Welcome to Poland. Kwiecien (April) 2012.

24
www.welcometopoland.net.pl ISSN 1234-4427 (4/229) April 2012

description

Welcome to Poland. Kwiecien (April) 2012. Promoting Poland's regions.

Transcript of Welcome to Poland. Kwiecien (April) 2012.

www.welcometopoland.net.pl

ISSN

1234

-442

7

(4/2

29)

Ap

ril 2

012

2

33

Welcome to Poznań and Wielkopolskaul. Wieniawskiego 5/9, 61-712 Poznań, tel./fax +48 61 852 10 06, tel. 61 8617 000, e-mail: [email protected]: Bożena Prusakowska, [email protected] of Marketing: Renata Piątkowska-Ratajczak – mobile 600 45 32 16Marketing managers: Ewa Stasiak – mobile 698 805 992Translation: Agnieszka Rataj, Kacper KozickiAssociates: Adam Kaliński, Ewa Stasiak, Lidia Wejman, Piotr Szachta,

Romuald Ferens, Renata RatajczakCorrection of text: Lidia WejmanDTP & Prepress: Elżbieta Zawadzka, Agnieszka Jankowska

Redakcja nie odpowiada za treść reklam i artykułów sponsorowanych. Cena zakupu jednego egzemplarza: 10,58 zł

We do not take responsibility for the kontent of the advertisements and the sponsored articles.

Wydawnictwo BESSAtel./fax +48 22 877 33 71President: Elżbieta SwatowskaVice-President: Bożena PrusakowskaTHE PUBLISHER OF:Welcome to Warsaw03-450 Warsaw, 11/3 Ratuszowa tel./fax +48 22 877 33 71Welcome to Cracow and Małopolska – franczyza31-503 Cracow, 25A Lubicz St.tel./fax +48 12 421 89 77

Spis treœc

i / C

ontents

Foto

na ok

ładce

: zdję

cia w

innic

udos

tepnio

ne dz

ieki u

przem

ości

Urzę

du

Marsz

ałkow

skieg

o Woje

wódz

twa L

ubus

kiego

w Zi

elone

j Górz

e.

Zapraszając państwa do lektury ostatniego wydania naszego magazynu, chcę przede wszystkim zwrócić uwagę na imprezy, którym poświęcamy sporo uwagi. Pierwsza

to warszawskie targi LATO 2012, czyli wyjątkowy kiermasz wakacyjnych i weekendowych propozycji. Bogata, jak co roku oferta, na pewno pozwoli wybrać odpowiednią propozycję na dłuższy, lub, krótszy urlop.

Coraz większą popularnością cieszą się w Polsce szlaki winiarskie. Enoturystyka to właśnie podróże szlakiem winnic, piwnic winnych, muzeów oraz winiarni, połączone z degustacją wina, jak również pitnych miodów, z których słynie nasz kraj. Winiarstwo powoli w Polsce się odradza, a największymi tradycjami może pochwalić się Zielona Góra. W numerze, który trafia do państwa rąk, przedstawiamy bliżej tamtejszy szlak winno-miodowy. To znakomity pomysł na wypoczynek, jak i, posmakowanie tego co proponują polscy producenci win i miodów pitnych. Na zakończenie chcę jeszcze wspomnieć o 4 edycji, odbywających się pod egidą MTP, Międzynarodowych Targów Energii Odnawialnej Greenpower, imprezie skupiającej wystawców z tej dziedziny, jak i ludzi zainteresowanych najnowszymi osiągnięciami wykorzystania odnawialnych źródeł energii. Branża ta uważana jest obecnie na świecie za wielce perspektywiczną, innowacyjną i generującą coraz większe zyski. Jej znaczenie i rolę, docenia się także w Polsce, choć daleko nam do światowych liderów „zielonej energii”.

Życzę ciekawej lektury, jak i udanego wyboru oferty wiosennego i letniego wypoczynku, o którym najwyższa już pora pomyśleć.

As you read through the current issue of our magazine, I would like to draw your attention to several events which we cover quite extensively. The first one

is Warsaw’s LATO 2012 show, a unique fair of holiday and weekend offers. As every year, a wide range of what is available will surely allow you to choose a suitable offer for a long or short holiday. Wine routes are becoming increasingly popular in Poland.

This is exactly what some call ethno-tourism; travelling along trails of vineyards, wine cellars, museums and wine shops, combined with tasting wine and mead that our country has always been famous for. Wine-making in Poland has been making its way back, and Zielona Góra has the biggest traditions in this regard. In this issue we are taking a closer look at this city’s wine and mead route. It is a great idea for a holiday and for getting a taste of what Polish winemakers and meadmakers have to offer.

Finally, I would like to make a mention of the 4th edition of the Greenpower International Renewable Energy Fair, an event which is held under the auspices of the Poznań International Fair, and which brings together exhibitors from that industry and those interested in the current state of affairs in renewable energy use. Right now the industry is considered worldwide to have great perspectives, to be innovative and to generate increasingly greater profits. Its significance and role has also been appreciated in Poland, even though we are far behind the world’s “green energy” leaders. I hope that you will find this issue interesting and that your spring and summer breaks (it is high time to start planning ) will turn out to be very enjoyable.

Editor-in-ChefBo¿ena Prusakowska

www.welcometopoland.net.pl

Jedyne co warto-przyjechać do Ślesina 4-5The only thing of any use – visit Ślesin!

Rozmawiamy z Burmistrzem Wolsztyna Andrzejem Rogozińskim 6

Leśna Polana 7

Jutrosin 8-9

Wielkopolska Agencja Zarządzania Energią 10-11Wielkopolska Energy Management Agency

Łagów –lubuska perła która lśni coraz bardziej 12-13Łagów –The pearl of lubusz which shines even brighter

Lubuskie winem i miodem smakuje 14-15 Lubuskie Region taster of wine and honey

Międzyrzecki Rejon Umocniony 16Międzyrzecz Fortified Region

Zbąszyń wart odkrycia i odwiedzenia 17Zbąszyń worth discovering and visiting

Powiat Toruński – Mieszkaj, Inwestuj, Wypoczywaj i Kibicuj w stylu EKO 18-19The Toruń district – Live, Invest, Rest and Root in an eco-friendly way!

Sanktuarium Maryjne w Licheniu Starym 20Sanctuary of Our Lady in Licheń Stary

44

The only thing of any use – visit Ślesin!

“Loving is no use, liking is no use” Chór Juranda used to sing many years ago. To this day, that tango is the anthem of the ones who are tired with life. They could do with a visit to Ślesin, a charming town located in eastern Wielkopolska, among clear lakes, fragrant pine forests and endless fields. It here that they will find attractions which will allow them to forget about everyday blues.

Ślesin is a town with a remarkable past. Situated on the amber route, for centuries it had attracted merchants, travellers and... adventurers, such as the brigand named Garczyński who – having fallen in love with the beautiful Klara – unsuccessfully tried to court her. Legend lovers can look for the traces of the past feeling on an island located on the waters of Lake Mikorzyńskie; they may also look for a secret seine which emerges from the water at midnight only to return to the depths a while later.

Delightful legends and picturesque landscapes do not exhaust the list of local treasures. Ślesin is above all a tourist-friendly town, with a diverse leisure base. It is a place simply perfect for families with children. Tidy, secure beaches, walking paths, playgrounds, sports grounds, rope parks, minigolf courses, along with a skate park have been prepared with adventure-craving and exercise-craving kids in mind. An extensive offer of the agritourism industry is an additional advantage. In the farms scattered around the municipality you can inexpensively spend the night, have a nice meal and marvel at animals.

Those looking for a prickle of excitement are going to feel great in Ślesin. Sailors, as well as the enthusiasts of windsurfing, motorboats, water scooter and waterskiing may take on the demanding, though beautiful, waters of Lake Ślesińskie and Lake Mikorzyńskie. The professional base will come in handy: a modern marina and specially prepared piers located at the shore. Also cyclists are likely to take home unforgettable impressions from the bicycle paths winding through forests, fields and by the lake shores, far away from busy roads.

Those looking for pure bliss will also find something for themselves – rest in centres offering spa treatments, kayak or pedal boat trips, local specialities (the local cuisine is famous for goose meat, potatoes and mushrooms) prepared using traditional methods are just some of the attractions. Those searching for food for soul should also drop by Ślesin. The hospitable Basilica in Licheń, a famous Marian sanctuary, holds its door open for pilgrims.

Both those tired and looking for excitement are welcome to spend their holiday or a weekend here, not necessarily in the summer, because the only thing of any use – is to visit Ślesin!

Jedyne co warto – przyjechać do Ślesina!Urząd Miasta i Gminy w Ślesinie, ul. Kleczewska 15, 62-561 Ślesin, tel.: +48 63 270 40 11, fax: +48 63 270 41 98

Those looking for a prickle of excitement are going to feel great in Ślesin. Sailors, as well as the enthusiasts

55

The only thing of any use – visit Ślesin!

Jedyne co warto – przyjechać do Ślesina!

„Kochać nie warto, lubić nie warto” śpiewał dawno temu Chór Juranda. To tango do dziś stanowi hymn zmęczonych życiem. Ci zaś powinni zawitać do Ślesina, czarującego miasteczka położonego we wschodniej Wielkopolsce, wśród czystych jezior, pachnących sosnowych lasów i bezkresnych pól. Tutaj bowiem znajdą atrakcje, które pozwolą zapomnieć o codzienności.

