Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
-
Upload
ireneentalavera -
Category
Documents
-
view
217 -
download
0
Transcript of Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
1/121
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
2/121
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
3/121
Actividad recreativa y cultural queconsiste en viajar por las diferentes zonasvincolas, recorriendo viedos y bodegas,
identificando las variedades y los pagos,
observando las formas de cultivo, catando ycomprando los vinos en la
propia casa elaboradora y visitando lasriquezas artsticas de cada comarca.
Normalmente el enoturismo va acompaado delconocimiento de las especialidades
gastronmicas de las regiones vincolas. Estaprctica puede ser an ms interesante cuando
se hace coincidir el viaje con ciertas festividadeslocales de la vendimia o relacionadas con lacultura del vino.
Recreational and cultural activity, which consists in
traveling throughout the different wine areas,
visiting vineyards and wineries, identifying the
varieties and pagos (the spanish term that defines
superior quality wines made from the grapes ofspecific vineyards), observing the different
methods of cultivation, enjoying wine tastings and
purchasing the wines at the wineries themselves,
apart from visiting the cultural and artistic heritage
of each region. Normally this type of tourism walks
hand-in-hand with knowledge of the gastronomic
specialties of the wine regions. This practice can be
even more interesting if the trip coincides with
certain local festivities such as the grape harvest
or festivities related with the culture of wine.
enoturismo winetourism
Mauricio WiesenthalDiccionario Salvat del Vino
Mauricio WiesenthalSalvat Dictionary of Wine
Central de Informacin y Reservas902 338 466
info@enoturismocastillalamancha.comGwww.enoturismocastillalamancha.com
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
4/121
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
5/121
T
U
R
IS
M
O
E
N
O
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
L
A-
L
A
M
A
N
C
H
A
on pan y vino se hace el camino, dice un desgastado proverbio. Pero
el uso excesivo de la sentencia no le resta un pice de verdad. Desde siempre,
el vino ha sido uno de los mejores compaeros de fatigas de los hombres va-
gabundos. Acaso nuestro admirado Ulises, el mejor viajero, no echaba
mano a menudo de los odres de vino que llevaba en sus naves? Adems de eso,
el hroe salv la vida gracias a su reserva de caldos, cuando ide la treta de
emborrachar al temible cclope Polifemo para cegarle y burlarle. Y nuestro Don
Quijote? El gran libro que explora los claros y anchos territorios manchegos
est impregnado de ventas y posadas en donde las tinajas y los pellejos de vi-
no alegran el nimo a los cansados caminantes. Tambin corre el vino en las
pginas de Shakespeare y en las de Joyce, igual que en las de muchos otros
grandes escritores, junto a hombres deseosos de viajar, como el inolvidable
vitalista Falstaff o el bondadoso Leopold Bloom.Por mi parte, no concibo un viaje sin el gusto de probar los caldos de
cada lugar adonde me conducen mis pasos. Los he probado en Surfrica, en
California, en Nueva Zelanda e, incluso, en Canad, en cuya pennsula de Ni-
gara uno muy curioso que llaman ice wine (vino de hielo). Desde luego, que los
cato sin tregua en Espaa. Y por supuesto en La Mancha, la ltima vez siguien-
do, precisamente, las rutas de Don Quijote. Ahora que las barricas han sus-
tituido a las tinajas en la regin vincola ms grande del mundo, los caldos de
esta generosa geografa han ganado la sutileza y la delicadeza necesarias pa-
ra competir con los mejores.
Alexis Zorba el griego, el inolvidable personaje del escritor Nikos Ka-
zanzakis, era un infatigable viajero. En un pasaje del libro, mientras recorren
los campos cretenses, comenta a su compaero: Una vieja cepa echa ramas,
hay en ellas unos adornos cidos colgados, y pasa el tiempo y el sol los madu-
ra: se ponen dulces como miel y se les llama entonces uvas; se les pisa, se al-
macena el zumo extrado en unos toneles; all fermenta solo, se le destapa elda de San Jorge Bebedor y qu prodigio, es vino! Bebes el zumo rojo y tu al-
ma se acrecienta, se siente capaz de desafiar a Dios para que lidie contigo.
Por cierto, ya que hablamos de dioses, vale recordar que ningn otro
alimento o bebida tiene uno propio, mientras que el vino cuenta con el joven
Dioniso, la deidad ms viajera del Olimpo. No solo recorri Grecia, Tracia, Li-
dia, Frigia, Creta, Naxos y Delfos, sino que incluso lleg a alcanzar la India.
Y llevaba siempre un vaso de vino en la mano y adornaba su cabeza con una
corona tejida con ramas de vid. No sera mala idea hacerle hijo predilecto de
Castilla-La Mancha.
on pan y vino se hace el camino (All that is needed to walk
the path is bread and wine), says a well worn-out proverb.
However, despite excessive use of the phrase its truth continues
to be justified. Wine has forever been the best comrade-in-arms
of the vagabond traveler. Is not our admired Ulysses one of the
best travelers ever? Did he not often resort to the wineskins his
vessels carried? Apart from this, the hero even saved his lifethanks to his reserves of wine, when he decided to make the
fearsome Cyclops Polyphemus as drunk as possible to then blind
and evade him. And how about our own Don Quixote? The great
book that explores the pristine and widespread Manchego
territories overflows with mention of taverns and inns in which the
earthenware vats and wineskins brought joy to the weary
travelers. Wine also steeps the pages of Shakespeare and Joyce,
as is the case with many of the greatest writers, along with men
desirous of travel, such as the unforgettable vitalist Falstaff or the
kindhearted Leopold Bloom.On my part I am unable to conceive a trip without the pleasure
of trying the wines of each and every place where my footsteps
have led me. I have tried the wines of South Africa, those of
California, New Zealand and even those of Canada, where they
make a curious wine in their Niagara Peninsula, which they call Ice
Wine. And indeed in Spain I relentlessly enjoy and pursue the
wines. And of course in La Mancha, the last time precisely
following Don Quixotes routes. Now that the barrels and casks
have substituted the earthenware vats of olden days in the
greatest wine-producing region in the world, the wines fromthis bountiful geography have gained the necessary subtlety and
delicacy to compete with the very best.
Alexis Zorba, Zorba the Greek, unforgettable character
created by the writer Nikos Kazanzakis, was an unflagging
traveler. In one of the books passages, while he travels the
countryside of Crete, he comments with his companion: An old vine
stock sprouts branches, with hanging acidy clusters of
adornments, and time passes and sun ripens the fruit: sweet as
honey it turns and then they are called grapes; stomped on they
are and the juice that is obtained is stored in barrels; there on itsown it ferments, and on the day of Saint George the Drinker the
contents are revealed, and Voila, what a prodigy wine is! You drink
the red juice and your soul swells, and then miracle of miracles, one
is even capable of challenging God in combat.
By the way, given that we are dealing with the Gods, one must
remember that no other single food or drink has its own God, while
wine does indeed count with Young Dionysios, the most traveled of
Mount Olympus Deities. Not only did he travel Greece, Thrace, Lidia,
Frigia, Crete, Naxos and Delphos, but he also even managed to
reach India. And always with a glass of wine in his hand and a wovenwreath of vine branches crowning his head. To appoint him
Favorite Son of Castilla-La Mancha would not be an outrageous idea.
C C
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
6/121
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
7/121
Introduccin Introduction .....................................................................................................
Pictogramas Pictograms ......................................................................................................
Rutas de Turismo Enolgico de Castilla-La Mancha:
Wine Tourism Routes in Castilla-La Mancha:
- En torno a la Ciudad de las Tres Culturas Around the City of Three Cultures ................- De la Vega del Tajo a los Montes de Toledo From the Meadows of the Tajo River to the
Montes de Toledo ...................................................................................................
- El Campo de Calatrava a travs de sus bodegas Campo de Calatrava through its
wineries ...............................................................................................................
- Descubre entre vinos la llanura ms inquieta Discover the liveliest of plateaus
immersed amongst wines ......................................................................................
- Bodegas por las Lagunas de Ruidera Wineries along the Lagunas de Ruidera ...............- Bodegas por Tierras de Llanos Wineries along Tierras de Llanos ...............................
- Viaje a las bodegas del Sur de Cuenca Visit the wineries in the southern area
of Cuenca .............................................................................................................
- Entre vinos y molinos Amongst wines and windmills ................................................
- El arte del vino desde sus races The art of wine from its very roots ..........................
Establecimientos recomendados Recommended establishments .................................................
ndice de bodegas Winery index .............................................................................................
Mapa de carreteras Road map ...............................................................................................
10
14
16
28
38
48
58
68
80
92
100
108
114
122
Contenidos Contents
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
8/121
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
9/121
T
U
R
IS
M
O
E
N
O
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
L
A-
L
A
M
A
N
C
H
A
11
astilla-La Mancha, tan inmensa como desconocida, alberga
en su interior muchos pequeos territorios que cada uno de
ellos, por s mismo, es un tesoro. Descubrir su rico patrimonio cul-
tural e histrico ya es una poderosa razn para acercarse a estas
tierras, pero adems cuenta con una singularidad que la convier-
te en nica en el mundo. El corazn de Espaa se halla salpicado de
tal cantidad de viedos en su basto y variado territorio, que el ro-
jo, ms o menos intenso, de sus tierras va unido indefectiblemen-
te al verde de sus vias. Y como no poda ser de otro modo, la plan-
ta, de arquitectura clsica manchega o diseo vanguardista, de las
bodegas que miman los frutos de estas vides, se alza orgullosa en
esta grandiosa llanura.
