WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement /...

30
GUIDE DES DÉLÉGATIONS WORK PLAN CHALLENGE & COUPE JUNIOR CHALLENGE & JUNIOR CUP Version finale / Final version Montréal, Québec, CANADA 3 au 9 mars 2014 / March 3-9, 2014 APPROBATION DU GUIDE / APPROVAL OF THE WORK PLAN Katerine Dussault Directrice technique et co-directrice de l'événement / Event Co-Director & Technical Director L’International Gymnix 2014 Yvon Beaulieu Co-directeur de l'événement Event Co-Director L'International Gymnix 2014

Transcript of WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement /...

Page 1: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

GUIDE DES DÉLÉGATIONS

WORK PLAN CHALLENGE & COUPE JUNIOR

CHALLENGE & JUNIOR CUP

Version finale / Final version

Montréal, Québec, CANADA 3 au 9 mars 2014 / March 3-9, 2014

APPROBATION DU GUIDE / APPROVAL OF THE WORK PLAN

Katerine Dussault Directrice technique et co-directrice de

l'événement / Event Co-Director & Technical Director

L’International Gymnix 2014

Yvon Beaulieu Co-directeur de l'événement

Event Co-Director L'International Gymnix 2014

Page 2: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

BIENVENUE

WELCOME Добро пожаловать

Tervetuloa BIENVENIDA

Välkommen Bine ai venit

Benvenuto

L’édition 2014 de l’International Gymnix est l’occasion de célébrer 23 ans d’amitiés et de performances gymniques exceptionnelles. Le Comité organisateur est heureux de vous accueillir et de célébrer avec vous cet événement mémorable. Bienvenue à vous tous, amis de la gymnastique du monde entier et bonne compétition !

The 2014 edition of l’International Gymnix is the occasion to celebrate 23 years of friendships and exceptional gymnastics performances. The Organizing Committee is happy to welcome you and celebrate with you this memorable event. Welcome to all of you, gymnastics friends from all around the world and good luck!

Page 3: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

TABLE DES MATIÈRES / CONTENTS

1. SALLES D’ENTRAÎNEMENT et DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING

HALLS ........................................................................................................................................................ 1 2. DATES ................................................................................................................................................ 1 3. contacts ............................................................................................................................................... 2

4. HORAIRE D’ENTRAÎNEMENT / training schedule ........................................................................ 3 5. HORAIRE DES COMPÉTITIONS / competition schedule ............................................................... 7 6. ACCRÉDITATION / accreditation .................................................................................................... 8 7. MÉDICAL / MEDICAL ..................................................................................................................... 8 8. RÉUNION TECHNIQUE OFFICIELLE / OFFICIAL TECHNICAL MEETINGS ......................... 8

9. FORMAT DE COMPÉTITION / COMPETITION FORMAT.......................................................... 9

10. RÈGLEMENTS ET PROCÉDURE / RULES AND PROCEDURE ........................................... 10

11. PROTOCOLE ............................................................................................................................... 14 12. INFORMATIONS GÉNÉRALES / GENERAL INFO ................................................................ 16

Annexe 1 / Appendix 1: LISTE DES PARTICIPANTS / LIST OF PARTICIPANTS .......................... I Annexe 2 / Appendix 2: GROUPES POUR L'ENTRAÎNEMENT SUR PODIUM ET LES

COMPÉTITIONS / PODIUM TRAINING & COMPETITION GROUPS ......................................... III Annexe 3 / Appendix 3: PRIX EN ARGENT / MONEY PRIZES ....................................................... V

Annexe 4 / Appendix 4: RÉUNION TECHNIQUE /TECHNICAL MEETING ................................. VI Annexe 7 / Appendix 7: CARTE DU MÉTRO DE MONTRÉAL / MONTREAL METRO MAP .... VII Annexe 8 / Appendix 8: ACTIVITÉS MONTRÉALAISES / MONTREAL ACTIVITIES ............. VIII

Page 4: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

1

1. SALLES D’ENTRAÎNEMENT ET DE COMPÉTITION / COMPETITION AND TRAINING HALLS

COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD (CSCR)

Gym A – Gymnase sur podium / Podium gym

Gym B – Gymnase double / Double gym

Gym C – Gymnase d'entraînement Gymnix (2e sous-sol) /

Gymnix training gym (2nd basement)

1000 Émile-Journault Est Montréal, H2M 2E7

CANADA +1 (514) 872-1536 ext 0 [email protected]

[email protected]

LAVAL EXCELLENCE

Gym D – Gymnase d'entraînement Laval Excellence / Laval Excellence training gym

1555 Boulevard Saint-Martin Est Laval, QC H7G 4R4 +1 (450) 669-4966

2. DATES

Arrivée des délégations / Delegations arrival:

Dimanche 2 mars – Mercredi 5 mars 2014 / Sunday, March 2 – Wednesday, March 5, 2014

Entraînements / Trainings:

Dimanche 2 mars – Samedi 9 mars 2014 / Sunday, March 2 – Saturday, March 9, 2014

Entraînement sur podium / Podium training:

Jeudi 6 mars 2014 / Thursday, March 6, 2014

Compétitions / Competitions:

Vendredi 7 mars – Dimanche 9 mars 2014 / Friday, March 7 – Sunday, March 9, 2014

Départ des délégations / Delegations departure:

Dimanche 9 mars – Lundi 10 mars 2014 / Sunday, March 9 – Monday, March 10, 2014

Page 5: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

2

3. CONTACTS

3.1 GÉNÉRAL / GENERAL

Club Gymnix Bureau / Office

514 872-1536

Directrice de l’événement / Event Director Katerine Dussault 514 975-7461

Directrice technique / Technical Director Katerine Dussault 514 975-7461

Coordonnatrice logistique / Event Coordinator Maryse Allard 514-502-1136

Coordonnatrice technique / Technical Coordinator Anne-Maud Jan-Viau 514-441-1779

Juge en chef / Head Judge Hélen Laliberté 450-601-2543

Délégations internationales / International Delegations Rachel Gauthier 514-677-9801

Numéro d'urgence / Emergency Phone Numbers

Police, ambulance ou pompier / Police, Ambulance Or Firefighter

911

3.2 HÉBERGEMENT / ACCOMODATION

HOTEL LORD BERRI HOTEL MARIOTT COURTYARD MONTREAL AIRPORT

1199 BERRI 7000 PLACE ROBERT-JONCAS

MONTRÉAL MONTRÉAL, 514 339-5333

1-888-363-0363 (TOLL-FREE) http://www.mmtla.ca

514-845-9236

http://www.lordberri.com HOTEL SHERATON LAVAL

2440 AUT. DES LAURENTIDES

LAVAL, 450 687-2440

1-800-667-2440 (TOLL-FREE)

http://www.sheraton-laval.com

Page 6: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

3

4. HORAIRE D’ENTRAÎNEMENT / TRAINING SCHEDULE

4.1 DIMANCHE 2 MARS / SUNDAY MARCH 2

INTERNATIONAL ATHLETES TRAINING BEL (9)

16.00 – 18.00 (Gym C)

4.2 LUNDI 3 MARS / MONDAY MARCH 3

INTERNATIONAL ATHLETES TRAINING BEL (9), SWE (2)

8.30 – 11.00 (Gym C)

&

14.00 – 17.00 (Gym C)

4.3 MARDI 4 MARS / TUESDAY MARCH 4

INTERNATIONAL ATHLETES TRAINING BEL (9), SWE (2), NZL (5)

8.30 – 11.00 (Gym C) BEL (9), SWE (2)

Échauffement général / General warm-up: 30 minutes

Rotations: 22,5 minutes

&

14.00 – 17.00 (Gym C) BEL (9), SWE (2), NZL (5)

Échauffement général / General warm-up: 30 minutes

Rotations: 22,5 minutes

Page 7: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

4

4.4 MERCREDI 5 MARS | WEDNESDAY MARCH 5

PREMIER ENTRAÎNEMENT / FIRST TRAINING

INTERNATIONAL ATHLETES TRAINING ITA (4), RUS (4), WOGA (1), Gymnix (2) 8.30 – 10.30 (Gym C)

Échauffement général / General warm-up: 30 minutes

Rotations: 22,5 minutes Groupe A / Group A: ITA (4), débute au SAUT / starting on VAULT Groupe B / Group B: RUS (4), débute aux BARRES / starting on BARS Groupe C / Group C: WOGA (1) / Gymnix (2), débute à la POUTRE / starting on BEAM INTERNATIONAL ATHLETES TRAINING ITA (4), NZL (5), BEL (9)

10.30 – 12.30 (Gym C)

Échauffement général / General warm-up: 30 minutes

Rotations: 22,5 minutes Groupe A / Group A: ROM (4), débute au SAUT / starting on VAULT Groupe B / Group B: NZL (5), débute aux BARRES / starting on BARS Groupe C / Group C: BEL (5), débute à la POUTRE / starting on BEAM Groupe D / Group D: BEL (4), débute au SOL / starting on FLOOR

*** Suivant l’ordre olympique / Groups rotating according to Olympic order

SECOND ENTRAÎNEMENT / SECOND TRAINING INTERNATIONAL ATHLETES TRAINING ITA (4), RUS (4), WOGA (1), Gymnix (2) 13.00 - 15.30 (Gym A)

Échauffement général / General warm-up: 30 minutes

Rotations: 30 minutes

Groupe C / Group C: WOGA (1) / Gymnix (2), débute aux BARRES / starting on BARS Groupe A / Group A: ITA (4), débute à la POUTRE / starting on BEAM Groupe B / Group B: RUS (4), débute au SOL / starting on FLOOR INTERNATIONAL ATHLETES TRAINING ITA (4), NZL (5), BEL (9) 15.30 - 18.00 (Gym A)

Échauffement général / General warm-up: 30 minutes

Rotations: 30 minutes

Page 8: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

5

Groupe D / Group D: BEL (4), débute au SAUT / starting on VAULT Groupe C / Group C: BEL (5), débute aux BARRES / starting on BARS Groupe B / Group B: NZL (5), débute à la POUTRE / starting on BEAM Groupe A / Group A: ROM (4), débute au SOL / starting on FLOOR

*** Suivant l’ordre olympique / Groups rotating according to Olympic order

4.5 JEUDI 6 MARS / THURSDAY MARCH 6

CHALLENGE & COUPE JUNIOR / CHALLENGE & JUNIOR CUP

9.00 – 11.00 (Gym C)

Entraînement ouvert / Open training

CHALLENGE Entraînement sur podium / Podium training 12.15 – 15.00 (Gym A)

Échauffement général / General warm-up: 25 minutes

Rotations: 35 minutes * Conformément à l’ordre de compétition en débutant par le premier engin /

According to competition order, starting on 1st apparatus from competition order *** Suivant l’ordre olympique / Groups rotating according to Olympic order

Page 9: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

6

COUPE JUNIOR / JUNIOR CUP

Entraînement sur podium / Podium training 15.15 – 17.45 (Gym A)