Ślesin to miasto z niebanalną przeszłością. Położone na bursztynowym szlaku, od wieków przyciągało kupców, podróżników i …awanturników, jak zbój Garczyński, który – zakochawszy się

w pięknej Klarze – próbował bezskutecznie zjednać ją sobie. Miłośnicy legend mogą szukać śladów dawnego uczucia na wyspie położonej na wodach Jeziora Mikorzyńskiego; mogą także wypatrywać tajemniczego niewodu, który o północy wyłania się z odmętów, by za chwilę znów powrócić w głębiny.

Piękne legendy i malownicze tereny to nie jedyne tutejsze bogactwa. Ślesin to przede wszystkim miasto przyjazne turystom, z różnorodną bazą wypoczynkową. Jest to miejsce wprost stworzone dla rodzin z dziećmi. Zadbane, strzeżone plaże, ścieżki spacerowe, place zabaw, boiska, park linowy, pola do minigolfa i skate park zostały przygotowane z myślą o spragnionych zabawy i ruchu pociechach. Dodatkowym atutem jest także rozbudowana oferta agroturystyczna. W gospodarstwach rozsianych na terenie gminy można niedrogo przenocować, smacznie zjeść i przypatrzeć się zwierzętom.

Poszukujący dreszczyku emocji także doskonale poczują się w Ślesinie. Żeglarze, miłośnicy windsurfingu, motorówek, skuterów i nart wodnych mogą rzucić wyzwanie wymagającym, choć pięknym, wodom Jezior Ślesińskiego i Mikorzyńskiego. Ułatwi im to profesjonalne zaplecze – nowoczesna marina oraz specjalnie przygotowane pomosty rozmieszczone na brzegach. Niezapomniane wrażenia zabiorą do domów także cykliści, którzy skorzystają z wyznaczonych ścieżek rowerowych, ciągnących się wśród lasów, pól, nad brzegami jezior - z dala od ruchliwych tras.

Osoby pragnące błogiego lenistwa również znajdą tutaj coś dla siebie – wypoczynek w ośrodkach oferujących zabiegi z zakresu odnowy biologicznej, wycieczki kajakiem lub rowerem wodnym, przysmaki lokalnej kuchni słynącej z doskonałych dań z gęsiny, ziemniaków, grzybów, przygotowywanych tradycyjnymi metodami, to tylko niektóre z atrakcji. Także ci, którzy szukają strawy duchowej, powinni zawitać w okolice Ślesina. Na pielgrzymów bowiem czekają gościnne progi bazyliki w Licheniu, słynnym Sanktuarium Maryjnym.

Zmęczonych i szukających wrażeń zapraszamy na wakacje i weekendowy wypad, niekoniecznie latem, bo jedyne co warto – przyjechać do Ślesina!

Elwira Jeglińska

w pięknej Klarze – próbował bezskutecznie zjednać ją sobie. Miłośnicy legend mogą szukać śladów

w w w . s l e s i n . p l

6

Tradycyjnie od lat, na przełomie kwietnia i maja w Wolsztynie odbywa się „Parada Starych Parowozów”. Jakie atrakcje przewidziane są na ten rok?

Bez wątpienia coroczna Parada Pa-rowozów ściąga do Wolsztyna największe rzesze turystów z kraju i zagranicy, którzy nierzadko przemierzają tysiące kilometrów, aby podziwiać to wyjątkowe wydarzenie. W tym roku podczas parady zaprezentuje się kilkanaście lokomotyw parowych z Wolsztyna, Chabówki, oraz Niemiec i Czech. Nie zabraknie oczywiście dumy wolsztyńskiej parowozowni „Pięknej Heleny.” W sobotę 28 kwietnia br. parowozy będą dostojnie prezentować się nie tylko podczas parady, lecz także wieczorem, na obrotnicy w świetle laserów i przy dźwiękach muzyki. Tego dnia odbędzie się bowiem niesamowite widowisko z udziałem 8 parowozów „Światło, Dźwięk, Para”. Pełen atrakcji dzień uwieńczy dyskoteka, którą do białego rana poprowadzi znany prezenter muzyczny Hirek Wrona.

Dla odwiedzających Wolsztyn turystów przygotowaliśmy wiele innych atrakcji. Poza zwiedzaniem parowozowni czy przejażdżką pociągiem retro chciałbym zaprosić także na część artystyczną Dni Wolsztyna. Na zlokalizowanej przy parowozowni scenie wystąpią m.in. takie gwiazdy jak zespół Feel, Stachurski oraz Ingrid.

Podczas Dni Wolsztyna nasze miasto odwiedzą także miłośnicy starych motocykli i zabytkowych aut. Jestem przekonany, iż każdy, kto w ostatni kwietniowy weekend odwiedzi Wolsztyn zabierze stąd niepowtarzalne przeżycia i zapała chęcią, aby przyjechać tu na dłużej!

Malownicze krajobrazy, liczne zabytki, doskonale rozwinięta baza turystyczna, sprawiają, że turyści chętnie odwiedzają ten region. Co Pana zdaniem należy zobaczyć koniecznie?

Na tak postawione pytanie odpowiem, iż koniecznie należy zobaczyć Wol-sztyńską Parowozownię. To ostatnie takie miejsce na świecie, gdzie każdego dnia w trasę wyrusza nadal rozkładowy pociąg, prowadzony kilkudziesięcioletnią lokomotywą parową. Jednak Wolsztyn ma do zaoferowania znacznie więcej. Muzeum niemieckiego noblisty Roberta Kocha, czy dom i ogród znanego rzeźbiarza Marcina Rożka i Skansen Budownictwa Ludowego Zachodniej Wielkopolski oraz pocysterski klasztor w Obrze, są również warte zwiedzenia. Dodając do tego fakt, iż Wolsztyn położony jest nad dwoma jeziorami, gdzie można popływać kajakiem czy żaglówką lub podziwiać przyrodę nad Jeziorem Wolsztyńskim, przemierzając rowerem tzw. Szlak Żurawi miasto nasze

jawi się naprawdę atrakcyjnym miejscem na spędzenie urlopu. Cały czas wzbogacamy także naszą ofertę sportową o nowe miejsca do uprawiania sportów. Wspomnę tu choćby o nowej pływalni miejskiej czy

boiskach typu Orlik. Dlatego chciałbym na łamach gazety Welcome to Poland raz jeszcze zaprosić Państwa do Wolsztyna.

Wolsztyn to miasto z wielowiekową tradycją. Jaki jest obecnie, jak żyje się tutaj jego mieszkańcom?

Wszystkiemu, co od ponad dwudziestu lat jako samorząd robimy w zakresie rozbudowy infrastruktury przyświecają trzy podstawowe cele: poprawa ja-kości życia naszych mieszkańców, stwarzanie optymalnych warunków do rozwoju działalności gospodarczej oraz systematyczne zmniejszanie szkodliwego oddziaływania „nowoczesności” na środo-wisko naturalne.

Dziś Wolsztyn to przyjazna dla mieszkańców, przedsiębiorców i gości miejscowość, która pomimo wielu zmian infrastrukturalnych zachowała swój niepowtarzalny klimat stylowego i zadbanego wielkopolskiego miasteczka. Oczywiście również Wolsztynianie odczuwają skutki kryzysu gospodarczego, choć muszę przy-znać, że fakt, iż na naszym terenie działają głównie firmy o charakterze małych i śre-dnich przedsiębiorstw, pozwala bardziej optymistycznie patrzeć na przyszłość gospodarczą naszego regionu.

Jest Pan Burmistrzem Wolsztyna od 2002 r. Jakie są najważniejsze plany związane z rozwojem Miasta i Gminy Wolsztyn na najbliższe lata?

W samorządzie pracuję od początku, tj. od 1990 roku. Za największy atut dotychczasowego działania uważam konsekwencję we wdrażaniu gminnych programów infrastrukturalnych, co poz-woliło osiągnąć prawie stuprocentowe zwodociągowanie, skanalizowanie i zgazy-fikowanie gminy oraz pełne uporządkowanie gospodarki odpadowej (w Gminie Wolsztyn już od 1997 roku obowiązuje zryczałtowana opłata za wywóz śmieci, która w myśl nowych przepisów od 1 lipca 2013 będzie obowiązywać w całym kraju).

Dlatego też dziś możemy już in-westować w innych dziedzinach takich, jak: drogownictwo, oświata, kultura, sport i rekreacja. Mamy już pływalnię i kilkanaście boisk wielofunkcyjnych, piękny, stylowy Rynek, promenadę nad Jez. Wolsztyńskim i zadbane obiekty oświatowe. W najbliższych latach chciałbym doprowadzić do końca kompleksowy remont naszego domu kultury, zmodernizować stadion miejski i skutecznie przeprowadzić kolejny etap rekultywacji Jez. Wolsztyńskiego.

Dziękuję za rozmowę i życzę realizacji zamierzeń.

Rozmawiała: Renata Ratajczak

Rozmawiamy

z Burmistrzem

Wolsztyna

Andrzejem

Rogozinskim

ww

w.

wo

ls

zt

yn

.p

l

TTTTTradycyjnie od lat, na przełomie kwietnia TTradycyjnie od lat, na przełomie kwietnia i maja w Wolsztynie odbywa się „Parada Ti maja w Wolsztynie odbywa się „Parada Starych Parowozów”. Jakie atrakcje TStarych Parowozów”. Jakie atrakcje przewidziane są na ten rok?Tprzewidziane są na ten rok?

MMaby przyjechać tu na dłużej!

Maby przyjechać tu na dłużej!