Una gran parte de ellas, al menos las que se han agrupa-
do en torno a la asociacin Turismo Enolgico de Castilla-La Man-
cha, no son bodegas al uso. Desde hace unos aos se han compro-
metido con su territorio para hacerlo ms atractivo a los visitantes
y han abierto sus puertas de par en par para dar a conocer la no-
ble y cuidada labor que realizan cada da en estos templos mgicos,
casi sagrados, con el objeto de convertir la uva que cultivan y re-
colectan en el preciado lquido que es el vino.
Esta metamorfosis, que requiere la sabidura que slo
proporciona la experiencia combinada con la aportacin de los ms
reputados enlogos y prestigiosos asesores en viticultura, tambinla han aplicado a sus instalaciones. Y lo han hecho, precisamente,
para que el viajero que recala en estas tierras pueda disfrutar, con
astilla-La Mancha, as immense as it is unknown, holds
many small territories in its interior, which on their own are each
and every one of them, a true treasure. To discover its rich
cultural and historical heritage is in itself a powerful reason to
become acquainted with these lands, although it also counts
with a singularity that makes it unique in the world. The heart of
Spain is sprinkled with such an amount of vineyards throughout its
vast and varied territory, that the more or less intense red of its
soil is inevitably united to the green of its vineyards. And as could
not be otherwise, the silhouette of its wineries, whether of
classical Manchego style architecture or of the most vanguard of
designs, in which the fruits of these vines are pampered, proudly
arise from this grandiose plateau.
A good number of them, at least that have grouped
together in the Enotourism Association of Castilla-La Mancha,
are anything but typical wineries. For some years now they have
been committed with their territory to render it more attractive
to the traveler, having opened their doors wide open to this nobleand painstaking task they carry out day after day in these
magical, practically sacred, temples, the same with the object of
turning the grape they cultivate and harvest into the precious
liquid that wine is.
This metamorphosis, which exacts the wisdom that only
experience combined with the contribution of the most reputed of
enologists and prestigious advisers in viticulture matters can
provide, has also been applied to their facilities. And the reason is
precisely so that the traveler reaching these lands can fully enjoythe pleasures, happiness and joy that wine provides, apart from the
culture that embraces this entire world. However, they have also
C C
Live it, drink it
...Tanto alababa el vino que lo pona por las nubes, aun-
que no se atreva a dejarlo mucho en ellas porque no se aguase.
Esta es una de tantas referencias al vino castellano-manchego del
nclito Miguel de Cervantes en su universal obra Don Quijote de la
Mancha, sin duda, el mejor divulgador de las riquezas de estas
singulares y extraordinarias tierras.
Vvelo, bbelo
..."Tanto alababa el vino que lo pona por las nubes, aunqueno se atreva a dejarlo mucho en ellas porque no se aguase".(Such were his praises of the wine that it reached the clouds, and
yet not for long did he dare to leave it there, were it not to bewatered down).This is merely one of many references written by
the illustrious Miguel de Cervantes in his universal work Don
Quixote of La Mancha, without a doubt, the leading promoter of the
wealth of these singular and extraordinary lands.
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
10/121
toda su intensidad, de los placeres, la alegra, el gozo que propor-
ciona el vino y toda la cultura que gira a su alrededor. Pero, ade-
ms, este cambio lo han abordado ajustndose a unos estndares
de calidad establecidos que son de obligado cumplimiento para to-dos los asociados, porque su meta es que el visitante embriague
sus sentidos con la oferta ms exquisita y selecta en un entorno
envolvente, casi idlico.
Quieren que sus invitados vivan experiencias nicas, inten-
sas, que se impregnen en su memoria como los aromas de sus vi-
nos. No quieren mostrar, sino hacer sentir, vivir, conmover a quie-
nes se deciden a franquear sus puertas. Por eso, las empresas,
en su mayora familiares, que aparecen en esta Gua, se han pre-
ocupado de pasar su saber de generacin en generacin y de re-
cuperar la cultura vitivincola de la regin para mejorarla y desmar-
carse elaborando vinos creativos, diferentes.
Una modernizacin que coloca a estas bodegas de Castilla-
La Mancha en una posicin de liderazgo y las ha permitido dejar
atrs el histrico modelo de produccin de vinos a granel para in-
corporarse a la elaboracin de vinos bajo las distintas Denomina-
ciones de Origen (Valdepeas, Ucls, La Mancha, Almansa, Mn-
trida, Ribera del Jcar, Mondjar, Manchuela y parte de la
denominacin de origen Jumilla), los excepcionales Vinos de Pago,
que son Denominaciones de Origen de un solo productor, o bajo la
indicacin geogrfica Vinos de la Tierra de Castilla. Al ofrecer la po-
sibilidad de compartir estos laboriosos e interesantes procesos, las
bodegas se han propuesto ayudar a sus visitantes a captar el em-
brujo y los duendes que rodean al mundo del vino, para lo que tam-
bin han convertido sus espacios de trabajo en lugares placente-
ros y relajantes.
T
U
R
IS
M
O
E
NO
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
L
A-
L
A
M
A
N
C
H
A
12
undertaken this change by adapting to quality standards of
mandatory compliance for all the associates, because their goal is
to insure that the travelers senses are imbued with the most
exquisite and select offer in the most embracing of environments,
one that is practically idyllic. They want their guests to live unique
and intense experiences, experiences that impregnate their
memories with the aromas of their wines. They do not merely want
to display, as what they truly desire is for the traveler to feel, live,
be moved by all that appears before them once they decide to cross
the threshold. Thus the reason why these companies that are listed
in this Guide, most of which are family-run, have insured that their
wisdom is passed-on from generation to generation, recuperating
the regions viniculture to then improve and distance themselves by
elaborating creative and different wines.
This modernization has placed the wineries of Castilla-La
Mancha in a position of leadership, allowing them to leave behind
Castillo de Calatrava la Nueva. Ciudad Real Calatrava La Nueva Castle. Ciudad Real
Gastronoma castellano manchega Castilla-La Mancha gastronomy
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
11/121
T
U
R
IS
M
O
E
NO
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
L
A-
L
A
M
A
N
C
H
A
13
Adems, cuentan el regalo de su espectacular entorno, que
es una nota de color ms en este particular lienzo. Tierra de paso,
recoge sin embargo en sus surcos la impronta de la amalgama deculturas de las que ha sido punto de encuentro. Tierra de sorpre-
sas, despierta la admiracin de los viajeros al tropezar con sus
hermosos rincones naturales con las surgencias repentinas de
agua, las hoces que han horadado sus ros o los bosques que cor-
tan la habitual vista, casi infinita, del horizonte. Tierra de placeres,
en la que la tradicin de sus vinos se funde en perfecto maridaje
con sus fogones y guisos.
Por eso, caballeros y seoras andantes, debis estar dis-
puestos a vivir y beber cada instante, cada rincn, cada vino que
ofrece el corazn de Espaa, que late para haceros sentir que es-
tis recorriendo el lugar donde nacen los placeres.
Alojamientos en Castilla-La Mancha Lodging in Castilla-La Mancha
the historical model of bulk wine production and incorporating them
in the elaboration of wines under different Denominations of
Origin (Valdepeas, Ucls, La Mancha, Almansa, Mntrida, Ribera
del Jcar, Mondjar, Manchuela and part of the JumillaDenomination of Origin), the outstanding Pago wines, where the
wine producer is a Denomination of Origin himself as well as the
geographical indication Vinos de la Tierra de Castilla (Wines
from the Land of Castille). Given that they offer the possibility of
sharing these diligent and interesting processes, the wineries have
decided to help their guests capture the enchantment and spirits
that surround the world of wine, thus they have also turned their
work spaces into pleasing and relaxing environments.
They also count with the added gift of the spectacularsurroundings, which is another note of color in this very particular
canvas. Land of passage, in its furrows it also gathers together
the imprint of its amalgam of cultures for which it has been the
meeting point. Land of surprises, it awakens the admiration of
travelers as they stumble upon its gorgeous natural corners, with
sudden appearances of water, canyons sculpted by its rivers or
forests that blanket the almost infinite and habitual view of the
horizon. Land of pleasures, in which the tradition of wine blends
in perfect harmony with its kitchens and dishes.Thus errant Knights and Ladies, thou must be willing to live
and drink in each instant, each corner, each and every wine that
Spains Heart thee offers, beating as it does to make the traveler
feel that the place where pleasures are born has been found.