Échauffement général / General warm-up: 30 minutes

Rotations: 30 minutes * Conformément à l’ordre de compétition en débutant par le premier engin /

According to competition order, starting on 1st apparatus from competition order *** Suivant l’ordre olympique / Groups rotating according to Olympic order

4.6 VENDREDI 7 MARS / FRIDAY MARCH 7

CHALLENGE

9.00 – 11.00 (Gym C)

Entraînement ouvert / Open training COUPE JUNIOR / JUNIOR CUP 12.45 – 15.15 (Gym A)

Entraînement ouvert / Open training

4.7 SAMEDI 8 MARS / SATURDAY MARCH 8

COUPE JUNIOR & CHALLENGE / JUNIOR CUP & CHALLENGE

8.30 – 10.30 (Gym C)

Entraînement ouvert / Open training

11.00 – 12.30 (Gym B)

Entraînement ouvert / Open training 15.00 – 17.30 (Gym C)

Entraînement ouvert / Open training

Page 10: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

7

5. HORAIRE DES COMPÉTITIONS / COMPETITION SCHEDULE

5.1 COUPE JUNIOR / JUNIOR CUP

CONCOURS PAR ÉQUIPE ET TOTAL DES ÉPREUVES / TEAM AND AA COMPETITION

Samedi 8 mars / Saturday March 8 15.30 – 21.00

o Arrivée des gymnastes / Athlete’s Arrival : 15.30 o Échauffement / Warm-up : 16.00 – 17.42 o Compétition / Competition : 17.55 – 20.40

FINALES AUX ENGINS / APPARATUS FINALS

Dimanche 9 mars / Sunday March 9 12.30 – 18.00

o Arrivée des gymnastes / Athletes’ Arrival : 12.30 o Échauffement / Warm-up : 13.00 – 14.30 o Compétition / Competition : 14.40 – 17.25

5.2 CHALLENGE

CONCOURS INDIVIDUEL / INDIVIDUAL COMPETITION

Vendredi 7 mars / Friday March 7 15.30 – 21.45

o Arrivée des gymnastes / Athletes’ Arrival : 15.30 o Échauffement / Warm-up : 15.55 – 18.01 o Compétition / Competition : 18.10 – 21.35

FINALES AUX ENGINS / APPARATUS FINALS

Dimanche 9 mars / Sunday March 9 12.30 – 18.00

o Arrivée des gymnastes / Athletes’ Arrival : 12.30 o Échauffement / Warm-up : 13.00 – 14.30 o Compétition / Competition : 14.40 – 17.25

Page 11: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

8

6. ACCRÉDITATION / ACCREDITATION

[FR] L’accréditation est personnelle, non transférable et obligatoire afin d’accéder aux sites d’entraînement et de compétition. [EN] The credential is personal, non-transferable and mandatory for access to training and competition venues.

7. MÉDICAL / MEDICAL [FR] Des services de physiothérapie seront à disposition des athlètes dans les gymnases d’échauffement et de compétition, en cas de blessures ou de taping d’urgence. [EN] Physiotherapy services will be provided in the warm-up gym and the competition floor; for injuries and emergency taping.

8. RÉUNION TECHNIQUE OFFICIELLE / OFFICIAL TECHNICAL MEETINGS

[FR] Un représentant de chaque délégation doit obligatoirement assister aux réunions techniques. À cette rencontre toutes les informations détaillées quant à l’organisation de l’événement seront fournies par le comité organisateur. Voir l’annexe pour l’ordre du jour de la réunion technique.

La réunion technique aura lieu dans la salle VIP du site de compétition située au 3e étage. [EN] One representative from each delegation must attend the Technical Meetings. At this meeting, all information concerning the detailed organization of the event will be given by the Organizing Committee. See the appendix for the agenda of the technical meeting.

Orientation / Technical Meetings will take place at the VIP room of the Competition venue, on Level 3.

JUNIOR CUP & CHALLENGE

Mercredi 5 mars / Wednesday, March 5 18.15 – 19.00

Page 12: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

9

9. FORMAT DE COMPÉTITION / COMPETITION FORMAT

COMPETITION JUNIOR INTERNATIONAL CUP

CATEGORY WAG - Junior (born between 1999-2001)

INVITATION National team members of the top 16 countries at the

2011 World Championships

# ATHLETES Approx. 32 athletes (max. 8 teams of 4 athletes)

COMPETITION FORMAT

DAY 1: Team competition (4/4/3), AA final, Qualifications for apparatus finals

DAY 2: Apparatus finals

FIG CODE Team and AA: FIG I Junior rules

Apparatus finals: FIG III Junior rules

PARTICIPATION IN APPARATUS

FINALS

8 athletes Top 8 athletes, max 2 per country

TEAM AWARDS Top 3 teams

INDIVIDUAL AWARDS

Top 3 All-Around Top 3 per apparatus

No maximum per country for awards

COMPETITION GYMNIX CHALLENGE

CATEGORY Born in 2001 and older

INVITATION - National team members of any country representing

their club or their country - Elite and High Performance athletes

# ATHLETES Max of 32 athletes with priority given to best athletes

(# Of participants to be confirmed after registration deadline)

COMPETITION FORMAT

DAY 1: AA final & Qualifications for apparatus finals DAY 2: Apparatus finals

FIG CODE AA: FIG I (two vaults for Vault qualification)

Apparatus finals: FIG III

PARTICIPATION IN APPARATUS

FINALS

8 athletes + 2 choice of the OC No maximum per country/club

No replacement

INDIVIDUAL AWARDS

Top 3 All-Around Top 3 per apparatus

No maximum per country for awards

Page 13: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

10

10. RÈGLEMENTS ET PROCÉDURE / RULES AND PROCEDURE

10.1 TIRAGE / DRAW

Jour 1 / Day 1

COUPE JUNIOR / JUNIOR CUP [FR] Chaque pays est assigné à un groupe préalablement à la réunion technique (voir annexe).

