What Does Derrida Mean by -The Text- David Schalkwyk

download What Does Derrida Mean by -The Text- David Schalkwyk

of 10

Transcript of What Does Derrida Mean by -The Text- David Schalkwyk

  • 8/12/2019 What Does Derrida Mean by -The Text- David Schalkwyk

    1/10

    { ~ P e r g a m o nLanguage Sciences Vol. 19, No. 4, pp. 381-390, 1997Copyright 1997 Elsevier Science LtdPrinted in Great Britain. All rights reserved0388-0001/97 $17.00+0.00

    P I I : S 0 3 8 8 - 0 0 0 1 ( 9 6 ) 0 0 0 6 9 - 1

    W H A T D O E S D E R R I D A M E A N B Y T H E T E X T ?D A V I D S C H A L K W Y K

    F e w c l a i m s i n t h e r e c e n t h i s t o r y o f p h i l o s o p h y i n i t s r e l a t io n t o l i t e r ar y s t u d i e s a r e a s n o t o r i o u s o r h a v e b e e n a s m u c hm i s u n d e r s t o o d o r m i s r e p r e s e n t e d a s D e r r i d a ' s a s s e r t i o n th a t ' t h e r e i s n o t h i n g o u t s i d e t h e t e x t ' ( D e r r i d a , 1 9 7 6 , O fGrammatology J o h n s H o p k i n s U n i v e r s i t y P r e s s , B a l t i m o r e , p . 1 58 ). L i k e o t h e r , l e s s r e m a r k e d - u p o n b u t s i m i l a ra s s e r t i o n s , ' t h e t h i n g i t s e l f i s a s i g n ' ( D e r r i d a , 1 9 7 6 , O f Grammatology J o h n s H o p k i n s U n i v e r s i t y P r e s s , B a l t i m o r e , p .4 9 ) a n d ' t h e r e n e v e r w a s a n y p e r c e p t i o n ' ( D e r r i d a , 1 9 7 3 , Speech and Phenomena N o r t h w e s t e r n U n i v e r s i t y P r e s s ,E v a n s t o n , I L , p . 1 0 3 ), i t a p p e a r s t o c o m m i t D e r r id a , a n d d e c o n s t r u c t i o n a s w h o l e , t o a r a d i c a l f o r m o f l in g u i s t i c id e a l i s mi n t e r m s o f w h i c h e v e r y t h i n g i s d i s s o l v e d i n t o l a n g u a g e . I w a n t t o a r g u e t h a t , c o n t r a r y to c o m m o n p e r c e p t i o n s , t h i s i s n o tD e r r i d a ' s p o s i t io n . D e r r id a i n s i s ts o n n e i t h e r t h e c o l l ap s e o f t h e w o r l d i n t o l a n g u a g e n o r o n l a n g u a g e a s u n t r a m m e l e df r ee p l a y . H e h a s s a i d t h i s u n e q u i v o c a l l y o n n u m e r o u s o c c a s i o n s. H o w e v e r , t h e t r u t h o f h i s d e n i a l s n e e d s t o b ed e m o n s t r a t e d , n o t s i m p l y s t a te d . I n t h e f o l l o w i n g p a g e s I t h e r e f o r e o f f e r a b r i e f a n a l y s i s o f s o m e o f D e r r i d a ' s e a r l yt e x t s , in o r d e r t o s h o w t h a t , f r o m t h e v e r y b e g i n n i n g , D e r r id a a r g u e s t h a t l a n g u a g e i s essentially i m b r i c a t e d i n t h e w o r l d ,a n d t h a t i t is p r o d u c e d o u t o f a s e t o f v e r y s p e c i f ic , e v e n ' h i s t o r i c a l ' , d e t e r m i n a t i o n s , e v e n i f h i s c o n c e p t i o n o f s u c hi m b r i c a t i o n a n d d e t e r m i n a t i o n i s p h i l o s o p h i c a l l y u n o r t h o d o x , a n d t h e r e f o r e l i k e l y to b e m i s t a k e n f o r th e p o s i t i o n s t h a th e i n f a c t a t t a ck s . 1 9 9 7 E l s e v i e r S c i e n c e L t d . A l l r i g h t s r e s e r v e d

    Th e thing itself is a sign : D errida and representationI t is s i m p l e s t t o a p p r o a c h D e r r i d a s c o n c e p t i o n o f re p r e s e n t a ti o n , r e a l i t y a n d t e x t u a l i ty v i a t h ew o r k o f E d m u n d H u s s e r l , i n w h i c h t h e i d e a li s t e x c l u s i o n o f t h e e x t e r n a l w o r l d c a n c l e a r ly b ed e m o n s t r a te d t o b e d e c o n s t r u c t io n s m a i n target ( H u s s e r l, 1 9 7 0) . T h e c o m p l e t e d e c o n s t r u c ti o no f H u s s e r l i s to o l o n g a n d c o m p l e x t o b e r e v i e w e d h e r e . I sh a l l o f f e r n o m o r e t h a n a b r i e fi n d i c a ti o n o f D e r r i d a s a r g u m e n t t h a t H u s s e r l s a tt e m p t to m a i n t a i n a r ig i d d i s ti n c ti o n b e t w e e nd i f f e r e n t k i n d s o f r e p r e s e n t a t i o n i n o r d e r to i s o la t e a r e a l m o f p u r e m e a n i n g o r p r e s e n c e o fi n w a r d m e n t a l l i f e w i t h i t s e l f is i m p o s s i b l e .

    F o l l o w i n g t h e f o r m b u t n o t th e d i r e c ti o n o f D e s c a r t e s m e t h o d o l o g i c a l d o u b t, H u s s e r la t t e m p t s t o re v e a l t h e p u r e , n a k e d s t r u c t u re o f o u r c o n s c i o u s n e s s o f o b j e c ts b y b r a c k e t i n gw h a t h e c a l l s o u r n a t u r a l s t a n d - p o i n t t o w a r d s e x p e r i e n c e ; t h a t i s, o u r h a b it u a l a s s u m p t i o n o ft h e e m p i r i c a l e x i s t e n c e o r r e a li t y o f t h e o b j e c t s t h a t w e p e r c e i v e , t h u s r e v e a l i n g a n o b j e c t o fp u r e c o n s c i o u s n e s s t h a t i s i n d u b i t a b l y p r e s e n t t o s o l i t a ry m e n t a l l i fe . A s a n e m p i r i c a l l y e x is t i n gob j ec t , t he app l e t r e e i n b loo m in t he ga rd en i s no t p r e sen t i n my consc iousnes s , i t i s ou t s ide it .B u t p u t a s i d e t h e q u e s t io n o f w h e t h e r t h e a p p l e t r e e i s r e a l l y o u t t h e r e i n th e g a r d e n , a n d w e f in dt h a t, w h a t e v e r t h e o n t o l o g i c a l s t a t u s o f th e t r e e i s , I c o n t i n u e t o b e c o n s c i o u s o f s o m e t h i n g : a nh a l l u c in a t i o n , a d r e a m , t h e i m a g i n a t i o n o f a t r e e , t h e p e r c e p t i o n o f a t r e e b e f o r e m y e y e s , o r it sa f t e r - i m a g e a s I c l o s e t h e m .

    S o m e t h i n g i s i n d u b i t a b l y p r e s e n t , here and now w i t h i n m y c o n s c i o u s n e s s . S i n c e t o b ec o n s c i o u s i s n e c e s s a r i l y a l w a y s t o b e c o n s c i o u s of s o m e t h i n g , t h i s p r e s e n c e i s t h e n e c e s s a r yo b j e c t - o f - c o n s c i o u s n e s s . I t i s , i n H u s s e r l s s u b t l e t e r m i n o l o g y , a real o b j e c t o f c o n s c i o u s n e s s ,e v e n i f it i s n o t n e c e s s a r i l y a n actual o n e . T o u s e o n e o f t h e G e r m a n w o r d s f o r r e p re s e n t a t io n , i t

    C o r r e s p o n d e n c e r e l a ti n g t o t h i s p a p e r s h o u l d b e a d d r e s s e d t o D r D . J . S c h a l k w y k , D e p a r t m e n t o f E n g l i s h , U n i v e r s i tyo f C a p e T o w n , R o n d e b o s c h 7 7 0 0 , S o u t h A f r i c a.381

  • 8/12/2019 What Does Derrida Mean by -The Text- David Schalkwyk

    2/10

    382 DAV ID SCHALKWYKi s n e c e s s a r i l y p r e s e n t i n m y c o n s c i o u s n e s s a s a Vors te l lung; t ha t i s , a s the p r e se n t a t i on o f anidea. Consc iousnes s i s e s sen t i a l l y i n t en t i ona l ; i t s e s sence l i e s i n t he way i t p r e sen t s (makesp re sen t ) an ob j ec t , whe the r a s a w i sh , a con j ec tu re , a va lue j udgem en t , a me m ory , o r a pe r cep t ion .