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
12/121
T
U
R
IS
M
O
E
NO
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
L
A-
L
A
M
A
N
C
H
A
14
Visita a la bodega y degustacinde vinos
Winery visit including wine tasting
Visita al viedoVineyard visit
RestauranteRestaurant
AlojamientoLodging
TiendaShop
Sala de catasTasting room
Curso de cataWine tasting course
Sala de reuniones/eventosMeeting rooms/events
Actividades para niosActivities for children
Turismo enolgico familiarFamily wine tourism
Pictogramas Pictograms
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
13/121
En torno a la Ciudad de las Tres Culturas
Around the City of Three Cultures
De la Vega del Tajo a los Montes de Toledo
From the Meadows of the Tajo River to the Montes de Toledo
El Campo de Calatrava a travs de sus bodegas
Campo de Calatrava through its wineries
Descubre entre vinos la llanura ms inquieta
Discover the liveliest of plateaus immersed amongst wines
Bodegas por las Lagunas de Ruidera
Wineries along the Lagunas de Ruidera
Bodegas por Tierras de Llanos
Wineries along Tierras de Llanos
Viaje a las bodegas del Sur de Cuenca
Visit the wineries in the southern area of Cuenca
Entre vinos y molinos
Amongst wines and windmills
El arte del vino desde sus races
The art of wine from its very roots
R U T A S D E T U R I S M O E N O L G I C O
D E C A S T I L L A - L A M A N C H AW I N E T O U R I S M R O U T E S I N C A S T I L L A - L A M A N C H A
T U R I S M O E N O L G I C O D E C A S T I L L A - L A M A N C H A
Ciudad Real
Guadalajara
Albacete
Cuenca
Toledo
Castilla-La Mancha
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
14/121
R U T A S D E T U R I S M O E N O L G I C O D E C A S T I L L A - L A M A N C H AW I N E T O U R I S M R O U T E S I N C A S T I L L A - L A M A N C H A
Puente de Alcntara sobre el ro Tajo. Toledo Alcntara Bridge across the Tajo River. Toledo
En torno a la
Ciudad de lasTres Culturas
1.- Bodegas Finca El Retamar
2.- Bodegas y Viedos Tavera
3.- Finca Loranque
4.- Viedos Cigarral Santa Mara
Aranjuez
Orgaz
Ajofrn
Mascaraque
Valmojado
Las Ventasde Retamosa
Villasecade la Sagra
Almonacidde Toledo
Olasdel Rey
Aoverde Tajo
Torrijos
Illescas
Yuncos
A5
A5
E90 A42
R4N400
N403
N403
N401
CM400
CM4003
CM4000
A4
A4
E5
E5
Cabaas dela Sagra
Bargas
Maqueda
Santa
Olalla
Magn
Mora
Mocejn
Ocaa
Santa Cruzdel Retamar
Arcicllar
Tembleque
Toledo
Sonseca
Gerindote
Escalonilla
Quismondo
Fuensalida
Nambroca
Burguillosde Toledo
Portillode Toledo
La Pueblade Montalbn
Poln
Glvez
Cuerva
Menasalbas
Mazarambroz
1
2
3
4
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
15/121
T
U
R
IS
M
O
E
NO
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
L
A
-
L
A
M
A
N
C
H
A
17
iguiendo el curso del Tajo, se levanta ante los ojos del viaje-
ro el imponente perfil de la Ciudad de las Tres Culturas, de la Ciu-
dad Imperial y Coronada, de la capital romana, visigoda, musul-
mana y cristiana, la Ciudad del Greco, la Ciudad de todos. El Tajo la
abraza y rodea. Toledo, Patrimonio de la Humanidad, se yergue or-gullosa de su historia y su ejemplo. Perderse por las estrechas y
pedregosas calles de su casco antiguo traslada al visitante siglos
atrs, cuando la ciudad acogi durante tres siglos a la cultura ra-
be, juda y cristiana.
La importancia de Toledo a lo largo de la historia queda
constatada por haber ejercido la capitalidad del reino visigodo y se-
de de la Iglesia cristiana. La dominacin rabe la convirti en ejem-
plo de convivencia y propici un perodo de gran riqueza cultural que
ha dejado un legado incomparable. En pocos rincones del mundo se
puede admirar, en un sosegado paseo, las yeseras musulmanas,
las bvedas gticas, los palacios del Renacimiento o las inscripcio-
nes hebreas de las sinagogas. Y es que la cultura uni lo que las
ollowing the course of the Tajo River, the imposing
profile of the City of Three Cultures arises before the eyes of the
traveler, the Imperial and Crowned City, the Roman, Visigoth,
Muslim and Christian Capital, the City of Greco, the City of All. The
Tajo River embraces and surrounds the city. Toledo, WorldHeritage Site, majestically rises with pride in its history and
example. Losing oneself through the narrow and cobble-stoned
streets of its ancient quarter takes the traveler back in time, to
a time when the city was home to Arab, Jewish and Christian
cultures during more than three centuries.
The importance of Toledo throughout its history is proven
by the fact that it was the capital of the Visigoth Kingdom and
See of the Christian Church. Arab domination turned the city into
F
Around the City ofThree Cultures
Catedral de Toledo Toledo Cathedral
Calle de Toledo Toledo street
S
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
16/121
guerras, las ansias de poder de gobernantes y ejrcitos se empe-aban en separar, e impregn a la ciudad y sus moradores del es-
pritu de convivencia y respeto que la hace universal.
Cruzar por las numerosas puertas de la antigua muralla ro-
mana supone entrar a la ciudad-museo. Dentro espera la heren-
cia de siglos de humanidad: la Catedral, el Alczar, la Sinagoga del
Trnsito, la Mezquita del Cristo de la Luz...
Pero la grandiosidad de Toledo no debe ensombrecer las jo-
yas que esconden localidades cercanas y que requieren la atencin
del cultivado viajero. A pocos minutos se encuentra Bargas, don-de han aparecido decenas de yacimientos arqueolgicos con res-
tos prehistricos, de poca romana imperial tarda, visigticos, me-
dievales cristianos y del islmico califal, taifa y mudjar.
Ms al norte, Torrijos, importante ncleo de la comarca,que fue residencia de los reyes de Castilla en el siglo XIV, y que pre-
sume hoy de su magnfica Colegiata del Santsimo Sacramento y del
Palacio de Don Pedro I. Tierra de castillos, an quedan vestigios de
estas fortificaciones, como el Castillo de Alamn, en Santa Cruz del
T
U
R
IS
M
O
E
NO
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
L
A
-
L
A
M
A
N
C
H
A
18
an example of coexistence, representing a period of tremendouscultural wealth that has left behind an incomparable legacy. In
very few corners of the world is it possible to admire Muslim
plasterwork, Gothic vaults, Renaissance palaces or Hebrew
inscriptions in the synagogues by merely strolling through the
streets. We must not forget that culture is responsible for
uniting that which war and the thirst for power of the governors
and armies had set asunder, impregnating the city and its
dwellers with the spirit of coexistence and respect that has
made it universal.
The inheritance of thousands of years of humanity awaits
us by merely crossing the numerous gates of the ancient
Roman walls and entering the museum-city: the Cathedral, the
Fortress, the Synagogue of the Transit, the Mosque of the
Christ of the Light...
However, the grandiosity of Toledo must not overshadow
the jewels hidden in nearby locations, which also draw the
attention of the cultivated traveler. At a distance of just a few
minutes Bargas is to be found, where dozens of archeologicalsites have appeared, the same containing a diversity of
prehistoric remains from the latter Imperial Roman times,
Vista panormica de Toledo Panoramic view of Toledo
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
17/121
T
U
R
IS
M
O
E
NO
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
L
A
-
L
A
M
A
N
C
H
A
19
Retamar. Tambin muy cerca de la capital toledana, 24 kilmetrosal sur, emerge Sonseca, ciudad vital y emprendedora que ha en-dulzado medio mundo con su industria del mazapn.
Visigoth period, Medieval Christian period and Califal, Taifa and
Mudejar Kingdoms.
A bit further north we find Torrijos, important regionalcenter, which was the residence of the Kings of Castile during
the 14th century and currently boasts its magnificent Sacred
Sacrament Collegiate Church and Don Pedro Is Palace. Land of
castles, vestiges of these fortifications still remain, as is the
case with the Alamn Castle found in Santa Cruz del Retamar.Also very close to the Toledo capital, 24 kilometers to the
south, the city of Sonseca arises, vital and entrepreneur city thathas sweetened half the world with its marzipan industry.
No te vayas sin...
Visitar, adems de todos los monumentos de Toledo,La Casa del Greco y su gran obra El Entierro del Conde de Or-
gaz en la Iglesia de Santo Tom. Y muy cerca, los yaci-
mientos arqueolgicos de Bargas y la Colegiata del Santsi-
mo Sacramento de Torrijos.Disfrutar de un paseo por las orillas del Tajo, de sus
puentes y puertas, de la explosin de color de la festividad del
Corpus Christi, o de viajar en el tiempo entre los callejones del
casco antiguo.
Degustar las muchas recetas que combinan influen-cias moriscas y cristianas, como el cochifrito, la perdiz con
pochas o estofada, y la conocida tortilla a la magra. Todo ello
acompaado de un buen vino. Y sin olvidar, el famoso maza-
pn toledano, los dulces navideos de Sonseca y el pan arte-
sano de Bargas.
Do not leave without...
Visiting,apart from all the monuments of Toledo, ElGrecos Home and his grand work The Burial of Count ofOrgazfound in the Santo Tom Church and very close onhand the archeological sites of Bargas and the SacredSacrament Collegiate Church of Torrijos.
Enjoyinga walk along the banks of the Tajo River,across its bridges and through its gates, apart from theexplosion of color to be reveled in during the CorpusChristi Festivities, or the pleasure of traveling back in timethrough the narrow streets of the ancient quarter.
Trying the many recipes that combine Moorishand Christian influences, such as the cochifrito (deep-friedsuckling pig), partridge stewed with white beans and thewell-known, tortilla a la magra (Lean Meat Omelet). And allof this in the company of a fine wine, without of course forgetting the famous Toledo marzipan, the Christmassweets from Sonseca and the fresh-baked artisan bread
of Bargas.