Le tirage devant avoir lieu lors de la réunion technique déterminera quel groupe débutera à quel engin ET quel pays débutera dans chacun des groupes. L’ordre des pays au sein du groupe demeurera le même à chaque engin. Les groupes suivront l’ordre olympique.

Chaque équipe doit soumettre son ordre de passage à Anne-Maud Jan Viau, coordonnatrice technique, au quartier général du comité organisateur, au plus tard le vendredi 7 mars à 15h00.

[EN] Countries have been assigned to a group prior to the technical meeting. (See appendix)

The draw at the technical meeting will determine which group will start on which apparatus and which country will start in each group. The order of countries within a group will remain the same on each apparatus. Groups will proceed in Olympic order.

Teams must submit their competition order to Anne-Maud Jan Viau, Technical Coordinator, at the O.C. Head Quarter, no later than Friday March 7th, at 15h00.

CHALLENGE [FR] Le comité organisateur a divisé les athlètes en 8 groupes et a tiré au sort le premier engin pour chacun d’entre eux et le groupe devant commencer à chaque engin. L’ordre des groupes restera le même à chaque engin.

L’ordre de passage au sein de chaque groupe sera tiré au sort par le comité organisateur après la réunion technique et sera publié sur le site Internet de la compétition ainsi que distribué dans les boîtes aux lettres au plus tard le 6 mars à 18h00.

[EN] The organizing committee has divided the athletes into 8 groups and has drawn the starting apparatus for each group and the starting group on each apparatus. The group who starts first on an apparatus will remain first for the entire competition.

The order within each group will be drawn after the technical meeting and will be posted on Internet and distribute in the mailboxes no later than March 6th at 18h00.

Page 14: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

11

Jour 2 / Day 2 COUPE JUNIOR / JUNIOR CUP [FR] Les athlètes participant à une finale par engin se verront attribuer un ordre de passage selon leur rang au jour 1. Elles compétitionneront dans l'ordre suivant pour le jour 2: [EN] The athletes taking part in the final on a given apparatus will be ranked according to their rank after day 1. They will compete in the following order on day 2:

CHALLENGE

[FR] Les 10 finalistes seront divisées en deux (2) groupes de cinq (5) athlètes. La première rotation sera composée de cinq (5) des finalistes à la poutre et de cinq (5) des finalistes au sol. Les autres finalistes à la poutre et au sol compétitionneront dans la seconde rotation. Le tirage sera modifié par le comité organisateur si une gymnaste doit concourir dans la même rotation à la poutre et au sol. Les mêmes format et procédures seront appliqués au saut et aux barres. Les athlètes participant à une finale par engin se verront attribuer un ordre de passage selon leur rang au jour 1. Elles compétitionneront dans l'ordre suivant pour le jour 2: [EN] The 10 finalists will be divided into 2 groups of 5 athletes. The first rotation will be composed of 5 finalists on Beam and 5 finalists on Floor. The remaining finalists on Beam and Floor will compete in the second rotation. The Organizing Committee will modify the draw if a gymnast is in the same rotation on beam and floor. The same format and procedures will apply for Vault and Bars. The athletes taking part in the final on a given apparatus will be ranked according to their rank after day 1. They will compete in the following order on day 2:

RANG JOUR 1 / RANK DAY 1

ORDRE JOUR 2 / ORDER DAY 2

5 3

6 1

7 2

8 4

1 7

2 6

3 8

4 5

Page 15: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

12

TIRAGE POUR LA POUTRE ET LE SAUT / DRAW FOR BEAM AND VAULT

RANG JOUR 1 / RANK DAY 1

ORDRE JOUR 2 / ORDER DAY 2

6 2

7 5

8 4

OC1 1

OC2 3

1 8

2 10

3 9

4 7

5 6

TIRAGE POUR LE SOL ET LES BARRES / DRAW FOR FLOOR AND BARS

RANK DAY 1

ORDER DAY 2

6 2

7 4

8 5

OC1 3

OC2 1

1 9

2 7

3 10

4 8

5 6

Page 16: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

13

10.2 JURY

Jour 1 / Day 1 [FR] Le jury à chaque engin sera composé de 6 juges. [EN] The jury will be composed of 6 judges on each apparatus. Jour 2 / Day 2 [FR] Le jury à chaque engin sera composé de 6 juges détenant un brevet. Il y aura un panel à chaque engin pour chaque catégorie. [EN] The jury will be composed of 6 brevet judges on each apparatus; there will be 1 panel on each apparatus, for each category. * [FR] La juge en chef de la compétition sera Hélen Laliberté, juge du Canada détenant un brevet. [EN] The head judge of the competition will be Hélen Laliberté, Brevet judge from Canada ** [FR] Une réunion de juges aura lieu 1 heure avant chaque compétition. [EN] The judges meeting will be held 1 hour before each competition

10.3 PROCÉDURES / PROCEDURES

COMPÉTITION JOUR 1 / COMPETITION DAY 1 Ordre olympique / Olympic order COMPÉTITION JOUR 2 / COMPETITION DAY 2

