VÄLJAANNE / EDITION TASUTA FREE OF CHARGE NAUDINGUD …

32
PÄRNU MUDARAVILA LUGU The story of Pärnu Mud Bath Building Lk 16–19 TOP 3 MAJUTUSPAKETID HEDONIS Top 3 accommodation packages in Hedon Lk 10–11 MA TÖÖTAN HEDONIS JUBA ÜLE VIIE AASTA! I have been working at Hedon for over five years! Lk 22–25 ALOHAS PAISTAB ALATI PÄIKE The Sun shines in Aloha – always! Lk 26–27 NAUDINGUD ELAVAD SIIN! PLEASURES LIVE HERE! FOTO: HEDON SPA & HOTEL VÄLJAANNE / EDITION NR 7 HEDONSPA.COM TASUTA FREE OF CHARGE Tervis ja ilu Elustiil Kultuur Uudised Health and beauty Lifestyle Culture News

Transcript of VÄLJAANNE / EDITION TASUTA FREE OF CHARGE NAUDINGUD …

PÄRNU MUDARAVILA LUGU

The story of Pärnu Mud Bath Building

Lk 16–19

TOP 3 MAJUTUSPAKETID

HEDONISTop 3 accommodation

packages in HedonLk 10–11

MA TÖÖTAN HEDONIS JUBA ÜLE VIIE AASTA!

I have been working at Hedon for over five years!

Lk 22–25

ALOHAS PAISTAB ALATI PÄIKE

The Sun shines in Aloha – always!

Lk 26–27

NAUDINGUD ELAVAD SIIN!

PLEASURES LIVE HERE!F

OT

O: H

ED

ON

SP

A &

HO

TE

L

VÄLJA ANNE / EDITION NR 7 HEDONSPA .COM TASUTA FREE OF CHARGE

Tervis ja iluElustiilKultuurUudised

Health and beautyLifestyleCulture

News

In 2020, the meaning of travelling and leisure changed suddenly. Instead of travelling to exotic places, significantly more holidays are spent near home. We are sincerely

grateful that you have been with us despite the global crisis. We do our best to make the hotel safe for our guests and employees. We also expect responsibility from our guests, because only together can we create a virus-free environment.

For seven years, Hedon SPA & Hotel has been offering a relaxing holiday in a cozy atmosphere, delicious taste journeys and exotic spa pleasures. A modern boutique spa awaits you in the shade of the beach dunes. This is where the journey begins, full of

well-being and memorable experiences. A relaxing three-hour journey in saunas and swimming pools gives you back everything you have spent on weekdays. And when you have relaxed enough, we recommend you a variety of individual treatments that you can now conveniently book through our website.

In 2020, we also started a takeaway option. The past year has also confirmed that, in addition to cooking at home, people crave pleasurable taste experiences when res-taurants are closed, which may be difficult to achieve at home. In early summer 2021, the hotel’s seafront terrace got a new look, so our guests feel even more comfortable on warm summer evenings while enjoying good food and the sunsets.

This year we have reason to be proud! Hedon SPA & Hotel was issued Green Energy Certificate for 2021. The decision to use Green Energy is one of our environmentally friendly activities, which are part of our commitment to the Green Key certificate the hotel received in 2018. In addition to the Green Key criteria, we will do even more to promote an environmentally friendly lifestyle. For example, we use more and more QR codes to share information, instead of paper copies.

Hedon SPA & Hotel is innovative. We will do our best to create something new and interesting here for your next holiday with us. Come visit us in summer, autumn, in winter or spring – the spa is always a nice place to relax. Activities and pleasures can be found for every taste!

PLEASURES LIVE HERE!Hedon SPA & Hotel team

2020. aastal sai reisimine ja puhkamine teistmoodi tähenduse. Kaugete ja eksootiliste paikade asemel veedetakse oluliselt rohkem puhkuseid

kodumaal. Oleme siiralt tänulikud, et hoolimata ülemaailmsest kriisiolukorrast olete olnud koos meiega. Teeme kõik endast oleneva, et külalistel oleks meie juures turvali-ne puhata ja töötajatel tööd teha. Vastutustundlikkust ootame ka oma külalistelt, sest ainult usalduslikus koostöös saame luua viirusevaba keskkonna.

