: Hey, Julie. Have you heard the
news? Willy is not seeing his
girlfriend anymore.
: Well, he didn’t tell me about it, so I
guess he doesn’t want everyone to
know.
Andy is trying to gossip
with Julie about their
friend, Willy. (A = Andy, J = Julie)
next
ConversationConversation
: Aren’t you curious?
: To be honest, I don’t want to pry into
other people’s personal business.
: Well, let me tell you a secret. Not
only has Willy broken up with his old
girlfriend, but he’s also dating
someone else.
ConversationConversation
nextback
: Oh, come on, Andy! How do you
know that?
: It’s simple. I saw him going into a
restaurant with another girl last night.
: That doesn’t mean anything. She
may just be a friend of his.
ConversationConversation
nextback
: I don’t think so. When I looked
through the window, they were
holding hands. What do you think of
that?
: Actually, I think your behavior was
awful. You were like a peeping Tom.
ConversationConversation
nextback
: I just want to know the news about
people we know, that’s all.
: Yes, and then tell everyone about
the gossip whether they like it or not!
ConversationConversation
backENDEND
(1) not...anymore = no longer
= not...any longer ,表示 「不再……」之意。例: ‧I think my boyfriend
doesn't love me
anymore.
1. Willy is not seeing his girlfriend anymore.
(2) be seeing sb 表示 「與……談戀愛」,可用 date sb 替換。例: ‧Vera is seeing
somebody now and
always wears a smile
on her face.
1. Willy is not seeing his girlfriend anymore.
I guess (that).... 表示「我想……」之意,用於表達自己的看法,為非正式用法。例:‧I guess that Laura won't
come back soon, will she?
2. …so I guess he doesn’t want everyone to know.
to be honest = to tell you
the truth = to be frank
= frankly speaking
= honestly speaking ,表示「老實說」之意。例:‧To be honest, I don't
think this dress suits you.
3. To be honest, ….
business 為不可數名詞,在此表示「個人事務」之意。例:‧Stop asking me about my
grades. It's really none
of your business.
4. …I don’t want to pry into other people’s personal business.
4. …I don’t want to pry into other people’s personal business.
補充 以下補充跟 “ business” 相關的用法:Mind your own business. 不要多管閒事。It’s not your business. 不關你的事。That’s your/my business. 那是你/我的事。
此為 not only...but also... 的倒
裝用法,助動詞要往前提。例:‧Not only does Ben know
Peggy, but he has known
her for a long time.
5. Not only has Willy broken up with... someone else.
6. Oh, come on, Andy!
補充 come on 在口語中還有以下兩種常見用法:(1) 用來催促他人動作快一點 ‧Come on! We're running
out of time!
(2) 用於鼓勵他人振作起來 ‧Come on! Try again. You
can make it.
that’s all 為「如此而已,沒有別的意思」之意,表示除了所說的話或所論及的事情外沒有別的了。例:‧I just went out for some fresh air, that’s all.
9. I just want to know the news about people we know, that’s all.
Top Related