Malownicze krajobrazy, liczne zabytki, M Malownicze krajobrazy, liczne zabytki, doskonale rozwinięta baza turystyczna, Mdoskonale rozwinięta baza turystyczna, sprawiają, że turyści chętnie odwiedzają Msprawiają, że turyści chętnie odwiedzają ten region. Co Pana zdaniem należy

Mten region. Co Pana zdaniem należy

Wjeszcze zaprosić Państwa do Wolsztyna.

Wjeszcze zaprosić Państwa do Wolsztyna.

Wolsztyn to miasto z wielowiekową WWolsztyn to miasto z wielowiekową tradycją. Jaki jest obecnie, jak żyje się Wtradycją. Jaki jest obecnie, jak żyje się tutaj jego mieszkańcom?Wtutaj jego mieszkańcom?

Wszystkiemu, co od ponad dwudziestu W

Wszystkiemu, co od ponad dwudziestu W

Jgospodarczą naszego regionu.

Jgospodarczą naszego regionu.

Jest Pan Burmistrzem Wolsztyna od JJest Pan Burmistrzem Wolsztyna od 2002 r. Jakie są najważniejsze plany J2002 r. Jakie są najważniejsze plany związane z rozwojem Miasta i Gminy Jzwiązane z rozwojem Miasta i Gminy Wolsztyn na najbliższe lata? JWolsztyn na najbliższe lata?

W samorządzie pracuję od początku,

JW samorządzie pracuję od początku,

Rozmawiamy JRozmawiamy

z Burmistrzem J

z Burmistrzem

Djawi się naprawdę atrakcyjnym miejscem na Djawi się naprawdę atrakcyjnym miejscem na spędzenie urlopu. Cały czas wzbogacamy Dspędzenie urlopu. Cały czas wzbogacamy także naszą ofertę sportową o nowe Dtakże naszą ofertę sportową o nowe miejsca do uprawiania sportów. Wspomnę Dmiejsca do uprawiania sportów. Wspomnę tu choćby o nowej pływalni miejskiej czy Dtu choćby o nowej pływalni miejskiej czy

Dziękuję za rozmowę i życzę realizacji DDziękuję za rozmowę i życzę realizacji zamierzeń. Dzamierzeń.

7

Leśna Polana is an agricultural open air museum in Ślesin that is situated in an old pine forest on the elevated eastern coast of Lake Ślesińskie. It is located far away from the big city noise. Apart from holidays and weekend breaks, Leśna Polana also caters for training courses, residential school trips and family events, such as weddings, First Communion

parties, etc. Its rich programme offer for schools features forest education and local history classes, along with lectures on bread making and bread oven baking!

The town of Ślesin is situated by the national road No. 25 en route from Kalisz to Bydgoszcz. Its attractive location is related to the Amber Route and the Great Ring of Wielkopolska.

Leśna Polana offers a conference hall for 100 people fitted with multimedia equipment and wireless Internet access. The nearby scenic tourist routes can be explored on foot or by bicycle. Local attractions abound. The major ones include the Regional Museum in Gosławice, the Hermitage in Bieniszew, the salt mine in Kłodawa and historical churches in Kazimierz Biskupi. The famous Marian Sanctuary in Licheń Stary is also nearby.

Leśna Polana welcomes you and vouches for a nice, varied and eventful stay!

Agro-Skansen „Leśna Polana” w Ślesinie położony jest w starym sosnowym lesie na wschodnim, wysokim brzegu Jeziora Ślesińskiego. Oddalony jest od zgiełku wielkiego miasta, co sprzyja wypoczynkowi, ale nie tylko. „Leśna Polana” organizuje, oprócz wczasów i pobytów weekendowych, także szkolenia, zielone szkoły, imprezy rodzinne

typu: wesela, komunie, chrzty, imprezy urodzinowe, itp. Na państwa życzenie zrealizujemy także imprezę o innym, dowolnym charakterze. Wśród licznych propozycji programowych dla szkół, takich jak lekcje na temat życia lasu, czy dotyczące historii Ślesina i okolic, znajduje się m.in. bardzo ciekawa prelekcja dotycząca wyrobu chleba i pieczenia go w chlebowym piecu!

Sam Ślesin to miasto znajdujące się przy drodze krajowej nr 25 na trasie Kalisz-Bydgoszcz. Jego atrakcyjne położenie związane jest z przebiegającym tu Szlakiem Bursztynowym i Wielką Pętlą Wielkopolski.

„Leśna Polana” dysponuje 100-osobową salą konferencyjną wyposażoną w sprzęt multimedialny i bezprzewodowy dostęp do Internetu. Warto dodać, że obok, biegną malownicze trasy wycieczkowe, które można przemierzać pieszo, jak i rowerem. Nie brakuje tu wielu lokalnych atrakcji i miejsc wartych odwiedzenia i zobaczenia. Wśród nich wypada wymienić: Muzeum Regionalne w Gosławicach, Pustelnię w Bieniszewie, Kopalnię Soli w Kłodawie i zabytkowe kościoły w Kazimierzu Biskupim. Niedaleko znajduje się także słynne Sanktuarium Maryjne w Licheniu Starym.

„Leśna Polana” zaprasza i gwarantuje udany, urozmaicony i pełen wrażeń pobyt!

Leśna PolanaAgro -Skansen, 62-561 Ślesin – Tokary, tel./fax. +48 63 270 41 27 kom. 501 579 207, e-mail: [email protected]

w w w . l e s n a - p o l a n a . c o m . p l

Legendarny Król Popiel

8

9

10

Dnia 7 grudnia 2011 roku odbyło się w Warszawie V Forum Gospodarcze „Energia i Środowisko”. Forum jest inicjatywą Programu Promocji Rozwoju Przedsiębiorczości oraz okazją do spotkań przedsiębiorców, przedstawicieli administracji i samorządów, inwestorów, finansistów, a także zaproszonych gości zagranicznych, reprezentujących instytucje publiczne i gospodarcze. W czasie Forum odbyły się liczne prezentacje i debaty dotyczące przyszłości energii, dające możliwość zasięgnięcia informacji o innowacjach w sektorze „czystej” energii i proekologicznych rozwiązań. Tematami przewodnimi były:• Energetyka, oszczędzanie energii jako wyzwanie gospodarki; • Odnawialne Źródła Energii; • Organizacje odzysku i gospodarka odpadami; • Budownictwo ekologiczne; • Kogeneracja wysokosprawna; • Efektywne wykorzystywanie energii; • PPP i Źródła finansowania inwestycji proekologicznych.

Prezes WAZE, Józef Lewandowski, wraz z Andrzejem Argasińskim, szefem firmy Micromex z Konina, zaprezentowali energooszczędne systemy oświetlenia uliczno-drogowego w ramach panelu dyskusyjnego dotyczącego oświetlenia ulicznego i drogowego dla gmin.

Podczas uroczystej Gali V Forum, odbyło się wręczenie statuetek Lidera Zrównoważonego Rozwoju. W tym roku, wśród wyróżnionych tym tytułem znalazła się Wielkopolska Agencja Zarządzania Energią Sp. z o.o. Statuetkę, w imieniu Agencji, przyjęli Członek Zarządu Województwa Wielkopolskiego, Krzysztof Grabowski i Prezes Wielkopolskiej Agencji Zarządzania Energią, Józef Lewandowski.

Wielkopolska Agencja Zarządzania Energią Sp. z o.o jest koordynatorem projektu: Strategia wzrostu efektywności energetycznej i rozwoju odnawialnych źródeł energii w Wielkopolsce na lata 2012-2020. Realizacja celów Strategii to dobra perspektywa na rozwój i wdrażanie najnowocześniejszych rozwiązań i technologii w naszym regionie, a także szansa dla wielkopolskich jednostek naukowo-badawczych i przedsiębiorstw, dla których wzrost efektywności energetycznej i rozwój odnawialnych źródeł energii może stać się podstawą nowego biznesu lub źródłem przewagi konkurencyjnej.

Rozpoznając te możliwości dla wielkopolskich przedsiębiorstw, Wielkopolska Agencja Zarządzania Energią Sp. z o.o. wraz z Polską Izbą Gospodarczą Importerów, Eksporterów i Kooperacji zaproponowały powstanie Wielkopolskiego Innowacyjnego Domu Pasywnego. Jest to inicjatywa skupiająca w konsorcjum firmy i instytucje z Wielkopolski chcące promować i rozwijać budownictwo niskoenergetyczne w naszym regionie.

Brak fachowej wiedzy i umiejętności jest poważną barierą dla tego typu budownictwa. Stąd, pierwszym etapem projektu Wielkopolski Innowacyjny Dom Pasywny będzie organizacja cyklu szkoleń dla architektów oraz pracowników małych i średnich przedsiębiorstw z branży budowlanej i instalacyjnej w dziedzinie projektowania i budowania w standardzie pasywnym.

The 5th Economic Forum “Energy and Environment” was held in Warsaw on 7 December 2011. The Forum is an initiative of the Enterprise Development Promotion Programme and a meeting platform for entrepreneurs, central and local government representatives, investors, financiers, and foreign guests representing public and economic institutions. During the Forum, a number of debates took place about the future of energy, dealing with innovations in the “clean” energy sector of eco-friendly solutions. This year’s leading topics included:

• Power industry; energy saving as a challenge for the economy;

• Renewable Energy Sources; • Recycling organisations and waste management;

• Eco-friendly housing; • Highly efficient cogeneration; • Efficient energy use; • PPP and the sources of financing eco-friendly investments.