Gastronoma toledana Toledan gastronomy
Ms informacin More information
Oficina de Turismo de ToledoPuerta de Bisagra, s/n - 45071 Toledo
Tfno: 925 220 843
Toledo Tourist OfficePuerta de Bisagra, s/n - 45071 Toledo
Tfno: 925 220 843
Bodegas Finca El Retamar
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
18/121
T
U
R
IS
M
O
E
NO
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
L
A
-
L
A
M
A
N
C
H
A
20
Bodegas Finca El Retamar
La Finca El Retamar, de 650 hectreas, est situada al final
del valle de la Sierra de El Castaar en los Montes de Toledo, den-
tro del trmino de Orgaz. Esta explotacin agrcola, ganadera y vi-
tcola es propiedad desde hace 50 aos de los cinco hermanos que
componen la familia Peces-Barba. Juan Fernando es quien est la
frente de este viedo, en el que se cultivan 72 hectreas de las va-
riedades tintas de tempranillo, cabernet sauvignon, garnacha, mer-
lot, syrah y petit verdot, y las blancas sauvignon blanc, moscatel,
macabeo, verdejo, riesling y viognier. Es en el ao 2000 cuando se
deciden a edificar la bodega dentro de la finca con el fin de elabo-
rar sus propios vinos, en la que disponen de depsitos para vinifi-
car 500.000 kilos de uva, todos en acero y con un sistema de fer-
mentacin por fro regulada por un ordenador central. Adems,
cuenta con dos tinas de roble francs, de 10.000 litros cada una,
y en la sala de barricas descansan 150 unidades de tonelera tam-
bin francesa y americana.
Finca El Retamar, which covers 650 hectares, is located at
the end of the Sierra de El Castaar Valley in the Montes de
Toledo, within the municipal term of Orgaz. This agricultural,
livestock and vine-growing cultivation has been property of the five
siblings that make up the Peces-Barba family for 50 years now.
Juan Fernando is in charge of this vineyard, where 72 hectares of
the Tempranillo, Cabernet Sauvignon, Garnacha, Merlot, Syrah and
Juan Fernando Peces-Barba. Uno de los propietarios
Juan Fernando Peces-Barba. One of the owners
De inters Useful information
- Visita bodega condegustacin de vinos:Toda la semana, de 9:00 a
18:00h. Cita previa
- Restaurante:Servicio de comedor. Carta
- Sala de catas:Catas comentadas con degus-
tacin. Hasta 50 personas
- Cursos de catas:Toda la semana. Hasta
18 personas. Cita previa
- Sala reuniones/eventos:Hasta 400 personas
- Winery visit including winetasting: Every day of the week,9:00 to 18:00. Prior appoint-ment- Restaurant:Canteen services. A la Carte- Tasting room:Commentated tasting andsampling. Maximum capacity:50 persons
- Wine tasting courses:Every day of the week. Maximumcapacity: 18 persons. Priorappointment- Meeting rooms/events:Maximum capacity 400 persons
Plano de situacin Map
Bodegas Finca El RetamarCamino de los Palacios, Km. 4 - 45100 Sonseca
(Toledo)
Tfno: 925 380 375 - Reservas: 607 918 [email protected]
N-401
CM-42
Sonseca
Mora
Nambroca
Almonacidde Toledo
FincaEl Retamar
Toledo
Bodegas Finca El Retamar
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
19/121
T
U
R
IS
M
O
E
NO
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
L
A
-
L
A
M
A
N
C
H
A
21
La bodega, en la que destaca el torren al que se accededesde la entrada principal, est integrada en una casa tpica
manchega con patios encalados y faldones ailes. Adems de la
elaboracin de sus vinos, los propietarios han ampliado su gama de
servicios al enoturismo y ofrecen visitas guiadas a su bodega y vi-
edos, donde se pueden ver los sistemas de vinificacin y crianza
y hacer un recorrido por todo el proceso de la viticultura. Las ca-
tas comentadas, que se realizan en la sala alta del torren en un
acogedor ambiente, estn dirigidas por expertos y permiten dis-frutar de las evoluciones de los distintos vinos en cada momento de
su proceso de maduracin y crianza.
Tambin existe la posibilidad de almorzar en el restauran-
te, con una capacidad para 50 comensales y de realizar eventos al
aire libre en el jardn. Y para los amantes de los caballos, la bode-
ga cuenta con exhibicin caballar de excelente yeguada de pura ra-
za espaola. Adems, han diseado dos circuitos para realizar
paintball, teambuilding, tiro con arco... actividades dirigidas a
grupos de empresa.
Petit Verdot varieties are cultivated for their red wines, along with
Sauvignon Blanc, Muscatel, Macabeo, Verdejo, Riesling and Viognier
varieties for the white wines. It was in the year 2000 when they
decided to build the winery right on the estate itself, the same with
the aim of elaborating their own wines, for which they have
500,000 kilogram grape vinification vats available, all made of steel
and with a cold fermentation system regulated by a centralcomputer. Apart from this the winery also counts with two French
oak vats, with 10,000-liter capacity each and a barrel cellar
where 150 French and American cooperage units also rest.
The winery, in which the Tower stands out, the same
accessed from the main entrance, is integrated in a typical
Manchego-style house with whitewashed patios and indigo-colored
wall protectors. Apart from the production of their own wines, the
proprietors have extended their range of services with wine
tourism and guided visits of the cellar and vineyards, where thevinification and ageing systems can be observed, apart from a
complete tour of the viticulture process. Commented tasting
sessions, which take place in the upper hall of the Tower in a
welcoming ambience, are directed by experts, thus allowing us to
enjoy the evolution of diverse wines at each given moment of their
maturing and ageing process. Visitors can also enjoy lunch in the
restaurant, which has capacity for 50 diners and also holds
outdoor activities in the garden. And for lovers of horses, the
winery counts with an excellent stable of purebred Spanish
horses. Two circuits have also been built in which activities such as
paintball, team-building, archery... take place, the same catering
to company groups.
Saln para eventos y exteriores de la bodega Lounge for events and outside the winery
Patio tpico manchego Typical of La Mancha court
Conde de Orgaz Cabernet Merlot
Conde de Orgaz Syrah 100%
Barbarosa Rosado de Aguja
Nuestros vinos Our wines
Bodegas Finca El Retamar
Bodegas y Viedos Tavera
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
20/121
T
U
R
IS
M
O
E
NO
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
L
A
-
L
A
M
A
N
C
H
A
22
Arcicllar, en Toledo, es la localidad en la que la familia Gon-
zlez Lpez decidi abrir Bodegas y Viedos Tavera en el ao 2005.
Una localidad con una ubicacin privilegiada, a escasos 20 minutos
de Toledo y a 40 minutos de Madrid. Estas instalaciones son la cul-
minacin de una historia ligada a la viticultura durante cuatro ge-neraciones por parte de la familia propietaria, que se ha dedicado
durante todo el siglo XX a la elaboracin de vino en bodegas tradi-
cionales con uvas procedentes de sus propios viedos.
Su idea, al fundar esta bodega, es la de elaborar, embote-
llar y comercializar vino de la mxima calidad a partir de las 40 hec-
treas de viedo propio con las que cuenta la familia en los trmi-
nos municipales de Camarena y Arcicllar, donde las vides ms
antiguas datan del ao 1921. Aqu cultivan las variedades detempranillo, syrah y la preciada garnacha de la zona, plantada en
vaso y a marco real. En los distintos pagos tambin se cultivan ce-
reales y olivares centenarios de la variedad cornicabra, con cuyo
fruto producen aceite de oliva virgen extra.
La bodega cuenta con unas instalaciones pensadas para
disfrutar y acercar la cultura del vino a todos los visitantes. Es un
edificio de corte moderno que no pasa desapercibido; se divisa des-
de la propia carretera y llama la atencin por el contraste que ofre-
ce con su entorno. En su interior, tambin destaca la cuidada de-
Bodegas y ViedosTavera
Sala de catas Tasting room
De inters Useful information
-Visita bodega con degusta-cin de vinos: De L a V de10:00 a 13:00 y de 16:00 a
18:30. S de 10:30 a 13:30. D,
consultar. Cita previa
-Visita viedo: Paseo a pie porel viedo o en segway
-Restaurante: Comidas concatering externo
-Tienda: De L a V de 9:30 a13:30 y de 15:30 a 19:30. S
de 10:00 a 14:00. D, consultar
-Sala de catas:Catas comentadas
-Cursos de catas: Cualquierda, grupos de 15. Cita previa
-Sala reuniones/eventos:Hasta 80 personas de pie,
30 sentadas
-Actividades para nios:Talleres especficos y adapta-ciones de la visita
- Winery visit including winetasting: Monday to Friday, 10:00to 13:00 and 16:00 to18:30.
Saturday, 10:30 to 13:30.
Sunday, consult. Prior
appointment
- Vineyard visit: Walk on footvisit or on a segway
- Restaurant: External catering- Shop: Monday to Friday, 9:30 to13:30 and 15:30 to19:30.Saturday, 10:00 to 14:00.
Sunday, consult
- Tasting room: Commentatedtasting
- Wine tasting courses:Any day,groups of 15 persons. Prior
appointment
- Meeting rooms/events: Up to80 persons standing, 30 seated
- Activities for children: Specificworkshops and adaptations ofthe visit
Plano de situacin Map
Bodegas y Viedos TaveraCtra. Valmojado Toledo, Km. 22
45182 Arcicllar (Toledo)
Tfno: 925 590 215 / 637 847 777
Toledo
A-5
CM-4003
Bodegas Tavera
Bargas
Arcicllar
Valmojado
Bodegas y Viedos Tavera
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
21/121
T
U
R
IS
M
O
E
NO
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
L
A
-
L
A
M
A
N
C
H
A
23
coracin que cuenta con detalles que recuerdan el sabor tradicio-
nal de la zona en la que se ubica. Dispone de sala de exposiciones,
sala de catas y reuniones, desde donde se pueden apreciar unas
magnificas vistas de los campos castellanos que la rodean. En 2008
se abri al pblico una tienda, que hace las delicias de todos los vi-
sitantes, y en la que se pueden adquirir los productos elaborados
por la bodega.