Juba seitse aastat on Hedon SPA & Hotel pakkunud muretut puhkust õdusas atmosfää-ris, hõrke maitsenaudinguid ning eksootilisi spaarännakuid. Ajaloolises majas rannaluide-te varjus ootab teid kaasaegne butiikspaa. Siit algab teekond, tulvil heaolu ja suurepärast enesetunnet. Üks lõõgastustav kolmetunnine puhkus saunades ja basseinides taastab kõik argipäeval kulutatu. Ning kui spaas olete piisavalt lõõgastunud, soovitame teile erinevaid individuaalseid hoolitsusi, mida saab nüüd mugavalt ka läbi meie kodulehe broneerida.

2020. aasta pani alguse toidu kaasamüügile. Sellel aastal restoranide kinnioleku ajal sai-me kinnitust, et lisaks kodus kokkamisele igatsevad inimesed siiski ka tippklassi maitsee-lamusi kogeda. Suveootuses sai uue ilme hotelli merepoolne terrass, tänu millele on meie külalistel soojadel suveõhtutel veelgi mugavam head toitu ja päikeseloojanguid nautida.

Sellel aastal on meil kindlasti põhjust uhked olla! Hedon SPA & Hotelile väljastati Rohelise Energia sertifikaat aastaks 2021. Otsus kasutada Rohelist Energiat on üks meie keskkonnasõbralikest tegevustest, mis on üks osa keskkonda väärtustava Rohe-lise Võtme (Green Key) sertifikaadist, mille omanikuks saime juba 2018. aastal. Lisaks Rohelise Võtme kriteeriumitele teeme meie Hedon SPA & Hotelis loodussõbraliku eluviisi väärtustamiseks veelgi enam. Näiteks vähendame hotellis kasutatavaid pabe-rist infomaterjale ja kasutame teabe jagamiseks QR koode.

Hedon SPA & Hotel on uuendusmeelne. Teeme kõik selleks, et kui meile taas külla tulete, leiate siit alati eest midagi uut ja huvitavat. Tule meile külla suvel, sügisel, talvel või kevadel – spaas on iga ilmaga mõnus puhata. Ning ka tegevusi ja naudinguid leidub meie majas igale maitsele!

NAUDINGUD ELAVAD SIIN!Hedon SPA & Hotel meeskond

Ranna puiestee / boulevard 1, 80010 Pärnu

Telefon / Phone: +372 44 99 000

FO

TO

: HE

DO

N S

PA

& H

OT

EL

NAUDINGUD ELAVAD SIIN

2 HEDONSPA .COM Uudised

Toimetaja (eesti keel): Maarja Savi

Editor (english): Keelestuudio

Turundus/Marketing: Janeli Tehver, Hedon SPA & Hotel

Kujundus/Design: Piret Pärnapuu, Mudu

Trükk/Printing: Printall

© Hedon SPA & Hotel 2021

SPA TIMES on Hedon SPA & Hotel’i ajaleht

Oleme kokku pannud tõelise lõõgastuspaketi koos imeliste spaanaudingute ja maitse-rännakutega – Lõõgastuste rännak. Uus 3-öine pakett koos rikkaliku hommikusöögiga sisaldab meie külaliste poolt armastatud Hedoni erimassaaži, noorendavat massaažiri-tuaali näole ja kehale, hüdromassaaži ning Vaikse spaa külastust kahele. Õhtu lõpetu-seks pakume 3-käigulist maitserännakut à la carte restoranis Raimond ja grillmenüüd restos Akord.

Meie Vaikne spaa muutub kord kuus Ööspaaks ja kutsub nautima Pärnu parimaid spaa-mõnusid hilistel õhtutundidel. Külalised saavad saunarituaaliks kaasa kehahooldustoo-ted ning anname kasutamiseks hommikumantli ja suure saunalina.

Kord kvartalis kutsume osa saama eksootilistest Ööspaa rännakutest Prantsuse Polüneesiasse, Balile, Jaapanisse, Lõuna-Koreasse ja Indiasse.

Our Silent spa is transformed into a Night spa once a month and invites you to enjoy the best spa pleasures in Pärnu in the late evening. Guests receive body care products for the sauna rituals, and we provide a bathrobe and large towel.

Once a quarter, we invite you to take part in exotic Night spa to French Polynesia, Bali, Japan, South Korea and India.