Józef Lewandowski, WAZE’s President, took part in a discussion panel on street and road lighting for municipalities where he unveiled,

in cooperation with Micromex, energy efficient systems of street and road lighting.During the festive Gala of the 5th Forum, the winners of the Sustainable Development Leader award were announced. This year, Wielkopolska Agencja Zarządzania Energią Sp. z o.o. (Wielkopolska Energy Management Agency) was among them. On behalf of the Agency, the award was received by Krzysztof Grabowski, a Member of the Board of the Wielkopolskie Province, and Józef Lewandowski, the President of the Wielkopolska Energy Management Agency.

Wielkopolska Energy Management Agency a leader in sustainable development

w w w . w a z e . p l

Statuetkę Lidera Zrównoważonego Rozwoju odebrali: Krzysztof Grabowski, Członek Zarządu Województwa Wielkopolskiego (z prawej) i Józef Lewandowski, Prezes Zarządu WAZE

The award for the Sustainable Development Leader was received by Krzysztof Grabowski, a Member of the Board of the Wielkopolska Region (right) and Józef Lewandowski, the President of the Wielkopolska Energy Management Agency

Foto: M. Sierad

zki

WAZE liderem zrównoważonego rozwoju

11

Przedsiębiorstwa ocze-kują specjalistów kierunków związanych z energetyką odnawialną i efektywnością energetyczną. Tylko wyso-ko kwalifikowane, nowe kadry w gospodarce pozwolą na rozwój nowoczesnego sektora energetycznego, wypełnią lukę na rynku pracy, zastąpią likwidowane miejsca pracy oparte na energochłonnych technologiach, a także zwiększą świadomość społeczną mieszkańców regionu i pokażą nowe możliwości w dziedzinie zrównoważonego rozwoju.

Szybko rozwijające się branże przemysłu stanowią jednak wyzwanie dla szkół zawodowych i uczelni wyższych. W województwie wielkopolskim działa ponad czterysta ponadgimnazjalnych szkół zawodowych. Niestety ich oferta edukacyjna jest często niedostosowana do potrzeb rynku pracy. Według danych z rankingu zawodów deficytowych i nadwyżkowych województwa wielkopolskiego z 2008 r., w województwie wielkopolskim w ofercie kształcenia przeważają zawody o najwyższym procentowym udziale w liczbie bezrobotnych.

Technik urządzeń i systemów energetyki odnawialnej - nowy zawód wprowadzony do klasyfikacji zawodów szkolnictwa zawodowego rozporządzeniem MEN z dnia 8 kwietnia 2010 r. – ma być odpowiedzią na zmiany zachodzące na rynku pracy.

Firma DC Edukacja i Wielkopolska Agencja Zarządzania Energią Sp. z o.o. rozpoczęły pilotażowy projekt przygotowujący wielkopolskie szkoły zawodowe do poszerzenia oferty edukacyjnej o technologie OZE. Projekt ten wpłynie na zwiększenie atrakcyjności i jakości nauczania, powodując rozwój kwalifikacji nauczycieli oraz wiedzy i praktycznych umiejętności uczniów. Dodatkowo, realizacja projektu związanego z tematyką OZE przyczyni się do wzrostu poziomu świadomości na ten temat, wśród osób z bliskiego otoczenia uczestników projektu. Wzrośnie wiedza na temat grożącego nam niedoboru zasobów naturalnych, degradacji środowiska i zagrożeń spowodowanych uzależnieniem od energii ze źródeł kopalnianych. Zapoznanie się z potencjałem lokalnych zasobów energetycznych, korzyściami płynącymi z odnawialnych źródeł energii i ich znaczeniem dla obecnej i przyszłej gospodarki zachęci większą część społeczeństwa do proekologicznych zachowań i decyzji.

Powiaty i szkoły wielkopolskie zgłosiły duże zainteresowanie udziałem w projekcie. Pierwsze, informacyjne spotkanie z dyrektorami szkół odbędzie się 17 kwietnia br. w Poznaniu w Urzędzie Marszałkowskim, z udziałem Krzysztofa Grabowskiego – Członka Zarządu Województwa Wielkopolskiego.

Wsparcie agencji energetycznej dla wielkopolskich szkół zawodowych

Companies are looking for specialists from the field of renewable energy and energy efficiency. Only having fresh, highly-qualified personnel in the economy will enable the development of a modern energy sector, fill a gap in the labour market, replace eliminated jobs which had been based on energy-consuming technologies and will raise social awareness about these issues among the local residents.DC Edukacja (DC Education) and Wielkopolska Agencja Zarządzania Energią

Sp. z o.o. (Wielkopolska Energy Management Agency) launched a pilot project preparing Wielkopolska’s vocational schools to extend their educational offer to RES technologies. The project will have a positive impact on the attractiveness and quality of teaching, and will result in the development of qualifications and practical skills among students. In addition, implementing a project related to RES will contribute to raising awareness about this issue among people from the immediate

environment of the project participants. The knowledge will increase of such topics as the risk of natural resources deficiency, natural environment degradation and risks resulting from climate change caused by fossil-fuel dependency. Finding out about the benefits resulting from renewable energy sources and their significance for the present and future economy will encourage eco-friendly behaviours and decisions in most of society.

Companies are looking for specialists from the Sp. z o.o. (Wielkopolska Energy Management environment of the project participants. The

Assistance for Wielkopolska’s vocational schools

Poznańskie Centrum Edukacji Ustawicznej i Praktycznej – pierwsza w Poznaniu szkoła kształcąca techników urządzeń

i systemów energetyki odnawialnejPoznań Centre for Lifelong and Practical Education – the first school in Poznań to educate renewable energy devices and

systems technicians

Laboratorium w PCEUiPA laboratory in the PCLPE

Zdjęcia: a

rchiwum

Poz

nańs

kieg

o Cen

trum E

duka

cji Ustaw

iczn

ej i P

raktyc

znej

www.waze.pl

1212

Urząd Gminy: ul. 1 lutego 7, 66-220 Łagów, tel. +48 68 34 12 186, fax +48 68 34 12 262, [email protected] w w w . l a g o w . p l

ŁAGÓW

The town’s character is defined by its medieval history, which, since the 14th century, intertwined with the knight order of St. John. They erected a castle, which exists to this day, located on a narrow strip of land between two lakes. The castle is surrounded by fortified walls with two historical gates that open onto the old town square.

The main magnet attracting numerous tourists to Łagów is its natural assets: enchanting landscapes, scenic post-glacial lakes and extensive forests that are largely part of the Łagów-Sulęcin Landscape Park. Łagów is also an acclaimed spa with a mild climate and thermal springs, a source of sodium chloride-rich mineral water. It is thanks to those assets that the town was branded “the pearl of the Lubusz Land”.

Before World War II, Łagów was a popular tourist destination for Berlin residents. Today, efforts are made to restore Łagów to its former glory as a spa resort. In the summer, Łagów is the ideal getaway where tourists can sunbathe, hire

boats and pedal boats (there are plenty of sports equipment rentals) or set out on hiking and biking tips. Łagów offers a variety of accommodation and dining options in little hotels, campsites, tourist farms and high-standard spas, such as Leśnik, Spa Morena, Mundi-Recra and Bukowy Dworek, along with the Medieval castle.

Łagów welcomes you all year round. It is the perfect getaway from big city hustle and bustle in the spring, autumn and winter. In the summer, visitors can enjoy much more than Łagów’s serene and picturesque natural settings with a host of cultural, recreational and sports events being held locally.

The local calendar of events features over 80 items. The most famous ones include: the Lubusz Film Summer (the oldest film festival in Poland, held since 1969), “Rock, Blues and Motorcycles” (Poland’s largest motorcycle rally attended by several thousand riders), the Music Festival of the Order of St. John (featuring 6-8 concerts in the summer months), the St. John’s Fair with Medieval

knight tournaments, and concerts by the Zielona Góra Symphony Orchestra.

Łagów has been developing dynamically in recent years. A variety of projects financed with the support of EU funds are underway, and Łagów is in the national lead with regard to their effective use for investments. The implemented projects have improved the living standards of the local community and contributed to the development of tourist facilities. The atmosphere for investors is good. Łagów has served as an example for other towns that determination and effective management are the driving force behind rapid and positive changes.

A combination of natural and landscape assets and the dynamics of changes brought Łagów nationwide recognition. It is a region which has been able to capitalise on its great opportunities. You can see it all for yourself by visiting Łagów in person at weekend or during a longer stay.

Urząd Gminy: ul. 1 lutego 7, 66-220 Łagów, tel. +48 68 34 12 186, fax +48 68 34 12 262,

ŁAGÓWthe pearl of lubusz which shines even brighter

Łagów is situated along the European east-west transport corridor – including its recent addition, the new A2 motorway – only 130 km away from Poznań and 150 km away from Berlin.

1313

Charakter miejscowości określa średnio-wieczna historia, od połowy XIV wieku powiązana z rycerskim zakonem joannitów. Wznieśli oni istniejący do dziś zamek, sytuując go na przesmyku między dwoma jeziorami. Jest on obwarowany murami obronnymi a starówka na podgrodziu zamknięta zabytkowymi bramami.

Głównym magnesem przyciągającym do Łagowa liczne rzesze wczasowiczów i turystów są jego walory naturalne: piękno krajobrazu, malownicze polodowcowe jeziora i duże obszary leśne, w znacznej części należące do Łagowsko-Sulęcińskiego Parku Krajobrazowego a także mające uzdrowiskowy charakter: klimat oraz odwiert termalnej wody mineralnej chlorkowo-sodowej. Właśnie jest opracowywany operat uzdrowiskowy, który przybliży miejscowość do nazwy Łagów-Zdrój. Dzięki tym walorom nadano miejscowości miano „Perły Ziemi Lubuskiej”.