    I n o r d e r t o p r e s e r v e t h e p u r i t y a n d u n i t y o f m e a n i n g i n c o n s c io u s n e s s , H u s s e r l d i st i n g u is h e sb e t w e e n t w o d i f f e r e n t k i n d s o f l a n g u a g e o r r ep r e s e n t a ti o n . O n t h e o n e h a n d t h e r e is l a n g u a g e a se x p r e s s i o n , t h e p u r e a n d a b s o l u t e l y u n i f ie d r e f l e c ti o n o f th e r e a l o b j e c t o f c o n s c i o u s n e s si n d u b i t a b l y p r e s e n t i n t h e m i n d , a Vors te l lung . O n t h e o t h e r h a n d t h e r e i s l a n g u a g e a si n d i c a t i o n w h i c h , a s i ts n a m e i m p l i e s , s e rv e s to i n d i c a te a n o b j e c t n e c e s s a r i l y d if f e re n t f r o m

    i t s el f , v i a a m ed ium tha t , becaus e i t is no t the o b j ec t o f con sc iousn es s i t s e l f , i s f o r e ign , opaqu eand i n t ru s ive . Th roug h t h i s opaque i n t ru s ion , wh ich i s a subs t i tu t i on fo r the ob j ec t p r e sen t i nc o n s c i o u s n e s s , t h a t o b j e c t i s r e n d e r e d a b s e n t , i t i s rep l aced . ( I n D e r r i d a s r e ad ing suchr e p r e s e n t a t i o n a s s u b s ti tu t i o n is c o n v e y e d b y t h e G e r m a n w o r d , Repr? i sen ta t ion ) . F o r H u s s e r la l l na tu r a l l an guag e i s i nd i ca ti ve . Th e s t r uc tu r e o f t he s i gn , com pr i s i ng s i gn i f i ed o r i dea lc o n c e p t a n d a m a t e r i a l c a r r i e r o r m e d i u m o f th i s c o n c e p t , c a u s e s t h e t o t al p r e s e n c e o f t h e o b j e c to f c o n s c i o u s n e s s t o b e s p l it b y s o m e t h i n g o t h e r t h a n i ts e lf . I n c o n v e y i n g a c o n c e p t v i a t hes o u n d o f t h e s p o k e n w o r d o r t h e m a r k o f th e w r i t te n w o r d , t h e o p a q u e , m a t e r i a l m e d i u m r e n d e r st h e i d e a l i ty o f th e c o n c e p t l e s s t h a n t r a n s p ar e n t . I t e x p e l s i t f r o m i ts p r i v i l e g e d p o s i ti o n o fi n d u b i t a b le p r e s e n c e i n m y consc iou snes s , an d r educe s i t t o t he s t a tu s o f me re sub s t i tu t i on fo ra n a b s e n t p r e s e n c e i n y o u r c o n s c i o u s n e s s . I f r e p r e s e n t a t io n a s p u r e i d e a o r Vo r s t e l l u n g isp o s s i b l e o n l y a s a p r e s e n c e i n m y c o n s c i o u s n e s s , i t i s c o n t a m i n a t e d a t o n c e f o r y o u w h e n I t r yto i nd i ca t e i t t h rough t he subs t i t u t i ve cha r ac t e r o f Repr? i sen ta t ion , b o t h o f w h i c h r e n d e r t h eo b j e c t i n m y c o n s c i o u s n e s s a b s e n t r a th e r t h a n p r e s e n t f o r y o u . I n d i c a t i v e l a n g u a g e i s l a n g u a g ei n a f a l l en o r r e m o v e d s t a te , c o n d e m n e d t o a c t a s n o m o r e t h a n a t r o p e o r s u b s t it u te f o r t h e p u r eo b j e c t s o f e x p r e ss i o n . T h a t w h i c h i s p r e s e n t i n exp re s s ion i s p r e sen t i n bo th sp ace and t ime : i t i st he h e r e a n d n o w o f th e o b j e c t o f m y c o n s c i o u s n e s s . T h a t w h i c h i n d i c a ti v e l a n g u a g e i n d ic a t e s isby de f i n i t i on n o t h e r e , n o w ; o t h e r w i s e i t w o u l d n o t n e e d t o b e i n d ic a t ed .

    D e r r i d a u n r a v e l s t h i s a r g u m e n t b y a l o o s e t h r e a d w h i c h i s r e v e a l e d b y t h e t h i r d a n d f i n a lt r o p e f o r r e p r e s e n t a t i o n , t h a t o f Ve r g e g e n w? i r t i g u n g , o r r e p r o d u c t i v e r e p e t i t i o n ( D e r ri d a ,1 9 73 , p . 5 0 ). U s i n g H u s s e r l s o w n p h e n o m e n o l o g i c a l a n a l y s i s o f th e n e c e s s a r i l y p e r s p e c ti v a lcha ra c t e r o f pe r cep t i on , an d t he f ac t tha t i t i s cons t i t u t ed i n t ime , D e r r i da a rgu es t ha t r ep r e sen -t a t i on a s Vors te l lung , o r t h e p r e s e n t a ti o n o f a n i d e a i n c o n s c i o u s n e s s , c a n b e c o n s t i tu t e d o n l yth rou gh a p roces s o f subs t it u t i on w h ich i s nece s sa r i l y r epe t i t i ve o r i te r a t ive .

    H e c l a i m s t h a t i f t h e i n d i c a t iv e a n d t h e e x p r e s s i v e a r e n o t t w o d i f f e re n t k i n d s o r o r d e r s o fl anguage , bu t r a t he r co r r e spond t o two l i ngu i s t i c f unc t i ons , t hen Husse r l shou ld r ea l l y dea ld i r e c t ly w i t h t h e i r c o m m o n s t ru c t u re . F o r H u s s e r l l a n g u a g e i s e x p r e s s i v e o n l y w h e n i t fu n c t i o n si n s o l i t a r y m e n t a l l i fe , a fu n c t i o n in w h i c h t h e b o d y a n d t h e m u n d a n e r e g is t e r, i n a w o r d , t h ew h o l e o f t h e v i s ib l e a n d s p a t ia l a s s u c h ( D e r r id a , 1 97 3, p . 3 5 ) h a s b e e n r e d u c e d o r b r a c k e t e do u t w i t h r e g a r d t o w o r d s as mu ch a s t o t he ex i s t en t ob j ec t s o f i n tu it ion . On ly i n th i s r educedw a y c a n l a n g u a g e e x p r e s s t he ab s o l u te h e r e an d n o w o f p h e n o m e n o l o g i c a l pe rcep t i on . Bu t ,D e r d d a a r g u e s, t hi s i s s i m p l y t o m a k e l a n g u a g e r e d u n d a n t . F o r w h a t d o I t e ll m y s e l f w h e n I u s ew o r d s i n t h is s o l i t a ry l i fe ? H u s s e r l h i m s e l f a n sw e r s : N o t h i n g . T h e v e r y d e f i n i ti o n o f th e s i g na s e x p r e s s i v e neces s i t a t e s t h i s . l I t s non - i nd i ca t i ve func t i on exe m pt s i t f r om po in t i ng t o an yin tu i t i ve ob j ec t , s i nce t ha t i s a l so , by de f i n i t i on , i m m e d i a t e l y pre sen t t o consc iousnes s .

    T h e w e i g h t t h a t H u s s e r l g i v e s t o t h e i n t e n t io n a l i ty o f t h e a c t o f c o n s c io u s n e s s , i t s d ir e c t eda t t en t i on t owa rds t h i s o r t ha t t h ing i n t he f r e edo m o f t he r educ t i on , m ean s t ha t i t i s t hein t en t i ona l a c t, and no t t he word , t ha t r evea l s t he m ea n i ng o f t he i n t en ti ona l ob j ec t . I do no ts p e a k t o a n y o n e e l s e , a c c o r d i n g t o H u s s e r l , n o r a m I s p o k e n t o b y a n o t h e r b o d y , s o t h e o p a c i t y

  • 8/12/2019 What Does Derrida Mean by -The Text- David Schalkwyk

    3/10

    WHAT DOES DERRIDA MEAN BY THE TEXT ? 383o f t h e m u n d a n e i n t h a t f o r m d o e s n o t m e d i a t e m y c o m m u n i c a t i o n . F i n a ll y , a n d t h is n e e d sf u r t h e r e x p l a n a t i o n , t h e b o d y o f l a n g u a g e i t se l f, t h e s o u n d o r m a r k i m p l i e d b y t h e s ig n i f ie r , i sr e d u c e d i n e x p r e s s i o n t o t h e m e r e a p p e a r a n c e o f a w o r d . T h i s m o v e i s d i ff i c u l t t o f o l l o w , b u ts i n ce D e r r i d a s d e c o n s t r u c t i o n o f H u s s e r l s e x c l u s i o n o f t h e w o r l d f r o m t h e r e a l m o f m e a n i n gt u r n s u p o n i t , i t m u s t b e c a r e f u l l y w o r k e d t h r o u g h .W h e n I s p e a k t o m y s e l f i n s o li t ar y m e n t a l l if e, H u s s e r l c l a i m s , I n e e d n o r e c o u r s e t o w o r d sw h i c h a r e e m b o d i e d i n w r i t i n g o r s o u nd . I n s t e a d o f u s i n g w o r d s I i m a g i n e t h e m ; m y s p e a k i n gt o m y s e l f i s in f a c t th e m e r e i m a g i n a t i o n o r r e p re s e n t a ti o n o f w o r d s . T h i s s p e e c h i s n o te f f e c t i v e s p e e c h , s u c h a s I w o u l d u s e i n sp e a k i n g t o s o m e o n e e l se , b u t t h e i m a g i n a t i o n o f

