (perox.) or FPM (FKM)
Standards: ISO-DIN, BSi, ASTM
Certifi cations: CE Options: Solenoid valve, relief regualators, limit switch box, inductive sensor, electro-pneumatic positioner
CODES
RANGO DE GAMA Medidas desde DN10 hasta DN100
Presión de servicio a 20°C (73°F) temperatura de agua: ⅜” – 2” : PN 10 (150 psi) 2½” – 4” : PN 6 (90 psi)
Juntas en: EPDM (perox.) o FPM (FKM)
Standards: ISO-DIN, BSi, ASTM
Certifi caciones: CE Opciones: Electroválvula, reguladores de escape, caja de fi nal de carrera, sensor inductivo, posicionador electro-neumático
CÓDIGOS
ABS Ball valve - solvent socket ASTM w/pneumatic actuatorVálvula de bola en ABS - encolar hembra ASTMc/actuador neumático
* KV100 (l/min, Δp = 1 bar)
0045 0045
DN PN DEPDM FPM
KvSpring returnSimple efecto
Double acting Doble efecto
Spring returnSimple efecto
Double actingDoble efecto
10 10 ⅜" 65187AS05R 65187AS07R 65194AS05R 65194AS07R 75 l/min
15 10 ½" 65188AS05R 65188AS07R 65195AS05R 65195AS07R 190 l/min
20 10 ¾" 65189AS05R 65189AS07R 65196AS05R 65196AS07R 380 l/min
25 10 1" 65190AS05R 65190AS07R 65197AS05R 65197AS07R 690 l/min
32 10 1¼" 65191AS05R 65191AS07R 65198AS05R 65198AS07R 980 l/min
40 10 1½" 65192AS05R 65192AS07R 65199AS05R 65199AS07R 1600 l/min
50 10 2" 65193AS05R 65193AS07R 65200AS05R 65200AS07R 3000 l/min
65 6 2½” 68634AS05R 68634AS07R 68637AS05R 68637AS07R 5500 l/min
80 6 3” 68635AS05R 68635AS07R 68638AS05R 68638AS07R 6800 l/min
100 6 4” 68636AS05R 68636AS07R 68639AS05R 68639AS07R 8900 l/min
CEPEX EXTREME SERIES DATASHEETS
Material propertiesPropiedades del material
ABSDESCRIPTIONAcrylonitrile butadiene styrene (ABS) is a common thermoplastic polymer. Its glass transition temperature is approximately 105 °C (221 °F). ABS is amorphous and therefore has no true melting point.
ABS’s light weight and ability to be injection molded and extruded make it useful in manufacturing products such as drain-waste-vent (DWV) pipe systems, musical instruments (recorders, plastic clarinets, and piano movements), golf club heads (because of its good shock absorbance), automotive trim components, automotive bumper bars, medical devices for blood access, enclosures for electrical and electronic assemblies, protective headgear, whitewater canoes, buffer edging for furniture and joinery panels, luggage and protective carrying cases, small kitchen appliances, and toys, including Lego and Kre-O bricks. Household and consumer goods are the major applications of ABS. Keyboard keycaps are commonly made out of ABS.
ABSDESCRIPCIÓNEl acrilonitrilo butadieno estireno (ABS) es un polímero termoplástico común. Su temperatura de transición vítrea es de aproximadamente 105 ° C (221 ° F). El ABS es amorfo y, por lo tanto, no tiene un verdadero punto de fusión.
El peso liviano del ABS y su capacidad para ser moldeado por inyección y extrudido lo hacen útil en la fabricación de productos tales como sistemas de tuberías de drenaje y desecho (DWV), instrumentos musicales (grabadoras, clarinetes de plástico y movimientos de piano), cabezas de palos de golf (debido a su buena amortiguación), componentes de equipamiento automotriz, barras protectoras automotrices, dispositivos médicos para acceso a sangre, cerramientos para conjuntos eléctricos y electrónicos, sombrerería protectora, canoas de agua blanca, bordes de amortiguación para muebles y paneles de carpintería, maletas de transporte y equipaje, pequeños electrodomésticos de cocina, y juguetes, incluidos los ladrillos Lego y Kre-O. Los bienes domésticos y de consumo son las principales aplicaciones de ABS. Los teclados generalmente están hechos de ABS.
