VOL.XXI - laprensasa.comlaprensasa.com/wp-content/uploads/2016/04/Prensita-022416.pdfrrollo...

12
Vea Exposición en la pág. 11 See Clarity CGC on page 11 A San Antonio Tradition Since 1913 Una Tradición en San Antonio desde 1913 VOL.XXI • NUM 24 24 de febrero de 2016 www.laprensasa.com Exposición de homenaje a las “Estrellas de Ayer – Las Tesoros de Hoy” Clarity CGC expands facility to treat children with mental illness LA PRENSITA Clarity Child Guidance Center expanded its medical center campus by adding the new Mays Gymna- sium and Day Treatment Center to treat more children facing mental illness. (Photo, Christina Acosta) Exposición “Las Estrellas de Ayer– Las Tesoros de Hoy” en Espe- ranza Peace and Justice Center. (Foto, Roberto J. Pérez) English-Español Por Roberto J. Pérez [email protected] Las “Estrellas de Ayer– Las Teso- ros de Hoy” es una exposición en Esperanza Peace and Justice Center en memoria de cuatro damas de la canción que llenaron toda una época romántica en San Antonio y la región y que fueron pilares para el desa- rrollo artístico del que hoy disfrutan las nuevas generaciones de jóvenes artistas. Fotografías, carteles, recortes de periódicos y objetos de recuerdo de la Época de Oro de la canción en San Antonio están a la vista del público representando la vida y carrera de “La Calandria” Rita Vidaurri, Bea- triz Llamas “La Paloma del Norte”, Blanca Rosa (Rodríguez) y Janet Cortez “Perla Tapatía”. de documentos e imágenes que permiten al visitante tener una idea precisa de un tiempo ya ido pero que está en los recuerdos de mucha gente. Rita Vidaurri “La Calandria” actuó en México, Cuba, y en Centro y Suramérica presentándose al lado de artistas como Cantinflas, Pedro Vargas y aún con Nat King Cole. Blanca Rodríguez, artísticamente conocida como “Blanca Rosa”, debutó a los 13 años en el Teatro Guadalupe en un concurso patroci- nado por la estación KCOR en el cual obtuvo el primer lugar. Hizo giras en todos los Estados Unidos y cantó en festivales con el mariachi Vargas de Tecalitlán y con José Alfredo Jiménez. Beatriz Llamas “La Paloma del Norte” nació en Aguascalientes, México. Llegó a San Antonio con sus By Christina Acosta [email protected] Clarity Child Guidance Center has completed its $22 million medi- cal center campus expansion. The nonprofit organization, which provides treatment and services for children and adolescents ages 3 to 17 with mental illness in San An- tonio, will unveil their new Mays Gymnasium and Day Treatment Center on Thursday. The 15,000-square-feet expan- sion doubles Clarity CGC’s ability to serve children in day treatment or inpatient programs, increasing capacity from 18 to as many as 32 children. In 2015, Clarity CGC provided treatment to nearly 8,000 kids in Bexar County. “We are a nonprofit organization, and we are in the business of serving families across South Texas. There is a dire need to create additional treatment options for kids,” Senior Vice President of Marketing and Resource Development Rebecca Helterbrand told La Prensa. “I feel that our organization stepped up to that need with phase two.” Clarity CGC is the only nonprofit mental health treatment center in South Texas specializing in the treatment of children and adoles- cents struggling with serious mental, emotional or behavioral problems. As a nonprofit organization and a United Way agency, Clarity CGC helps children regardless of their parents’ ability to pay. With the second phase of the facility, this will allow children to engage in Clarity CGC’s “Play with Purpose” approach to therapeutic recreation activities year-round, allowing more room for creativity. The “Play with Purpose” recreation gives patients the opportunity to choose sports, games, arts and crafts, yoga, rock climbing wall and portable ropes elements instead of a one size fits all approach. Another important issue many patients will break through is the use of multipurpose rooms for nutrition, cooking classes and other activities. Led by certified therapeutic recre- ation specialists and a music special- ist, these activities will help children express themselves in nonverbal ways by boosting self-esteem, improving communication and building trust through individual and group initiatives. “If you think about it, art, mu- sic and play give you a chance to express yourself in a safe way, so our approach to working with kids is to work collaboratively and to use problem-solve techniques. The best way to do that is to be right alongside them as they are creating artwork. As they are playing guitar or doing yoga, then they are going to open up, trust you and tell you more than they would sitting on a couch with you standing over them and asking them what is wrong,” said Helterbrand. With the new expansion, the improved facility will now feature three large activity rooms instead of one, with an additional set of two smaller rooms for individual Esta exposición minuciosamente coleccionada y desplegada am- pliamente en la galería de Esperanza Center está abierta al público hasta el 26 de marzo de lunes a viernes de 10 a.m. 7 p.m. La exposición se inauguró el sábado anterior y está abierta las próximas cuatro semanas dando oportunidad al mayor número de per- sonas –especialmente a las anteriores generaciones– a transportarse en alas de la nostalgia al viejo San Antonio de las décadas de los 40, 50 y aún 60 cuando la KCOR estaba en su apogeo y los fines de semana eran de cine en El Teatro Alameda para ver películas de Pedro Infante. Graciela Sánchez, directora de Esperanza Center y su colabora- dores, dedicaron mucho tiempo en la preparación del programa a fin de presentarlo con el mayor número

Transcript of VOL.XXI - laprensasa.comlaprensasa.com/wp-content/uploads/2016/04/Prensita-022416.pdfrrollo...

Page 1: VOL.XXI - laprensasa.comlaprensasa.com/wp-content/uploads/2016/04/Prensita-022416.pdfrrollo artístico del que hoy disfrutan ... en festivales con el mariachi Vargas ... As they are

Vea Exposición en la pág. 11

See Clarity CGC on page 11

A San Antonio Tradition Since 1913 Una Tradición en San Antonio desde 1913VOL.XXI • NUM 24 24 de febrero de 2016www.laprensasa.com

Exposición de homenaje a las “Estrellas de Ayer – Las Tesoros de Hoy”

Clarity CGC expands facility to treat children with mental illness

LA PRENSITA

Clarity Child Guidance Center expanded its medical center campus by adding the new Mays Gymna-sium and Day Treatment Center to treat more children facing mental illness. (Photo, Christina Acosta)

Exposición “Las Estrellas de Ayer– Las Tesoros de Hoy” en Espe-ranza Peace and Justice Center. (Foto, Roberto J. Pérez)

English-Español

Por Roberto J. Pé[email protected]

Las “Estrellas de Ayer– Las Teso­ros de Hoy” es una exposición en Esperanza Peace and Justice Center en memoria de cuatro damas de la canción que llenaron toda una época romántica en San Antonio y la región y que fueron pilares para el desa­rrollo artístico del que hoy disfrutan las nuevas generaciones de jóvenes artistas.

Fotografías, carteles, recortes de periódicos y objetos de recuerdo de la Época de Oro de la canción en San Antonio están a la vista del público representando la vida y carrera de “La Calandria” Rita Vidaurri, Bea­triz Llamas “La Paloma del Norte”, Blanca Rosa (Rodríguez) y Janet Cortez “Perla Tapatía”.

de documentos e imágenes que permiten al visitante tener una idea precisa de un tiempo ya ido pero que está en los recuerdos de mucha gente.

Rita Vidaurri “La Calandria” actuó en México, Cuba, y en Centro y Suramérica presentándose al lado de artistas como Cantinflas, Pedro Vargas y aún con Nat King Cole.

Blanca Rodríguez, artísticamente conocida como “Blanca Rosa”, debutó a los 13 años en el Teatro Guadalupe en un concurso patroci­nado por la estación KCOR en el cual obtuvo el primer lugar. Hizo giras en todos los Estados Unidos y cantó en festivales con el mariachi Vargas de Tecalitlán y con José Alfredo Jiménez.

Beatriz Llamas “La Paloma del Norte” nació en Aguascalientes, México. Llegó a San Antonio con sus

By Christina [email protected]

Clarity Child Guidance Center has completed its $22 million medi­cal center campus expansion.

The nonprofit organization, which provides treatment and services for children and adolescents ages 3 to 17 with mental illness in San An­tonio, will unveil their new Mays Gymnasium and Day Treatment Center on Thursday.

The 15,000­square­feet expan­sion doubles Clarity CGC’s ability to serve children in day treatment or inpatient programs, increasing capacity from 18 to as many as 32 children. In 2015, Clarity CGC provided treatment to nearly 8,000 kids in Bexar County.

“We are a nonprofit organization, and we are in the business of serving families across South Texas. There is a dire need to create additional treatment options for kids,” Senior Vice President of Marketing and Resource Development Rebecca Helterbrand told La Prensa. “I feel

that our organization stepped up to that need with phase two.”