La amabilidad y cualificacin del personal de la bodega es un
lujo para quienes visitan sus instalaciones. Podrn realizar visitas
guiadas a la zona de recepcin de la uva, la sala de fermentacin
y sala de crianza, as como catar tres vinos acompaados de ape-
ritivo y del comentario de los expertos de la bodega. Cursos de ca-
ta, comidas, actividades al aire libre, como gymkanas enolgicas,
paseos por el viedo, son otras de las actividades que ofrecen.
Y para quienes lo deseen, organizan escapadas desde Madrid con
visita a las instalaciones y alojamiento en una casa rural de la zo-
na, que cuenta con piscina, barbacoa y aire acondicionado.
Arcicllar, in Toledo, is the municipality in which the
Gonzlez Lpez family decided to open Bodegas y Viedos Tavera
in the year 2005. A municipality with a privileged location, 20
minutes from Toledo and 40 minutes from Madrid. These facilities
are the culmination of a story linked to viticulture for four
generations of the owner family, which during all the twentieth
century has elaborated wine in traditional wineries with grapes
from their own vineyards. Their idea, when founding this winery, is
to elaborate, bottle and commercialise wine of the maximum
quality from the 40 hectares of vineyard which the family has in the
municipalities of Camarena and Arcicllar, where the oldest vines
are from the year 1921. They cultivate the varieties of tempranillo,
syrah and the precious garnacha of the area, planted in glass and
at a real setting. Cereals and hundred-year-old olive trees of the
cornicabra variety are also cultivated. With the fruit of these
olive trees, extra virgin olive oil is produced.
The winery has facilities which are thought for making allvisitors enjoy and be closer to the culture of wine. It is a modern
building which is by no means unnoticed; it can be seen from the
road and calls our attention because of the contrast with its
surroundings. Inside, the careful decoration is also remarkable,
with details which remind us of the traditional taste of the area in
which the building is located. It has an exhibition room, a wine
tasting and meeting room, from which we can enjoy magnificent
views of the Castillian fields surrounding them. In 2008 a shop was
opened to the public, which delights all the visitors, and where we
can buy the products elaborated by the winery.
The friendliness and qualification of the winery staff is a
luxury for those visiting its facilities. They will be able to make
guided tours to the area where the grapes are received, to the
fermentation room and the aging room, and to taste three wines
with the corresponding snack and the comment from the experts
of the winery. Wine tasting courses, lunches, open air activities,
such as enological gymkhanas, walks on the vineyards, are
other activities offered. And for those who are interested, they
organise excursions from Madrid with visit to the facilities andaccommodation in a rural house of the area, with swimming pool,
barbecue and air conditioning.
Bodegas y ViedosTavera
Exterior de la bodega y jornada de puertas abiertas Outside the winery and open day
Tavera Tinto Joven 2008
Tavera Antiguos Viedos 2007 y 2008Tavera Tinto Vendimia Seleccionada 2006
Nuestros vinos Our wines
Finca Loranque
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
22/121
T
U
R
IS
M
O
E
N
O
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
L
A
-
L
A
M
A
N
C
H
A
24El concepto francs de la viticultura supura por todos los si-
tios cuando te adentras en Finca Loranque, un autntico chteau
a 10 kilmetros de Toledo. Un viedo cuidadsimo a cada lado del
camino conduce hasta una casa de labor del siglo XVIII, recupera-
da con tal respeto que ha sido declarada Bien de Inters Cultural.
El imponente edificio, construido en ladrillo mudjar y tapial tpica-
mente toledano, se integra a la perfeccin en el terreno que la cir-cunda, que combina campos frtiles para la agricultura con terru-
os arenosos ptimos para la via.
Pero es en la bodega donde el visitante experimenta un en-
cuentro con la moderna tecnologa de elaboracin y el clasicismo
de la crianza en madera, en un edificio donde se dan la mano el
acero inoxidable y el mejor roble, la teja y el ladrillo. La apuesta por
el detalle y la calidad se percibe en cada rincn. As, en su interior
destaca el artesonado original que recorre la nave de elaboracin
y de crianza, que dota a la instalacin de un aire seorial.
The French viticulture concept oozes out of every inch
when exploring Finca Loranque, a real chteau 10 kilometers
from Toledo. An extremely well looked after vineyard on each side
of the road that leads to a farmhouse of the 18th century,
recovered in such a respectful manner that it has been declared
Finca Loranque
Guadalupe Shaw. Gerente Guadalupe Shaw. Manager
De inters Useful information
- Visita bodega con degusta-cin de vinos:De lunes a sbado, de 10:00 a
18:00h., cita previa. Domingo,
cita previa
- Visita viedo:De lunes a sbado, de 10:00 a
18:00h., cita previa. Domingo,
cita previa
- Restaurante:Servicio comedor. Men ce-
rrado. Cita previa
- Sala de catas:Catas comentadas
- Cursos de catas: Cita previa- Sala reuniones/eventos:Hasta 250 personas
- Winery visit including winetasting:Monday to Saturday,
10:00 to 18:00. Prior
appointment. Sunday,
prior appointment
- Vineyard visit:Monday to Friday, 10:00 to
18:00. Prior appointment
- Restaurant:Canteen facility. Table d'hte.
Prior appointment
- Tasting room:Commented wine tasting
- Wine tasting courses:Prior appointment
- Meeting rooms/events:Maximum capacity 250 persons
Plano de situacin Map
Finca LoranqueFinca Loranque, s/n - 45593 Bargas (Toledo)
Tfno: 667 784 234 - 925 590 316
Toledo
Torrijos
Olas del Rey
N-400
N-403N-401
Mocejn
FincaLoranqueBargas
Finca Loranque
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
23/121
T
U
R
IS
M
O
E
N
O
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
L
A
-
L
A
M
A
N
C
H
A
25
La finca posee 42 hectreas de viedo propio de las varie-
dades tempranillo, cabernet sauvignon, syrah y merlot. La familia
Daz Bermejo lo tena claro desde el inicio del proyecto: crear un vi-
no distinto, alejado de modas coyunturales y donde la calidad de la
materia prima marcara todo el proceso. Y es aqu donde aparece
el equipo Telmo Rodrguez-Pablo Eguzkiza, autnticos dinamizado-
res de los nuevos vinos espaoles y una de las voces ms refren-
dadas en los mercados internacionales. Su obsesin por la mxi-
ma calidad en la viticultura y vinificacin encontraron en Finca
Loranque el lugar perfecto para poner en prctica todo su baga-
je profesional. Su mejor referente es el Finca Loranque Syrah-Tem-
pranillo, elogiado por la crtica especializada y con calificaciones por
encima de 90 puntos en la guas de mayor prestigio.
a Site of Cultural Interest. The remarkable building, built with
Mudejar bricks and a typically Toledan garden wall, is perfectly
integrated in the surrounding terrain, one that combines fertile
land for agriculture with sandy earth that is ideal for vines.
But it will be in the wine cellar where the visitor meets the
modern technology for elaboration and classification of aging in
wooden casks, in a building where stainless steel and the bestoak wood, tiles and brickwork team up. The bet placed on
details and quality can be perceived from every corner. In this
way, the original internal coffered ceiling running along the
elaboration and ageing bay and giving the installation a stately
feeling should be highlighted.
The estate has its own vineyards covering 42 hectares
with the Tempranillo, Cabernet Sauvignon, Syrah and Merlot
varieties. The Daz Bermejo family knew from the beginning of the
project it had to create a wine that was different, far fromfashions that come and go, in which the quality of the raw
materials marked the whole quality process. It was at this
point that the Telmo Rodrguez-Pablo Eguzkiza team appeared,
the real dynamizing agents behind new Spanish wines and one of
the most ratified voices in international markets. Their obsession
in achieving maximum quality in viticulture and vinification found
the perfect place to put all their professional experience into
practice in Finca Loranque. Their best reference is the Syrah-
Tempranillo from Finca Loranque, praised by the specialized
critics and with qualifications over 90 points in the most
prestigious guides.
Finca Loranque
Loranque El Grande Syrah
Finca Loranque Syrah-Tempranillo
Lacruz de Finca Loranque Syrah
Nuestros vinos Our wines
Sala de barricas y zona de comedor Wine cellar and restaurant area
Sala de catas Tasting room
Viedos Cigarral Santa Mara
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
24/121
T
U
R
IS
M
O
E
N
O
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
LA
-
L
A
M
A
N
C
H
A
26
El prestigioso restaurador Adolfo Muoz, presidente del gru-
po de restauracin Adolfo-Toledo, fund en 1997 esta bodega. Es-
t localizada en un cigarral, con una extensin de siete hectreas,de las que tan slo cuatro estn destinadas al viedo, que envuel-
ven el edificio principal, donde se encuentra la pequea bodega y la
vivienda familiar. Es el nico viedo urbano en Espaa y uno de los
cuatro que existen en todo el mundo, ubicados en lugares tan m-
gicos como el mismo Toledo: Malib, Viena y Paris. Dentro de la fin-
ca hay tres parcelas separadas. En la primera predomina la varie-
dad syrah arropada a ambos lados por la merlot; y en la segunda y
tercera, se cultivan las variedades cencibel y cabernet sauvignon.La familia ha apostado desde el principio por conseguir un
vino especial y, sobre todo, marcado por la gran personalidad del
terruo, con una vinificacin meticulosa. Si las cepas son objeto del
mayor mimo, no lo es menos la recoleccin de las uvas, que se re-
aliza a mano. Durante la fermentacin tambin se realizan conti-
nuos bazuqueos manuales y doble remontado diario. Cada variedad
se fermenta, se macera y permanece en barrica por separado.