    s p e e c h . B y t h e c u r i o u s b u t, a c c o r d i n g to D e r r i d a , i n d i s p e n s a b l e ( D e r r i d a , 1 9 7 6 , p . 6 4 )a p p l i c a ti o n o f t h e p h e n o m e n o l o g i c a l r e d u c t i o n t o w o r d s t h e w o r d a s s u c h i s b r a c k e t e d o u t .I n s t e a d o f se e i n g t h e i m a g i n a r y r e p r e s e n t a t io n o f s p e e c h a s a n o b j e c t w h i c h i s i m a g i n e d , w h i c hw o u l d i m p l y i ts a c t u a l e x i st e n c e , o u t t h e r e , i n t h e w o r l d , o n e s h o u l d s e e t h e w o r d o f s o l i t a rym e n t a l l i f e a s t h e i m a g i n a t i o n o f a n o b j e c t w h o s e e m p i r i c a l e x i s t e n c e o r n o t is to t a l l y b e s i d e t h ep o i n t . I t i s t h e l o g i c a l d i f f e r e n c e , b e t w e e n , f o r e x a m p l e , a c e n t a u r ( o b j e c t g i v e n ) w h i c h i si m a g i n e d a n d t h e i m a g i n a t i o n o f a c e n t a u r ( n o o b j e c t g i v e n ) :

    If we need the imagination of the w ord, we can do without the imagined word. The imagination of the word, theimagined, the wo rd s being-imagined, its image , is not the (im agined) word. In the s am e way as, in theperception of the wo rd, the w ord, (perceived or appearing) which is in the w orld belongs to a radically differ-ent order fro m that o f the perception or appearing of the word, the w ord s being-perceived, so the (imagined)word is o f a radically heterogeneous order from tha t of the imagination of the word (Derrida, 1973, p. 44).T h i s i s n o m o r e t h a n a n a p p l i c a t io n o f th e p h e n o m e n o l o g i c a l r e d u c t i o n t o t h e p e r c e p ti o n o fl a n g u a g e .

    I n t h e w a k e o f h i s d u b i o u s re d u c t i o n t he n , H u s s e r l f o r g e s p u r e p h e n o m e n o l o g y , s e cu r e i nt h e b e l i e f t h at , i n t he i m a g i n a t i o n o f t h e w o r d n o w o r d a s s u c h , n o e m p i r i c a l ly c o n t i n g e n t b o d y ,n o m e d i a t i n g o r d e r , c a n d i s l o d g e o r s u l l y t h e p r i m a c y a n d p u r i t y o f p ri m o r d i a l c o n s c i o u s n e s s a st h e g r o u n d o f m e a n i n g . W e s h o u ld n o te h o w c l o se H u s s e r l s n o t i o n o f e x p r es s io n i n s o l it a r ym e n t a l l i f e i s t o t h a t o f W i t t g e n s t e i n s p r i v a t e l i n g u is t . M e a n i n g i s p u r i f i e d o f a l l t h a t iso u t s i d e s o l i t a r y c o n s c i o u s n e s s , i n t h e p u b l i c r e a l m o f o t h e r p e o p l e w h o s e i n t u i t iv e e x p e r i e n c e sc a n o n l y b e i n d i c a t e d , n o t e x p r e s s e d . L i k e W i t t g e n s t e i n , D e r r i d a s c r i t iq u e o f H u s s e r l s s o l i t a r yl a n g u a g e i n v o l v e s t h e d e m o n s t r a t io n t h a t it c a n n o t b e c o u n t e d a s l a n g u a g e a t al l: t h e m o m e n t i tb e g i n s t o l o o k l i ke l a n g u a g e i t c e a s e s t o b e s o l i t a r y o r i n te r i o r a n d t r a d e s o n t h e a v a i l a b i l i ty o f ap u b l i c l a n g u a g e w h i c h b e l o n g s i r r e d u c i b l y t o t h e w o r l d o u t s i d e c o n s c i o u s n e s s .

    D e r r i d a b e g i n s h i s c r it iq u e w i t h a n e x a m i n a t i o n o f t h e i n t e rr e la t io n o f t h e c o n c e p t s o f i d e a l i t ya n d r e p r e s e n t a t i o n w h i c h i s i g n o r e d , o r c o n t r a d i c t e d , b y t h e i n d i c a t i v e / e x p r e s s i v e d i s t in c t i o n .T h e c o n c e p t o f t h e i d e a o r t h e i d e a l p l a y s a n i n d i sp e n s a b le r o l e i n t h e w a y i n w h i c hp h e n o m e n o l o g y c o n s i d e r s p e r c e p ti o n ( in t u it io n ) a n d l a n g u a g e . F i rs t, b e c a u s e t h e r e d u c t i o n o ft h e n a t u r a l s t a n d p o i n t i n v o l v e s t h e s u s p e n s i o n o f a c t u a l e x i s t e n c e o f t h e i n t e n t io n a l o b j e c t ,i ts r e a l e x i s te n c e a s o b j e c t o f c o n s c i o u s n e s s i s n e c e s s a r i ly i d e a l i n t h e s t r i c t e s t s e n s e t h a t i te x i s t s n o w h e r e i n t h e w o r l d . T h i s r e d u c t i o n a p p l i e s e q u a l l y t o l a n g u a g e . F o r th e s i g n i f ie r to b ep e r c e i v e d a s s i g n i f i e r r a t h e r t h a n a s m e r e l y s e n s o r y o b j e c t i t m u s t b e c o n s t i t u t e d a s i d e a a n dt h i s i s a f u n c t i o n o f r e p e ti t io n . A s D e r r i d a p u t s i t :

    A signifier (in g eneral) m ust be formally recognizable in spite of, and through, the diversity o f em piricalcharacteristics that may mo dify it. It m ust remain the same and be able to be repeated as such , despite andacross the deformations w hich the em pirical event necessarily mak es it undergo. A phonem e or g raphem e isnecessarily always to so me extent different each time that it is presented in an operation or a perception. But itcan fu nction as a sign, and in general as language, only ira formal identity enables it to be issued again and to b erecognized. This identity is necessarily ideal (Derrida, 1 973, p. 50; em phasis added).

  • 8/12/2019 What Does Derrida Mean by -The Text- David Schalkwyk

    4/10

    384 D A V ID S CH A LK W Y KT h e i d e a l i t y o f t h e s i g n i fi e r , w h i c h i s n o m o r e t h a n t h e r e c o g n i t i o n o f i ts id e n t i t y a c r o s s

    r e p e a t e d t o k e n - i n s t a n c e s , i s c o n s t i t u t e d t h r o u g h i t er a t io n : n o t m e r e l y r e p e t it i o n , b u t r e p e t i t i o na c r o s s a n d w i t h d i f f e re n c e . O n l y t h r o u g h t h e r e - p r e s e n ta t i o n o f e a c h o c c a s i o n o f s i g n if ic a t io nc a n t h e f o r m a l i d e a l i t y o f t h e s i g n i f i e r b e e s t a b l i s h e d , a n d t h e s i g n i f i e r h a s t o b e e s t a b l i s h e d a sa n i d e a b e c a u s e i t i s m a t e r i a ll y d i f f e r e n t o n e a c h o c c a s i o n o f i ts r e a p p e a r a n c e . T h e s a m ee s s e n t i a l i d e a l i t y i n f o r m s th e s i g n i f ie d w h i c h , a s c o n c e p t o r m e a n i n g , i s s i m i l a r l y c o n s t i t u t e dt h r o u g h s u c h a c t s o f r e - p r e s e n t a t i o n a s r e p e t i ti o n . I d e a l i t y a n d r e p r e s e n t a t i o n a s r e p e t i t i o n a r et h e r e f o r e i n e x t ri c a b l y i n t e r w o v e n , o v e r a n d a b o v e th e u s ua l s y n o n y m y o f Vorstellung ( a s i d e a )a n d r e p r e s e n t a t i o n . I n f a c t , t h e r e p r e s e n t a t i v e i d e a l i t y o f Vorstellung a s i d e a i s a l w a y s s p l i t b yt h e d i f f e r e n c e i m p o s e d b y t h e n e c e s s a r y d i f f e r e n t i a l o f r e p e t i t io n o r i t er a t io n . I d e a l i t y

    necessarily implies representation: as Vorstellung, he locus of ideality in general, as Vergegenwiirtigung,hepossibili ty of reproductive repetit ion in general, and as Repriisentation, nsofar as each signifying event is asubstitute (for the sig nified as w ell as for the ideal form o f the signifier) (Den-ida, 1973, p. 5 0).D e r r i d a s p o i n t i s f o r o n c e r e a l l y s i m p l e , a n d i t i s n o t a t al l u n l i k e W i t t g e n s t e i n s e x p l o r a t i o n