Clarity CGC is the only nonprofit mental health treatment center in South Texas specializing in the treatment of children and adoles­cents struggling with serious mental, emotional or behavioral problems. As a nonprofit organization and a United Way agency, Clarity CGC helps children regardless of their parents’ ability to pay.

With the second phase of the facility, this will allow children to engage in Clarity CGC’s “Play with Purpose” approach to therapeutic recreation activities year­round, allowing more room for creativity. The “Play with Purpose” recreation gives patients the opportunity to choose sports, games, arts and crafts, yoga, rock climbing wall and portable ropes elements instead of a one size fits all approach.

Another important issue many patients will break through is the use of multipurpose rooms for nutrition, cooking classes and other activities. Led by certified therapeutic recre­ation specialists and a music special­

ist, these activities will help children express themselves in nonverbal ways by boosting self-esteem, improving communication and building trust through individual and group initiatives.

“If you think about it, art, mu­sic and play give you a chance to express yourself in a safe way, so

our approach to working with kids is to work collaboratively and to use problem­solve techniques. The best way to do that is to be right alongside them as they are creating artwork. As they are playing guitar or doing yoga, then they are going to open up, trust you and tell you more than they would sitting on a

couch with you standing over them and asking them what is wrong,” said Helterbrand.

With the new expansion, the improved facility will now feature three large activity rooms instead of one, with an additional set of two smaller rooms for individual

Esta exposición minuciosamente coleccionada y desplegada am­pliamente en la galería de Esperanza Center está abierta al público hasta el 26 de marzo de lunes a viernes de 10 a.m. 7 p.m.

La exposición se inauguró el sábado anterior y está abierta las próximas cuatro semanas dando oportunidad al mayor número de per­sonas –especialmente a las anteriores generaciones– a transportarse en alas de la nostalgia al viejo San Antonio de las décadas de los 40, 50 y aún 60 cuando la KCOR estaba en su apogeo y los fines de semana eran de cine en El Teatro Alameda para ver películas de Pedro Infante.

Graciela Sánchez, directora de Esperanza Center y su colabora­dores, dedicaron mucho tiempo en la preparación del programa a fin de presentarlo con el mayor número

Page 2: VOL.XXI - laprensasa.comlaprensasa.com/wp-content/uploads/2016/04/Prensita-022416.pdfrrollo artístico del que hoy disfrutan ... en festivales con el mariachi Vargas ... As they are

2 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 24 de febrero de 2016

THALIA SODISolo en Macy’s. Vestido de tela tejida de hombros descubiertos y collar. Misses. 89.50.

ENVÍO EN LÍNEA Y DEVOLUCIONES GRATIS Envío gratis cuando compras $99. Solo en EE.UU. Aoliocan exclusiones, vea macys.com/freereturns ➤ My Stylist @ Macy’s Deja que nuestros pros te ayuden,¡ES DIVERTIDO, RÁPIDO Y GRATIS! Llama al 1-800-343-0121 para hacer una cita o visita macys.com/mystylist ➤ La mercancía anunciada puede no estar disponible en tu tienda Macy’s local y las selecciones pueden variar según la tienda. Los precios y la mercancía pueden ser diferentes en macys.com. 6010392

SOLO UNA ESTRELLA PUEDE TRAERTE A

50763_N6010392.indd 1 2/17/16 12:53 PM

Page 3: VOL.XXI - laprensasa.comlaprensasa.com/wp-content/uploads/2016/04/Prensita-022416.pdfrrollo artístico del que hoy disfrutan ... en festivales con el mariachi Vargas ... As they are

24 de febrero de 2016 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 3

A Division of Duran Duran Industries, Inc.JOE AGUILAR

Production AssistantsMILYANKA

ROBERT PEREZStaff Photographers

CHRISTINA ACOSTAReporters

ALYSSA BUNTINGDirector of Advertising &

MarketingMARIA CISNEROSSales Representative

KARINA VELAClassifieds

REY GONZALESCirculation Manager

EFEHISPANICIZE WIRE

News Services

TINO DURANPublisher/CEO

LUCY ALMANZAEditor

MARCO LOPEZProduction Manager

ADDA MONTALVOSpanish Copy Editor

JOSE FRANCOSports Editor

La Prensa de San Antonio is published two times a week by Duran Duran Industries, Inc., at 816 Camaron St Suite 104, San Antonio, Texas 78212 (210) 242­7900. Subscription price in the U.S.A. $125 per year (52 issues). The opinions expressed in the editorials of this publication represent the positions and ideology of this newspaper; the opinions expressed by writers and guest columnists are not necessarily the opinions of the management staff or ownership of this newspaper; the contents of which they are solely and exclusively responsible for. Letters from our readers are welcome and will be published, subject to space availability so long as they are signed and have a proper return address. All letters will be reviewed and edited for offensive language, libel, slander, defamation, proper grammar, spelling, and accuracy, according to our style. La Prensa de San Antonio is not responsible for advertisements that may be deceitful or fraudulent, and does not guarantee in any way the products or services offered, of which only the advertiser is responsible. All Rights Reserved. Published and printed in the United States of America.

SYMPHONY AT SAPL— Join us for lively afternoons with the San Antonio Symphony musicians as they share their love of music and pro­fessional experience with guests of all ages. As a community gathering place, the library makes rich cultural and intellectual resources available to all. This spring, SAPL will host a number of professional musicians from the San Antonio Symphony who will share with children and families their love of music and their experience as symphony musicians. For a full calendar of symphony branch locations, visit MySAPL.org for de­tails. Musicians will visit branch libraries Saturdays at 2 p.m. at various branch locations.OPEN-DOWNTOWN POP UP SHOPS— OPEN is an initiative of the Center City Development and Operations Department (CCDO) in partnership with property owners and retailers to offer local entrepreneurs a no-cost, short-term lease in vacant downtown properties. The program activates vacant properties by introducing new, creative and temporary retail locations with visual aesthetic. Don’t miss your chance to visit four, unique, temporary retail locations which include: Capistrano Soap Company, Blue Labels Boutique, NIOSA and Scarlette Dove. Call (210) 207-3914 or visit OpenSanAntonio.com. The event will go on throughout the month on Monday through Saturdays between 10 a.m. to 6 p.m. and Sundays between 11 a.m. to 4 p.m. at La Villita Historic Arts Village, 418 Villita St. BLACK HISTORY MONTH— The history of African American unfolds across the canvas of America, beginning before the arrival of the Mayflower and continuing to the present. From port cities where Africans disembarked from slave ships to the battle fields where their descendants fought for freedom, from the colleges and universities where they have pursued education, to places where they created communities during cen­turies of migration, the imprint of Americans of African descent is deeply embedded in the narrative of the American past, and the sites prompt us to remember. Join SAPL this February as we celebrate Black History Month, a time to honor and recognize the central role of Black Americans in U.S. history with a variety of special events and programs. Call (210) 207-2500 or visit MySAPL.org for more details. The event will go on through this month at participating branch locations.SAN ANTONIO STOCK SHOW AND RODEO— The San Antonio Stock Show and Rodeo held Feb. 11 – 28 is an 18 day extravaganza that features an award winning PRCA Rodeo and world famous entertainment. The history, tradition and family­friendly atmosphere is another reason The San Antonio Stock Show and Rodeo is a must see in February. They host one of the world’s largest Jr. Livestock Show’s and prestigious Horse Show and raise over a million dollars during Auctions hosted on the grounds. There are endless ways to spend time exploring the grounds, from shopping, to a family­friendly carnival, iconic fair­food, live music, agricultural learning center and much more. For more information about tickets and hours visit www.sarodeo.com. The rodeo is located at the AT&T Center/Freeman Coliseum Grounds, 723 AT&T Center Pkwy.

Calendario de la comunidad

“Dame entendimiento para seguir tus preceptos, pues quiero meditar

en tus maravi llas” Salmo 119:27

A TODAS LAS PERSONAS Y PARTES INTERESADAS:

International Paper Company ha solicitado a la Comis­ión de Calidad Ambiental de Texas (TCEQ) para reno­vación de Permiso Núm. 6545A de Calidad de Aire, el cual autorizaría el funcionamiento continuado de un/una continued operation of a corrugated paperboard box manufacturing plant ubicado/a 610 Pop Gunn Street, San Antonio, Condado de Bexar, Texas 78219. En la sección de avisos públicos de este periódico se encuentra información adicional sobre esta solicitud.