Coupe junior / Junior Cup Challenge

Rotation 1

Saut / Vault

Poutre / Beam &

Sol / Floor

Rotation 2

Barres / Bars

Poutre / Beam &

Sol / Floor

Rotation 3

Poutre / Beam

Saut / Vault &

Barres / Bars

Rotation 4

Sol / Floor

Saut / Vault &

Barres / Bars

Page 17: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

14

ÉCHAUFFEMENT CHRONOMÉTRÉ / TIMED WARM-UP Jour 1 / Day 1

CHALLENGE

24 minutes par rotation / per rotation

COUPE JUNIOR / JUNIOR CUP 18 minutes par rotation / per rotation

Jour 2 / Day 2

[FR] Échauffement ouvert à l'exception des barres où un laps de temps sera réservé aux gymnastes sans gants [EN] Open warm-up except for bars where a time slot will be allocated to categories/no grip

11. PROTOCOLE

11.1 Marches d'entrée et rassemblement / Marshalling

[FR] Préalablement à chacune des vagues du Challenge ainsi que de la Coupe Junior, aura lieu une

chorégraphie de drapeaux. Suite à cette présentation, les athlètes seront invités à marcher

directement à leur premier engin à partir de l'aire de marches d'entrée, escortées par un bénévole.

[EN] Prior to the beginning of the Challenge (each flight), the Junior Cup there will be a flag

choreography. Following this presentation, the athletes will be invited to walk directly to their first

apparatus from the march-in area, lead by a volunteer.

CHALLENGE & JUNIOR CUP

Lors des qualifications / For Qualifications:

[FR] Les marches d'entrée mènent directement aux engins à partir de l'aire réservée aux marches

d'entrées.

[EN] March-in lead directly to the apparatus from the march-in area

Lors des finales / For finals:

[FR] Suite à la chorégraphie des drapeaux, la porteuse du drapeau de chaque pays rejoindra les

athlètes dans l'aire de marche d'entrée et les escortera directement au premier engin.

[EN] Following the flag ceremony, the flag bearers of each country will join the athletes in the march-in

area. The march-in will go directly to the apparatus.

Page 18: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

15

Pour toutes les compétitions / For all competitions

[FR]

Lors des qualifications et des finales, un bénévole escortera les gymnastes vers chacun des

engins. Les athlètes sont priées de se réunir à cet effet à la fin de chaque rotation dans les aires

d’attentes.

Toutes les athlètes compétitionnant à un engin marcheront directement à celui-ci et seront

présentées par l’annonceur, une fois alignées devant les juges, avant l’échauffement spécifique

(N.B. il n’y aura présentation par l’annonceur que lors des finales).

Suivant cette présentation, le premier groupe d’athlètes à compétitionner peut rester dans l’aire

de compétition alors que les autres athlètes du groupe doivent retourner dans l’aire d’attente.

Lorsque les athlètes du premier groupe ont fini leur compétition, les athlètes du second groupe

peuvent se rendre dans l’aire de compétition pour l’échauffement spécifique.

Lorsqu’elles ont terminé de compétitionner, les athlètes doivent retourner immédiatement dans

l’aire d’attente jusqu’à ce qu’elles puissent se rendre à leur second engin en suivant le même

protocole.

[EN]

During the Qualifications & Finals, there will be a march-in prior to each apparatus. Athletes are

asked to meet in the waiting areas.

All athletes competing on the event will march directly to the event and will be presented by the

announcer while facing the judges’ table, before the specific warm-up (N.B. Presentation by the

announcer for Event Finals only).

After the presentation, the first group of athletes competing are allowed to stay on the

competition floor, while the athletes from the other group are asked to return to the waiting area.

When the athletes from the first group are done competing, the athletes from the second group

can make their way to the competition floor for the specific warm-up and competition.

When they are done competing, athletes are required to return to the waiting area until they can

proceed to their next event, following the same protocol.

11.2 CÉRÉMONIE DES MÉDAILLES / AWARDS CEREMONY

[FR] Les médailles seront remises dès la fin de la compétition. Les gagnantes seront informées à

l'avance et devront se rendre dans l'aire de marche d'entrée.

[EN] Medals are awarded at the end of the competition. The winners will be notified in advance and will

meet in the march-in area.

Page 19: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

16

12. INFORMATIONS GÉNÉRALES / GENERAL INFO

12.1 MUSIQUE / MUSIC

[FR] Le Comité organisateur recueillera les musiques de sol soit par courrier électronique (un fichier bien identifié pour chaque athlète; format MP3 ou MP4) à l'adresse suivante: [email protected] ET/OU sur CD (1 musique par CD) lors de la réunion technique. Les CD vous seront remis à la fin de la dernière compétition. [EN] The Organizing committee will be collecting floor music’s either by email (one well-identified file per athlete; MP3 or MP4) to: [email protected] AND/OR on CD (one music per CD) during the technical meeting. CDs will be returned at the end of the last competition.

12.2 ÉQUIPEMENT / EQUIPMENT

[FR] Équipement GYMNOVA approuvé par la FIG. Tous les engins sont sur podium. Les athlètes internationaux compétionneront sur les panels blancs seulement (la poutre la plus près du sol). [EN] FIG approved competitive equipment from GYMNOVA. Podium for all four apparatus. The international athletes will compete on the white panel only (beam closest to floor).

12.3 PRIX EN ARGENT / MONEY PRIZES

[FR] Les médaillés ainsi qu'un représentant du médaillé pourront récupérer les prix en argent au quartier général du comité organisateur à la fin de toutes les finales par engin du dimanche. [EN] The medalists AND a representative of the medalist will be able to pick-up prize money at the organizing committee office at the conclusion of all events finals on Sunday.