    o f w h a t i t m e a n s t o f o l l o w a r u le . F o r i d e a l it y , w h i c h i s w h a t m a k e s a n y l i n g u is ti c f o r ml a n g u a g e r a t h e r t h a n a s t ri n g o f s o u n d s , t o b e p o s s i b l e , r e p r e s e n t a t i o n a s it e r a t io n i si n d i sp e n s a b l e . L a n g u a g e i s a t a ll t i m e s i n v o l v e d i n u n l i m i t e d r e p r e s e n t a t i o n a s t h e v e r yc o n d i t i o n o f i ts b e i n g . I t s s t r u c tu r e o f r e p e t i t iv e s u b s t i t u ti o n m e a n s t h a t i t n e c e s s a r i l y r e -p r e s e n t s i t s el f . S u c h r e p r e s e n t a t i o n i s w i t h o u t l i m i t b e c a u s e i t i s e s s e n t i a l a n d i r r e d u c i b l e : o n ec a n n o t h a v e l a n g u a g e w i t h o u t i d e a l i t y (Vorstellung) a s i t i s c o n s t i t u t e d b y t h e t w i n r e p r e s e n -t a t i v e p r o c e s s e s o f r e p e t i t i o n (Vergegenw~irt igung) a n d s u b s t i t u t i o n (Repr?isentation). D e r r i d as h o w s , a g a i n s t H u s s e r l b u t a l w a y s t h r o u g h h i m , t h a t t h e s e t w o f o r m s o f r e p re s e n t a t io n a r ee q u a l l y n e c e s s a r y f o r t h e s u p p o s e d l y p u r e id e a l i t y o f Vors t e l lung - - the i n t e n t i o n a l o r i d e a lo b j e c t w h o s e p r e s e n c e t o c o n s c i o u s n e s s p h e n o m e n o l o g y c l a i m s to r e v e a l - - t o b e a t a ll p o s s ib l e .T h i s i s s t r i k i n g ly s i m i l a r t o W i t t g e n s t e i n s d i s p l a c e m e n t o f m e n t a l i m a g e s o r p r o c e s s e s f r o mt h e i r tr a d i t i o n a l p o s i t i o n a t th e c e n t r e o f m e a n i n g t o a n e w , s u b o r d i n a t e s t a tu s i n t e r m s o f w h i c ht h e y b e c o m e e p i p h e n o m e n a , a s it w e r e , o f t h e c u s t o m a r y p r a c t ic e o f r e p e a t e d u s e .

    W h e r e D e r r i d a d i f f e rs m a r k e d l y f r o m W i t tg e n s t e i n i s h i s fu r th e r , m o r e r a d i c a l, a r g u m e n tt h a t, i n H u s s e r l s o w n t e r m s , th e m e r e l y s i g n a t iv e o r i n d ic a t i v e w h i c h p h e n o m e n o l o g y w i s h e st o e x c l u d e f r o m i n t u i ti o n p r o p e r , t h e d i r e c t e n c o u n t e r w i t h m e a n i n g a s in t u it e d o b j e c t , m a r k si n t u i t io n o r p e r c e p t i o n i ts e lf . R e p r e s e n t a t i o n i s n o t o n l y a n e s s e n t i a l c o n s t i t u e n t o f l a n g u a g e ; i tm a r k s a l l f o r m s o f e x p e r i e n c e i n t h e s a m e w a y : t h e th i n g i t s e l f i s a s i g n. T a k i n g a t fa c e v a l u et h e p h e n o m e n o l o g i c a l i n s is t e n c e t h a t s e l f- c o n s c i o u s n e s s a l w a y s o c c u r s i n r e l a ti o n t o a n o b j e c t( c o n s c i o u s n e s s i s a l w a y s o f s o m e t h i n g ) , D e r r i d a u s e s H u s s e r l s o w n a n a l y s i s o f th e w a y s i nw h i c h s u c h o b j e c t s a r e p re s e n t e d i n c o n s c i o u s n e s s t o s h o w t h a t th e y c a n n o t a c t u a l l y b e f u ll yp r e s e n t e i th e r s p a ti a l ly o r t e m p o r a l l y . I s a y f u l l y p r e s e n t h e r e b e c a u s e D e r r i d a d o e s n o t w i s hs i m p l y t o a s s e r t t h e c o n t r a r y : t h a t t h e y a r e a b s e n t . R a t h e r , h e a r g u e s th a t t h e v e r y n o t i o n o fp r e s e n c e w i th w h i ch H u s s e r l w o r k s - - m e t a p h y s i c a l p r e s e n c e - - i s const i tu ted , n o t n e g a t e d , b y

    a s t r u c t u re o f n e c e s s a r y a b s e n c e . N o t h i n g , a s D e r r i d a d e c l a r e s in a s u b s e q u e n t i n t e r v i e w , i se i t h e r s i m p l y p r e s e n t o r a b s e n t ( D e r r i d a , 1 9 8 1 , p . 2 6 ) .

    I n a n a r g u m e n t t h a t i s l ik e t h e d e m o n s t r a t i o n t o a c h i ld th a t t o m o r r o w n e v e r c o m e s b e c a u s ew h e n i t a r r i v e s i t i s i n fa c t t o d a y , D e r r i d a d e m o n s t r a t e s v ia H usser l s own ana lys i s t h a t n e i t h e rt h e h e r e n o r t h e n o w o f t h e o b j e c t o f c o n s c i o u s n e s s i s e v e r t ru l y p r e se n t . T h e p r e s e n tm o m e n t o f p e r c e p t io n h a s a l w a y s a l re a d y j u s t ( e v e n b y t h e b l in k o f a n e y e , ein Augenbl ick)p a s s e d , a n d t h a t m e a n s t h a t t h e o b j e c t a s it i s c o n s t i t u t e d b y i n t e n t i o n a l c o n s c i o u s n e s s i s a l w a y si n a s e n s e absent, e v e n i f it i s o n l y j u s t a b s e n t: b o t h t h e p r e s e n t m o m e n t a n d t he p r e s e n t o b j e c to f c o n s c io u s n e s s a r e in f a c t c o n s t it u t e d b y a r e -p r e s e n t a ti o n o f o t h e r m o m e n t s a n d p e r s p e c t i v e s

  • 8/12/2019 What Does Derrida Mean by -The Text- David Schalkwyk

    5/10

    WHAT DO ES DERRIDAMEAN BY THE TEXT ? 385t h a t a r e n o t i m m e d i a t e l y p r e s e n t . P e r c e p t i o n i t s e l f h a s t h e s t r u c t u re o f t h e s i g n , th a t o fs u b s t it u t iv e r e p e t i ti o n : s i g ns s t a n d i n f o r s o m e t h i n g e l se , a n d t h e y c a n d o t h i s o n l y b y b e i n gr e p e a t e d - - b y i t s b e i n g a n e s s e n t i a l p o s s i b i l i t y t h a t t h e y b e u s e d a g a i n o n d i f f e ren t occas ions .I n d e e d , r e p r e s e n t a t i o n a s Vorste l lung, a s i d e a i n c o n s c i o u s n e s s - - c o n c e i v e d b y H u s s e r l a s t h ep u r e e x p r e s s i o n o f a n i n d u b i t a b le p r e s e n c e - - - h a s to b e p r e s e r v e d a g a i n s t c o n t a m i n a t i o n b y m e r ei n d i ca t io n , o r r e p r e s e n t a t i o n i n th e f o r m o f r e p e t it i o n V e r g e g e n w d r t i g u n g ) and subs t i t u t i onReprdsen ta t ion ) . B u t , a n d t h i s c o n s t i t u t e s D e r r i d a s d e c o n s t r u c t io n o f H u s s e r l , r e p r e s e n t a t io nas Vors t e l l ung c a n a r i s e o n l y t h r o u g h t h e d o u b l e p r o c e s s a n d s t r u c t u re o f r e p e t it i o n a n dsubs t i t u t i on . The re i s no pu re p r e sence ; t he r e i s no pu re Vorstellung. T h e o b j e c t o fc o n s c i o u s n e s s a s i d e a is n e v e r r e a l l y a n d f u l ly p r e se n t i n th e w a y t h a t p h e n o m e n o l o g yu n d e r s ta n d s s u c h p r e s e n c e b e c a u s e , b y H u s s e r l s o w n a c c o u n t o f t he p e r s p e c t i v a l n a t u re o fp e r c e p t i o n , t h e a p p e a r a n c e o f o b j e c t s a s s u c h i s s ig n a t i v e r a t h e r th a n i m m e d i a t e .