• Rango de temperaturas: -30°C a 60°C en trabajo continuo. Presión nominal en función de la temperatura según gráfico.• Resistente a la abrasión. Buena resistencia mecánica.• Buena resistencia mecánica y al impacto.• No apto para uso alimentario.• Resistente a gran variedad de sustancias químicas inorgánicas.• No es necesario soporte especial para tubo rígido.• Posibilidad de unión con adhesivo, o por rosca.• Fácil instalación.• No resistente a una gran variedad de químicos (ver tabla de resistencias químicas).• Buen comportamiento a baja temperatura.
• Temperature range: -30°C to 60°C for continous working. Nominal pressure in function of the temperature according diagramm.• Good mechanical strength and high impact resistance.• Non-suitable for food and dirnking use.• Resistant to many inorganic chemicals.• Rigid pipes: no special support needed.• Jointing by cold solvent welding, or threaded.• Easy installation.• Not resistant to a wide variety of chemicals (see chemical resistance chart for details).• Good behaviour at low temepratures.
CEPEX EXTREME SERIES DATASHEETS
Features and BenefitsCaracterísticas y Benefi cios
FEATURES BENEFITS
“Anti-block” system Avoid the ball blocking due to overstrength in the seal-carrier.Makes easier the in-line maintenance.
Threaded seal-carrier Allows system maintenance without emptying the system
Ergonomic handle with rubber anti-slipping surface Maximum resistance and improved torque
SS reinforcement in all female threaded unions Possibility of threading metal parts without mechanical problems
Threaded inserts (SS) for wall-mounting and actuator installation Easy to install, easy to motorise. Easy conversion manual/automatic.
Machined and polished ball Avoid the ball blocking due to dirt particles in the fl uid. Long live.
Machined shaft Perfect operation and leaking proof
Double shaft o-ring Valve installation in any position
100% traceability: serial and batch number Minimize the problems or maximize the solutions
Laser marking of the valve characteristics Easy to see the characteristics and long live, no easy to unstick labels.
Water and air testing in 100% of the valves Minimum errors in the fi nished product
CARACTERÍSTICAS BENEFICIOS
Sistema “Anti-block” Impide el bloqueo de la bola al sobre apretar el porta-juntas. Facilita el mantenimiento en línea.
Porta-juntas roscado Permite el matenimiento del sistema sin necesidad de vaciar la instalación
Maneta ergonómica y superfície anti-deslizante Máxima resistencia y mejora de par de cierre
Refuerzo en acero inoxidable en todas las uniones rosca hembra Posibilidad de roscar elementos metálicos sin problemas mecánicos
Insertos roscados (INOX) para montaje en pared y acoplamiento de actuadores Fácil instalación, fácil motorización. Fácil conversión manual/automática.
Bola mecanizada y pulida Evita el bloqueo de la bola en presencia de partículas de suciedad en el líquido. Larga vida.
Eje mecanizado Operación perfecta y a prueba de fugas
Doble junta tórica en el eje Posibilidad de instalación de la válvula en cualquier posición
Trazabilidad 100%: número de lote y de serie Minimiza los problemas y maximiza las soluciones
Marcado láser de las características de las válvulas Facilidad para consultar las caracterísitcas y larga vida, sin etiquetas fácil de despegar.