12.4 SESSION D'AUTOGRAPHES / AUTOGRAPH SESSION

[FR] Une session d’autographe sera tenue à la fin de la compétition junior, samedi en soirée (aux environs de 21h00). Cette activité est obligatoire pour tous les athlètes participant à la compétition junior. [EN] An autograph session will be held at the end of the Junior competition on Saturday night (at around 21h00). This activity is mandatory for all athletes competing in the Junior competition.

Page 20: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

17

12.5 BOÎTES AUX LETTRES / MAIL BOXES

[FR] Chaque pays aura à sa disposition une boîte aux lettres pour les résultats et les informations générales. Les boîtes aux lettres seront situées à côté de la table de direction dans le gym A (près des barres). [EN] Each country/club will have a mail box for results and general information. The mail boxes will be on a table beside the direction table in Gym A. (bars side)

12.6 REPAS / MEALS

[FR] Il y aura nourriture et/ou breuvages disponibles dans le salon des entraîneurs, situé près des estrades face aux barres, lors des heures de repas pour les entraîneurs sur place. Nous vous prions de ne pas consommer de nourriture à l'extérieur du salon des entraîneurs.

Délégations internationales: voir l'annexe pour le plan repas. Les repas doivent être pris au restaurant de l'hôtel. [EN] There will be food and/or beverages in the coaches' room, located near the stands facing the bars, during mealtime for coaches on the podium. We ask you not to bring food outside of the coaches' room.

International delegations: see appendix for meal plan schedule. Meals to be taken at the Hotel's restaurant.

12.7 TRANSPORT / TRANSPORTATION

[FR] Un autobus sera disponible pour le transport des délégations internationales entre le site de compétition et l’hôtel Lord Berri. Les autobus s’arrêteront devant l’hôtel. Puisque la circulation peut être dense et imprévisible, nous vous prions d’être à l’heure et prêts à attendre plus ou moins 10 minutes. Un transport alternatif en taxi aux frais des délégations retardataires est possible. Le Comité organisateur ne remboursera pas les dépenses de taxi. [EN] Bus will be available for transportation of the International Delegations in between the competition venue and the Lord Berri hotel. Buses will stop in front of hotel. Since traffic can be heavy and unpredictable, please be on time for pick up and be prepared to wait up to 10 minutes. Alternate transportation is available by taxi if a delegation misses the shuttle. However, it will be the responsibility of the delegation to pay for the taxi. The OC WILL NOT reimburse taxi expenses.

Voir l'annexe relative à l'horaire du transport par autobus / See appendix for daily bus schedule

12.8 BANQUET / CLOSING CELEBRATION PARTY

[FR] Les délégations internationales sont invitées au Forum Pepsi pour une soirée d’arcades. Un dîner style buffet sera servi ainsi que deux (2) consommations par adulte. Une passe gratuite pour les arcades sera offerte aux athlètes.

Page 21: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

18

[EN] International Delegations are invited to the Pepsi forum for a Video Games (Arcade) night. Buffet style dinner will be served along with 2 drinks per adult and 1 free pass to play in the arcades for the athletes. Départ de l'hôtel / Departure from the hotel: 19h45 Retour à l'hôtel / Shuttle from the Pepsi Forum back to the hotel: 22h00

12.9 TOURISME du lundi / SIGHTSEEING on Monday (incluant les bureaux du Cirque du Soleil / including Cirque du Soleil's head office)

[FR] Les délégations internationales quittant à la fin de la journée le lundi 10 mars ou plus tard sont invitées à visiter les quartiers généraux du Cirque du Soleil ainsi qu'une cabane à sucre. Plus d'informations à venir dans vos boîtes aux lettres. [EN] International delegations leaving at the end of the day on Monday March 10 or after are invited to visit the Cirque du Soleil's head office and a Sugar Shack. More info to come in your mailbox.

12.10 CASIERS / LOCK

[FR] Les athlètes et les entraîneurs doivent utiliser un cadenas afin de garder leurs effets personnels en sécurité dans le vestiaire. [EN] Athletes and coaches need to use a lock so that personal effects are kept safe in the locker room.

12.11 CHAUSSURES / SHOES

[FR] Les gymnastes et les entraîneurs doivent porter des sandales ou des chaussures de course pour se déplacer à l'extérieur des sites d'entraînement et de compétition. [EN] Gymnasts and coaches must wear sandals or running shoes to walk outside of the training and competition halls.

12.12 CADEAUX / PARTICIPANT’S GIFT

[FR] Les délégations internationales pourront récupérer leur cadeau lors de l'entraînement sur podium du jeudi 6 mars. [EN] International Delegations can pick up their gift bags at the podium training, Thursday, March 6.