W okresie przedwojennym Łagów należał do regionów tworzących zaplecze turystyczne

Berlina. Aktualnie przywracana jest i ta dawna rola Łagowa.

Latem Łagów jest idealnym miejscem do plażowania, pływania łódką lub rowerem wodnym (wypożyczalni sprzętu nie brakuje) a także wycieczek pieszych i rowerowych.

Liczne pensjonaty, hoteliki, campingi, gospodarstwa agroturystyczne czy wysoko-standardowe ośrodki: „Leśnik”, „Spa Morena”, „Mundi-Recra”, „Bukowy Dworek” itd. a także średniowieczny zamek oferują noclegi i doskonałą gastronomię.

Łagów zaprasza przez cały rok. Wiosną, jesienią i zimą można tu odpocząć od zgiełku miast, a latem oprócz korzystania z uroków przyrody czeka wiele atrakcji kulturalnych i rekreacyjno-sportowych.

Kalendarium łagowskich imprez zawiera ponad 80 propozycji. Najbardziej znane to: Lubuskie Lato Filmowe – najstarszy festiwal filmowy w Polsce (od 1969 roku), największy zlot motocyklowy w Polsce –

Rock, Blues and Motocykle (przyjeżdża kilka tysięcy maszyn), festiwal muzyczny – Muzyka u Joannitów (6-8 koncertów w miesiącach letnich), Jarmark Joannitów (powrót do średniowiecznej historii za-konu) i koncerty Filharmonii Zielonogórskiej.

W ostatnich latach Łagów prężnie się rozwija, właściwie wykorzystując unijne pieniądze na inwestycje, lokując się pod tym względem w krajowej czołówce. Poprawia się jakość życia mieszkańców i infrastruktura turystyczna. Dobry jest klimat dla inwestorów. Łagów stał się przykładem dla innych miejscowości na to, że determinacja i doskonałe zarządzanie są motorem szybkich, pozytywnych zmian.

Połączenie przyrodniczo-krajobrazowych walorów z dynamiką przemian sprawiło, że o Łagowie stało się w kraju głośno. To region potrafiący wykorzystać swą wielką szansę.

O tym wszystkim warto przekonać się osobiście odwiedzając Łagów, w któryś z weekendów lub planując w nim dłuższy wypoczynek.

Urząd Gminy: ul. 1 lutego 7, 66-220 Łagów, tel. +48 68 34 12 186, fax +48 68 34 12 262, [email protected] w w w . l a g o w . p l

ŁAGÓWŁagów położony jest w europejskim korytarzu komunikacyjnym wschód-zachód, niedawno wzbogaconym nową autostradą A2:

130 km od Poznania i 150 km od Berlina.

w w w . l a g o w . p lw w w . l a g o w . p l

ŁAGÓW lubuska perła, która lśni coraz bardziej

14

15

16

Zbąszyń

17

Kto nie ma jeszcze pomysłu na letni, lub choćby tylko weekendowy wypoczynek, powinien odwiedzić Zbąszyń. Gminę odnajdziemy na mapie kraju w zachodniej części województwa wielkopolskiego, w powiecie nowotomyskim. Liczy 14 tys. mieszkańców. O jej krajobrazowych, a tym samym turystycznych walorach, decyduje malownicze położenie nad jezio-rem Błędno. Tereny wokół są bardzo zalesione, co zachęca do pieszych i rowerowych eskapad. Zbąszyń ma korzystny układ komunikacyjny. Przebiega tu ważny szlak kolejowy Berlin – Warszawa – Moskwa. Zaledwie 10 km stąd znajduje się lotnisko a w pobliżu autostrada A2 Wschód – Zachód z węzłem prowa-dzącym do miasta.

Zbąszyń i jego okolice zwane są Regionem Kozła, od niepowtarzalnego instrumentu muzycznego, kozła, występującego jedynie tutaj. Wspaniała przyroda to nie jedyny atut Zbąszynia. Kolejny to zabytkowy, zachowany do dzisiaj historyczny układ przestrzenny miasta. Pełno w nim stylowych kamienic przyozdobionych figurkami i wieżyczkami. Należy odwiedzić tutejszy park w stylu francuskim i angielskim otoczony fosą i basztą z 1627 roku. Warto zobaczyć m.in. Kolegiatę, Twierdzę, Pałac hrabiego Skórzewskiego, Zespół Podworski w Łomnicy i wiele innych budowli, zwłaszcza sakralnych.

W Zbąszyniu są świetne warunki do uprawiania sportów wodnych, głównie żeglarstwa i windsurfingu, dzięki dużemu jezioru i sprzyjającym wiatrom. Znajdujące się tu jeziora posiadają lesiste wyspy i półwyspy. Latem można popływać po jeziorze Błędne i rzece Obrze turystyczną Zbąszyńską Łodzią Spacerową. Szukający spokoju i ucieczki od zgiełku wielkiego miasta, z pewnością odnajdą je właśnie tutaj.

W Zbąszyniu działa także Skatepark. W Hali Sportowo-Widowiskowej odbywa się wiele imprez. W gminie ma miejsce dużo wydarzeń kulturalnych. Wspomnieć trzeba choćby o: Międzynarodowej Bie-siadzie Koźlarskiej, Spotkaniach z Piosenką Biesiadną, Dniach Zbąszynia, Wielkopolskim Festiwalu Szant, Festiwalu Eksperyment, Regatach o Srebrną Szeklę.

Zbąszyń to także gmina prężna gospodarczo. Rozwinięty jest tu przede wszystkim przemysł odzieżowy i meblowy. Ostatnie lata to istny wysyp nowych inwestycji, które bardzo poprawiły wygląd Zbąszynia, jak i jego infrastrukturę. Położono także nową sieć telefoniczną, gazową i wodociągową.

Zbąszyń serdecznie zaprasza! Oprac. A.K.

17

worth discovering and visiting worth discovering and visiting Zbąszyń wart odkrycia i odwiedzenia

Whoever does not yet have an idea for the summer break, if only weekend-long, should visit Zbąszyń. The municipality can be found on the map in the western part of the Wielkopolskie province, in the district of Nowy Tomyśl. Its population is 14,000. The picturesque location by Lake Błędno defines its landscape and tourist assets. The areas about are very forested, which encourages walking and cycling. Zbąszyń has favourable transport connections. An important railway line (Berlin-Warsaw-Moscow) runs through it. An airport is situated only 10 km away, and in the vicinity runs the A2 motorway (east-west) with a hub leading towards the town.

Zbąszyń and its vicinity are also called the Kozioł Region, named after kozioł, the unique, bagpipe-like musical instrument which can be found only here. Magnificent nature is not the only asset of Zbąszyń. They include the historical arrangement of the town. It is filled with stylish buildings ornamented with figurines and turrets. A visit to the local French-style and English-style park, surrounded by a moat and a tower from 1627 is recommended. The collegiate church, the fortress, count Skórzewski’s palace, the manor complex in Łomnica, along with many other buildings, especially religious, are worth visiting.

Zbąszyń boasts excellent conditions to do water sports, mainly sailing and windsurfing, thanks to the large lake and favourable winds. The lakes feature forested islands and peninsulas. In the summer you can take a voyage across Lake Błędne and the Obra river on the Zbąszyń Cruise Boat. Those looking for peace and escape from big-city hustle and bustle are certainly going to find it here.

In addition, a skate park is open in Zbąszyń. The sports and concert hall has hosted numerous events. Plenty of cultural events are held in the municipality. The following deserve a mention: International Kozioł Gathering, Drinking Songs Festival, Zbąszyń Days, Wielkopolski Festival of Shanties, the Eksperyment festival.

Zbąszyń is also an economically thriving municipality. Clothing and furniture industry are particularly well-developed. Recent years have seen new investments spring up, which has enhanced the image of Zbąszyń as well as its infrastructure. New telephone, gas and water networks have been developed. You are encouraged to visit Zbąszyń!

Urząd Miejski w Zbąszyniuul. Porucznika Żwirki 1

64-360 Zbąszyńtel. +48 68 386 60 09fax +48 68 384 60 10

e-mail: [email protected]

w w w . z b a s z y n . p l

18

Starostwo Powiatowe w Toruniutel. +48 56/662 88 00, e-mail: [email protected]

87-100 Toruń; ul. Towarowa 4-6

A good place to liveThe district, which comprises the town of Chełmża and eight rural municipalities: Chełmża, Czernikowo, Lubicz, Łubianka, Łysomice, Obrowo, Zławieś Wielka and Wielka Nieszawka has a population of 94,000. Rapidly developing single-family housing estates are proof of the fact that the residents of our district value the peace and natural wealth of their little homeland. Their example goes to show that an eco-friendly lifestyle may be easily combined with the proximity of modern infrastructure.