Test de fugas con agua y aire al 100% de las válvulas Mínimo índice de errores en el producto completo
CEPEX EXTREME SERIES DATASHEETS
Design regulationsNormativas de diseño
Ap
plic
atio
ns
and
ch
arac
teri
stic
sA
plic
acio
nes y
car
acte
ríst
icas
Reg
ula
tio
ns
Reg
ulac
ione
sTe
stPr
ueba
PRODUCT - PRODUCTO BALL VALVE / VÁLVULA DE BOLA
Use / Uso Industrial
Nominal diameter (DN) / Diámetro nominal (DN) DN10 – DN100
Nominal pressure (PN) / Presión trabajo (PN) @20ºC (73ºF)
DN10 – DN50: PN 10
DN65 – DN100: PN 6
Body material / Material cuerpo ABS
Ball material / Material de la bola ABS
O-ring material / Material de las juntas EPDM / FPM (FKM)
Connections / ConexionesABS solvent socket
Encolar hembra ABS
Available standards / Standards disponiblesAvailable standards / Standards disponiblesAvailable standards / ASTM
Design regulation / Normativa diseño ISO /16135 : 2007
Valve connections ANSI/ASTM / Conexiones de la válvula ANSI/ASTM
Solvent socket PVC-U, Corzan® CPVC, ABS: ASTM D 2467 (Schedule 80)Solvent socket PVC-U, Corzan® CPVC, ABS: ASTM D 2466 (Schedule 40)
Bolts / Tornillería EN / ISO 898-1
Actuator connection / Conexión de actuadores EN / ISO 5211
Body material / Material cuerpo EN 12107
Shell body test / Prueba del cuerpo ISO 9393-2 P.5
Water tightness / Estanqueidad al agua ISO 9393-2 P.7
Long therm / Larga duración ISO 9393-2 P.7
CEPEX EXTREME SERIES DATASHEETS
Graphics ball valvesGráficas válvulas de bola
DN 20
DN 25
DN 32
DN 40
DN 50
PRESSURE LOSSPÉRDIDAS DE CARGA
Pre
ssu
re lo
ss /
Pér
dida
s de
carg
a
Flow / Caudal
DN 65
DN 80
DN 100
DN 15
psi bar
l/minGPM
PRESSURE / TEMPERATUREPRESIÓN / TEMPERATURA
Pre
ssu
re /
Pre
sión
Temperature / Temperatura
psi bar
ºCºF
OPERATING TORQUEPAR DE MANIOBRA
D 16-⅜” 20-½” 25-¾” 32-1” 40-1¼” 50-1½” 63-2” 75-2½” 90-3” 110-4”
DN 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100
Nm 1 1 2 3,5 3,5 5 15 25 45 60
in·lbf 8,9 8,9 17,7 31 31 44,3 132,8 221,3 398,3 531
Vida útil: 25 añosPresión hidrostática máxima que un componente es capaz de soportar en servicio conti-nuo (sin sobrepresión)
Service life: 25 yearsMaximum hydrostatic pressure a component may outstand in continous service (without overpressure)
Operating torque values at rated pressure (PN) and 20 °C in as new direct from the factory condition. Installation and operating conditions (pressure and temperature) will affect these values.
Los valores de par de giro se determinan a presión nominal (PN) y a 20 °C, en condiciones de salida de fábrica. Las condiciones de instalación y operación (presión y temperatura) afectarán a estos valores.
RELATIVE FLOWFLUJO RELATIVO
D 16-⅜” 20-½” 25-¾” 32-1” 40-1¼” 50-1½” 63-2” 75-2½” 90-3” 110-4”
DN 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100
Kv100 75 190 380 690 980 1.600 3.000 5.500 6.800 8.900
Cv 5,3 13,3 26,6 48,3 68,6 112 210,1 285,2 476,2 623,2
Cv = Kv100 / 14,28KV100 (l/min, Δp = 1 bar)Cv (GPM, Δp = 1 psi)
[DN10 - DN50]
[DN65 - DN100]
CEPEX EXTREME SERIES DATASHEETS
ComponentsComponentes
Pneumatic actuator / actuador neumáticoAluminium
Coupling bush / conexiónAluminum
Mounting clamp / soporte actuaciónPVC-U
Screws / tornilleríaDIN-912 - SS A2
Shaft o-rings / juntas ejeEPDM Perox. | FPM (FKM)
Shaft / ejeABS
Inserts / insertosStainless steel AISI-303
Body / cuerpoABS
Ball / bolaABS
Ball seat / Asiento bolaPTFE
Body o-ring / Junta cuerpoEPDM Perox. | FPM (FKM)
Nut / tuercaABS
End connector / Manguito enlaceABS
End connector o-ring / Junta manguitoEPDM Perox. | FPM (FKM)
Seal-carrier / PortajuntasABS
Dampener seal / junta amortiguaciónEPDM Perox. | FPM (FKM)
Inserts / insertosStainless steel AISI-303
CEPEX EXTREME SERIES DATASHEETS
Ball / bolaABS
Coupling bush / conexiónAluminum
Mounting clamp / soporte actuaciónPVC-U
Screws / tornilleríaDIN-912 - SS A2
Universal Actuation Kit - Ball valvesKit de Actuación Universal - Válvula de bola
The kit includes all the necessary elements to connect the ball valve with the actuator and it is ready for all the brands of actuators following the ISO 5211 regulation.Components: coupling bush, supports, bolts, mounting clamp and connectors.