Page 22: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

ANNEXES / APPENDICES

Page 23: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

I

Annexe 1 / Appendix 1: LISTE DES PARTICIPANTS / LIST OF PARTICIPANTS

COUPE JUNIOR / JUNIOR CUP

# NOM/NAME DOB PAYS et/and CLUB

800 Deriks, Senna 2000 BELGIQUE

801 Derwael, Nina 2000 BELGIQUE

802 Hermans, Rune 1999 BELGIQUE

803 Beullens, Jelle 1999 BELGIQUE

804 Klinckaert, Axelle 2000 BELGIQUE

805 Wuytack, Nathalie 1999 BELGIQUE

806 Olsen, Shallon 2000 CANADA

807 Roberts, Megan 2000 CANADA

808 Rousseau, Audrey 1999 CANADA

809 Ruttan, Meaghan 2000 CANADA

810 Townsend, Sydney 1999 CANADA

811 Woo, Rose-Kaying 2000 CANADA

812 Abdelaziz, Iosra 1999 ITALIE

813 Imeraj, Chiara 1999 ITALIE

814 Linguerri, Alice 1999 ITALIE

815 Rubagotti, Pilar 2000 ITALIE

725 Williamson, Millie 1999 NOUVELLE-ZELANDE

816 Florea, Paula Adela 2000 ROUMANIE

817 Holbura, Maria-Larisa 2000 ROUMANIE

818 Orzu, Stefania Maria 2000 ROUMANIE

819 Vulcan, Dora-Gabriela 1999 ROUMANIE

820 Ilyankova, Anastasia 2001 RUSSIE

821 Melnikova , Angelina 2000 RUSSIE

822 Skrypnik, Daria 2000 RUSSIE

823 Sokova, Ekaterina 2000 RUSSIE

Page 24: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

II

CHALLENGE GYMNIX

# NOM/NAME DOB PAYS et/and CLUB

700 Mys, Gaelle 1991 BELGIQUE

701 Verschueren, Lisa 1995 BELGIQUE

702 Waem, Laura 1997 BELGIQUE

703 Onyshko, Isabela 1998 CANADA - Brandon Eagles

705 Vaculik, Natalie 1996 CANADA - Gemini

706 Yu, Aleeza 1998 CANADA - Gemini

707 Chrobok, Jade 2001 CANADA - Gemini

708 Woo, Victoria-Kayen 1997 CANADA - Gym-Richelieu

709 Black, Ellie 1995 CANADA - Halifax Alta

710 Pedersen, Jordyn 1997 CANADA - Manjaks

711 Carvalho, Casey 1997 CANADA - Revolution

712 Merkle, Stefanie 1996 CANADA - Revolution

713 Chant, Maegan 1997 CANADA - World Class

714 Copiack, Madison 1998 CGC - CANADA

715 McLellan, Madeline 2000 CGC - CANADA

716 Soloski, Sydney 1999 CGC- CANADA

717 Colussi-Pelaez, Mariana 1997 Futures - CANADA

718 Babalis, Vivi 1996 Gymnix - CANADA

719 Lu, Ivy 1998 Gymnix - CANADA

720 Cyrenne, Hélody 1997 Gym-Richelieu - CANADA

721 Malloch, Hanna 1998 NOUVELLE-ZELANDE

722 Robertson, Brittany 1997 NOUVELLE-ZELANDE

723 Slee, Mackenzie 1998 NOUVELLE-ZELANDE

724 Tempero, Anna 1994 NOUVELLE-ZELANDE

726 Peterman, Kirsten 1998 Revolution - CANADA

727 Haavisto, Ellen 2000 SUEDE

728 Haavisto, Emmy 2000 SUEDE

729 Beddoe, Elizabeth 1995 Wales - UK

730 Bevan, Latalia 2001 Wales - UK

731 Hogg, Jessica 1995 Wales - UK

732 Jones, Holly 2001 Wales - UK

733 Methuen, Maisie 2001 Wales - UK

735 Romaeo, Angel 1997 Wales - UK

738 Winton, Sasha 2000 Wales - UK

736 Denommée, Laurie 2000 Wimgym - CANADA

737 Alexeeva, Irina 2002 WOGA - USA (Hors-concours)

Page 25: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

III

Annexe 2 / Appendix 2: GROUPES POUR L'ENTRAÎNEMENT SUR PODIUM ET LES COMPÉTITIONS / PODIUM TRAINING & COMPETITION GROUPS

ENTRAÎNEMENT SUR PODIUM /PODIUM TRAINING

CHALLENGE GYMNIX JEUDI 6 MARS / THURSDAY MARCH 6

36 GYMNASTES / GYMNASTS

(GROUPES D'ENTRAÎNEMENT ET DE COMPÉTITION) (TRAINING/COMPETITION GROUPS)

ÉCHAUFFEMENT GÉNÉRAL / GENERAL WARM-UP 12:15-12:40 ENTRAÎNEMENT / TRAINING (4X35min) 12:40-15:00

SAUT / VAULT BARRES / BARS POUTRE / BEAM SOL / FLOOR

GROUP 1A (4) GROUP 2A (4) GROUP 3A (4) GROUP 4A (4)

Gymnix (2) Wales – UK (4) NEW-ZEALAND (4) CGC (3)

WOGA (1) Futures (1)

CANADA – Brandon Eagles (1)

GROUP 1B (5) GROUP 2B (5) GROUP 3B (5) GROUP 4B (5)

BELGIUM (3) Wales – UK (3) CANADA – Gemini (3) SWEDEN (2)

CANADA – World Class (1) CANADA – Gym-Richelieu (1) CANADA – Manjaks (1) CANADA – Revolution (2)

CANADA – Halifax Alta (1) Gym-Richelieu (1) Wimgym (1) Revolution (1)

IN ORDER TO FACILITATE THE LOGISTIC AROUND THE COMPETITION, A SEEDING HAS BEEN DONE

BY THE ORGANIZING COMMITTEE TO DETERMINE THE GROUPS. A DRAW TO DETERMINE THE ORDER WITHIN EACH GROUP WILL BE CONDUCT AFTER THE TECHNICAL MEETING. ATHLETES

MAY BE MOVED FROM ONE GROUP TO THE OTHER AFTER PODIUM TRAINING, IN CASE OF SIGNIFICANT IMBALANCE IN THE GROUPS. (+/-2)

. PODIUM TRAINING STARTS ON 1ST COMPETITION APPARATUS.