Page 4: VOL.XXI - laprensasa.comlaprensasa.com/wp-content/uploads/2016/04/Prensita-022416.pdfrrollo artístico del que hoy disfrutan ... en festivales con el mariachi Vargas ... As they are

4 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 24 de febrero de 2016

16 OZ BAG

TENDER CACTUS

5 OZ CAN

9

9

LB

BARBACOASATURDAY & SUNDAYALL MEAT REGULAR

$ 895 $ 795 LB

30 OZ JAR

99¢89¢

WE RESERVE THE RIGHT TO LIMIT QUANTITIES SPECIALS GOOD 2-24-16 THRU 3-1-16 LONE STAR CARD ACCEPTED

LB

$359

$149

LB LB LBLB

30 LB BOX

AGUJASNORTEÑAS

LB$2950

Tripas$369

$379 $139

SEASONED CHICKEN FAJITAS

KRAFT REAL MAYONNAISE

$159

MEAT SPECIAL #1• 3 LBS. SHOULDER STEAK• 3 LBS. PORK STEAK• 3 LBS. GROUND MEAT• 3 LBS. CHUCK STEAK• 3 LBS. FRYERS

15 LBS. FOR

$4500

MEAT SPECIAL #2

20 LBS. FOR

$7400

• 4 LBS. ROUND STEAK• 4 LBS. BEEF RIBS• 4 LBS. GROUND MEAT• 4 LBS. PORK STEAK• 4 LBS. SEVEN STEAK

MEAT SPECIAL #3

15 LBS. FOR

$4700

• 3 LBS. SIRLOIN STEAK• 3 LBS. CHUCK STEAK• 3 LBS. FRYERS• 3 LBS. GROUND MEAT• 3 LBS. PORK STEAK

MEAT SPECIAL #4

20 LBS. FOR

$7600

• 4 LBS. SIRLOIN STEAK• 4 LBS. SEVEN STEAK• 4 LBS. BEEF RIBS• 4 LBS. GROUND MEAT• 4 LBS. PORK STEAK

MEAT SPECIAL #5

10 LBS. FOR

$3000

• 2 LBS. SEVEN STEAK• 2 LBS. RIB STEAK• 2 LBS. LEG QTS• 2 LBS. PORK STEAK• 2 LBS. GROUND MEAT

LB

LB

MEAT SPECIAL #6

15 LBS. FOR

$5600

• 3 LBS. ROUND STEAK• 3 LBS. SIRLOIN STEAK• 3 LBS. PORK CHOPS• 3 LBS. SEVEN STEAK• 3 LBS. GROUND MEAT

MEAT SPECIAL #7

20 LBS. FOR

$7200

• 4 LBS. ROUND STEAK• 4 LBS. CHUCK STEAK• 4 LBS. PORK CHOPS• 4 LBS. SEVEN STEAK• 4 LBS. GROUND MEAT

PORK STEAK

$199

CHUCK STEAK

VARIETY

$299 $289

59¢

COOK OUT PAK #2• 5 LBS. BEEF FAJITAS• 5 LBS. BEEF RIBS• 5 LBS. FINGER RIBS• 5 LBS. MRK MADE COUNTRY SAUSAGE• 10 LBS. LEG QTS

30 LBS. FOR$9200

COOK OUT PAK #1• 3 LBS. BEEF FAJITAS• 3 LBS. BEEF RIBS• 3 LBS. FINGER RIBS• 3 LBS. MRK MADE COUNTRY SAUSAGE• 5 LBS. LEG QTS

17 LBS. FOR

$5400

SEVEN STEAK

$165

30 OZ 16 OZPRICES VARY

CUP $1.29PINT $5.99QT $8.99

$149

KRAFT TARTAR SAUCE

DAILY CAPIROTADA

12 OZ

FRESH CHICKEN DRUMS

STARKISTTUNA

GOYA LENTILS

GOYA NOPALITOS

NABISCO ORIGINAL PREMIUM SALTINE

CRACKERS

LENT PLATEWEDNESDAYS & FRIDAYS

$599

MOLLEJAS DE RES

BONELESS SKINLESS CHICKEN BREAST

Page 5: VOL.XXI - laprensasa.comlaprensasa.com/wp-content/uploads/2016/04/Prensita-022416.pdfrrollo artístico del que hoy disfrutan ... en festivales con el mariachi Vargas ... As they are

24 de febrero de 2016 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 5

‘Mi Familia’ stars Esai Morales and Elpidia Carrillo reunite for CineFestival

Santikos Theatres • San Antonio La Presna2col (3.2”) x 7.75”Ad insertion date:Ad creation/delivery date:

[email protected]. 888.737.2812 f. 203.438.1206

Wednesday, February 17, 2016 at 10:43:25 AM txpre_san0220

Saturday, February 20, 2016

MAYAN PALACEIH-35 at S.W. MILITARY 923-5531

D-BOX · BEER · SPECIAL MENU ITEMS · GAMES*ALL 2D SHOWS BEFORE 1PM ARE $5 EVERY DAY (UPCHARGES APPLY FOR 3D AND D-BOX)H BUSCO NOVIO PARA MI MUJER (PG-13) 12:35, 2:45, 5:00, 7:45, 10:00H RACE (PG-13) 10:35 AM, 1:40, 4:45, 7:50, 10:50H RISEN (PG-13) 11:10 AM, 1:50, 4:25, 7:00, 9:35H THE WITCH (R) 12:15, 2:30, 4:45, 7:05, 9:20H DEADPOOL (R) 10:45 AM, 12:25, 1:25, 3:05, 4:05, 5:45, 6:45, 8:25, 9:25, 11:05AVX 11:25 AM, 2:05, 4:45, 7:25, 10:05D-BOX 12:25, 3:05, 5:45, 8:25, 11:05H HOW TO BE SINGLE (R) 11:35 AM, 2:05, 4:35, 7:15, 9:50H ZOOLANDER 2 (PG-13) 11:50 AM, 2:15, 4:40, 7:10, 9:40KUNG FU PANDA 3 (PG) 12:45, 3:00, 5:10, 7:20, 9:30THE 5TH WAVE (PG-13) 12:05, 2:35, 5:05, 7:35, 10:10THE BOY (PG-13) 12:40, 2:50, 5:10, 7:30, 9:50RIDE ALONG 2 (PG-13) 12:55, 3:10, 5:30, 7:50, 10:15

Showtimes for February 20H No Passes *Showtimes subject to change without notice

www.santikos.com or call 1.866.420.8626Making movie memories for over 100 years!

For Information and Showtimes

cinefestivalsa.comGuadalupe Theater1301 Guadalupe St.

San Antonio, TX 78207

By Lucy [email protected]

The 38th annual CineFestival celebrated its opening night on Friday with a special screening of the 1995 classic “Mi Familia” featuring two of the film’s lead­ing actors.

Latino stars Esai Morales and Elpidia Carrillo reunited on stage and greeted everyone in attendance before the screening at 7 p.m., where they were wel­comed with enthusiastic cheers and a standing ovation from the audience.

A packed house at the Gua­dalupe Theater applauded as the lights dimmed down and the credits began to appear on the screen.

“Mi Familia” tells the story of the Sanchez family’s jour­ney from Michoacán (México) to East Los Angeles over three

generations. Along the way, the family deals with a range of social, emotional and political hardships, from illegal deporta­tion, police brutality and racial tension; however, the family remained strong.

The film, directed by Gregory Nava, is filled with love, laughter and heartbreak, which made it a true classic in Latino filmmak­ing. The film screening was fol­lowed by a Q&A with Morales and Carrillo and was moderated by San Antonio’s own Jesse Bor­rego.

“For us as actors, when you see your work, you remember where you were at that time and why the work is so important,” said Borrego. “The significant thing is that every one of those actors [in the movie] has dealt with the racism, the glass ceiling, the inability to truly be emotionally naked for the narrative of the Latino experience, and yet here

we were in this work, each and every one of these people were able to do that, and that’s why it’s so emotional for them 20 years later.”

After his performance as Ritchie Valens’ troubled brother Bob in 1987’s “La Bamba,” Mo­rales received the script for “Mi Familia,” and knew he had to be a part of it.

“I remember reading the script and could not stop reading it. It really, really affected me, it still does,” said Morales. “The story is so beautiful. I didn’t walk from Michoacán, but I felt the journey, I felt the love of this family.”

CineFestival, the longest run­ning Latino film festival in the country, will continue to showcase the work of Latino filmmakers and actors in feature­length, short and documentaries until Saturday, Feb. 27. For a full festival lineup, please visit www.guadalupeculturalarts.org.

Page 6: VOL.XXI - laprensasa.comlaprensasa.com/wp-content/uploads/2016/04/Prensita-022416.pdfrrollo artístico del que hoy disfrutan ... en festivales con el mariachi Vargas ... As they are

6 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 24 de febrero de 2016

VIA recognized with state award for Ellis Alley restoration

A complete rehabilitation of the 100-year-old structures in the Ellis Alley enclave has restored the buildings’ original beauty and ex-tended their life spans in the community. VIA Metropolitan Transit’s renovation activities were recognized by Preservation Texas with a 2016 Honor Award. (Courtesy photo)

Special to La Prensa

The historic rehabilitation and completion of the Ellis Alley En­clave, led by VIA Metropolitan Transit, has been awarded a 2016 Honor Award from Preserva­tion Texas, a group that supports historic restoration advocacy and education.