A good place to work and investAn attractive location, close to the major transport routes, has encouraged businesses to continue with investments; the closeness of rivers, numerous lakes and large forest complexes have prompted local authorities to take all the necessary measures for the new projects to be carried out with care for the environment and with the broadest possible use of alternative sources of energy. Those actions included the construction in the municipality of Wielka Nieszawka (where green areas make up 87% of its area) of the OLENDER Sports and Leisure Centre, fitted with sets of heat pumps which provide heating for the entire complex. The district is also home to a modern R&D base. Fifteen kilometres away from Toruń, in the middle of the picturesque Piwnickie forests, you can find the Centre for Astronomy of the Nicolaus Copernicus University (UMK): an academic unit of Toruń’s university, promoting outer space observation and knowledge about the universe. Young astronomy enthusiasts can develop their passion in a newly-built astronomical mini-observatory which is part of a school in Zławieś Wielka. It is one of the links in a chain of the so-called astrobases which cooperate with each other and enable conducting joint research. It is worth pointing out that this academic and educational project is unique nationwide and Europe-wide. By watching distant worlds, little academics can experience the exceptionality and fragility of our own planet and the need to preserve it.

A good place to restThe Toruń district is a perfect tourist spot. The number of visitors has grown by 13% in the last 10 years. Why? It offers a wide range of attractions for active leisure lovers and organic treats enthusiasts as well as for historical curiosities fans. The wide variety of what the district has to offer will provide an opportunity to combine a bicycle trip with visiting the local historical manors and tasting the locally-sourced organic products. We have been carrying out an EU project as a result of which 70 km of safe roads will connect Toruń with the regional places of interest. Cycle paths will lead around our beautiful lakes: from the small ones in Osiek and Dzikowo to Lake Chełmżyńskie, the sixth largest in the province. There are attractive spots for fishing enthusiasts and for tourists looking for some rest by the water. A great history lesson both for children and adults will be a visit to the Writing and Printing Museum in Grębocin. During workshops held in the museum and in the open-air visitors will find out not only about calligraphy and typesetting but will also have a chance to master the art of making laid paper, learn about the traditional bread-making techniques and print old recipes themselves.

A good place to rootThe location of the Toruń district fits perfectly on the map of the UEFA EURO 2012. Owing to its setting in the very heart of the Kujawsko-Pomorskie province, football fans will be able to make use of Toruń’s fan zones and also conveniently travel to the stadiums in Gdańsk, Poznań and Warsaw, where this year’s Championship’s matches will be held. The district also offers a range of accommodation. More demanding football fans will find here three-star, scenically-located hotels while those searching for tradition and contact with nature may choose from a variety of tourist farms offering countryside leisure and organic food. In a word, we will cater for anything that a football fan’s soul might wish for!

You are welcome to visit the Toruń district!

The district of Toruń is an area situated in the centre of the Kujawsko-Pomorskie province, whose magnet has been its environmental and cultural diversity. Not only has it played an active part in the business life of the region thanks to its advantageous location, but it has also been luring tourists from Toruń and Bydgoszcz, the region’s largest cities, with its charms.

Live, Invest, Rest and Root in an eco-friendly way!

The Toruń district

For more practical information for tourists, football fans, investors and those who are still looking for their place in the world, please visit our website: w w w . p o w i a t t o r u n s k i . p l

19

Dobrze się tu mieszkaPowiat – w którego skład wchodzi miasto Chełmża oraz osiem gmin wiejskich: Chełmża, Czernikowo, Lubicz, Łubianka, Łysomice, Obrowo, Zławieś Wielka i Wielka Nieszawka – liczy 94 tys. mieszkańców. Dynamicznie rozwijające się osiedla domków jednorodzinnych są dowodem na to, że mieszkańcy naszego powiatu cenią sobie spokój i bogactwo przyrodnicze swojej małej ojczyzny. Ich przykład pokazuje, że ekologiczny styl życia można łatwo pogodzić z bliskim sąsiedztwem nowoczesnej infrastruktury.

Dobrze się tu pracuje i inwestujeAtrakcyjna lokalizacja przy kluczowych szlakach komunikacyjnych zachęca przedsiębiorców do kolejnych inwestycji, zaś bliskie sąsiedztwo rzek, licznych jezior i dużych kompleksów leśnych sprawia, że władze samorządowe dokładają największych starań, aby nowe przedsięwzięcia były realizowane z zachowaniem dbałości o środowisko i w najwyższym możliwym stopniu wykorzystywały alternatywne źródła energii. Doskonałym przykładem takich właśnie działań jest powstanie w gminie Wielka Nieszawka – gdzie 87% powierzchni stanowią tereny zielone - Centrum Sportu i Rekreacji OLENDER, wyposażonego w układy pomp ciepła zapewniających ogrzewanie całego kompleksu. Obszar powiatu to również nowoczesne zaplecze naukowo-badawcze. 15 km od Torunia, w środku malowniczych Lasów Piwnickich, znajduje się Centrum Astronomii UMK – ośrodek naukowy toruńskiego Uniwersytetu, propagujący obserwacje kosmosu i wiedzę o wszechświecie. Młodzi pasjonaci astronomii mogą natomiast rozwijać swoje pasje w nowo powstałym, przyszkolnym mini-obserwatorium astronomicznym w Złejwsi Wielkiej. Stanowi ona ogniwo, pokrywającej region, całej sieci tzw. astrobaz, współpracujących ze sobą i umożliwiających prowadzenie wspólnych badań. Warto zaznaczyć, że ten naukowo-edukacyjny projekt jest ewenementem nie tylko na skalę krajową, ale i europejską! A mali naukowcy, obserwując odległe światy, przekonują się o unikalności i kruchości naszej własnej planety oraz konieczności jej ochrony.

Dobrze się wypoczywaPowiat toruński stanowi idealne miejsce dla turystów. Na przestrzeni ostatnich 10 lat liczba odwiedzających nasz powiat wzrosła o 13%. Dlaczego? Otóż szereg atrakcji znajdą tu dla siebie zwolennicy zarówno aktywnego wypoczynku na łonie natury, jak i smakosze ekologicznych przysmaków oraz pasjonaci ciekawostek historycznych. Szeroki wachlarz ofert powiatu daje możliwość pogodzenia rowerowej przejażdżki z wizytą w zabytkowych dworkach regionu oraz degustacją lokalnych eko-produktów. Realizujemy projekt unijny, dzięki któremu 70 km bezpiecznych dróg rowerowych połączy Toruń z interesującymi zakątkami regionu. Drogi rowerowe poprowadzą nad nasze piękne jeziora: od niewielkich w Osieku i Dzikowie, aż po szóste pod względem wielkości w województwie Jezioro Chełmżyńskie. To atrakcyjne tereny dla wędkarzy, żeglarzy oraz turystów szukających wypoczynku nad wodą. Świetną lekcją historii zarówno dla dzieci, jak i dla dorosłych są wizyty w Muzeum Piśmiennictwa i Drukarstwa w Grębocinie. Podczas warsztatów muzealnych i plenerowych goście nie tylko poznają dzieje kaligrafii i zecerstwa, ale także uczą się sztuki czerpania papieru, poznają tradycyjne techniki pieczenia chleba i własnoręcznie drukują stare przepisy kulinarne.

Dobrze się tu kibicujePołożenie powiatu toruńskiego idealnie wpisuje się w mapę rozgrywek Mistrzostw Europy w Piłce Nożnej 2012. Dzięki lokalizacji w samym sercu województwa kujawsko-pomorskiego, kibice mogą skorzystać z toruńskiej strefy kibica, ale także wygodnie przemieścić się na stadiony w Gdańsku, Poznaniu czy Warszawie, gdzie zostaną rozegrane mecze tegorocznych mistrzostw. Powiat oferuje także różnorodną bazę noclegową: bardziej wymagający fani futbolu znajdą tu trzygwiazdkowe, malowniczo położone hotele, a poszukiwacze tradycji i kontaktu z naturą wybiorą jedno z licznych tu gospodarstw agroturystycznych, oferujących wypoczynek na łonie natury i żywność eko. Jednym słowem zapewniamy wszystko, czego zapragnie rozemocjonowana rozgrywkami dusza kibica!

Zapraszamy do powiatu toruńskiego!

Mieszkaj, Inwestuj,

Wypoczywaj i Kibicuj

w stylu EKO!ekologicznych przysmaków oraz pasjonaci ciekawostek historycznych. Szeroki wachlarz ofert powiatu daje możliwość pogodzenia rowerowej przejażdżki z wizytą w zabytkowych dworkach regionu oraz degustacją lokalnych eko-produktów. Realizujemy projekt unijny, dzięki któremu 70 km bezpiecznych dróg rowerowych połączy Toruń z interesującymi zakątkami regionu. Drogi rowerowe poprowadzą nad nasze piękne jeziora: od niewielkich w Osieku i Dzikowie, aż po szóste pod względem wielkości w województwie Jezioro Chełmżyńskie. To atrakcyjne tereny dla wędkarzy, żeglarzy oraz turystów szukających wypoczynku nad wodą. Świetną lekcją historii zarówno dla dzieci, jak i dla dorosłych są wizyty w Muzeum Piśmiennictwa i Drukarstwa w Grębocinie. Podczas warsztatów muzealnych i plenerowych goście nie tylko poznają dzieje kaligrafii i zecerstwa, ale także uczą się sztuki czerpania papieru, poznają tradycyjne techniki pieczenia chleba i własnoręcznie drukują stare przepisy kulinarne.

Dobrze się tu kibicujePołożenie powiatu toruńskiego idealnie wpisuje się w mapę rozgrywek Mistrzostw Europy w Piłce Nożnej 2012. Dzięki lokalizacji w samym sercu województwa kujawsko-pomorskiego, kibice mogą skorzystać z toruńskiej strefy kibica, ale także wygodnie przemieścić się na stadiony w Gdańsku, Poznaniu czy Warszawie, gdzie zostaną rozegrane mecze tegorocznych mistrzostw. Powiat oferuje także różnorodną bazę noclegową: bardziej wymagający fani futbolu znajdą tu trzygwiazdkowe, malowniczo położone hotele, a poszukiwacze tradycji i kontaktu z naturą wybiorą jedno z licznych tu gospodarstw agroturystycznych, oferujących wypoczynek na łonie natury i żywność eko. Jednym słowem zapewniamy wszystko, czego zapragnie rozemocjonowana rozgrywkami dusza kibica!