Posteriormente, el vino realiza la fermentacin malolctica en la ba-
rrica donde permanecer alrededor de un ao en tonelera fran-
g
Familia Muoz. Propietarios The Muoz family. Owners
De inters Useful information
- Winery visit including winetasting: Every day of the week,prior appointment- Vineyard visit: Every day of theweek, prior appointment- Restaurant:Adolfo. Openevery day of the week exceptSunday evenings.Tfno: (+34) 925 227 [email protected] Shop:Adolfo Coleccin 1924.Every day of the week from12:00 to 23:00. c/ Nuncio Viejo,1 - 45001 ToledoTfno: 925 224 244- Tasting room:Commented wine tasting- Wine tasting courses:Introduction, winemaking andvertical tasting of great wines- Meetings/events room:Vine House. 10 - 50 personsReception Room - Winery. Up to
450 persons
Plano de situacin Map
Viedos Cigarral Santa MaraCerro del Emperador, s/n - 45002 Toledo
Tfno: 925 252 694
vinedos@adolfo-toledo.comwww.cigarralsantamaria.comwww.grupoadolfo.com
- Visita bodega con degusta-cin de vinos:Todos los das.Cita previa- Visita viedo:Todos los das. Cita previa- Restaurante:Adolfo. Abierto todos los das,excepto domingo nocheTfno: (+34) 925 227 [email protected] Tienda:Adolfo Coleccin 1924. Todoslos das, de 12:00 a 23:00h.Nuncio Viejo, 1 - 45001 ToledoTfno: 925 224 244- Sala de catas:Catas comentadas- Cursos de catas:Iniciacin, elaboracin de vinosy verticales de grandes vinos- Sala reuniones/eventos:Casa de laVid. 10 - 50 personasSaln-Bodega. Hasta 450 per-sonas
Toledo
N-401
CM-401
Args
Robledal
Cobisa
Cigarral
Sta. Mara
B. de ToledoCM-4013
Sta. Brbara
Viedos Cigarral Santa Mara
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
25/121
T
U
R
IS
M
O
E
N
O
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
LA
-
L
A
M
A
N
C
H
A
27
cesa. Un trabajo con resultados formidables que se comercializa
bajo la marca Pago del Ama y da como resultado vinos con mucha
estructura y complejidad, que han conseguido, entre otras, valo-
raciones altas en la Wine Advocate dirigida por Robert Parker Jr.La bodega y el viedo, plantado en un olivar milenario
desde donde se cuenta que Carlos V observaba todo su imperio,
pueden visitarse todos los das de la semana previa reserva. Un re-
corrido que no decepcionar y en el que se pueden observar ca-
llejones de piedra por donde antiguamente se trasladaban los to-
ros o el ganado vacuno de una finca a otra. Adems, las
instalaciones de la bodega son un excelente espacio para la cele-
bracin de eventos particulares y empresariales.
The prestigious caterer Adolfo Muoz, president of the
Adolfo-Toledo catering group, founded this winery in 1997. It is
located in a cigarral (a country house surrounded with a fruit and
vegetable garden located in Toledo), on a plot of seven hectares,
of which only four are used for the vineyard, surrounding the
main building where the small winery and the private dwelling canbe found. It is the only urban vineyard in Spain and one of four
worldwide, located in places that are as magical as Toledo
itself: Malibu, Vienna and Paris. There are three separate plots
inside the estate. The first has a predominance of the Syrah
variety sheltered on both sides by Merlot; with Cencibel and
Cabernet Sauvignon varieties cultivated in the second and third
plots of land.
From the beginning, the family has always placed its bets
on achieving a wine that is special and, most of all, one markedby the great personality of the land where the grapes were
grown, through meticulous winemaking. While the vines are
chosen carefully, so is the harvesting of grapes that are
handpicked. Continuous manual plunging and pumpovers two
times daily are also performed during fermentation.
Each variety is fermented and macerated and remains in
separate casks. Subsequently, the wine undergoes the malolactic
fermentation in the cask, where it will remain for around a year
in French barrels. A work with extraordinary results,commercialised under the brand Pago del Ama, and providing
wines with a lot of structure and complexity, which have
achieved, among others, high marks in the Wine Advocate
directed by Robert Parker Jr.
The wine cellar and the vineyard, planted in a thousand-
year-old olive grove from where it is said Carlos V observed his
entire empire, can be visited every day of the week after booking
in advance. This visit will disappoint no one, making it possible to
see stone alleys used years ago to move bulls or cattle from one
estate to another. Also, the installations of the wine cellar are an
excellent area for holding private and company events.
g
Cata de vinos e imagen del restaurante Tasting wine and restaurant
Pago del Ama Syrah 2005
Pago del Ama Coleccin 2005Pago del Ama Merlot 2005
Nuestros vinos Our wines
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
26/121
R U T A S D E T U R I S M O E N O L G I C O D E C A S T I L L A - L A M A N C H AW I N E T O U R I S M R O U T E S I N C A S T I L L A - L A M A N C H A
Parque Nacional de Cabaeros. Ciudad Real Cabaeros National Park. Ciudad Real
De la Vega del
Tajo a losMontes de Toledo
1.- Dehesa del Carrizal
2.- Finca Constancia. Gonzlez Byass
3.- Pagos Marqus de Grin
DomingoPrez
El Carpiode Tajo
La Puebla deMontalbn
San Martnde Montalbn
San Martn
de PusaSanta Anade Pusa
Alcaudetede la Jara
Belvs dela Jara
La Nava deRicomalillo
Sevillejade la Jara
Las Ventascon PeaAguilera
ErustesEscalonilla
Poln
Glvez
Cuerva
Menasalbas
A5
CM401
CM410
CM401
CM411
CM401
N502
CM4015
CM4000
CM4009
1
2
3
Malpicade Tajo
Retuerta delBullaque
Navahermosa
Navas deEstena
Hontanar
LosNavalmorales
Otero
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
27/121
T
U
R
IS
M
O
E
N
O
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
LA
-
L
A
M
A
N
C
H
A
29
or montes de poca altura y anchos valles, entre robles y ma-
torrales, se vislumbra la figura esbelta del ciervo, seor absoluto
de los Montes de Toledo, tierras que se levantan abruptamente dela llanura manchega. Comarca forjada por pastores, colmeneros
y cazadores, sus pueblos se alzan entre los valles, laderas y raas
propias del bosque mediterrneo, baado por el Tajo y sus afluen-
tes. La naturaleza envuelve por completo al caminante que ve apa-
recer entre castaos, encinas y alcornoques, ruinas de castillos
visigodos, monasterios y pueblecitos monteos.
Y si esta comarca abre grandes posibilidades para los
amantes del senderismo, para los cazadores es el autntico para-
so, donde la riqueza cinegtica ha hecho famoso este paraje. La
caza del venado, del jabal, del conejo, la liebre o de la perdiz roja
se pone en prctica en su mxima expresin. Ajenas a esta lucha,
otras especies conviven en este hbitat: linces, zorros, comadre-
jas y hasta guilas quebrantahuesos.
La herencia visigoda queda plasmada en la ermita de San-
ta Mara de Melque, en San Martn de Montalbn, y la poca medie-
hrough the low-lying hills and narrow valleys, surrounded
by Oak Groves and thickets the graceful figure of the deer can
be seen, absolute master of the Montes de Toledo, lands thatabruptly rise from the Manchego plateau. Region forged by
shepherds, beekeepers and hunters alike, its villages dot the
valleys, hillsides and thickets of the Mediterranean forests,
bathed by the waters of the Tajo River and its tributaries.
Nature completely surrounds the traveler, who sees how the
ruins of ancient Visigoth Castles, Monasteries and mountain
villages arise from amongst the Chestnut Groves, Holm Oak
Groves and Cork Oak Groves.
And if this region opens up a myriad of possibilities for
lovers of hiking, the region represents a true paradise for
hunters, making this land famous with the hunting treasures it
P
T
From the Meadowsof the Tajo River
to the Montes de Toledo
Parque Nacional de Cabaeros. Ciudad Real Cabaeros National Park. Ciudad Real
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
28/121
val, en el esplndido castillo de Malpica de Tajo, situado al borde delro, que le sirve de foso natural.
Avanzando al sur, entre las provincias de Toledo y Ciudad
Real, se encuentra el Parque Nacional de Cabaeros, uno de lostrece que existen en Espaa. Cabaeros es hoy uno de los rinco-
nes protegidos ms valiosos de los Montes de Toledo, refugio de
muchas especies en peligro de extincin. Destacan las grandes ra-
paces, como el guila y el buitre; las cigeas negras; mamferos
como el ciervo, corzo o jabal y, en general, una rica flora con unagran variedad de rboles y arbustos.
Conscientes de la importancia de pertenecer a un entorno
tan privilegiado, las localidades colindantes a Cabaeros, como Re-tuerta del Bullaquey Horcajo de los Montes, ofrecen todo lo que elamante de la naturaleza pueda imaginar: rutas a caballo o en bu-
rro a travs de valles y arroyos; practicar el tiro con arco entre es-
pectaculares vistas; pescar en embalses de aguas claras y limpias,
y alojarse en las muchas casas rurales donde conseguir la ansia-
da paz y tranquilidad interior.