GROUPS TO ROTATE IN THE OLYMPIC ORDER.

GROUP A REMAINS 1ST ON EACH APPARATUS GROUP B REMAINS 2ND ON EACH APPARATUS

ATHLETES ORDER DROP 1 WITHIN EACH GROUP, ON EACH APPARATUS

THE ORDER WILL BE POSTED ON INTERNET BY MARCH 6TH, AT THE LATEST THE TECHNICAL MEETING WILL BE HELD ON WEDNESDAY MARCH 5 IN THE VIP ROOM OF THE

COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD (LEVEL 3), AT 18H15

Page 26: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

IV

ENTRAÎNEMENT SUR PODIUM /PODIUM TRAINING CHALLENGE GYMNIX

JEUDI 6 MARS / THURSDAY MARCH 6

25 GYMNASTES / GYMNASTS

(GROUPES D'ENTRAÎNEMENT ET DE COMPÉTITION) (TRAINING/COMPETITION GROUPS)

ÉCHAUFFEMENT GÉNÉRAL / GENERAL WARM-UP 15h15 – 15h45

ENTRAÎNEMENT / TRAINING (4X30min) 15h45 – 17h45

GROUPE A GROUPE B GROUPE C GROUPE D

CANADA (4) +

RUSSIE (4)

ROUMANIE (4)

+ ITALIE (4)

BELGIQUE (4)

+ MIXED TEAM (4)

+ INDIVIDUAL (1)

8 8 9

THE STARTING APPARATUS AND THE ORDER OF COUNTRIES WITHIN EACH GROUP WILL BE DRAWN AT THE TECHNICAL MEETING. THE ORDER WITHIN EACH GROUP WILL REMAIN

THE SAME ON EACH ROTATION.

GROUPS TO ROTATE IN THE OLYMPIC ORDER

THE TECHNICAL MEETING WILL BE HELD ON WEDNESDAY MARCH 5 IN THE VIP ROOM OF THE COMPLEXE SPORTIF CLAUDE-ROBILLARD (LEVEL 3), AT 18H15

Page 27: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

V

Annexe 3 / Appendix 3: PRIX EN ARGENT / MONEY PRIZES

Prix en argent / Money Prizes Caisses populaires Desjardins

CHALLENGE GYMNIX

Total des épreuves / All Around 150$

Saut / Vault 75$

Barres / Bars 75$

Poutre / Beam 75$

Sol / Floor 75$

COUPE JUNIOR / JUNIOR CUP

CONCOURS PAR ÉQUIPE JUNIOR / JUNIOR TEAM COMPETITION

1ère position 400$

2e position 300$

3e position 200$

CONCOURS INDIVIDUEL / INDIVIDUAL COMPETITION

Total des épreuves / All Around 250$

Saut / Vault 100$

Barres / Bars 100$

Poutre / Beam 100$

Sol / Floor 100$

GRAND TOTAL : 2000$

Page 28: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

Annexe 4 / Appendix 4: RÉUNION TECHNIQUE /TECHNICAL MEETING

1. MOT DE BIENVENUE ET PRÉSENTATION / WELCOME AND PRESENTATION

1.1 Membres du comité organisateur / Members of the organizing committee 1.2 Pays / Countries

2. RÈGLES / RULES

2.1 Philosophie / Philosophy of the competition 2.2 Règles FIG / FIG rules 2.2.1 Numéros / Numbers 2.2.2 Emblème nationale & drapeau / National Emblem & Flag 2.2.3 Tremplin / Beat board 2.2.4 Bandage 2.2.5 Tapis / Matting 2.2.6 Échauffement spécifique / Specific warm-up 2.2.7 Musique / Music 2.2.8 Élévation des barres / Bars height

2.3 Règles de la Coupe Junior & du Challenge / Junior Cup rules & Challenge rules

3. COMPÉTITION JOUR 1 / COMPETITION DAY 1

4. COMPÉTITION JOUR 2 (FINALES) / COMPETITION DAY 2 (FINALS)

5. JURY

6. CODE DE POINTAGE FIG / FIG CODE OF POINTS

6.1 Nouveaux éléments / New elements

7. TIRAGE / DRAW

7.1 Jour 1 (Coupe Junior) / Day 1 (Junior Cup) 7.2 Jour 2 / Day 2

8. MÉDICAL / MEDICAL

9. HÉBERGEMENT & PLAN REPAS / ACCOMODATION & MEAL PLAN

10. BOÎTES AUX LETTRES / MAILBOX

Page 29: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

VII

Annexe 7 / Appendix 7: CARTE DU MÉTRO DE MONTRÉAL /

MONTREAL METRO MAP

Page 30: WORK PLAN - L'International Gymnix...l’international gymnix 2014 3 4. horaire d’entraÎnement / training schedule 4.1 dimanche 2 mars / sunday march 2 international athletes training

L’INTERNATIONAL GYMNIX 2014

VIII

Annexe 8 / Appendix 8: ACTIVITÉS MONTRÉALAISES /

MONTREAL ACTIVITIES

Montreal Botanical Garden : www2.ville.montreal.qc.ca/jardin

Biodome : www.biodome.qc.ca

Montreal Science Center :

www.montrealsciencecenter.com

Olympic Park : www.parcolympique.qc.ca

Mount Royal

Old Montreal and old port