El kit incluye todos los elementos necesarios para conectar la válvula de bola con el actuador y es compatible con todas las marcas de actuadores que siguen la norma ISO 5211.Componentes: pieza de conexión, medio soportes, tornillería, brida separadora y acoples.
ISO FLANGE
BOLTS TORQUE (Nm)
F03 M5 4.0 - 5.0
F04 M5 4.0 - 5.0
F05 M6 5.0 - 6.0
F07 M8 6.0 - 7.0
F10 M10 7.0 - 9.0
SQUARE HEIGHT (mm)
Q9 9
Q11 11
Q14 14
Q17 17
Q22 22
ISO FLANGE
HE
IGH
T
SQUARE
Coupling bush / conexiónAluminum
Mounting clamp / soporte actuaciónCPVC
Screws / tornilleríaDIN-912 - SS A2
Kit for DN100 ball valves Kit para válvula de bola DN100
CEPEX EXTREME SERIES DATASHEETS
DimensionsDimensiones
DN J K
10 16 M415 16 M420 20 M525 24 M532 28 M540 30 M850 37,5 M865 38 M880 53 M8
100 - -
K
DN D H F E M N P
10 3/8” 102 50 64 116 65 30
15 1/2” 102 50 64 116 65 30
20 3/4” 120 61 64 116 65 30
25 1” 139 70 74 116 65 30
32 1 1/4” 156 81 74 116 65 30
40 1 1/2” 170 96 88 116 65 30
50 2” 197 118 88 133 74 30
65 2½" 238 146 123 161 100 30
80 3" 278 176 123 161 100 30
100 4" 359 228 165 180 108 30
PNEUMATIC ACTUATOR - DOUBLE ACTINGACTUADOR NEUMÁTICO - DOBLE EFECTO
HL
F
E
M
N
P
DN D H F E M N P
10 3/8” 102 50 64 116 65 30
15 1/2” 102 50 64 116 65 30
20 3/4” 120 61 64 116 65 30
25 1” 139 70 74 116 65 30
32 1 1/4” 156 81 74 116 65 30
40 1 1/2” 170 96 88 133 74 30
50 2” 197 118 88 161 100 30
65 2½" 238 146 123 209 117 30
80 3" 278 176 123 223 140 30
100 4" 359 228 165 293 140 30
PNEUMATIC ACTUATOR - SPRING RETURNACTUADOR NEUMÁTICO - SIMPLE EFECTO
HL
F
E
M
N
P
CEPEX EXTREME SERIES DATASHEETS
* More information regarding the actuator in the ANNEXES * Más información sobre los actuadores en ANEXOS
Correspondence ball valve - Actuator Correspondencias válvula de bola - actuador
SIZEDiam. ACTUATION KIT
ROTORK GTDouble ActingDoble Efecto
ACTUATION KITROTORK GT
Spring Return (Normally Closed)Simple Efecto (Normalmente Cerrado)
D16 (⅜”) - DN10 65400 GT43 DA 65400 GT43 K06
D20 (½”) - DN15 65400 GT43 DA 65400 GT43 K06
D25 (¾”) - DN20 65403 GT43 DA 65403 GT43 K06
D32 (1”) - DN25 65405 GT43 DA 65405 GT43 K06
D40 (1¼”) - DN32 65407 GT43 DA 65407 GT43 K06
D50 (1½”) - DN40 65409 GT43 DA 65411 GT63 C04
D63 (2”) - DN50 65416 GT52 DA 65420 GT75 K08
Pneumatic torque (Nm)
Model 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar 6 bar 7 bar 8 bar 9 bar 10 bar
GT43 4,7 7,0 9,4 11,7 14,0 16,4 18,7 21,0 23,4
GT52 7,8 11,7 15,6 19,5 23,4 27,3 31,2 35,1 39,0
GT75 20,0 30,0 40,0 50,0 60,0 70,0 80,0 90,0 100,0
GT83 29,0 43,5 58,0 72,5 87,0 101,5 116,0 130,5 145,0
Mod
el
Spring
torque (Nm)
Pneumatic torque (Nm)
2 bar 3 bar 4 bar 5 bar 6 bar 7 bar 8 bar 9 bar 10 bar
0º 90º 0º 90º 0º 90º 0º 90º 0º 90º 0º 90º 0º 90º 0º 90º 0º 90º 0º 90º
GT43 5,03 7,60 - - - - 4,22 1,60 6,56 3,94 8,90 6,28 11,24 8,61 13,58 10,95 15,92 13,29 18,26 15,63
GT63 6,01 8,84 5,47 2,58 11,27 8,38 17,07 14,18 22,87 19,99 28,67 25,79 34,47 31,59 40,27 37,39 46,08 43,19 51,88 48,99
GT75 20,95 31,85 - - - - 18,62 7,50 28,62 17,50 38,62 27,50 48,61 37,50 58,61 47,50 68,61 57,49 78,61 67,49
GT92 36,41 57,38 - - - - 42,88 21,49 62,88 41,49 82,88 61,49 102,9 81,50 122,9 101.5 142,9 121,5 162,9 141,5