Mieszkaj, Powiat Toruński

Powiat toruński to obszar położony w centrum województwa kujawsko-pomorskiego, który przyciąga swoją różnorodnością przyrodniczą i kulturową. Dzięki dogodnemu położeniu aktywnie wpisuje się w życie gospodarcze regionu, ale swoimi urokami kusi również turystów z największych ośrodków miejskich – Torunia i Bydgoszczy.

Live, Invest, Rest and Root in an eco-friendly way!

Więcej informacji przydatnych turystom, kibicom, inwestorom i tym, którzy wciąż szukają swojego miejsca na ziemi znajdziecie Państwo na naszej stronie w w w . p o w i a t t o r u n s k i . p l

Powiat toruński to obszar położony w centrum województwa kujawsko-pomorskiego, który przyciąga swoją różnorodnością przyrodniczą i kulturową. Dzięki dogodnemu położeniu aktywnie wpisuje się w życie gospodarcze regionu, ale swoimi urokami kusi również

20

The miraculous portrait was painted on a wood board measuring 9.5 x 15.5 cm. In 1967, Cardinal Stefan Wyszyński crowned the painting with the papal tiara. In 2006, the portrait was moved to the Basilica of Our Lady in Licheń, the largest shrine in Poland, the 8th largest in Europe and the 12th largest in the world. The construction of the basilica was funded solely by pilgrims’ donations. The main nave features the John Paul II pipe organ with 12 323 pipes and 157 pitches. The church tower is 141.5 m tall, and the viewing terrace opens onto a panorama stretching across 30 km.

In 2010, Father Józef Jarzębowski’s Museum opened in the Sanctuary with valuable collections of royal documents, nobility garments, cold weapons, graphic art, literary and poetry manuscripts and national relics.

The Sanctuary operates the Spem Donare Foundation that gives support to the Family and Addiction Help Center, Stanisław Papczyński’s Hospice and the Natural Procreation Center.

Pilgrims can tour the quarters occupied by John Paul II during his visit to Licheń in 1999, they can say their prayers on the Golgotha mount, draw water from a spring and enjoy the Sanctuary’s lavish greens. Licheń overlooks a lake, and there are many cycle paths in the vicinity.

The Sanctuary operates a hotel and a restaurant. There is a playground for children, a conference center and special event rooms for hire.

The history of the sanctuary dates back to 1813 when the Virgin Mary revealed herself to Tomasz Kłossowski, a soldier who had been severely injured during the battle of Lipsk. The Holy Mother assured the soldier that he would be healed, and she asked the man to search for a picture depicting her. The soldier found the picture and brought it with him to Licheń. In 1850, the Virgin Mary appeared to shepherd Mikołaj Sikatka in front of the holy icon. She warned him that a cholera epidemic would break out, and she called on the people to repent for their sins. Both events took place in Grąbliński Forest which is presently occupied by chapels, Stations of the Cross and the Sisters of Annunciation Monastery.

Początki Sanktuarium sięgają roku 1813 kiedy to podczas bitwy pod Lipskiem ciężko rannemu żołnierzowi Tomaszowi Kłossowskiemu

ukazała się Matka Boża. Pochodzącemu spod Lichenia żołnierzowi Maryja obiecała powrót do zdrowia zobowiązując do odszukania

obrazu, który będzie j¹ przedstawiał. Mężczyzna odnalazł go i sprowadził do rodzinnej miejscowości. W 1850 r. przed tą

ikoną pasterzowi Mikołajowi Sikatce objawiła się Matka Boża. Zapowiedziała epidemię cholery i nawoływała do nawrócenia. Wydarzenia te miały miejsce w Lesie Grąblińskim. Dziś znajdują się tu kaplice, droga krzyżowa i mieszkaj¹ klauzurowe siostry Anuncjatki.

Cudowny Obraz namalowano na desce o wymiarach 9,5 x 15,5 cm. W 1967 r. został koronowany koroną papieską przez kard. Stefana Wyszyńskiego. Od 2006 r. znajduje się on w bazylice Najświętszej Maryi Panny Licheńskiej. Jest to największa świątynia w Polsce, 8 w Europie i 12 na świecie. Bazylika została zbudowana tylko i wyłącznie z dobrowolnych datków pielgrzymów. W nawie głównej znajdują się organy im. Jana Pawła II o łącznej liczbie 12 323 piszczałek i 157 głosów. Wieża kościoła mierzy 141,5 m a z tarasów widokowych rozciąga się panorama nawet na 30 km.

W 2010 r. w Sanktuarium otwarto Muzeum im. ks Józefa Jarzębowskiego MIC z cennymi zbiorami m.in.: dokumentów królewskich,

pasów kontuszowych, bogatej kolekcji broni białej, grafik, rękopisów pisarzy i poetów oraz wielu innych pamiątek narodowych.

W Sanktuarium działa Fundacja Spem Donare wspierająca: Centrum Pomocy Rodzinie i Osobom Uzależnionym, Hospicjum im. bł. Stanisława Papczyńskiego i Poradnię Naprotechnologii.

Pielgrzymi mogą zwiedzić apartamenty, w których w 1999 r. mieszkał Jan Paweł II, modlić się na Golgocie, nabrać wodę ze źródełka, wypoczywać wśród sanktuaryjnej zieleni. Licheń jest usytuowany nad jeziorem, a w pobliżu przebiegają szlaki rowerowe.

Sanktuarium posiada własną bazę noclegową i gastronomiczną. Znajdują się tu plac zabaw, sala konferencyjna i sale, w których można organizować przyjęcia okolicznościowe.

Sanktuarium Maryjne w Licheniu StarymSanctuary of Our Lady in Licheń Stary

Kontakt:/Contact:Biuro Obsługi Pielgrzyma/Pilgrim Officetel. (+48) 63 270 81 42, 63 270 81 63

e-mail: [email protected]

www.lichen.pl33

PUB’S & CLUBS

ALCATRAZKlub Muzyczny13/15 Nowowiejskiego St.tel. +48 61 853 28 81 Co wieczór gramy inn¹ muzykêwww.alcatraz.pl

ROOM 5580/82 Stary Rynektel. +48 61 855 32 24www.room55.pl

RESTAURANTS

RESTAURACJA GRECKAMYKONOS

14 Wolnoœci Sq.tel. +48 61 853 34 36otw. pn.-pt. 11-23, sob.-niedz. 12-23www.tawerna-mykonos.com.pl

CAFE BORDO

Restauracja-Kawiarnia28 ¯ydowska St.tel. +48 61 851 00 81www.cafebordo.comUniesienia dla podniebienia w naj-piêkniejszym ogrodzie Starówki

THE MEXICAN

19 Kramarska St. (od ul.Wielkiej)tel. +48 61 851 05 36www.mexican.pl

GIRASOLE

27 ¯ydowska St.tel. +48 61 851 37 29www.girasole.com.ple-mail: trattoria�girasole.com.plOtwarte od 12 do ostatniegogoœcia. Polecamy kuchniê w³osk¹i œródziemnomorsk¹

RESTAURACJA HOTELNH Poznañ

67 Œwiêty Marcin St. tel. +48 61 624 88 00 fax +48 61 624 88 01nhpoznan�nh-hotels.comwww.nh-hotels.com

PIANO BAR

Restaurant & Cafe

BROWAR PUB S³odownia

42 Pó³wiejska St.tel./fax +48 61 859 65 70www.pianobar.poznan.plwww.slodownia.com

Lokalizacja: Stary Browar wejœciez Dziedziñca Sztuki lub od ul. Koœciuszki

CHIÑSKA RESTAURACJA

AZALIA

34 Œw. Marcin St.tel. +48 61 853 24 42open 12 pm-10.30 pmwww.azalia.poznan.plchiñski masa¿

Whe

reto

go

Muzeum Socrealizmu

welcome_luty 2012.qxd 2/10/2012 9:28 AM Page 33

2133

PUB’S & CLUBS

ALCATRAZKlub Muzyczny13/15 Nowowiejskiego St.tel. +48 61 853 28 81 Co wieczór gramy inn¹ muzykêwww.alcatraz.pl

ROOM 5580/82 Stary Rynektel. +48 61 855 32 24www.room55.pl

RESTAURANTS

RESTAURACJA GRECKAMYKONOS

14 Wolnoœci Sq.tel. +48 61 853 34 36otw. pn.-pt. 11-23, sob.-niedz. 12-23www.tawerna-mykonos.com.pl

CAFE BORDO

Restauracja-Kawiarnia28 ¯ydowska St.tel. +48 61 851 00 81www.cafebordo.comUniesienia dla podniebienia w naj-piêkniejszym ogrodzie Starówki

THE MEXICAN

19 Kramarska St. (od ul.Wielkiej)tel. +48 61 851 05 36www.mexican.pl

GIRASOLE

27 ¯ydowska St.tel. +48 61 851 37 29www.girasole.com.ple-mail: trattoria�girasole.com.plOtwarte od 12 do ostatniegogoœcia. Polecamy kuchniê w³osk¹i œródziemnomorsk¹