The Ellis Alley enclave repre­

sents the remnants of the first Af­rican­American “freedom colony” in post­Civil War San Antonio and was a hub for the city’s African-American community through the first decades of the 20th century. The award announcement also serves as an observance event of this year’s Black History Month theme, “Hallowed Grounds: Sites of African­American Memories.”

“Ellis Alley represents a very

meaningful piece of San Antonio’s history, and VIA, as a good corpo­rate citizen and community part­ner, is proud to have played a role in preserving this important history and ensuring the enclave continues to serve a valuable purpose in our region,” said VIA President/CEO Jeffrey C. Arndt.

VIA received the Honor Award for its work in restoring a group of six century­old structures on

the near­East Side. VIA opened the Ellis Alley Park and Ride in May 1999, rehabilitating two of the structures in the enclave to use as the Charles B. Shannon Customer Information Center, which opened in 2002.

A third building was converted into a private dental office at a later date. Then in August 2014, VIA finished the rehabilitation of the historic Beacon Light Lodge, and the restoration on the remaining two structures was completed in September 2014. The rehabilita­tion has served as a catalyst for economic development.

“The Ellis Alley Enclave is an evocative place that tells an im­portant story about Texas history,” said Preservation Texas Executive Director Evan Thompson. “The

commitment to bringing these buildings back to life will ensure that Texans will remember the challenges and successes of post­Emancipation life in San Antonio.”

VIA’s Transit Investment Part­ners included the City of San Antonio Department of Planning and Community Development TIRZ and the San Antonio Con­servation Society. The project team included architecture firms Ford, Powell & Carson Architects and Planners, Inc. and Mainstreet Architects, Inc.; engineering firms Cleary Zimmerman and Calvetti & Associates; contractors Baron-Long Construction, Inc. and TLI & Environmental Services, Inc.; and community partner, San An­tonio for Growth on the Eastside (SAGE).

Page 7: VOL.XXI - laprensasa.comlaprensasa.com/wp-content/uploads/2016/04/Prensita-022416.pdfrrollo artístico del que hoy disfrutan ... en festivales con el mariachi Vargas ... As they are

24 de febrero de 2016 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 7

Andy Thomson, asistente de entrenador, se mostró contento en un descanso de la primera sesión del campo de entrenamiento. (Foto, Franco)

San Antonio FC firmó asistentes técnicos y jugadores

A

RECUERDE: DEBE TRAER UNA IDENTIFICACIÓN APROBADA

CON FOTO A LAS URNAS.

Votaciones Tempranas:16 al 26 de febrero

Elecciones Primarias:1˚de marzo

/TXSECRETARYPLANIFIQUE SU VISITA A LAS URNAS EN 1 (800) 252-VOTE

EXPEDIDO POR EL GOBIERNO DE EEUU

EXPEDIDO POR EL ESTADO DE TEXAS

LICENCIA DECONDUCIR

CERTIFICADO DECIUDADANÍA

PASAPORTE

TARJETA DEIDENTIFICACIÓN

PERSONAL

LICENCIA PARA PORTARARMAS DE FUEGO

CÉDULA DEIDENTIDAD MILITAR

OBTENGA UN CERTIFICADO DE IDENTIFICACIÓNELECTORAL GRATIS.

Con la excepción del certificado de ciudadanía estadounidense, la identificación deberá estar vigente; si no la está, debe haberse vencido hace 60 días o menos en el momento de presentarla para calificar como votante en el sitio electoral. Los votantes que no poseen una forma de identificación con foto aprobada podrán obtener un certificado de identificación electoral gratis.

Votantes con una discapacidad pueden solicitar al registrador de votantes del condado una exención permanente para no mostrar identificación con foto para votar en la urnas. La solicitud deberá ser acompañada de documentación por escrito proveniente de la Administración de Seguro Social de los EE.UU. dando evidencia de la discapacidad del solicitante, o del Departamento de Asuntos de Veteranos de EE.UU. dando evidencia de una valoración de discapacidad del 50 por ciento o más.

TSS-003-VT20160_ESP_5.95x6_RMA_2.pdf 1 2/15/16 2:33 PM

SPORTS

Por José I. [email protected]

El plantel San Antonio FC, afilia do a la USL (Tercera Di­visión); se sigue armando, tanto en el departamento técnico como en el roster.

Recientemente se anunciaron las contrataciones del asistente de entrenador Andy Thomson, nativo de Escocia, quien a principios del campo de entrenamiento (STAR Soccer Complex) estuvo acompa­ñando al director técnico Darren Powell.

Thomson dijo sentirse contento porque estará trabajando para una gran organización como lo es la empresa Spurs Sports & Entertain­ment (SS&E), cuya mesa directiva preside el señor Peter M. Holt.

La gerencia de San Antonio FC con su titular Tim Holt, tras la contratación de Thomson, dio a conocer el fichaje de los asistentes de entrenador Nick Evans y Juan

Lamadrid, los mediocampistas Se­bastien Thuriere y Michael Reed y el delantero Shawn Chin. Con la llegada de estos tres jugadores el roster tiene 17 jugadores, entre ellos 2 arqueros, 5 defensas, 7 mediocampistas y 3 delanteros.

Evans y Lamadrid son conoci­dos por fans de San Antonio. Am­bos trabajaron con el desaparecido equipo Scorpions, dirigido por el técnico Alen Marcina, durante la temporada 2014 en el circuito NASL, año en el que se coronó campeón del torneo invernal y en la gran final.

Evans, nativo del país de Gales, Inglaterra, fue en el 2015 primer asistente del entrenador Alen Mar­cina, obteniendo experiencia que le valió ser tomado en cuenta por el técnico Powell.

“Evans es conocido por la fa­naticada de San Antonio. Es un entrenador joven con mentalidad triunfadora tanto en lo técnico como en las estrategias. Juan también mantiene gran reputación

en Estados Unidos. Él utilizará su experiencia entrenando a los porte­ros, y con jugadores”, dijo Powell.

Ambos asistentes ostentan li­cencias de la United States Soccer Federation (USSF B Licence).

Lamadrid, nativo de México, jugó por 12 años en el fútbol mexi­cano. Marcó su debut a los 17 años en fútbol profesional con el popu­lar club Chivas de Guadalajara.

En el soccer de Estados Unidos trabajó para las fuerzas básicas del club Chivas USA y a nivel colegial con Los Angeles Valley College.

“Con humildad y felicidad acepto el nuevo reto de mi carrera para trabajar con San Antonio FC, que tiene un ambicioso proyecto para continuar desarrollando el fútbol soccer en la región. Es­toy comprometido a realizar un buen trabajo con el equipo. Mi responsabilidad es delicada, pero saldré adelante cumpliendo con el plan de entrenamiento”, apuntó Lamadrid.

Por su parte, Chin, nativo de

Miami, llega con experiencia tras haber pertenecido al club Fort Lauderdale Strikers (NASL) con el que jugó 53 partidos en las temporadas 2014 y 2015.

Thuriere, nativo de Haití, con 26 años de edad es delantero del seleccionado nacional. En el 2015 jugó la temporada con el club Charleston Battery (USL), donde tuvo 21 apariciones y logró acumular 852 minutos de acción sobre la grama.

Reed, de 28 años y nativo de Albuquerque, Nuevo México, por tres temporadas jugó con el United de Minnesota (NASL), donde en el 2014 conquistó el trofeo de campeón en la temporada de primavera.

En el 2015 en la NASL, con el club Atlanta Silverbacks, Reed jugó como estelar en 29 partidos sumando un total de 2,590 minutos

de acción sobre la cancha. “Me encuentro impaciente

porque comience la temporada, me siento honrado de ser parte de este equipo, para mi es grande la oportunidad que esta organización (SS&E) me da para ser un digno representante del club y la ciudad de San Antonio que estaremos repre sentando con orgullo”, afir­mó Reed.

San Antonio FC marcará su debut el sábado 9 de abril en el estadio Toyota Field contra el visi­tante Swope Park Rangers, afiliado al equipo Sporting Kansas City de la MLS (Major League Soccer).

Aficionados que deseen obtener información para reservados y boletos de admisión se pueden comunicar con un representante de ventas llamando al teléfono (210) 444­5657 o en línea al sitio SanAntonioFC.com.