GT110 63,22 94,84 - - - - 51,5 19,3 80,5 48,3 109,5 77,3 138,5 106,3 167,5 135,3 196,5 164,3 225,5 193,3
GT118 84,99 145,8 - - - - 85,3 23,3 128,3 66,3 171,3 109,3 214,3 152,3 257,3 195,3 300,3 238,3 343,3 281,3
PNEUMATIC ACTUATOR - DOUBLE ACTINGACTUADOR NEUMÁTICO - DOBLE EFECTO
PNEUMATIC ACTUATOR - SPRING RETURNACTUADOR NEUMÁTICO - SIMPLE EFECTO
Technical characteristicsCaracterísticas técnicas
D75 (2½”) - DN65 65421 GT75 DA 65421 GT92 K08
D90 (3”) - DN80 65422 GT75 DA 65423 GT110 K08
D110 (4”) - DN100 69503 GT83 DA 69503 GT118 K08
CEPEX EXTREME SERIES DATASHEETS
Installation and commissioningInstalación y puesta en servicio
1 2
Before commencing the installation process, be sure to read carefully all the specifications in the instrucions manual of the product box or in our website. For solvent or welded connections, ensure also that the parts to be connected are of the same material and that you are using the correct solvent or welding tools.
The valve is supplied assembled from the factory and the following steps should be followed for its installation:1. Check that the outer diameter of the tube corresponds to the inside of the end connector.2. Adjust the valve to the installation leaving the union nut Fig. 1 on the tube before gluing the end connector Fig. 2.3. Leave an exact distance between end connectors (Fig. 2), so that the body of the valve can be easily introduced, preventing it from being strained by both ends of the tubing.4. Solvent sockets are made by cleaning the areas to be joined with a suitable solvent and then adding adhesive. It not recommended that pressure is applied until 24 hours after gluing.In the solvent operation you have to separate the body of the end connectors, just to avoid the adhesive damages the valve internal parts.
When using the inserts, take note of the dimensions of the screws.
Antes de iniciar el proceso de instalación, asegurese de leer detenidamente el manual de instrucciones contenido en la caja on en nuestra website.Para la fijación de la válvula, siga las recomendaciones de buenas prácticas de instalación disponibles en la web de Cepex, con especial atención a las dilataciones térmicas y en la alineación de los tubos.
La válvula se suministra montada de fábrica y se deben seguir los siguientes pasos para su instalación:1. Revisar que el diámetro exterior del tubo corresponde con el diámetro interior del manguito de la válvula.2. Ajustar la válvula a la instalación dejando montada la tuerca Fig. 1 en el tubo antes de encolar o soldar el manguito Fig. 2.3. Dejar una distancia exacta entre los manguitos (Fig. 2), de manera que el cuerpo de la válvula pueda montarse fácilmente, evitando que quede deformado entre los dos extremos del tubo.4. Los manguitos para encolar deben preparase limpiando las zonas a unir con un disolvente adecuado antes de aplicar la cola. No es recomendable aplicar la presión hasta 24 horas después del encolado.En la operación de encolado, es necesario separar el cuerpo de los manguitos para evitar dañar elementos internos de la válvula.