SPA TIMES UUDISED / SPA TIMES NEWS

We have put together a real relaxation package with wonderful spa treatments and gourmet journeys – a Journey of Relaxation. The new 3-night package with rich break-fast includes a special Hedon massage loved by our guests, a rejuvenating massage ri-tual for face and body, a hydromassage and a visit to the Silent spa for two. To end the evening, we offer a delicious 3-course menu in the à la carte restaurant Raimond and grill menu in resto Akord.

1 You deserve more than just two nights in a unique spa hotel!

1 Sa väärid enamat kui ainult 2 ööd ainulaadses spaahotellis!

2 Eksootilised Ööspaa rännakud

2 Exotic Night spa

Raimondi limonaad

2020. aasta südasuvel mõt tesse tulnud plaan sai restorani meeskon-na poolt teoks tehtud – restoranil Raimond on päris oma limonaad! Maitsed varieeruvad ha pukast mustsõstrast ma gusa maasikamaitseni. Küsi meie toredatelt teenin-dajatelt.

Peakokk kiidab heaks!

Raimond’s lemonade

The plan that was hatched in the middle of summer 2020 was realised by the restau-rant team – Raimond restaurant now has

its own lemonade! The flavours vary from sour

blackcurrant to sweet strawberry. Ask our waiters

for more information.The chef approves!

3

FO

TO

D: H

ED

ON

SP

A &

HO

TE

L

PLEASURES LIVE HERE

HEDONSPA .COM 3News

SPA TIMES UUDISED / SPA TIMES NEWS

Hedoni külalistele piiramatu Postimehe digipakett

Unlimited Postimees digital package for Hedon guests

Puhates ja lõõgastudes Hedonis oleme hoolitsenud selle eest, et oluli-sed uudised saaksid loetud.

Pakume meie külalistele lugemiseks piiramatut Postimehe digi-paketti, läbi mille on tagatud ligipääs Postimehe, Tartu Postimehe, Pärnu Postimehe, Sakala, Järva Teataja, Virumaa Teataja, Lõuna- Eesti Postimehe ja Elu24 tasulisele sisule veebis.

Lisaks on võimalus kuulata artikleid, lahendada ristsõnu ja su-dokusi ning olemas on veel Postimees TV.

Puhka mugavas hotellitoas, naudi spaahoolitusi või maitse-elamusi meie restoranides koos värskete uudistega Eestist ja välis-maalt.

While you are resting and relaxing at Hedon, we have made sure that you can access important news.

We offer our guests an unlimited Postimees digital package, through which access to the paid content of Estonian newspapers and media portals such as Postimees, Tartu Postimees, Pärnu Pos-timees, Sakala, Järva Teataja, Virumaa Teataja, South-Estonian Postimees and Elu24 is guaranteed.

In addition, you can listen to articles, solve crosswords and Su-doku puzzles, and there is also Postimees TV.

Relax in a comfortable hotel room, enjoy spa treatments or taste experiences in our restaurants with the latest news from Estonia and

abroad.

5

Akord on Raimondi suvisem, muretum ja ilma lipsuta naaber. Sama maja, aga teine köök. Sama käekiri, aga teine lugu. Ja selle loo epiloogi kirjutate Teie. Nimelt saab res-tos Akord oma taldriku ise kombineerida – täpselt nõnda nagu parasjagu tuju. Meil jagub iga tuju jaoks midagi. Lisaks klassikalistele grillroogadele on valikus ka erinevad salatid, supid, burgerid ja magustoidud ning iseenesestmõistetavalt saavad meil kõhu täis ka veganid ja lapsed.

2020. aastal tegime algust toidu kaasamüügiga. Ka järgnev aasta kinnitas, et lisaks kodus kokkamisele ihkavad inimesed restoranide kinnioleku ajal teistmoodi maitseela-musi, mida võib-olla kodustes tingimustes on raske saavutada – näiteks Big Green Egg grillil küpsenud kergelt suitsuse maitsega seakoot.

Telli kaasa +372 555 62 686

Resto Akord is Raimond’s more summery, carefree neighbour without a tie. Same house, but different kitchen. Same handwriting, but another story. And you write the epilogue of this story. You combine your plate – based on how you feel. We have so-mething for every mood. In addition to traditional barbecue dishes, a variety of salads, soups, burgers and desserts are available, and, of course, vegans and children won’t go hungry either!