T
U
R
IS
M
O
E
N
O
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
LA
-
L
A
M
A
N
C
H
A
30
conceals. This is the land where hunting of deer, boar, rabbit,
hare or the red partridge acquires its maximum expression. Far
removed from this battle, many other species also cohabit in the
area: lynx, fox, weasel and even bearded vultures are all to be
found.
The Visigoth heritage is captured in the Santa Mara de
Melque Chapel, found in San Martn de Montalbn, and Medievaltimes in the splendid Castle located in Malpica de Tajo, right onthe banks of the river, which serves it as a natural moat.
If we advance somewhat further south, between the
provinces of Toledo and Ciudad Real, we encounter the NationalPark of Cabaeros, one of the thirteen natural parks to be foundin Spain. Cabaeros is currently one of the most valuable
protected corners of the Montes de Toledo, refuge to numerous
species in danger of extinction. The great birds of prey such as
the eagle and vulture are to be highlighted; apart from black
storks, mammals such as deer, roe deer or boar and in general,
a rich flora with a tremendous variety of trees and shrubs.
Quite aware of the importance of belonging to such a
privileged place, the locations bordering on Cabaeros, such as
Retuerta del Bullaque and Horcajo de los Montes offer lovers ofnature absolutely anything they can image: routes on horseback
or donkey crossing through valleys and across streams; archery
immersed in spectacular panoramic views; fishing in the crystal
clear waters of the reservoirs; and stays in many of the rural
houses along the way, in which peace and well-being soon
become second nature to us.
Santa Mara de Melque.San Martn de MontalbnSanta Mara de Melque.San Martn de Montalbn
Ciervos Deers
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
29/121
T
U
R
IS
M
O
E
N
O
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
LA
-
L
A
M
A
N
C
H
A
31
No te vayas sin...
Visitar la ermita visigoda de Santa Mara de Melque, elCastillo de San Martn de Montalbn, el Museo de Artes y Cos-
tumbres Populares y la forja de armaduras, en Guadamur, el
espacio natural y aguas termales de San Pablo de los Montes,
el Castillo de Malpica de Tajo y el Museo de la Fauna de Caba-
eros en Retuerta.
Disfrutar de las rutas de senderismo por los Montesde Toledo y el Parque Nacional de Cabaeros, de las conoci-
das fiestas populares como la de la Vaca, en San Pablo, o los
morraches de Malpica de Tajo, vestidos de diablo haciendo so-
nar con estruendo sus cencerros, y los buenos aficionados a
la caza, de la esplndida variedad cinegtica de la zona.
Degustar la carne de caza, de venado y jabal, en sal-sa, adobada y los chorizos de monte picantes; el guiso del
pescador, carpas y barbos condimentados con agua fluvial,
y de postre, los de tradicin morisca, mazapanes, pisquios
y cortadillos.
Do not leave without...
Visitingthe Visigoth Chapel found in Santa Mara deMelque, the San Martn de Montalbn Castle, the Museumof Popular Art and Customs and the Armor Forge locatedin Guadamur, the natural site and thermal waters of the town of San Pablo de los Montes, the Malpica de TajoCastle and the Cabaeros Museum of Fauna in Retuerta.
Enjoyingthe hiking routes through the Montes deToledo and Natural Park of Cabaeros, the well-knownpopular festivities such as those in La Vaca, San Pablo or the Morraches in Malpica de Tajo, where the crowdmasquerades as Devils playing their cowbells withdeafening power, while in the case of lovers of hunting, the
splendid variety to be found in the area is not to bemissed.
Tryingthe game meat, deer and boar in sauce ormarinated, along with the chorizos de monte, spicy anddelicious; the fishermans stew, consisting in carps andbarbells seasoned with river water, and for desert never forget to try those of Moorish tradition such as themarzipans, pisquios and cortadillos.
Ms informacin More information
Oficina de Turismo de ToledoPuerta de Bisagra, s/n - 45071 Toledo
Tfno: 925 220 843
Parque Nacional de CabaerosCentro de Recepcin de Visitantes: Casa Palillos
Informacin y reservas visitas a pie: 926 783 297
Informacin y reservas visitas en 4X4: 926 775 384
Toledo Tourist OfficePuerta de Bisagra, s/n - 45071 Toledo
Tfno: 925 220 843
Cabaeros National ParkVisitor Reception Center: Casa Palillos
Information and reservations for
on-foot visits: 926 783 297
Information and reservations for4X4 visits: 926 775 384
Mazapn de Toledo Marzipan from Toledo
Dehesa del Carrizal
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
30/121
T
U
R
IS
M
O
E
N
O
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
LA
-
L
A
M
A
N
C
H
A
32
Hace ya 23 aos que el mdico y empresario Marcial Gmez
Sequeira adquiri, en plenos Montes de Toledo, la finca Dehesa del
Carrizal. En 1987 plant su primer viedo, escribiendo as la prime-
ra pgina de un gran proyecto bodeguero. Gran aficionado a la ca-
za, en sus viajes por el mundo en busca de los mejores trofeos, tu-
vo la oportunidad de conocer los vinos de prcticamente todas las
zonas productoras del planeta y pudo comprobar que, muchos de
estos caldos, tenan un factor comn: la uva cabernet sauvignon.
Convirti un jaral de uso exclusivo para jabales y ciervos, en un es-
pectacular viedo de 8 hectreas. Las primeras botellas en el mer-
cado, confirmaron la calidad esperada, por lo que en distintas fa-
ses se amplia el viedo con las variedades syrah, merlot, tempranillo,
petit verdot y chardonnay, resultando en total 29 hectreas de vi-
De inters Useful information
- Winery visit including wine tas-ting: September through April,from 10:00 to19:00. May through
August, from 10:00 to 21:00.Prior appointment
- Vineyard visit: 4x4 routes. Gamereserve with different kinds ofdeer. Prior appointment
- Restaurant: Food-pairingmenus. Sommelier.Prior appointment
- Tasting room:Commented wine tasting
- Wine tasting courses: FromMondayto Friday.Maximumcapacity50 persons
- Meeting rooms/events:Maximum capacity 50 persons
Plano de situacin Map
Dehesa Del CarrizalViedos y Bodega / Vineyards and WineryCtra. Retuerta del Bullaque a
Navas de Estena, Km. 5
13194 Retuerta del Bullaque (Ciudad Real)
Tfno: 925 421 773
Oficina Comercial / Sales OfficeAnabel Segura, 11 Edif. A, 4C - 28100
Alcobendas (Madrid) - Tfno: 914 841 385
Marcial Gmez Sequeira. Fundador Marcial Gmez Sequeira. Owner
- Visita bodega con degusta-cin de vinos:Septiembre-abril, de 10:00 a
19:00h. Mayo-agosto, de
10:00-21:00h. Cita previa
- Visita viedo: Ruta en 4x4.Granja cinegtica con varios
tipos de venados. Cita previa
- Restaurante: Mens demaridaje. Sumiller. Cita previa- Sala de catas: Catascomentadas
- Cursos de catas: De lunes aviernes. Hasta 50 personas
- Sala reuniones/eventos:Hasta 50 personas
Molinillo
CM-403
CM-4017
Casa de Salceda
Dehesadel Carrizal
Retuerta del Bullaque
Dehesa del Carrizal
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
31/121
T
U
R
IS
M
O
E
N
O
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
LA
-
L
A
M
A
N
C
H
A
33
23 years ago, the doctor and businessman Marcial Gmez
Sequeiro acquired the Dehesa del Carrizal estate, right in the
mountains of Toledo. He planted his first vineyard in 1987, in this
way writing the first page of a great wine cellar project. Being very
interested in hunting and by means of traveling around the world
in search of the best trophies, he had the chance to get to knowwines from all producing areas of the planet, allowing him to see
that many of these wines shared a common factor: Cabernet
Sauvignon grapes.
This rockrose grove that used to be home to wild boars and
deer has been turned into a spectacular 8-hectare vineyard. The
first bottles to come out on the market confirmed the expected
quality, thus paving the way for new varieties to be planted in the
vineyard during different phases: Syrah, Merlot, Tempranillo,
Petit Verdot and Chardonnay, resulting in a total of 29-hectares of
vineyard. Formed in trellis-fashion with Cordn Royat and Smart-
dyson vine training techniques it currently counts with a
subterranean drip irrigation system.
Next to the vineyard, on the northern slope, the terrain is
cut to fit-in a functional three-bay building, achieving a well-
ventilated subterranean ageing cellar without ramps or lifts. This
modern wine cellar has a capacity for elaborating 250,000 kilos of
grapes, and an air-conditioned ageing bay for over 1,000 casks. At
the front and closing the production area is a splendid building made
with Toledan bricks that is perfectly integrated in the landscape,
with a dining room, a tasting room, a laboratory and offices. In the
year 2006 the hard work of many years was rewarded with the
Dehesa del Carrizal Denomination of Origin. This grant represents
recognition of the fourth denomination of origin for quality wines
produced in wineries, the same being ratified in 2007 by the
Ministry of Agriculture, this to the effects of its national,
communitarian and international protection.
Its privileged location allows for routes using 4x4 or walks
around the surroundings of Retuerta del Bullaque or visits to the
National Park of Cabaeros.
Dehesa del Carrizal Cabernet SauvignonDehesa del Carrizal SyrahDehesadelCarrizalColeccinPrivada(Coupage)
Nuestros vinos Our wines
Panormica de la finca y restaurante Surroundings and restaurant
a. Formado sobre espaldera en cordn royat y smart-dyson, cuen-
ta con una instalacin de riego por goteo subterrneo.