Page 8: VOL.XXI - laprensasa.comlaprensasa.com/wp-content/uploads/2016/04/Prensita-022416.pdfrrollo artístico del que hoy disfrutan ... en festivales con el mariachi Vargas ... As they are

Dormir lo suficiente y hacer ejercicio disminuye ataques cerebrales

8 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 24 de febrero de 2016

#SAVestidoRojo #LatinasGoRed

HEALTH

210.504.5053

8019 S. New Braunfels Ave, Ste. 101San Antonio, TX 78235

www.MariaPalafoxMD.com

Other Services:AppendectomyBiopsyBreast CancerBreast ReductionColectomyColonoscopyEndoscopyFistula RemovalGallbladder RemovalGenetic Testing ConsultationHemorrhoidectomyHernia RepairPort PlacementSkin Tag RemovalWound Debridement

Dr. Maria Palafox is dedicated to serving surgery patients on San Antonio’s South Side. If you have any general surgical need, call her today. Dr. Palafox graduated from the Massachusetts Institute of Technology (MIT) in Cambridge and went on to pursue both her medical degree and a post-residency fellowship in critical care. She is a highly skilled professional trained in the most advanced laparoscopic and endoscopic techniques, has extensive breast surgery experience, and is adroit with the latest advances in genetic testing.

Dr. Palafox habla español con elocuencia.

Beginning at Age 50, men and women at average risk for developing colorectal cancer should have a colonoscopy every 10 years.

Make sure you stay healthy for your Valentine.Schedule your colonoscopy today!

Por American Heart Association

Dormir de siete a ocho horas cada noche y ejercitarse de 30 a 60 minutos, de tres a seis veces por se­mana, son comportamientos sanos que pueden reducir en gran medida el riesgo de que los adultos sufran ataques cerebrales, de acuerdo con una investigación presentada en la Conferencia Internacional 2016 de la American Stroke Association sobre los Ataques Cerebrales.

Los investigadores utilizaron un análisis computarizado de salud, estilo de vida, demografía y otros factores en 288,888 adultos (77 por ciento caucásicos; casi la mi­tad de mínimo 45 años de edad) que participaron en un estudio de 2004 a 2013.

El análisis examinó cómo las du­raciones de sueño largas, promedio y cortas, y la actividad física, como caminar, nadar, andar en bicicleta, hacer jardinería y más, impactan el riesgo de sufrir ataques cerebrales.

Los investigadores descubrieron

que:• Quienes dormían promedio —

aquellos que dormían siete u ocho horas por noche — eran 25 por ciento menos propensos a haber sufrido un ataque cerebral.

• Quienes dormían mucho — aquellos que dormían más de ocho horas por noche— eran 146 por ciento más propensos a haber sufrido un ataque cerebral.

• Quienes dormían poco — aquellos que dormían menos de siete horas por noche — eran 22 por ciento más propensos a reportar haber sufrido un ataque cerebral.

• Un sueño saludable (7-8 horas) y la actividad vigorosa pausada (30­60 minutos), de tres a seis veces por semana, reducen sig­nificativamente el riesgo de sufrir ataques cerebrales.

De acuerdo con los autores, el análisis computarizado de con­juntos de información de salud grandes y complejos es una herra­mienta importante para determinar con exactitud las poblaciones en riesgo.

Page 9: VOL.XXI - laprensasa.comlaprensasa.com/wp-content/uploads/2016/04/Prensita-022416.pdfrrollo artístico del que hoy disfrutan ... en festivales con el mariachi Vargas ... As they are

24 de febrero de 2016 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 9

espirituales dones. B ienaven tu rados los que de veras os aman y sirven, y los que por santidad de vida se hacen siervos y devotos, a vuestra piedad, pues, recurro, Reina y Señora mía, para que me ense­ñéis, gobernéis y de­fendáis en todas las horas y momentos de mi vida; suplicándoos, humildemente ahora me alcancéis de la Majestad Divina la gracia que al presente os pido, si conviniere para bien de mi alma y si no conviene, vos, como abogada mía, dirigid mi voluntad solo a lo que sea hon­ra y gloria de Dios, y salvación de mi alma. Amén.

how difficult it is.) Pub­lish When Grace is received. Thank You. Grace Received. T.D.B.I.G.

Oración MilagrosaBenignísima Madre de Misericordia, Hija de Dios Padre, Madre de Dios Hijo, Esposa del Espíritu Santo, no­ble descanso de toda la Santísima Trinidad; elegida del Padre, preservada por el Hijo y amada del Espíritu Santo. Vos sois en las co­sas dudosas nuestra luz, en las tristes das consuelo, en las an­gustias alivio, y en los peligros y tentacio­nes fiel socorro. Sois paraíso de gracias y

clarify everything. You illuminate all my paths so that I reach my goals. You give me the gift to be able to forgive and forget the wrong that they do to me. And in all the sec­onds in my life you are with me. In this short dialog. I want to thank you and confirm, once more that I never want to be separated from you. My desire is to be with you Lord and with my loved ones in your Holy Grace. Thank You for your blessings given to my loved ones and me. (A person should read this prayer 3 days in a row with­out saying what they want and in 3 days they should receive the grace no matter

Publicar antes de los ocho. Confío en Dios Padre y en su mi­sericordia divina, por eso pido a Él que ilu­mine mi camino y me otorgue la gracia que tanto deseo. Gra­cias Padre por oirme. Mande publicar y ob­serve lo que ocurrirá el cuarto día.M.A.L.V.I.Y.B.I.G.

May the Sacred Heart of Jesus be adored, gloried, loved and pre­served throughout the world now and forever. Oh, Sacred Heart of Jesus, pray for us. St. Jude, worker of miracles, pray for us. St. Jude, helper of the helpless, pray for us. Say this prayer nine times a day. By the eight day your prayer will be answered. It has never been known to fail. Publication must be promised. Thank you St. Jude.M.A.L.V.R.V.P.

Novena Los tres Ánge­les Protectores: San Gabriel, San Miguel, y San Rafael. Prenda 3 velas blancas en un plato con agua y azú­car y haga su petición. A los tres días publique esta oración. Aunque no crea mire que pasa el cuarto día. I.L.L. A.A.L.

Holy Spirit. You that

CLASIFICADOS

Need a baker spe­cializing in Mexican bread & cookies. Good working envi­ronment. Please call (210) 226­2979 or ap­ply in person at 2200 W. Martin.

(02/28/16)­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­

Restaurante Mexica­no: Solicita meseras, Lava­platos y liniero. Aplicar en persona 1438 Division.

(03/06/16)­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­

D r i v e r s C D L ­ A : Steady Year­Round M i l e s ! S i g n ­ O n , Monthly & Annual Bo­nuses! Great Benefits Package! Long Haul U.S./Canada. 855­645­7789

(03/06/16)­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­

B a k e r y / T a q u e r í a needs cashier and kitchen help with ex­perience (210) 416­8985.

(02/24/16)­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­

Se solicita persona para l impieza de casa. Info. Yolanda (210) 724­8167.

(03/02/16)­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­

S o l i c i t o y a r d e r ­os, mecánicos, de México. Rento de­partamento. Compro madera (210) 362­0875.

(03/16/16)­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­

Shipley Donuts: Im­mediate hiring for bak­ers, cutters and fryers with experience, but also willing to train. Shift hours start 3 a.m. 40 hours plus over­time, 7 days a week. (210) 313­6262.

(02/28/16)­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­

HOMES CASH for HOUSES FAST. Any conditions, any area we buy types of real estate, 25 yrs. exp., close quick (210) 300­4000 sellmyplace­

today.com (01/31/17)

­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­RENT/LEASERento apartamento de una recámara con utilidades incluidas $610 al mes. Por el 90 y Military. (210) 430­7270.

(02/24/16)­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­

Renting 1 & 2 B/R Apt. Call (210) 924­0331.

(03/06/16)­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­

Se renta cuarto con biles incluidos (210) 449­0544.

(02/24/16)­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­

Rento cuartos con uti­lidades incluidas des­de $420­570 al mes. Por Hunt lane y Mar­bach (210) 4307270.

(02/24/16)­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­

SALE/VENTAS: Me urge vender 2 lotes en el cement­erio San Fernando III (210) 363­5179.

(02/28/16)­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­

SERVICIOS

$7.50 SERVICIO A DOMICILIO, REFRI­GERADORAS, LA­VADORAS, SECA­DORAS Y ESTUFAS. UN AÑO GARANTÍA. LLAME A (210) 291­5431.

(1/30/16)­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­

Pintura, tile mosaico, plomería, cercas de madera, alambre, textura, shower repa­ración, sheetrock, carpintería, pongo puertas y ventanas reparación. Habla con Jesús Villa. Lla­me a (210) 254­4502.

(01/13/16)­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­

Mecánica automotriz: Arreglamos transmis­iones automáticas, trabajos eléctricos con computadora. ¿Au­tomóvil no prende? ¡Llámenos! (210) 721­9978.

(02/28/16)

­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ORACIONESDear Heart of Jesus, in the past I have asked for favors. This time I ask you this very special one (mention favor). Take it dear Je­sus and place it within your own broken heart where your father sees it, then in your merciful eyes it will become your favor not mine. Amen. Say this prayer for 3 days, promise publication and favor will be granted. Never known to fail. E.C.B.S.D.