Este rango de válvulas permite la fijación de la válvula a una base utilizando los insertos roscados de la zona inferior del cuerpo de la válvula. Tener en cuenta la medida de los insertos y la profundidad del tornillo.
43
5
CEPEX EXTREME SERIES DATASHEETS
Fig. 12 Fig. 1412
106 9 8
2 9
Fig. 15
Fig. 13
1
7Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Operation and maintenance instructionsInstrucciones de operación y mantenimiento
If the valve is installed correctly pointing in the direction of flow marked on the body, it is possible to carry out the maintenance downstream without problems. By simply closing the valve this acts as a plug. If on the contrary it is upstream where maintenance is required, it is essential that there is no pressure in the circuit when dismantling the union nut and end connector.The operations described next are always carried out without fluid in the line.The valve is adjusted in the factory for correct and prolonged functioning. Nevertheless, it is possible to readjust the tightening of the sealing gasket on the ball when the conditions of use so require it.This operation is carried out with the help of the supplied tool (Fig. 18).1. Dismantle the valve’s union nuts (3) and remove them from their housing. 2. Put the outil into the slot that is found in the seal carriers for this purpose (12) and turn the key anti-clockwise to tighten the o-ring and clockwise to loosen it (Fig. 18). If any of the components of the valve wear out, you can replace them by dismantling the body of the valve. To do so, proceed in the same way with the adjustment but turn it clockwise until the seal carriers (12) are free. 3. When you have done this you may substitute any of the body’s O-rings (Fig. 13). 4. Turn the shaft until the ball is in a closed position; remove the ball (2) and remove the ball seat (9) (Fig. 14).5. To replace the shaft, it has to be forced as shown in Fig.16. Once the shaft has been removed (1) the o-rings can be replaced (7) (Fig. 17).
Remember that excessive force on the seal carriers can affect the action which can damage the actual functioning of the valve.Assembly can be done by reversing the process but always taking the precaution of lubricating the o-rings with PTFE oil. Do not use grease or mineral oils that attack the material of the o-rings.
Si la válvula está montada en el sentido correcto de la flecha marcada en el cuerpo de la válvula, es posible realizar el mantenimiento aguas abajo sin problemas. Cerrando simplemente la válvula, ésta actúa como tapón. Si por el contrario es necesario realizar un matenimiento aguas arriba de la válvula, es imprescindible que no haya presión en la línea antes de desmontar la tuerca y el manguito.Las operaciones descritas a continuación deben ser realizadas sin fluido en la línea.La válvula está ajustada desde fábrica para su funcionamiento correcto y prolongado. En todo caso, es posible que sea necesario reajustar el apriete del portajuntas contra la bola cuando las condiciones de uso lo requieran.Esta operación debe realizarse con la ayuda del útil previsto (Fig. 18).1. Desmontar las tuercas de unión y alejarla. 2. Colocar el útil en la ranura del portajuntas prevista para ello (12) y girar el útil en sentido antihorario para conseguir mayor apriete o en sentido horario para aflojarlo (Fig. 18). Si alguno de los componentes de la válvula estubiera en mal estado, reemplazarlo desmontando previamente el portajuntas del cuerpo de la válvula. Para ello, proceder de la misma manera que para ajustar el apriete del portajuntas, pero aflojando el portajuntas (12) en sentido horario hasta que quede libre. 3. Una vez desmontado, se puede sustituir cualquiera de las juntas tóricas (Fig. 13): 4. Girar el eje de la válvula a la posición de cerrado; extraer la bola (2) y el asiento (9) (Fig. 14).5. Para extraer el eje (1), empujar tal y como se muestra en la Fig.16. Una vez el eje esté desmontado sustituir las juntas tóricas del eje (7) (Fig. 17).