RESTAURACJA HOTELNH Poznañ

67 Œwiêty Marcin St. tel. +48 61 624 88 00 fax +48 61 624 88 01nhpoznan�nh-hotels.comwww.nh-hotels.com

PIANO BAR

Restaurant & Cafe

BROWAR PUB S³odownia

42 Pó³wiejska St.tel./fax +48 61 859 65 70www.pianobar.poznan.plwww.slodownia.com

Lokalizacja: Stary Browar wejœciez Dziedziñca Sztuki lub od ul. Koœciuszki

CHIÑSKA RESTAURACJA

AZALIA

34 Œw. Marcin St.tel. +48 61 853 24 42open 12 pm-10.30 pmwww.azalia.poznan.plchiñski masa¿

Whe

reto

go

Muzeum Socrealizmu

welcome_luty 2012.qxd 2/10/2012 9:28 AM Page 33

2234

Inform

acje

/Use

fulinform

ation

MAT’S HOTEL

i RESTAURACJA

115 Bu³garska St.

tel. +48 61 868 78 31

fax +48 61 861 41 78

www.hotelmats.pl

HOTEL RZYMSKI

22 K. Marcinkowskiego Ave

tel. +48 61 852 81 21

fax +48 61 852 89 83

www.hotelrzymski.pl

e-mail: hotel�rzymski.pl

HOTEL MALTA***

CAMPING MALTA****

98 Krañcowa St.

tel. +48 61 876 62 03

fax +48 61 876 62 83

www.posir.poznan.pl

HOTEL SPORT

34 Chwia³kowskiego St.

tel. +48 61 833 05 91

fax +48 61 833 24 44

www.posir.poznan.pl

DWÓR W SKRZYNKACH

Skrzynki, 1 Parkowy Sq.

tel. +48 61 819 62 25

fax +48 61 819 63 81

Hotel, konferencje, imprezy

plenerowe, okolicznoœciowe

PENSJONAT ZACISZE

RESTAURACJA

Poznañ-Plewiska

471 Grunwaldzka St.

tel. +48 61 867 56 66

www.zacisze.poznan.pl

IBB ANDERSIA HOTEL3 Andersa Sq. tel. +48 61 667 80 00andersia�andersiahotel.plwww.andersiahotel.pl

HOTEL VIVALDI9 Winogrady St.tel. +48 61 858 81 00 fax +48 61 853 29 77 www.vivaldi.ple-mail: vivaldi�vivaldi.pl

HOTEL POZNAÑSKI4 Krañcowa St., 62-030 Luboñ k/Poznaniatel. +48 61 649 99 88www.hotelpoznanski.pl

GREEN HOTEL ****

1a Jeziorna St.Poznañ – Komornikitel. +48 61 810 80 75fax +48 61 810 81 23www.greenhotel.plrezerwacja�greenhotel.pl

Jedyne takie miejsce!

NH Poznañ67 Œwiêty Marcin St. tel. +48 61 624 88 00 fax +48 61 624 88 01nhpoznan�nh-hotels.comwww.nh-hotels.com

HOTEL ORANGEPRZEZMIEROWO14a Poznañska St.PrzeŸmierowotel. +48 61 651 86 00fax +48 61 651 86 01www.hotelorange.pl

HOTEL GROMADA*** POZNAÑ7 Babimojska St.

tel. +48 61 866 92 07fax +48 61 867 31 61

www.gromada.ple-mail: [email protected]

GOŒCINIEC SUCHOLESKI6 Sucholeska St. Suchy Lastel. +48 61 892 69 92www.gosciniec-sucholeski.com.ple-mail: recepcja�gosciniec-sucholeski.com.pl

HOTEL-RESTAURACJA T&T4 Metalowa St. tel. +48 61 864 12 81 fax +48 61 864 12 82 www.hoteltt.com.pl e-mail: hotel�hoteltt.com.pl

DON PRESTIGE RESIDENCE

2 Œw. Marcin St.tel. +48 61 8590 590 fax. +48 61 8590 591e-mail: [email protected]

HOTEL TANZANIT

Kolsko, Jesionka 57tel: +48 68 352 40 00e-mail: [email protected]

HOTEL SZRENICA

Szklarska Porêba29 Turystyczna St.tel/fax +48 75 717 35 98e-mail: [email protected]

,

Hotel Restauracja35 Poznañska St, 62-020 Swarzêdz

tel. +48 61 81 73 147mobile +48 607 376 916

e-mail:palacykpodlipami�palacyk.com.plwww.palacyk.com.pl

HOTEL-RESTAURACJA

DELICJUSZTrzebaw-Rosnówko1 Poznañska St.tel. +48 61 810 81 08, 061 819 52 60fax +48 61 819 52 55www.delicjusz.pl

358a G³ogowska St. tel. +48 61 83 99 800www.hoteltwardowski.pl

HOTEL SAFIR41/49 ¯migrodzka St.tel: +48 61 867 37 11fax: +48 61 867 83 36e-mail: [email protected]

www.welcome.com.pl

welcome_luty 2012.qxd 2/10/2012 9:31 AM Page 34

www.

welco

metop

oland

.net.p

l

23

Oddział Poznański SEP jest jednym z 50-ciu oddziałów Stowarzyszenia Elektryków Polskich, istnie-jącego od 1919 roku. W chwili obecnej (stan na dzień 31 grudnia 2011 r.) liczy 1046 członków, w tym 4 Członków Honorowych, zrzeszonych w 28 kołach zakładowych i terenowych. Oddział Poznański SEP posiada osobowość prawną, a statutowymi organami Oddziału s¹: Zarząd, Komisja Rewizyjna i Sąd Koleżeński. W Oddziale działają cztery sekcje branżowe: Energetyki, Instalacji i Urządzeń Elektrycznych, Telekomunikacji i Elektroniki oraz Trakcji Elektrycznej, a także 9 Komisji i Rad Oddziałowych.

Oddział prowadzi działalność szkoleniową w zakresie kursów i egzaminów dotyczących Świadectw Kwalifikacyjnych dla osób zajmujących się dozorem, eksploatacją oraz pomiarami elektrycznymi w instalacjach, sieciach i urządzeniach wytwarzających, przesyłających oraz zużywających energię elektryczną.

Przy Oddziale działa Ośrodek Rzeczoznawstwa, który oferuje usługi we wszystkich dziedzinach szeroko pojętej elektryki w postaci:– ekspertyz, opinii technicznych, projektów technicznych, doradztwa i konsultacji;– pomiarów i badań laboratoryjnych, tak w zakresie badań technicznych, jak i eksploatacyjnych;– określanie stanu technicznego, stopnia zużycia i przyczyn awarii urządzeń elektrycznych;– opracowywanie wniosków o przyznanie Rekomendacji SEP na wyroby i usługi.

Działalność popularyzatorska Oddziału polega na organizacji tradycyjnych imprez naukowo-technicznych i szkoleniowych, a mianowicie:– marcowych seminariów szkoleniowych z cyklu

„Przepisy budowy i eksploatacji urządzeń, instalacji i sieci elektroenergetycznych”;

– majowych konferencji naukowo-technicznych podczas Międzynarodowych Targów Energetyki EXPOPOWER w Poznaniu z cyklu „Energo-oszczędność w oświetleniu” oraz „Instalacje elektryczne niskiego, średniego i wysokiego napięcia”;

– listopadowych sympozjów naukowo-technicz-nych z cyklu „Współczesne urządzenia i usługi elektroenergetyczne, telekomunikacyjne i informa-tyczne”.

Ponadto Oddział jest organizatorem szeregu imprez o charakterze integracyjno-rodzinnym: wycieczek turystyczno-technicznych krajowych i zagranicznych, spotkań koleżeńskich oraz tradycyjnych Jesiennych Rajdów Samochodowych SEP i Automobilklubu Wielkopolskiego.Oddział Poznański SEP współpracuje z Fede-racją Stowarzyszeń Naukowo-Technicznych NOT, Wielkopolską Okręgową Izbą Inżynierów Budownictwa oraz Międzynarodowymi Targami Poznańskimi – jest współzałożycielem Międzynarodowych Targów Energetyki EXPOPOWER.

Podczas tegorocznych Międzynarodowych Targów Energetyki EXPOPOWER 2012 zorganizowane zostaną dwie konferencje:8 maja 2012 r. III Konferencja Naukowo-Techniczna z cyklu „Energooszczędność w oświetleniu” n.t. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA W OŚWIETLENIU – NOWE WYMAGANIA I MOŻLIWOŚCI

(Pawilon 8A, sala 4, godz. 10.00÷14.00)

9 maja 2012 r. X Konferencja Naukowo-Techniczna z cyklu „Instalacje elektryczne niskiego, średniego i wysokiego napięcia” n.t. WYBRANE ZAGADNIENIA STACJI ELEKTROENERGETYCZNYCH

(Pawilon 7, sala AB, godz. 10.00÷14.00)

STOWARZYSZENIE ELEKTRYKÓW POLSKICHODDZIAŁ POZNAŃSKIim. prof. Józefa Węglarza 61-712 Poznań, ul. H. Wieniawskiego 5/9tel.: 61 853 6514, fax: 61 856 0368e-mail: [email protected]

Szczegółowe informacje o obu imprezach wraz z kartami zgłoszenia uczestnictwa zamieszczone są na stronach internetowych:

Zarządu Głównego SEP – http://www.sep.com.plOddziału Poznańskiego SEP – http://www.sep.poznan.pl

I N V E S T A T T H E H E A R T O F P O L A N Dw w w . p o w i a t . k o n i n . p l / e n