\

PARA LOS CASOS MÁS DIFÍCILES. An­te ti vengo con la fe de mi alma, a buscar tu sagrado consuelo en mi difícil situación, no me desampares de las puertas que se me han de abrir en mi camino, sea tu Brazo Poderoso el que las abra para darme la tranquilidad que an­sío (tres peticiones difíciles) suplica que te hace un corazón afligido por los duros golpes del cruel des­tino que lo han ven­cido siempre en la lucha humana, ya que sin tu poder divino no intercede en mi favor sucumbiré por falta de ayuda. Brazo Poder­oso, asíste me, am­párame y con dúceme a la Gloria ce lestial. Gracias dul ce Jesús (rezar quince días empezando viernes).

EMPLEOS

CASAS

RENTA

VENTAS

SERVICIOS

ORACIONES

AVISO DE SOLICITUD Y DECISIÓN PRELIMINAR PARA UN PERMISO DE ESTÁNDAR DE CALIDAD DE AIRE PARA EL REGISTRO DE UNA PLANTA DE LOTES DE CONCRETO

REGISTRO PROPUESTO NÚMERO: 87741L003

SOLICITUD Y DECISIÓN PRELIMINAR. Beck Ready Mix Concrete Company, LTD, P.O. Box 790641, San Antonio, Texas 78279­0641, ha solicitado de la Comisión para la Calidad Ambiental de Texas (TCEQ por sus siglas en ingles) por un Permiso de Estándar de Calidad de Aire para una Planta de Lotes de Concreto Registro Número 87741L003, la cual autorizaría la construcción de una planta de lotes de concreto permanente bajo el Título 30 del Código Administrativo de Texas § 116.611 (30 TAC § 116.611) ubicada en el on the north side of Rittiman Road 0.5 miles northwest of the intersection of Rittiman Road and Sequin Road, San Antonio, Condado de Bexar, Texas 78244. Esta solicitud fue procesada de una manera acelerada, tal como lo permitido por las reglas de la comisión en 30 Código Administrativo de Texas, Capítulo 101, Subcapítulo J. Esta solicitud se le presentó a la TCEQ el January 14, 2016. La instalación que se propone emitirá los siguientes contaminantes atmosféricos: materia en partículas incluyendo (pero no limitado a) agregados, cemento, polvo de caminos y materia en partículas con diámetros de 10 micrómetros o menores y 2.5 micrómetros o menores.

El director ejecutivo de la TCEQ ha concluido la revisión técnica de la solicitud y ha determinado que la solicitud cumple con todos los requerimientos de un Permiso Estándar autorizado bajo 30 TAC § 116.611 lo cual establecerá las condiciones bajo de las cuales el sitio deberá operar. El director ejecutivo ha hecho la decisión preliminar de otorgar el registro porque cumple con todas la reglas y regulaciones. La solicitud del permiso, la decisión preliminar del director ejecutivo, y el permiso estándar estarán disponibles para ser revisados y copiados en la oficina central de la TCEQ, en la oficina regional de la TCEQ en San Antonio, y en la Molly Pruitt Library at Roosevelt High School, 5110 Walzem Road, San Antonio, Condado de Bexar, Texas, empezando el primer día de la publicación de este aviso. Los archivos del cumplimiento de la leyes de la facilidad, si existen, están disponibles para la revisión del público en la Oficina Regional de la TCEQ en San Antonio, 14250 Judson Road, San Antonio, Texas.

COMENTARIOS PÚBLICOS/REUNIÓN PÚBLICA. Usted puede presentar comentarios públicos o solicitar una reunión pública sobre esta solicitud. El propósito de la reunión pública es el proveer la oportunidad de someter comentarios o hacer preguntas sobre esta solicitud. La TCEQ tendra una reunión pública si el director ejecutivo determina que hay suficiente interes de parte del público en esta solicitud o si es solicitada por un legislador local. Una reunión pública no es una audencia de caso impugnado. Usted puede someter comentarios por escrito adicionales dentro de 30 días después de la publicación de este aviso en el periódico en la manera establecida en el párrafo CONTACTOS E INFORMACIÓN DE LA AGENCIA más abajo.

RESPUESTA A COMENTARIOS Y ACCIÓN DEL DIRECTOR EJECUTIVO. Después del plazo final para som­eter comentarios públicos, el director ejecutivo considerará los comentarios y preparará una respuesta a todos los comentarios públicos relevantes y materiales o significativos. Porque no se han recibido peticiones a tiempo para una audiencia, después de preparar la respuesta a los comentarios, el director ejecutivo puede otorgar la aprobación final de la solicitud. La respuesta a los comentarios, junto con la decisión del director ejecutivo sobre la solicitud, serán entonces enviados por correo a todos aquellos que hallan sometido comentarios públicos o que hallan peticionado para estar en la lista de correo sobre esta solicitud, y será puesta electrónicamente en la Base Integrada de Datos de los Comisionados (CID).

INFORMACIÓN DISPONIBLE EN LÍNEA. Cuando estén disponibles, la respuesta a los comentarios del direc­tor ejecutivo y la decisión final sobre esta solicitud serán accesibles por medio del sitio Web de la Comisión en www.tceq.texas.gov/goto/cid. Una vez que tenga acceso a CID usando el enlace mencionado, ingrese el número de registro de esta solicitud que se provee al comienzo de este aviso. Este enlace a un mapa electrónico de la ubicación general del sitio o de la instalación es proporcionado como una cortesía y no es parte de la solicitud o del aviso. Para la ubicación exacta, consulte la solicitud. http://www.tceq.texas.gov/assets/public/hb610/index.html?lat=29.483713&lng=­98.367497&zoom=13&type=r.

LISTA PARA ENVÍO DE CORREO. Usted puede solicitar ser incluido en una lista de correo para recibir información adicional con respecto a esta solicitud enviando su petición a la Oficina del Secretario Principal a la dirección que se encuentra en el siguiente parrafo.

CONTACTOS E INFORMACIÓN DE LA AGENCIA. Los comentarios públicos o peticiones se deben presentar por escrito a la TCEQ, Oficina del Secretario Principal, MC­105, P.O. Box 13087, Austin, Texas 78711­3087 o por el Internet al www.tceq.texas.gov/about/comments.html. Si decide comunicarse con TCEQ electronicamente, favor de estar consciente que su correo electrónico, tal como su dirección postal, vendrán a ser parte del record público de la agencia. Para mayor información en Español acerca de esta solicitud para permiso o el proceso para permisos, favor de llamar al Programa de Educación Pública, sin cobro, al 1­800­687­4040.

Se puede obtener información adicional de Beck ReadyMix Concrete Company, LTD en la dirección en el primer parráfo o llamando a la Sr. Brandon Wilcox, Especialista Ambiental, Westward Environmental, Inc. al (830) 249­8284.

Fecha de Expedición de Aviso: February 22, 2016

Page 10: VOL.XXI - laprensasa.comlaprensasa.com/wp-content/uploads/2016/04/Prensita-022416.pdfrrollo artístico del que hoy disfrutan ... en festivales con el mariachi Vargas ... As they are

10 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 24 de febrero de 2016

Comisión de Calidad Ambiental de TexasAVISO DE RECIBO DE SOLICITUD E INTENCIÓN DE OBTENER RENOVACIÓN DE PERMISO DE AIRE

PERMISO NÚMERO 6545A

SOLICITUD International Paper Company, ha solicitado a la Comisión de Calidad Ambiental de Texas (TCEQ, por su siglas en inglés) para renovación de Permiso Núm. 6545A de Calidad de Aire, el cual autorizaría el funcionamiento continuado de un/una corrugated paperboard box manufacturing plant ubicado/a en 610 Pop Gunn Street, San Antonio, Con­dado de Bexar, Texas 78219. Este enlace a un mapa electrónico de la ubicación general del sitio o de la instalación es proporcionado como una cortesía pública y no es parte de la solicitud o del aviso. Para la ubicación exacta, consulte la solicitud. http://www.tceq.texas.gov/assets/public/hb610/index.html?lat=29.430277&lng=­98.394444&zoom=13&type=r La instalación existente está autorizada para emitir los siguientes contaminantes atmosféricos: organic compounds, carbon monoxide, sulfur dioxide, nitrogen oxides, and particulate matter including particulate matter with diameters of 10 microns or less and 2.5 microns or less.

Esta solicitud se presentó a la TCEQ el January 5, 2016. La solicitud estará disponible para ser revisado y copiado en la oficina central de la TCEQ, en la oficina regional de la TCEQ en San Antonio, y Carver Public Library, 3350 East Commerce Street, San Antonio, Bexar County, Texas, comenzando el primer día de la publicación de este aviso. El expediente de cumplimiento normativo de la instalación, si alguno existe, está disponible para su revisión en la oficina regional de la TCEQ en San Antonio.