    I n t e r m s o f t h e d i s t in c t io n t h a t H u s s e r l d r a w s b e t w e e n t h e f u l n e s s o f i n tu i ti v e i n t e n t io n s a n dt h e e m p t i n e s s o f s i g n a t i v e o n e s , t h e la t te r ar e m e r e l y i n d i c a ti v e o f s o m e t h i n g th a t is n o tp r e s e n t t o p e r c e p t i o n , w h i l e th e f o r m e r c o n s t i tu t e a n i m m e d i a t e c o n s c i o u s n e s s o f t h e o b je c t . As igna t i ve i n t en t i on Hu sse r l s ays , m e r e l y po in t s t o i ts ob j ec t , an in tu i t i ve i n t en t i on g ive s i tp r e s e n c e i n th e p r e g n a n t s e n s e o f t h e w o r d , i t i m p o r t s s o m e t h i n g o f t h e f u l ln e s s o f t h e o b j e c t

    i t s e l f ( H u s s e r l , 1 9 70 , p . 72 8 ). A n d y e t , b y H u s s e r l s o w n a n a l y s i s , w e c o m e t o t h e o b j e c ti t s e l f o n l y t h r o u g h t h e c o n c a t e n a t i o n o f s i g n a t i v e in t e n ti o n s f o r , s i n c e th e o b j e c t c a n n o t b eg i v e n a l l a t o n c e , s i n c e it is p e r c e i v e d a s a s u c c e s s i o n n o t o n l y o f d i s c r et e m o m e n t s i n t im e b u ta l s o o f s p e c i fi c a n d l i m i t e d p e r s p e c t i v e s - - w h i c h a r e , in f a c t f u r t h e r a tt a c h e d s igna t i ve r e l a t i onst o f u r t h e r p a r t s o r s i d e s o f th e o b j e c t wh ich are no t, p ro per l y spea k ing in tu i ti ve l y ) r eprese n ted( H u s s e r l , 1 9 7 0 , p . 7 3 0 ) - - t h e s i g n a t i v e a l w a y s i n te r v e n e s i n t h e c o n s t it u t io n o f t h e i n t u i t io n o ft h e o b j e c t .

    A s D e r r i d a p u t s i t in h i s d e c o n s t r u c t io n o f H u s s e r l s m e t a p h o r o f t h e i n t e r w e a v i n g o fe x p r e s s i o n a n d i n d i ca t i o n , t h e o b j e c t s o f c o n s c i o u s n e s s a n d t h e w o r d s u s e d t o in d i c a t e t h e mf o r m a n i n s e p a r a b l e t i ss u e :

    there is every reason to b elieve hat representation and reality are not merely added together here and there inlanguage, for the simp le reason that it is im possible n principle to rigorou sly distinguish them . And it do esn thelp to say that this happens in language; language in g eneral, and langu age alone, is this (D errida, 1973, pp.4 9 - 5 0 ) .S i n c e l a n g u a g e a s i n d i c a t i o n i s t h e o n l y l a n g u a g e p o s s i b l e, a n d i ts i d e a li t y a s V o r s t e l l u n g i s

    c o n s t i t u t e d b y r e p r e s e n t a t i o n a s s u b s t i t u t i v e r e p e t i t io n , w e c o u l d a r g u e t h a t t h i n g s t h e m s e l v e sa r e s i g n s o r, a s D e r r i d a p r o v o c a t i v e l y p u t s it e l s e w h e r e , ' t h e r e i s n o t h i n g o u t s i d e t h e t e x t ' o fr e p r e s e n t a t i o n ( D e n ' i d a , 1 9 7 6 , p . 1 5 8 ) .W h a t i s a r g u e d i n D e n i d a ' s d e c o n s t r u c t i o n o f H u s s e r l i s i n f a c t t h a t t h e l at te r' s t t e m p t t op r e s e r v e a p u r e e x p r e s s i v e l a n g u a g e f r o m h a v i n g t o p a s s t h r o u g h a n d b e c o n t a m i n a t e d b y t h em a t e r i a l o f t h e w o r l d i s i m p o s s i b l e : r e p r e s e n t a t i o n i s n o t a p u r g i n g o f t h e w o r l d f r o m t h e s i g n a sH u s s e r l w i s h e s it t o b e , b u t t h e i r i n e x t r i c a bl e i m b r i c a t i o n . ' W r i t i n g ' i s, f o r D e n ' i d a , a s o p p o s e dt o t h e s u p p o s e d i m m e d i a c y a n d i m m a t e r i a l i t y o f t h e i n t e ri o r m o n o l o g u e , t h a t m o d e o fr e p r e s e n t a t i o n w h i c h c a n n o t e s c a p e t h e m a t e r i a l o r s p a c e o f t h e w o r l d : ' e v e r y n o n - p h o n i cs i g n if i e r i n v o l v e s a s p a t i a l r e f e r e n c e i n i t s v e r y p h e n o m e n o n , i n t h e p h e n o m e n o l o g i c a l( n o n w o r l d l y ) s p h e r e o f e x p e r i e n c e i n w h i c h i t i s g i v e n . T h e s e n s e o f b e i n g o u t s i d e , i n t h ew o r l d i s a n e s s e n t i a l c o m p o n e n t o f i t s h e n o m e n o n ' ( S p e e c h a n d P h e n o m e n a , D e r r i d a , 1 9 7 3 ,p . 7 6 ( m y e m p h a s i s ) ) .T h i s a r g u m e n t r e m a i n s s tr ic tl y i t h i n t h e p r e m i s e s o f p h e n o m e n o l o g y , e v e n i f i t d e m o n -s t r af es t h a t t h e p h e n o m e n o l o g i c a l r e d u c t i o n o f t h e w o r l d f r o m t h e o b j e c t o f c o n s c i o u s n e s s i s

  • 8/12/2019 What Does Derrida Mean by -The Text- David Schalkwyk

    6/10

    386 DAV ID SCHALKWYKi m p o s s i b l e . I t is th u s a n e x a m p l e o f t h e p e c u l i a r m o d e o f d e c o n s tr u c t io n , w h i c h e x p o s e s f a u l t si n a ph i l o soph i ca l system from the inside. S t r ic t ly i n t e r m s o f H u s s e r l ' s r e d u c ti o n , b y w h i c h t h ee m p i r i c a l r e a l it y o f t h e o b j e c t o f c o n s c i o u s n e s s i s b r a c k e t e d o u t , th e o b j e c t a s i t a p p e a r s n e v e r -t h e l e s s r e ta i n s i ts s e n s e a s s o m e t h i n g t h a t h a s c o m e f r o m , b e l o n g s t o , t h e e m p i r i c a l w o r l d . T h a ti s w h a t D e r r i d a m e a n s w h e n h e s a y s t h a t e v e r y n o n - p h o n i c s i g ni f ie r ' i n v o l v e s a spatialr e f e r e n c e i n i ts v e r y p h e n o m e n o n ' . T h e si g n if ie r , w h i c h c o m e s f r o m t h e o u t s id e , f r o m t h ee m p i r i c a l, p u b l i c s p h e r e , b o t h a s s o u n d a n d a s p a r t o f th e s y s t e m o f la n g u a g e , c o n v e y s i ts' e x t e r n a l ' p r o v e n a n c e a s p a r t o f t h e p u r e p h e n o m e n a l i t y t h a t is th e m e a n i n g o f i n tu i ti v ee x p e r i e n c e . R e m a i n i n g s t r ic t l y w i t h i n t h e p h i l o s o p h y o f t h e a p p e a r a n c e o f t h e s i g n if ie r i np h e n o m e n o l o g i c a l te r m s , D e r r i d a s h o w s th a t P h e n o m e n o l o g y c a n n o t g e t ri d o f t h e m a t e r i a l it yo f t h e w o r l d t h r o u g h t h e p r o c e s s o f t h e r e d u c t io n . E x p r e s s i o n , s u p p o s e d l y th e p u r e , i n t e ri o r,i m a g i n a r y l a n g u a g e o f 's o l i t a r y m e n t a l l i f e ' in w h i c h m e a n i n g i s i n c o r r i g ib l y a n d i m m e d i a t e l yp r e s e n t i n a n d t o c o n s c i o u s n e s s , i s i m p o s s i b l e . E v e n p h e n o m e n o l o g i s t s h a v e t o m a k e d o w i t ho r d i n a r y , i n d i c a t i v e l a n g u a g e : l a n g u a g e t h a t c o m e s f r o m , p a s s e s t h r o u g h , a n d i s i n t e r m i n g l e dw i t h t h e w o r l d . A l t h o u g h t h e r e i s n o s p a c e f o r m e t o d o s o h e r e, o n e c o u l d a r g u e t h a t D e r r i d a ' sa r g u m e n t b e a r s a s i g n if i ca n t r e la t i o n s h i p t o W i t t g e n s t e i n ' s a r g u m e n t a g a i n s t t h e p o s s i b i li t y o f ap r iva t e l anguage (Wi t t gens t e in , 1958 , pa r a . 243 f f ) .