Es necesario recordar que un apriete excesivo del portajuntas puede afectar al funcionamiento correcto de la válvula.El montaje del conjunto debe realizarse en sentido inverso a lo descrito anteriormente, teniendo en cuenta que es necesario lubricar las juntas tóricas con aceite de PTFE. Es importante no usar grasas o aceites minerales que ataquen a las juntas o al material de la válvula.
CEPEX EXTREME SERIES DATASHEETS
Mount and dismantle the actuatorMontaje y desmontaje del actuador
If the actuator or the valve needs to be replaced, proceed as follows:
1. Move the ball valve to the closed position.2. Depressurise and drain the plant or the plant compo-nent.3. Depressurise the control medium.4. Remove the control medium line(s) from the actuator.5. Remove the screws (B).6. Separate the pneumatic actuator (4) with the mount-ing clamp (2) from the bare shaft valve (1).7. Remove the screws (A) in order to dismantle the actua-tor from the mounting clamp.8. In the case that the actuator needs to be replaced by a handle, also remove the coupling bush (3).In order to assemble a new actuator or a new valve, pro-ceed in opposite direction to the description above.
Si es necesario reemplazar el actuador o la válvula, pro-ceder de la siguiente manera:
1. Mover la válvula a posición de cerrado.2. Despresurizar y dreanr el sistema.3. Despresurizar el medio de control.4. Retirar las líneas del medio de control del actuador.5. Retirar los tornillos (B).6. Separar el actuador neumático (4) con la brida de fija-ción (2) de la válvula (1).7. Retirar los tornillos (A) a fin de separar el actuador de la brida de fijación.8. En caso de querer sustituir el actuador por una mane-ta, retirar también el casquillo de conexión (3).Para montar un nuevo actuador o una nueva válvula, pro-ceder a realizar los pasos anteriores en sentido contrario.
CEPEX EXTREME SERIES DATASHEETS
FAULT POSSIBLE CAUSE FAULT CLEARANCE
Leackage on the body of the valve Wear of the body o’ring Change the o’ring
Looseness of the seal carrier Adjust the seal carrier
Presence of solids or strange elements Remove the valve and replace damaged parts
Nuts under-tight Adjust the nuts
End connector o-rings in wrong position Dissassemble the end connectors and replace the o-rings
Leackage on the shaft of the valve Wear of the shaft o’rings Change the o’rings
The torque is too strong or the valve is blocked
The seal carrier is over-tight Adjust the seal carrier
Valve leakage in low pressure The seal carrier is under-tight Adjust the seal carrier
The valve does not open or close. Lack of pressured air. Check air supply to actuator
The valve does not close completely. The actuator stroke is not properly adjusted to the valve.
Check adjustment limits according to the actuator manual.
The torque of the valve has increased above the calculated value.
Check the valve: obstructions in the disc or malfunction of the valve.
The valve does not change the position. The solenoid valve does not operate properly due to the use of unfiltered air.
Add filtration equipment to the air supply input.
The solenoid does not work properly due to impurities or oxidation by a corrosive environment.
Change the solenoid valve and ask the technical department about the most appropriate solenoid valve.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La vávula fuga por el cuerpo Deterioro de la junta del cuerpo Cambiar junta
Falta de apriete del portajuntas Ajustar apriete
Presencia de sólidos o elementos extraños Desmontar la válvula y cambiar los elementos deteriorados
Tuercas no suficientemente apretadas Ajustar apriete
Juntas de manguito mal posicionadas Desmontar manguitos y reposicionar/cambiar juntas
La válvula fuga por el eje Deterioro de las juntas del eje Cambiar juntas
El par de la válvula es excesivo o está bloqueada
Excesivo apriete del portajuntas Ajustar apriete
La válvula fuga en bajas presiones No suficiente apriete del portajuntas Ajustar apriete
La válvula no abre o no cierra. Falta de presión de aire. Comprobar el suministro de aire al actuador.
La válvula no cierra completamente. El par del actuador no está bien ajustado con el de la válvula.
Comprobar los ajustes de acuerdo con el manual del actuador.
El par de la válvula ha crecido por encima del valor calculado.
Comprobar la válvula: obstrucciones en la bola o mal funcionamiento.
La válvula no cambia de posición. La válvula solenoide no funciona correctamente debido al uso de aire no filtrado.