El director ejecutivo de la TCEQ ha determinado que la solicitud está completa administrativamente y llevará a cabo un examen técnico de la solicitud. La información contenida en la solicitud indica que esta renovación del permiso no daría lugar en un aumento de las emisiones permitidas y no daría lugar en la emisión de un contaminante del aire no emitido previamente. La TCEQ puede actuar sobre esta solicitud sin buscar comentarios públicos adicionales o dar una oportunidad para una audiencia de caso impugnado si se cumple con ciertos criterios.

CAMBIO EN LA LEY. La Legislatura de Texas promulgó el Proyecto de Ley 709 del Senado, efectivo a partir del 1 de Septiembre de 2015, que modifica los requisitos para comentarios y audiencias de caso impugnado. Esta solicitud está sujeta a esos cambios en la ley.

COMENTARIO PÚBLICO Usted puede presentar comentarios públicos, o solicitar una audiencia de caso impugnado a la Oficina del Secretario Oficial al domicilio a continuación. La TCEQ tomará en cuenta todos los comentarios públicos en la decisión final de la solicitud. La fecha límite para presentar comentarios públicos es 15 días después de que se publique el aviso en el periódico. Después de la fecha límite para comentarios públicos, el director ejecutivo preparará una respuesta para todos los comen­tarios públicos pertinentes y materiales, o significativos. Cuestiones tales como valor de propiedad, ruido, seguridad del tráfico, y zonificación no están dentro de la jurisdicción de la TCEQ para abordarse en el proceso del permiso.

Después de el examen técnico de la solicitud se completa, el director ejecutivo tomará en cuenta los comentarios y preparará una respuesta a todos los comentarios públicos pertinentes y materiales, o significativos. Si sólo se reciben comentarios, la respuesta a los comentarios, junto con la decisión del director ejecutivo con respecto a la solicitud, será enviada por correo a todas aquellas personas que presentaron comentarios públicos o quienes se encuentren en la lista de correo para esta solicitud, a menos que la solicitud sea remitida directamente para una audiencia de caso impugnado.

OPORTUNIDAD PARA UNA AUDIENCIA DE CASO IMPUGNADO Usted puede solicitar una audiencia de caso impugnado. El solicitante o el director ejecutivo también pueden pedir que la solicitud se remita directamente a una audiencia de caso impugnado después del examen técnico de la solicitud. Una audiencia de caso impugnado es un proceso legal parecido a un juicio civil en un tribunal de distrito del estado. A menos que se presente una petición por escrito para una audiencia de caso impugnado dentro de 15 días de esta notificación, el director ejecutivo puede autorizar la solicitud. Si no se recibe una petición para audiencia dentro del plazo de 15 días, no se dará otra oportunidad para una audiencia. De acuerdo con la Ley de Aire Limpio de Texas, § 382.056(o), sólo se puede conceder una audiencia de caso impugnado si el historial de cumplimiento normativo del solicitante se encuentra en la clasificación más baja de acuerdo a los requisitos aplicables de historial de cumplimiento normativo y si la petición para audiencia está basada en cuestiones de hecho en disputa que son pertinentes y materiales para la decisión de la Comisión con respecto a la solicitud. Además, la Comisión solo concederá una audiencia sobre esas cuestiones que se presenta durante el período de comentarios públicos y no se retiren.

Una persona que puede estar afectada por contaminantes de emisiones atmosféricas de una planta tiene derecho a solicitar una audiencia. Si se solicita una audiencia de caso impugnado, debe presentar lo siguiente: (1) su nombre (o para un grupo o asociación, un representante oficial), dirección, y número de teléfono; (2) el nombre del solicitante y número del permiso; (3) la declaración “[yo/nosotros] solicito/solicitamos una audiencia de un caso impugnado”; (4) una descripción específica de cómo se vería adversamente afectado por la solicitud y emisiones atmosféricas de la planta de manera que no es común para el público en general; (5) la ubicación y la distancia de su propiedad con relación a la planta; (6) una descripción de cómo usa la propiedad que pueda ser afectada por la planta; y (7) una lista de todas las cuestiones de hecho en disputa que usted presente durante el período de comentarios. Si la petición la hace un grupo o asociación, uno o más miembros que tienen derecho a solicitar una audiencia deben ser identificados por su nombre y dirección física. Los intereses que el grupo o la asociación busca proteger también se deben identificar. También puede presentar sus modificaciones propuestas a la solicitud/al permiso que satisfarían sus inquietudes. Las peticiones para una audiencia de caso impugnado deben presentarse por escrito dentro de 15 días después de este aviso, a la Oficina del Secretario Oficial a la dirección a continuación.

Si cualquier petición para una audiencia de caso impugnado se presenta a tiempo, el director ejecutivo enviará la solicitud y cualquier petición para una audiencia de caso impugnado a los Comisionados de la TCEQ para su consideración durante una reunión programada de la Comisión. A menos que la solicitud se remite directamente a una audiencia de caso impugnado, el director ejecutivo enviará por correo la respuesta a los comentarios junto con notificación de la reunión de la Comisión a todas personas que presentaron comentarios o que se encuentren en la lista de correo para esta solicitud. La Comisión sólo puede conceder una solicitud de una audiencia de caso impugnado sobre los temas que el solicitante haya presentado en sus comentarios oportunos que no fueron retirados posteriormente. Si se concede una audiencia, el tema de la audiencia estará limitado a cuestiones de hecho en disputa o cuestiones mixtas de hecho y de derecho relacionadas a intereses pertinentes y materiales de calidad atmosférica que se hayan planteado durante el período de comentarios. Cuestiones tales como valor de propiedad, ruido, seguridad de tráfico y zonificación no están dentro de la jurisdicción de la Comisión para abordarse en este proceso judicial.

LISTA DE CORREO Además de presentar comentarios públicos, puede solicitar que le incluyan en una lista de correo para esta solicitud al enviar una petición a la Oficina del Secretario Oficial de la TCEQ en la dirección a continuación. Los que están en la lista de correo recibirán copias de futuros avisos públicos (si hay) para esta solicitud, enviadas por la Oficina del Secretario Oficial.

CONTACTOS DE LA AGENCIA E INFORMACIÓN Comentarios públicos y peticiones se deben entregar por el Internet a www.tceq.texas.gov/about/comments.html o se deben enviarse por escrito a la Oficina del Secretario Oficial, MC­105, TCEQ, P.O. Box 13087, Austin, Texas 78711 3087. Si se comunica con la TCEQ por vía electrónica, por favor tenga en cuenta que su dirección de correo, como su dirección actual, pasará a formar parte del registro público de la agencia. Para más información sobre esta solicitud de permiso o sobre el proceso de permisos, por favor llame sin cobro al Programa de Educación del Público al 1 800 687 4040. Si desea información en Español, puede llamar al 1­800­687­4040.

Se puede obtener información adicional también de International Paper Company, 610 Pop Gunn Street, San Antonio, Texas 78219­4322 o al llamar a Mr. Kenny Cellmer, Facilities Manager al número (210) 347­2129.

Fecha de Expedición: January 13, 2016

Page 11: VOL.XXI - laprensasa.comlaprensasa.com/wp-content/uploads/2016/04/Prensita-022416.pdfrrollo artístico del que hoy disfrutan ... en festivales con el mariachi Vargas ... As they are

24 de febrero de 2016 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 11

Exposición... (viene de la página 1)

Clarity CGC... (continued from page 1)

$25,000.00 Whole Life Insurance.

We cannot guarantee when this offer will be repeated in the newspaper. Clip this offer and please call today!

Plus...Proceeds paid directly to your benefi ciary ... with NO Income Tax due!

Builds cash value and is renewable up to age 100!** ... Then

automatically pays YOU full benefi t amount!

Policy cannot be canceled – EVER – because of changes in health!

Are you between the ages of 45 and 85?Then this GUARANTEED ACCEPTANCE policy is for YOU!

>> Choose from 4 benefi t levels - up to $25,000!

>> Rates “lock-in” at the age you enroll - never go up again!

>> Call for your FREE all-by-mail enrollment packet!

>> CALL TOLL-FREE 1-800-293-1616 Or enroll online at www.unitedofomahalifedirect.com

Our graded death benefi t whole life insurance policy can be used to pay funeral costs, fi nal medical expenses...or other monthly bills. You know how important it can be to help protect your family from unnecessary burdens aft er you pass away. Maybe your own parents or loved one did the same for you. OR, maybe they DIDN’T and you sure wish they would have! Th e important thing is that, right now, you can make a decision that could help make a diffi cult time a little easier for your loved ones. It’s a responsible, caring and aff ordable decision. And, right now, it’s something you can do with one simple phone call.You may have been putting off purchasing life insurance, but you don’t have to wait another day. Th is off er is a great opportunity to help start protecting your family today.