    W h a t i s p r o d u c e d t h e n i n D e r r i d a ' s r e a d i n g i s a n i r r e d u c ib l e s t r u c tu r e o f r e p r e s e n t a ti o nw h i c h m a k e s n o t o n l y l a n g u a g e b u t a l s o i n tu i t io n i t s e l f a s e r i e s o f s u b s ti tu t io n s t h r o u g hr e p e ti t io n : ' S i n c e s e l f - c o n s c i o u s n e s s a p p e a r s o n l y i n i ts r e l a ti o n t o a n o b j e c t , w h o s e p r e s e n c e i tc a n k e e p a n d r e p e a t , i t is n e v e r p e r f e c t l y f o r e i g n o r a n t e r i o r t o th e p o s s i b i l i ty o f l a n g u a g e '(Den ' i da , 1973 , p . 15 ). The i dea l i t y cons t i t u t ed by t he r e t en t i on and r epe t i t i on o f an ob j ec t isn o t h i n g o t h e r t h a n t h e p o s s i b i l i ty o f l a n g u a g e . T h e v e r y s t r u c tu r e o f s u bs t it u ti o n t h r o u g hr e p e t i t i o n u p o n w h i c h Vorstellung i t s e l f d e p e n d s r e n d e r s t h e p h e n o m e n o l o g i c a l g o a l o f a p u r ep r e s e n c e i m p o s s i b l e . L a n g u a g e o r r e p r e s e n t a t i o n d o e s n o t a c t a s a supplement t o t he pu re s ensep re sen t i n the o r i g ina t i ng a c t o f consc iousnes s ; r a t he r i t i s i r r educ ib ly im br i ca t ed i n t hec o n s t it u t io n o f a n y s e n s e o f o r i g in o r p r e s e n c e . ' P u r e ' i d e a li ty , Vorstellung c a n c o m e i n t ob e i n g o n l y t h r o u g h t h e o p e r a t i o n s o f Vergegenw~irtigung a n d Reprdsentation. T h i s i s a n o t h e rw a y o f s a y i n g t h a t i t c a n n e v e r b e p u r e .

    T h e d i s t i n c ti o n w h i c h H u s s e r l i m p o s e s a t t h e v e r y b e g i n n i n g o f t h e Logical Investigationsb e t w e e n i n d i c a t i o n a n d e x p r e s s i o n c a n t h e r e f o r e n o t b e s t r i ct l y m a i n t a i n e d . T h e v e r y ' p r e s e n c e 't h a t ' e x p r e s s i o n ' i s d e s i g n e d t o c o n v e y , a n d t o c o n v e y s o f a i t h f u l ly t h a t th e s i g n i t s e l f i sr end e red po in t l e s s , i s a l r eady a f o rm o f i nd i ca t i on o r subs t i tu t i on . Th i s mea ns t ha t the s t r i c ts e p a r a t i o n w h i c h H u s s e r l w i s h e s t o p r e s e r v e b e t w e e n t h e i n s i d e a n d t h e o u t s i d e , o r b e t w e e n' b o d y ' a n d ' s p i r i t ' , is s i m i l a r l y c o n f u s e d . T h e d i s ti n c ti o n b e t w e e n t h e i n d i c a t i v e fu n c t i o n i n g o fl a n g u a g e in ' r e a l i t y ' - - i n r e a l c o m m u n i c a t i o n - - a n d t h e e x p r e s s i v e r e p r e s en t a t io n o ri m a g i n a t i o n o f la n g u a g e i n s o l it a r y m e n t a l l i fe i s c o m p r o m i s e d . D e r r i d a p o in t s o u t t h a t th ed i s ti n c t io n r e s t s o n a f a l s e a s s u m p t i o n o f a n e s s e n t ia l d i f f e r e n c e b e t w e e n r e a l o r e f f e c t i v ec o m m u n i c a t io n , a n d i m a g i n e d o r r e p r es e n t e d c o m m u n i c a ti o n :

    From the start we w ould have to suppose that representation (in e very sen se of the term ) is n either essential tonor constitutive of comm unication, the 'effective ' practice of language, but is o nl y an a ccident eventuallyoccurring in the p ractice of discourse (Derrida, 1973, p. 4 9).T h e r e a r e n o t tw o l a n g u a g e s , t h e o n e ' r e a l ' o r ' e f f e c t i v e ' , a n d t h e o t h e r a m e r e r e p r e s e n t a t io n

    o f l a n g u a g e , u n m e d i a t e d b y i n d i c a t io n o r th e o p a c i t y o f t h e b o d y . O n e c a n n o t t h e r e f o re a p p l yt h e d i s t i n c t i o n b e t w e e n r e p r e s e n t a t i o n ( i m a g i n e d , ' s o l i t a r y ' d i s c o u r s e ) a n d r e a l i t y ( r e a l ,' e f f e c t i v e ' c o m m u n i c a t i o n ) t o l a n g u a g e . B y v i r t u e o f i t s essential s t r uc tu r e o f subs t i t u t i ver e p e t it i o n , D e r r i d a a r g u e s , l a n g u a g e in general i s r ep r e sen t a t i on :

  • 8/12/2019 What Does Derrida Mean by -The Text- David Schalkwyk

    7/10

    WHA T DOES DERRIDAMEAN BY THE TEXT ? 387as soo n as we adm it that speech belongs essentially to the o rder of representation, the distinction betweeneffective speech and the representation of speech becom es suspect, whether the sp eech is purely expressiveor engaged in comm unication . By reason of the p rimordially repetitive structure of signs in general, there isevery reason to believe that effective language is just as imaginary as sp eech and that imaginary speech is justas effective as effective speech. In both expressive and indicative communication he difference between realityand representation, between the veridical and the imaginary, and betw een simple presence and representationhas already begun to w ear away (Den-ida, 1973, pp. 50-51).

    E x p r e s s i o n i s t h u s a l w a y s e n t a n g l e d i n in d i c a t i o n . T h e r e i s a s i n g l e l a n g u a g e o r s tr u c t u r e o fi d e a li t y w h i c h a l w a y s w o r k s t h r o u g h r ep r e s e nt a t io n , a n d w h a t H u s s e rl c a ll s e x p r e s s i o n iss i m p l y a d i s g u i s e d f o r m o f i n d i c a ti o n o r th e s t r u c t u r e o f t h e s ig n i n g e n e r a l . J u s t a s e f f e c t i v es p e e c h h a s t o p a s s t h r o u g h i d e a li t y a s V o r s t e l l u n g f o r t h e s i g n s o f w h i c h i t i s c o m p o s e d t o b es ig n s a t a l l , s o V o r s t e l l u n g , w h i c h f o r H u s s e r l i s t h e i d e a li t y o f p h e n o m e n o l o g i c a l i n tu i ti o nd i r e c t ly c o n v e y e d b y e x p r e s s i v e s i g ns , c a n n o t b e c o n s t i tu t e d w i t h o u t t h e s t r u c tu r e o f r e p e t it i o na n d s u b s ti t ut i o n w h i c h i s t h e e s s e n c e o f in d i c a ti o n , o f r e a l i t y .

    eal i ty a nd representat ionW h a t i s c r u c i a l f o r o u r d i s c u s s i o n i s t h e f a c t t h a t , f a r f r o m e x c l u d i n g t h e w o r l d f r o m l a n g u a g e ,o r r e d u c i n g i t to l a n g u a g e , D e r r i d a i n si st s o n t h e i m b r i c a t io n o f l a n g u a g e a n d t h e w o r l d. T h er e a l i t y t h a t i s i n e x t r i c a b l y p a r t o f r e p r e s e n ta t i o n i n c lu d e s e v e r y a s p e c t o f t h e m u n d a n e o r

    w o r l d l y s u s p e n d e d b y p h e n o m e n o l o g y : g e s t u r e, t h e h u m a n b o d y , o t h e r p e o p l e , t h in g s , c o n te x t s.D e r r i d a s c r it i q ue o f p h e n o m e n o l o g i c a l m e t a p h y s i c s h a s a s i ts t a r g e t t h e a t t e m p t t o r e d u c e t h ea l t e r i ty o f t h e e m p i r i c a l o r w o r l d l y s o t h a t e x p e r i e n c e c a n b e r e t a i n e d a s a n a b s o l u t e a n d p u r ef o r m , a l o o f f r o m t h e w o r l d a n d u n c o n t a m i n a t e d b y t h e v i c is s i tu d e s o f r e p e ti t io n a n d m e r ei n di ca t io n . I n F o r m a n d M e a n i n g : A N o t e o n th e P h e n o m e n o l o g y o f L a n g u a g e , D e r r id ac a r e f u l l y n o t e s t h a t h e i s n o t c o l l a p s i n g t h e d i s t i n c t i o n b e t w e e n w o r d s a n d t h i n g s , n o r r e d u c i n ge x p e r i e n c e t o l a n g u a g e :

    To say th at the description of the infrastructure (of sense) has be en secretly guided by the superstrucmralpossibility of m eaning is not to contest, against Husserl, the duality of the strata and the unity of a certainpassage that relates them. Nor is it to wish to reduce one stratum to the other, or to judge the co mplete capture ofsense into meaning to be possible. Nor is it to reconstruct experience (of sense) as a language---especiallyi f weunderstand this to be speech, a verbal fabric--or to produce a critique of language based on the ineffablerichness of sense. It is simp ly to ask a question about another relationship between w hat is, problematically,called sense and mean ing (Derrida, 19 73, p. 127).W e c a n s e e t w o t h i n g s f r o m t h is d e c o n s t r u c t i o n o f t h e p h e n o m e n o l o g i c a l n o t i o n o f pr e s e n c e.