Añadir un equipo de filtración a la entrada de suministro de aire.
El solenoide no funciona correctamente debido a impurezas o oxidación por un ambiente corrosivo.
Cambiar la válvula solenoide y preguntar al departamento técnico sobre la válvula solenoide más apropiada.
TroubleshootingSolución de problemas
CEPEX EXTREME SERIES DATASHEETS
Certificate of compliance pressure equipmentCertificado de conformidad equipos a presión
CEPEX EXTREME SERIES DATASHEETS
Certificate of compliance pressure equipment Actuation accessoriesAccesorios de actuación
NAMUR SOLENOID VALVEfor pneumatic actuatorsConfiguration 3/2 or 5/2Brand: SMC
ELECTROVÁLVULA NAMURpara actuadores neumáticosConfiguración 3/2 o 5/2Marca: SMC
RELIEF REGULATORSfor pneumatic actuators
REGULADORES DE ESCAPEpara actuadores neumáticos
Voltage CODE (product) CODE (installed)3/2 - 24 VAC 70734 S
3/2 - 24 VDC 70729 S
3/2 - 220 VAC 70731 S
5/2 - 24 VAC 70732 S
5/2 - 24 VDC 70733 S
5/2 - 220 VAC 70375 S
CODE (product)1 UNIT - 1 UNIDAD (solenoid 3/2) 70735
2 UNITS - 2 UNIDADES (solenoid 5/2) 30745
COMPACT LIMIT SWITCH BOXwith microswitchesfor pneumatic actuatorsBrand: Eurotec
CAJA FINAL DE CARRERA COMPACTAcon microinterruptores para actuadores neumáticosMarca: Eurotec
Actuator Sizes CODE (product) CODE (installed)Double Acting DN10 - DN300 65395 LE
Spring Return DN10 - DN150 65395 LE
LIMIT SWITCH BOXwith microswitchesfor pneumatic actuatorsBrand: Festo
CAJA FINAL DE CARRERAcon microinterruptorespara actuadores neumáticosMarca: Festo
Actuator Sizes CODE (product) CODE (installed)Double Acting DN10 - DN300 70736 LF
Spring Return DN10 - DN150 70736 LF
Spring Return DN200 - DN300 70737 LF
* For orders , add sufix to the automatic valve code, i.e. 6458305RSLE
* Para pedidos, añadir sufijo al código de la válvula actuada, por ejemplo 6458305RSLE
CEPEX EXTREME SERIES DATASHEETS
Actuation accessoriesAccesorios de actuación
ELECTRO-PNEUMATIC POSITIONERfor pneumatic actuators
Brand: Festo
POSICIONADOR ELECTRO-NEUMÁTICOpara actuadores neumáticosMarca: Festo
INDUCTIVE SENSORfor pneumatic actuatorsBrand: IFM
SENSOR INDUCTIVOpara actuadores neumáticosMarca: IFM
Actuator Sizes CODE (product) CODE (installed)Double Acting DN10 - DN300 70738 LI
Spring Return DN10 - DN150 70738 LI
Spring Return DN200 - DN300 70739 LI
Actuator Sizes CODE (installed)Double Acting DN10 - DN300 PF
Spring Return DN10 - DN150 PF
Spring Return DN200 - DN300 PF
* For orders , add sufi x to the automatic valve code, i.e. 6458305RPF
* Para pedidos, añadir sufi jo al código de la válvula actuada, por ejemplo 6458305RPF
CEPEX EXTREME SERIES DATASHEETS
AnnexesAnexos
Some interesting links to know more about the company and the product:
· Website: www,cepexindustrial.com
· Company certifications ISO9001 ISO14001
· Company presentation
· Instructions manual
· Comercial brochure
· Hydraulic concepts and installation advice
Algunos links interesantes para conocer más de la empresa y del producto:
· Página web: www.cepexindustrial.com
· Certificados empresa ISO9001 ISO14001
· Presentación de empresa
· Manual de instrucciones
· Folleto comercial
· Conceptos hidráulicos y consejos de insta-lación
Av. Ramón Ciurans 40 - P.I. Congost P608530 La Garriga (BCN) Spain
Tel: +34 93 870 42 08email: [email protected]
www.cepex.com
Top Related