Why this policy? Why now?

Now, from United of Omaha Life Insurance Company ...

AFN44167

NO medical exam! NO health questions!

Life Insurance underwritten by United of Omaha Life Insurance Company, 3300 Mutual of Omaha Plaza, Omaha NE 68175; 1-800-775-6000. United of Omaha is licensed nationwide except New York. Policy Form ICC11L057P or state equivalent (in FL: 7722L-0505). This policy contains reductions, limitations and exclusions, including a reduction in death benefi ts during the fi rst two years of policy ownership. ** In FL policy is renewable until age 121. This is a solicitation of insurance, an insurance agent (In OR & WA: producer) may contact you.

In WA minimum benefi t amount available is $5,000.00.

Your affordable monthly rate will “lock-in” at your enrollment age ...

$25,000.00Benefi t

$10,000.00Benefi t

$5,000.00Benefi t

$3,000.00Benefi t

Age45-4950-5455-5960-6465-6970-7475-7980-85

Male79.7588.50

111.00136.00163.50221.00301.00413.50

Female66.0073.5092.25

103.50126.00171.00243.50347.25

Male32.5036.0045.0055.0066.0089.00

121.00166.00

Female27.0030.0037.5042.0051.0069.0098.00

139.50

Male16.7518.5023.0028.0033.5045.0061.0083.50

Female14.0015.5019.2521.5026.0035.0049.5070.25

Male10.4511.5014.2017.2020.5027.4037.0050.50

Female8.809.70

11.9513.3016.0021.4030.1042.55

or family counseling. Day treatment allows children ages six to 17 to receive intensive treatment at the Clarity CGC campus from 8 a.m. to 3 p.m. and return home to their families every evening.

The new additions follow the completion of the first phase of the campus expansion in fall 2015, which added a Crisis Assessment Center, a 13,693­square­foot facil­ity with six observation beds and 14 acute care beds. Future plans include the relocation of Clarity CGC’s outpatient clinic to the main campus from its current location ap­proximately two miles away.

“I hope we continue to share our own knowledge about children’s

mental health with hospitals, profes­sionals, with educators and the com­munity, and be ready to help kids with mental health issues. I’d love to see our services go even further,” explained Helterbrand. “We opened our first clinic in 2014 at Westover Hills and 151, so I can see Clarity continue to expand the clinic where kids and families in need can receive services where they work and play.”

In addition to the comprehensive outpatient services, Clarity CGC also offers 24/7 acute care inpatient treatment at its campus in the San Antonio Medical Center and rapid access to treatment through the first Clarity Child Guidance Clinic. Visit www.claritycgc.org to learn more.

padres a la edad de 13 años, y corres­ponde a una época posterior al resto de las otras tres artistas mencionadas. Tiene un lugar en el salón de la fama de Tejano Conjunto Hall of Fame y fue la primera cantante tejana que actuó en el Madison Square Garden de la ciudad de Nueva York.

“Perla Tapatía” Janet Cortez (fallecida recientemente) además de ser una figura de la música mexicana en San Antonio fue muy popular en California. Algo que resalta en su carrera es que volvió a cantar después de una traqueotomía, que afortunada­mente no le afectó la voz.

Page 12: VOL.XXI - laprensasa.comlaprensasa.com/wp-content/uploads/2016/04/Prensita-022416.pdfrrollo artístico del que hoy disfrutan ... en festivales con el mariachi Vargas ... As they are

12 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 24 de febrero de 2016

LOS PRECIOS DE LA VENTA EL ROPERO PERFECTO ESTARÁN VIGENTES DEL 24 AL 28 DE FEBRERO DE 2016, EXCEPTO SEGÚN LO INDICADO.

¡ENVÍE UN MENSAJE “CPN” AL 62297 PARA RECIBIR CUPONES, ALERTAS DE OFERTAS Y MÁS!Máx. 3 mensajes/sem. Pueden aplicar cargos por transmisión de mensajes y datos. Al enviar el mensaje “CPN” desde mi teléfono móvil autorizo a que me envíen mensajes SMS/MMS desde Macy’s a este número. Entiendo que consentir no me compromete a comprar. Envíe un mensaje STOP al 62297 para cancelar. Envíe un mensaje HELP al 62297 para ayuda. Vea los términos y condiciones en macys.com/mobilehelp. Vea la política de privacidad en macys.com/privacy

VENTAEL ROPERO PERFECTO

DE AHORA AL DOMINGO 28 DE FEBRERO

AHORRA EN LOS IMPRESCINDIBLES + ESTILOS RENOVADOS QUE FUNCIONAN

EN ESTA PRIMAVERA

¡5 DÍAS DE ESPECIALES! MIÉ. A DOM., 24 AL 28 DE FEBRERO

ENVÍO EN LÍNEA Y DEVOLUCIONES GRATIS ENVÍO GRATIS CUANDO COMPRAS $99. APLICAN EXCLUSIONES;

VEA MACYS.COM/FREERETURNS

O AHORRA UN 2O% O 15% EXTRA CON TU PASE O TARJETA MACY’S

AHORRA UN 25% EXTRA CUANDO GASTAS $1OO O MÁS CON ESTE PASE

¡WOW! PASE DE MODA

LAS EXCLUSIONES PUEDEN SER DIFERENTES EN MACYS.COMExcluye TODOS los: cosméticos/fragancias, ofertas del día, doorbusters/web busters,

artículos eléctricos/electrónicos, especiales de todos los días (EDV), muebles/colchones, Último acto, Macy’s Backstage, alfombras, especiales, súper compras, Breville, Dyson,

Fitbit, French Connection para ella, Frye, Hanky Panky, Jack Spade, Kate Spade, KitchenAid Pro Line, Le Creuset, Levi’s, relojes Michele, Nespresso, New Era, Nike on

Field, OXO, Sam Edelman, relojes Samsung, Shun, simplehuman, Stuart Weitzman, The North Face, Theory, Tumi, Vitamix, Wacoal, Wüsthof, ropa, calzado y accesorios atlético; mercancía de los Dallas Cowboys, marcas Impulse de diseñadores, joyería de diseñador,

tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, ciertos departamentos arrendados, servicios, pedidos especiales, compras especiales, relojes tecnológicos;

MÁS SOLO EN LÍNEA: artículos para bebés, calzado para niños, Allen Edmonds, Birkenstock, Cole Haan para él, Hurley, Johnston & Murphy, Merrell, RVCA, Tommy Bahama. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento

adicional u oferta crediticia excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. LOS % DE AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS.

AHORRA 25% EXTRAEN TU COMPRA DE $100 O MÁS

EN SELECCIONES DE ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN PARA ÉL Y ELLA

VÁLIDO DEL 24 AL 28 DE FEBRERO DE 2016

PASE ¡WOW!

LAS EXCLUSIONES PUEDEN SER DIFERENTES EN MACYS.COMExcluye TODOS los: cosméticos/fragancias, ofertas del día, doorbusters/web busters, artículos

eléctricos/electrónicos, especiales de todos los días (EDV), muebles/colchones, Último acto, Macy’s Backstage, alfombras, especiales, súper compras, Breville, Dyson, Fitbit, French Connection

para ella, Frye, Hanky Panky, Jack Spade, Kate Spade, KitchenAid Pro Line, Le Creuset, Levi’s, relojes Michele, Nespresso, New Era, Nike on Field, OXO, Sam Edelman, relojes Samsung, Shun, simplehuman, Stuart Weitzman, The North Face, Theory, Tumi, Vitamix, Wacoal, Wüsthof, ropa,

calzado y accesorios atlético; mercancía de los Dallas Cowboys, marcas Impulse de diseñadores, joyería de diseñador, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras

previas, ciertos departamentos arrendados, servicios, pedidos especiales, compras especiales, relojes tecnológicos; MÁS, SOLO EN LÍNEA: artículos para bebés, calzado

para niños, Allen Edmonds, Birkenstock, Cole Haan para él, Hurley, Johnston & Murphy, Merrell, RVCA, Tommy Bahama. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento adicional u oferta crediticia excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s.

LOS % DE AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS.

AHORRA 20% EXTRAEN SELECCIONES DE ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN MÁS JOYERÍA. AHORRA 15% EXTRA EN SELECCIONES EN VENTA Y LIQUIDACIÓN DE RELOJES, CALZADO, ABRIGOS, TRAJES SASTRE, VESTIDOS, LENCERÍA Y TRAJES DE

BAÑO PARA ELLA; PIEZAS DE TRAJE Y CHAQUETAS DEPORTIVAS PARA ÉL Y ARTÍCULOS DEL HOGAR

VÁLIDO DEL 24 AL 28 DE FEBRERO DE 2016

50763_N6010106C.indd 1 2/16/16 10:37 AM