    F i r s t , t h e n o t o r i o u s d e c l a r a t i o n i l n y a p a s d e h o r s - t e x t e d o e s n o t m e a n t h a t e v e r y t h i n g i sr e d u c e d t o l a n g u a g e ; r a t h e r l a n g u a g e a n d p e r c e p t i o n a r e b o t h r e g a r d e d a s s p e c ie s o f t h e g e n u sr e p r e s e n ta t i o n -i n - g e n e r al , o r w h a t D e r r i d a s o m e t i m e s c a l l s th e g e n e r a l t e x t , b u t m o r e o f t e nj u s t t h e t e x t . S e c o n d , t h e d is t i n c ti o n t h a t H u s s e r l w i s h e s t o d r a w b e t w e e n t h e p h i l o s o p h i c a l l yp u r e n o t i o n o f r e p r e s e n ta t i o n a s p re s e n t i d ea , a n d th e i m p u r e c o n c e p t s o f r e p r e se n t a ti o n a ss u b s ti t u ti o n a n d r e p e t i t io n ( i m p u r e b e c a u s e t h e y i m p l y t h e a b s e n c e o f th e o b j e c t i n c o n s c i o u s -n e s s a n d a n e c e s s a r y p a s s a g e t h r o u g h t h e w o r l d ), i s r e f u s e d b y d e c o n s t r u c ti o n . R e p r e s e n t a ti o ni n D e r r i d a s e y e s c a n b e n o t h i n g m o r e t h a n t h e c o n s t i tu t i o n o f i d e a li t y ( a s p e r c e i v e d o b j e c t o rl i n g u i s ti c c o n c e p t ) t h r o u g h r e p e t i t io n a n d s u b s t it u t io n . T h i s c o u n t s a s m u c h f o r p e r c e p t i o n a sf o r l a n g u a g e , f o r s p e e c h a s f o r w r i t in g , f o r th i n g s a s f o r si g n s . D e r r i d a i s t h u s n o t r e f u s i n g o rn e g a t i n g r e p r e s e n t a t i o n : h e i s r a t h e r s u g g e s t i n g t h a t r e p r e s e n t a t i o n a s a m i m e t i c r e l a t i o n s h i pb e t w e e n s i g n s a n d t h e w o r l d i s n e c e s s a r i l y c o n s t i t u t e d b y t h e p r o c e s s o f i t e r ab i l i ty o r r e p e t i t i o nw i t h d i f f e r e n c e ( V e r g e g e n w d i r t i g u n g ) w i t h w h i c h i t i s in t e r w o v e n . I t i s t h i s w e a v e , t h i s te x t il e o f

  • 8/12/2019 What Does Derrida Mean by -The Text- David Schalkwyk

    8/10

    3 88 D A V I D S C H A L K W Y K

    t w o k i n d s o f r e p r e s e n t a t i o n - - r e a l i t y a n d l a n g u a g e i n a c o n t in u o u s p r o c e s s o f r e i te r a t io nt h r o u g h t i m e - - t h a t D e r r i d a m e a n s b y t h e t e x t .

    isreadingsW h y d o p e o p l e s o s y s t e m a t i c a l l y m i s i n t e r p r e t D e r r i d a t h e n ? T h e a n s w e r l i e s in t h e p e c u li a r ,and pe rhap s i n t en t i ona l , d i f f i cu lt i e s o f pa s sage s l i ke t he fo l l owing :

    Y e t i f re a d i n g m u s t b e c o n t e n t w i t h d o u b l i n g t h e t e x t, i t c a n n o t l e g i t i m a t e l y t r a n s g r e s s t h e t e x t t o w a r d ss o m e t h i n g o t h e r t h a n i t , t o w a r d s a r e f e r e n t ( a r e a l i ty t h a t i s m e t a p h y s i c a l , h is t o r ic a l , p s y c h o b i o g ra p h i c a l , e t c .) o rt o w a r d s a s i g n i fi e d o u t s i d e t h e t e x t w h o s e c o n t e n t c o u l d t a k e p l a c e , c o u l d h a v e t a k e n p l a c e , o u t s i d e l a n g u a g e ,t h a t i s t o s a y , i n t h e s e n s e t h a t w e g i v e h e r e t o t h a t w o r d , o u t s i d e o f w r i t i n g i n g e n e r a l ( O f G r a m m a t o lo g y ,Derr ida, 1976, p . 158) .N o - o n e c a n b e b l a m e d f o r , a t f i r s t g l a n c e o r e v e n a f t e r m u l t i p l e r e a d i n g s , t h i n k i n g t h a t

    D e r r i d a i s h e r e s u g g e s t i n g t h a t w e c a n n e v e r m o v e f r o m l a n g u a g e t o a n y t h i n g b e y o n d i t, li k e an o n - d i s c u r s i v e r e a l m . T h e r e i s n o t o n l y t h e p r o h i b i ti o n o n m o v i n g b e y o n d t h e t e x t t o a r e fe r e n t,b u t a l s o th e d e n i a l th a t th e r e c o u l d b e a s i g n i fi e d o u t s i d e t h e t e x t w h o s e c o n t e n t c o u l d t a k ep l ace ou t s ide l ang uag e . The re , he s ays it: ou t s ide language. B u t w e n e e d t o a t t e n d b o t h t o t h es e m a n t i c s a n d t h e r h e t o r ic o f th i s p a s s a g e .

    F i rs t, t h e r e i s a n i m p o r t a n t d i s t i n c ti o n b e t w e e n D e r r i d a s i n i ti a l c l a i m a b o u t t h e a b s e n c e o fa n y r e a l i t y b e y o n d t h e text a n d h i s s e c o n d c l a i m t h a t n o s i g n i f i e d c o u l d e x i s t o u t s i d elanguage. F o r , d e s p i te t h e p r o p e n s i t y o f m a n y p o s t s t ru c t u r a li s ts t o c o n f u s e t h e m , D e r r i d au n d e r s c o r e s h e r e t h e d i f f e r e n c e b e t w e e n t h e s i g n i f i e d , w h i c h i s b y ( S a u s s u r e a n ) d e f i n i t i o nconstituted in language and t he r e f e r en t , wh ich i s by (De r r idean ) de f in i t i on part o f the generaltext. W ords , a l t hou gh pa r t o f t he ge ne ra l t ex t , a r e no t i den t i c a l t o i t, s i nce i ts ti s sue i s in f ac teverything a n i n te r w e a v i n g o f t h e w o o f o f la n g u a g e w i t h th e w a r p o f w h a t w e c a ll r e a l i t y o rt h e r e f e r e n t . S o , a s I h a v e a r g u e d a b o v e , th e s t a t e m e n t t h e t h i n g i t s e l f i s a s i g n i s n o t s a y i n gt h i n g s a r e w o r d s , b u t r a t h e r o u r g r a s p o f t h i n g s s h a r e s t h e s t r u ct u r e o f o u r g r a s p o f s i g n s : t h a t

    o f t e x t u a l i ty in general.Th e p roh ib i t i on on t r ansg re s s ing t he l im i t s o f the t ex t i s t hus a l og i ca l one , and i t ge t s i ts

    l eg i t im acy f ro m i t s s ta tu s , no t a s a t r u th - c l a im , bu t a s a definition: i f t h e t e x t h a s b e e n d e f i n e d a se v e r y t h i n g , t h e n th e r e s i m p l y is n o th i n g b e y o n d i t t o w a r d s w h i c h t o m o v e o r g e s t u re . R e f e r e n t sa r e p a r t o f th e t e x t , a s a r e s i gn i fi e d s, b u t t h a t d o e s n o t m e a n t h a t th e y a r e th e s a m e t h i n g s .

    I f w e a s k h o w t h is n e w d e f in i ti o n w o r k s w e m a y b e a b l e t o a c c o u n t f o r th e s y s t e m a t i c m i s -u n d e r s ta n d i n g o f D e r r i d a s c l a im s e v e n b y p e o p l e w h o a r e a w a r e o f t h e p h il o s o p h ic a l c o n t e x t int e r m s o f w h i c h h e m o b i l i z e s h i s c o n c e p t s. F o r th e r e i s s o m e t h i n g p e c u l i a r t o t h e m o v e i n i tsdeconstructive f o r m w h i c h d o e s n o t m a r k o r d i n a r y r e d e f in i t io n s o f c o n c e p t s f o r n o n -d e c o n s t r u c t i v e p u r p o s e s . T o w o r k d e c o n s t r u c t i v e l y i t h a s t o b e t w o t h i n g s a t o n c e : i n a d d i ti o n t obe in g a r ede f in i t i on , i t ha s t o appear t o b e a c l a i m o r d e s c r i p ti o n i n o r d e r t o m a i n t a i n i ts l e v e r -a g e o n t h e o l d c o n c e p t . D e c o n s t r u c t i o n d o e s n o t s i m p l y w i s h to in t r o d u c e n e w c o n c e p t s ; i tn e e d s t o s h a k e o l d o n e s b y s u g g e s t i n g t h a t th e r e i s s o m e t h i n g a b o u t t h e s t r u ct u r e o f th e possi-bility o f th e w o r l d t o w h i c h t h e y a r e n o t a d e q u a t e , b u t w h i c h i t c a n , i n h o w e v e r t e n u o u s a s e n s e ,convey. I t t h u s h a s t o e n g a g e i n description i n t r u th - c l a ims , un de r t he gu i se o f de fin i ti ons .