Junto al viedo, en la ladera norte se corta el terreno para
empotrar un funcional edificio en tres naves, consiguiendo unacava subterrnea de crianza sin rampas ni montacargas y bien ven-
tilada. La bodega puede elaborar 250.000 kilos de uva, y en la nave
de crianza climatizada hay ms de 1.000 barricas. Por delante y ce-
rrando la zona de produccin, un esplndido edificio de ladrillo tole-
dano perfectamente integrado en el terreno, con comedor, sala de
cata, laboratorio y despachos. El trabajo de tantos aos se ha vis-
to recompensado en 2006 con la Denominacin de Origen Dehesa del
Carrizal. Esta concesin supone el reconocimiento de la cuarta de-nominacin de origen de vinos de calidad producidos en pagos vit-
colas, habiendo sido ratificada en 2007 por el Ministerio de Agricul-
tura, a efectos de su proteccin nacional, comunitaria e internacional.
Su privilegiada ubicacin permite la realizacin de rutas en
4x4 o senderismo por los alrededores de Retuerta del Bullaque o
visitar el Parque Nacional de Cabaeros.
Finca Constancia. Gonzlez Byass
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
32/121
Exterior de la bodega Outside the winery
T
U
R
IS
M
O
EN
O
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
LA
-
L
A
M
A
N
C
H
A
34
En un hermoso paraje de la localidad toledana de Otero, la fa-
milia Gonzlez, en su ya quinta generacin, ha levantado una bode-
ga, demostrando que sigue vivo el inters de Gonzlez Byass por en-
contrar tierras en las que desarrollar su saber hacer con los vinos
y por estar presentes en las denominaciones de origen claves en Es-
paa. En Finca Constancia la arquitectura est en perfecta armona
con la naturaleza, obra del prestigioso arquitecto Gonzalo Tello. La
bodega es una obra de arte en medio del viedo que, al norte, linda
con las estribaciones de los Montes de Toledo y, al sur, permite el dis-
frute de las magnficas vistas que ofrece la Sierra de Gredos. Si la
arquitectura se integra y respeta el entorno, las instalaciones
tambin han sido trazadas para minimizar las agresiones externas
a la uva y al vino, incluso, las aguas residuales, una vez tratadas, se
reutilizan para el riego por goteo de las vias. Todo est pensado pa-
ra primar la calidad del vino: cuentan con 100 depsitos con control
automtico de temperatura, ocho depsitos especiales para produ-
cir vinos de alta expresin con llenado por gravedad y maceracin
intracelular y una nave con capacidad para 2.000 barricas.
Unas 200 hectreas de viedo rodean la bodega donde se cul-
tivan variedades espaolas y otras internacionales como temprani-
llo, cabernet sauvignon, syrah, cabernet franc, petit verdot y gracia-
no, en tintas; y verdejo, sauvignon blanc y chardonay, en blancas.
En las instalaciones se pueden realizar visitas guiadas du-
rante todo el ao y descubrir un chteau del siglo XXI, conociendo
De inters Useful information
- Winery visit including winetasting: Business days: from10:00 to 17:00h. Week-ends:from 11:00 to 14:00h. Prior appointment. Reservations:902 440 077- Visit to the vineyard: Everyday, prior appointment- Tapas service- Restaurant: Catering service.Prior appointment
- Wine tasting courses: Everyday. Prior appointment- Meetings and events: Openedall the year. Prior appointment.Meetings: 100 pax in theatre, 70pax in school, 40 in meeting ta-ble. Events in Wooden BarrelsRoom: 120 pax in round tables,200 pax in cocktails. Gardens:350 pax in round tables, 450 paxin cocktails
Plano de situacin Map
Finca Constancia. Gonzlez ByassCamino del Bravo, s/n - 45543 Otero (Toledo)
Tfno: 925 861 535 - Tfno. Reservas: 902 44 00 77
[email protected]@gonzalezbyass.eswww.bodegastiopepe.com
- Visita bodega y degustacinde vinos: Laborables de 10:00a 17:00. Fin de semana de11:00 a 14:00. Cita previa.Reservas: 902 440 077- Visita viedo:Todos los das,cita previa- Servicio de tapas- Restaurante: Servicio decatering. Cita previa
- Cursos de Cata:A diario. Citaprevia- Reuniones/eventos:Todo elao. Cita previa. Reuniones:100 pax en teatro, 70 pax enescuela, 40 en mesa de reu-nin. Eventos Sala Barricas:120 pax mesas redondas, 200pax cocktail. Jardines: 350 paxmesas redondas, 450 paxcocktail
Talaverade la Reina
OteroA-5A-40
C-502Maqueda
Finca ConstanciaGonzlez Byass Toledo
vila
Finca Constancia. Gonzlez Byass
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
33/121
T
U
R
IS
M
O
EN
O
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
LA
-
L
A
M
A
N
C
H
A
35
desde dentro el proceso de elaboracin del vino, dando un paseo por
los viedos disfrutando del entorno natural que rodea la finca y delespectacular diseo de la bodega. Finca Constancia cuenta con una
tienda, salones de recreo y reuniones y es un destino exclusivo pa-
ra la celebracin de eventos, ya que dispone de todos los servicios
para presentaciones y celebraciones especiales rodeados de vie-
dos. Adems, se realizan catas especializadas con posibilidad de
servicio de restauracin especializado en tapas, que hace las de-
licias de los visitantes, actividades outdoory teambuilding
Gonzlez Byass, conocedor de las ricas experiencias queaporta el enoturismo, puesto que con bodegas To Pepe fueron pio-
neros en la apertura a los visitantes de sus instalaciones jerezanas,
tambin en Otero, abren sus puertas para mostrar los viedos y las
soberbias instalaciones. En ellas, destaca la sala de barricas de ma-
dera, la nave de elaboracin en acero inoxidable y la nave de embo-
tellado en cristal.
Nestled in a gorgeous landscape in the Toledo town of
Otero, the Gonzlez Family, already in its fifth generation, has
created a winery to thus prove that Gonzlez Byass continues to
more than interested in finding lands where their excellent
workmanship with wines can be developed and in being present in
key denominations of origin in Spain. In Finca Constancia architecture
is in perfect harmony with nature; it has been built by the prestigious
architect Gonzalo Tello. The winery is a work of art in the middle ofthe vineyard that, to the north, adjoins the foothills of Montes de
Toledo and, to the south, it allows to enjoy the magnificent views
offered by Sierra de Gredos. If the architecture is integrated and
respectful with the environment, the facilities have also been laid-
out to minimize to a maximum any external aggressions to the vines
and wine, to the point of even treating the residual waters for their
reuse in the drip irrigation system for the vines. Everything is aimed
at the quality of the wine being paramount: the winery counts
with 100 vats with automatic temperature control, eight special vats
for production of high-expression wines fitted with gravity-fill
systems and intracellular maceration, along with a bay with capacity
for 2.000 barrels. Almost 200 hectares of vineyard surround
Finca Constancia which cultivates traditional Spanish varieties
with new international ones such as Tempranillo, Cabernet
Sauvignon, Syrah, Cabernet Franc, Petit Verdot and Graciano in red,
and Verdejo, Sauvignon Blanc and Chardonay in white.
In the facilities, guided tours can be made during the whole
year and we can discover a Chteau from the XXIst century,
knowing from inside the process of elaboration of the wine, walking
around the vineyards and enjoying the natural environment which
surrounds the estate and the spectacular design of the winery.Finca Constancia has a shop, reception and meeting rooms, and it
is an exclusive destination for the celebration of events, as it has all
the services for presentations and special celebrations surrounded
by vineyards. Besides, specialised wine tastings are made with the
possibility of a catering service specialised in tapas, which delights
visitors, outdoor and teambuilding activities Gonzlez Byass,
knowers of the rich experiences provided by wine tourism, because
with Bodegas To Pepe they were pioneers in the opening to visitors
of their facilities in Jerez, and also in Otero, open their doors to
show the vineyards and the superb facilities. Among them, we can
mention the wooden barrels room, the premises for the elaboration
in stainless steel and the premises for bottling in glass.
Finca Constancia
Altozano Tempranillo-Syrah
Altozano Tempranillo-Cabernet Sauvignon
Nuestros vinos Our wines
Vista del moderno edificio View of the modern building
Sala de barricas Wine cellar
Pagos Marqus de Grin
-
8/9/2019 Wine Tourism in Spain_Guia Divinum Vitae_English and Spanish
34/121
Carlos Falc. Propietario Carlos Falc. Owner
T
U
R
IS
M
O
EN
O
L
G
IC
O
D
E
C
A
S
T
IL
LA
-
L
A
M
A
N
C
H
A
36
Carlos Falc y Fernndez de Crdova, Marqus de Grin, es
uno de los pioneros en la modernizacin de la viticultura y el vino en
Espaa. Ya en 1974 introdujo en nuestro pas las variedades de uva
cabernet sauvignon que, posteriormente, extendi a la chardonnay,
petit verdot y syrah. Su pasin por la enologa le llev a construir en1989 una bodega en Malpica de Tajo, donde la familia es propietaria
de la finca Valdepusa, dentro del Dominio del mismo nombre, para
procesar el fruto de las 50 hectreas de viedo plantadas. Fue el pri-
mer viedo de Espaa en utilizar sistemas de viticultura sostenible
mediante el uso de espalderas en Lira y Smart-Dyson y tambin el
pionero en aplicar el riego por goteo.
La bodega est ubicada en un histrico edificio del siglo XVIII
y posee unas instalaciones muy avanzadas tecnolgicamente.
Sus calados subterrneos, renova