    D e r r i d a h a s r e c e n t l y r e d e f i n e d t h e n o t i o n o f t e x t b y c l a im i n g t h a t t h e r e i s n o t h i n g o u t s id et h e t e x t i s a c t u a l l y i d e n t ic a l w i t h w h a t t o m a n y w o u l d b e t h e o p p o s i t e c la i m , t h a t t h e r e i sn o t h i n g o u t s id e c o n t e x t :T h e p h r a s e w h i c h f o r s o m e h a s b e c o m e a s o r t o f s l o g a n , in g e n e r a l s o b a d l y u n d e r s t o o d , o f d e c o n s t r u c t i o n( t h e r e i s n o t h i n g o u t s i d e t h e t e x t [ i l n y a p a s d e h o r s - t e x t e ] ), m e a n s n o t h i n g e l s e : t h e r e i s n o t h i n g o u t s i d e

  • 8/12/2019 What Does Derrida Mean by -The Text- David Schalkwyk

    9/10

    WHAT DOES DERRIDA MEAN BY THE TEXT ? 389context. In this form, which says exactly the same thing the formula would doubtless have been less shocking. 1am not certain that it wou ld have provided more to think about (Derrida, 1989, p. 136; emphasis added).

    T h i s p a s s a g e s u p p o r t s c l a i m m a d e t h r o u g h o u t t h i s e s s a y t h a t D e r r i d a s c o n c e p t i o n o f t h er e l a t i o n s h i p b e t w e e n l a n g u a g e a n d t h e w o r l d d o e s n o t r e d u c e t h e w o r l d t o l a n g u a g e . I t a l s oc o n f i r m s t h e s u g g e s t i o n t h a t D e r r i d a i s e m p l o y i n g d e f i n i t i o n s r a t h e r t h a n d e s c r i p t i o n s , t h e l a t e rs t a t e m e n t i t s e l f b e i n g a f u r t h e r d e f in i t i o n w h i c h c r e a t e s a r e la t io n o f s y n o n y m y b e t w e e n t e x ta n d c o n t e x t . B u t a t t h e s a m e t i m e , i f i t w e r e a b s o l u t e l y c l e a r t h a t a l l D e r r i d a w a s d o i n g i sr e d e f in i n g th e c o n c e p t t e x t f o r a p a r t ic u l a r p u r p o s e , t h er e w o u l d b e n o t h in g a t a ll s h o c k i n ga b o u t it . H e c o u l d g o o n u s i n g t e x t i n t h is s e n se , w h i l e o t h er s w o u l d c a r r y o n u s i n g t e x t ,c o n t e x t , w o r l d , r e a l i t y a s t h e y h a v e a l w a y s d o n e , t o d e s i g n a t e d i f fe r e n t o r d e r s . I n o r d e r t o

    m a i n t a i n t h e s h o c k v a l u e o f h i s d e f i n it i o n a n d u s e o f t e x t , D e r r i d a h a s t o p a s s i t o ff , e i t h e r a s ad e s c r i p t i o n o f t h e n a t u r e o f t h i n g s , o r a s a r e v e l a t i o n , a d i s c o v e r y o f w h a t t h e c o n c e p t t e x t h a sa l w a y s m e a n t a n d c a n o n l y m e a n . O n l y i n t h is w a y c o u l d w e m a k e s e n se o f th e i d e a t h a t ad e c o n s t r u c t i v e t r e a t m e n t o f a c o n c e p t d i s r u p t s it.

    W e c a n t h u s s e e in th e p a s s a g e f r o m O f G r a m m a t o l o g y a b o v e w h i c h p r o h ib i ts a n y m o v e m e n tb e y o n d t h e t e x t, a n o s c i l l at i o n b e t w e e n d i f f er e n t s e n se s o f t h e w o r d t e x t . C o n t r a s te d , b u t i n a na l m o s t t o t a l ly s u b m e r g e d w a y , w i t h t h e d e f in i t io n o f t e x t a s e v e r y t h i n g i s t h e c la i m t h a t o n ec a n n o t le g i t im a t e l y t r a n sg r e s s t h e t e x t t o w a r d s s o m e t h i n g o t h e r t h a n i t . . . a r e f e r e n t . W h a td o t e x t a n d r e f e r e n t m e a n h e r e ? T h e v e r y d e n i al t r ad e s u p o n th e c o m m o n n o t i o n o f t e x t a sl a n g u a g e : w e w a n t t o m o v e f r o m l a n g u a g e t o r e f e r e n t b u t t h i s m o v e i s b a r r e d , i l l e g i t i m a t e .W h y ? T h e b a r i s c o m m o n l y ( a n d n o w u n d e r s t a n d a b l y ) i n te r p r e te d a s a c la i m t h a t l a n g u a g e i sa l l t h a t e x i st s . B u t i f t e x t s i m p l y m e a n s b o t h l a n g u a g e a n d w o r l d , t h e n t h e r e is n o n e e d t om o v e b e y o n d i t: w h a t w e c o u n t a s t h e r e f er e n t is a l r e a d y c o n t a i n e d w i t h i n i ts d o m a i n . F a r f r o mr i d d i n g u s o f t h e c o n c e p t o f t h e r e fe r e n t, t h i s r e m o v e s t h e g a p w h i c h e m p i r i c i s m p o s i ts b e t w e e nl a n g u a g e a n d w o r l d . O n e c a n s t i l l l o g i c a l l y d i s t i n g u i s h b e t w e e n w o r d a n d r e f e r e n t w i t h o u tp o s i t i n g a m e t a p h y s i c a l r e l a t i o n b e t w e e n l a n g u a g e a n d r e a l i t y w h i c h W i t t g e n s t e i n d is p a r a g e si n h i s o w n e a r l y w o r k .

    D e r r i d a s g e n e r a l i z a t io n o f t h e c o n c e p t o f t he t e x t w i t h o u t l i m i t , a s h e p u t s i t, s e r v e s t hed o u b l e p u r p o s e o f d e n y i n g a n y u l t i m a t e o r i g i n o f m e a n i n g a n d a n y c l o s u r e o f in t er p r et a ti o n .T h e r e a r e n o s i m p l e o b j e c t s ( s e e W i t t g e n s te i n , 1 9 6 1 ) t h a t e n s u re t h e d e t e r m i n a c y o f s e n se , n o ra n y l o g i c a l f o r m t h a t s tr u c tu r e s th e p l a y o f l a n g u a g e i n a n a b s o l u t e ly d e t e r m i n a te w a y . T e x t i se m p l o y e d t o c o n v e y , i n v a r i o u s b u t r e l a te d w a y s , t h e e s s e nt ia l o p e n n e s s n o t o n l y o f li n g ui s ti cf o r m s , b u t a l s o o f o u r w a y s o f c a t e g o r i z i n g a n d d i f f e r e n t i a t i n g t h e n o n - l i n g u i s t i c o r d e r . T h i sq u a s i - c o n c e p t c o n v e y s - - i n a w a y t h a t is in d e e d s t r ic t ly u n n a m e a b l e , b e c a u s e w h a t it d i m l yi n d i c a t e s i s t h e v e r y c o n d i t i o n t h a t m a k e s n a m i n g p o s s i b l e - - - t h e p o s s i b i l i t y t h a t a l l o w sd i f f e r en c e s o f a ll k i n d s - - l i n g u i s t i c , n e u r o l o g i c a l, p h i l o s o p h ic a l , p r a c t ic a l , e l e c t r o n i c - - t o b ed i f fe r e n ti a te d . T h a t is w h y D e r r i d a s u g g e s t s t h a t m e m o r y a n d p e r c e p t io n a r e as t e x t u a l a sb o o k s a n d c o n v e r s a t io n s . H e d o e s n o t m a k e t h e m i s t a k e o f c l a i m i n g t h a t t h e y a r e t h e s a m et h i n g s .

    N O T Ei See Logical Investigations 1 pp. 279-80: In the genu ine sense of comm unication, here is no speech in such cases,

    nor d oes one tell o neself anything: one m erely conceivesof (man stellt sich vor) oneself speaking and com municating.In a monologue words can perform no function of indicating the existence (Dasein) of mental acts, since suchindication w ould there be quite purposeless (ganz zweckloss wire). For the act s in question are themselvesexperienced by us in tha t very mo men t (im selben Augenblick).

  • 8/12/2019 What Does Derrida Mean by -The Text- David Schalkwyk

    10/10

    390 DAV ID S C HALKW YKR E F E R E N C E S

    Derrida, J. (1973) Speech and Phenomena (trans. Allison, D. B.). Northwestern University Press, Evanston, Illinois.I~rdda , J . (1976) O f Grammatology (trans. Spivak, G. C.). Johns Hopkins University Press, Baltimore and London.Derdda, J. (1981) Positions (trans. Bass, A.). Athlone Press, London.Derrida, J. (1989) Limited Inc Johns Hopkins University Press, Baltimore and London.Husserl, E. (1970) Logical Investigations (2nd vol., trans. Findlay, J. N.). Humanities Press, New York.Wittgenstein, L. (1961) Tractatus Logico-Philosophicus (trans. Pears, D. and McG uiness, B.). Routledge Kegan Paul,Oxford.Wittgenstein, L. (1958) Philosophical Investigations (trans. Anscombe, G. E. M.). Blackwell, Oxford.