In 2020, we also started a takeaway option. The past year has also confirmed that, in addition to cooking at home, people crave pleasurable taste experiences when res-taurants are closed, which may be difficult to achieve at home – such as, lightly smoked pork cooked in a Big Green Egg.

Order +372 555 62 686

4 Resto Akord toob suvesooja südamesse ja meelitab grillroogadega aastaringselt!

4 Resto Akord brings summer warmth into your heart and invites you to Pärnu all year long with its grill menu!MENÜÜ / MENU:

FO

TO

D: H

ED

ON

SP

A &

HO

TE

L

NAUDINGUD ELAVAD SIIN

4 HEDONSPA .COM Uudised

SPA TIMES UUDISED / SPA TIMES NEWS

Hedon aitab jätku suutlikkusele kaasa mitmel erineval viisil

Hedon has contributed to  sustainability in many ways

Hedon SPA & Hotel sai Rohelise võtme (Green Key) sertifikaadi 2018. aasta aprillis. Sellest ajast peale oleme jätkusuutlikkusele mitmel viisil kaasa aidanud. Oluline on mainida, et Pärnus on vaid 3 ökomärgise saanud hotelli ning oleme uhked, et Hedon on üks neist. Rohelise võtme programmi üks tugevusi on see, et kõrgeid keskkonnas-tandardeid järgitakse dokumentatsiooni ja sagedaste auditite abil. See pole mitte ainult auhind selle eest, mida me hetkel teeme, vaid ka tunnustus kogu hotelli meeskonnale juba tehtud töö eest. Lisaks Rohelise võtme kriteeriumitele teeme Hedon SPA & hotel-lis veelgi rohkem, et näidata eeskuju.

Lisaks Rohelise Võtme kriteeriumitele teeme loodussõbraliku eluviisi väärtustamiseks veelgi enam:• vähendame paberi kasutamist ja liitusime e-arvete keskkonnaga,

• vähendame hotellis kasutatavaid paberist infomaterjale ja kasutame teabe jagami-seks QR koode,

• oleme rajanud sisehoovi roheala ja terrassile lillepeenrad,

• kanname sotsiaalset vastutust, võimaldades kohalikel ettevõtetel oma territooriu-mil käsitöö- ja kunstitooteid müüa,

• toetame ringmajandust, annetades vanad tekid, padjad ja rätikud seda vajavatele varjupaikadele või hooldekodudele,

• kahandame pakendikäitlust ja kasutame enamikus tubades seebi ja šampooni do-saatoreid ning ei paku enam seetõttu ühekordseid pudeleid

• 2020. aasta jaanuaris liitus Hedon SPA & Hotel Eesti Energia rohelise energia pro-jektiga, mille eesmärk on toetada taastuvate energiaallikate laialdasemat kasutuse-le võtmist Eestis. 2021. aasta alguses pikendasime lepingut aastaks.

• hindame ümbertöötlemist ja kasutame seetõttu ümbertöödeldud paberist valmis-tatud toakaardi taskuid,

• väärtustame toitu ja taastoodame söömata jäänud hommikupudrust karaskit,

• jälgime ja vähendame järjepidevalt toidujäätmete hulka,

• valime hoolikalt sisseostetavaid tooteid ja lähtume seejuures rangelt põhimõttest, et need oleksid keskkonnasõbralikud või sellisel viisil toodetud,

• eelistame koostööd partneritega, kellel on samasugused keskkonnaalased tõeks-pidamised.

Oleme väga tänulikud, kui ka meie külastajad annavad oma panuse eelkirjeldatud Rohelise Võtme keskkonnaprogrammi:• kustutades toast lahkudes tuled,

• kasutades vett säästlikult,

• vähendades pesuvahendite kasutamist ning jättes vannitoa põrandale vaid vaheta-mist vajavad rätikud,

• tõstes hommikusöögil oma taldrikule toitu niipalju, kui ära sööte,

• pannes oma toas pakendid prügikasti kõrvale, paberi ja papi lauale ning olmeprügi prügikasti,

• andes kasutatud patareid ning muud ohtlikud jäätmed hotelli administraatori kätte,

• liikudes võimalikult palju rattaga või jalgsi.

Hedon SPA & Hotel received the Green Key certificate in April 2018. Since then, we have contributed to sustainability in many ways. It is important to mention that there are only three hotels in Pärnu that have received the eco-label and we are proud to be one of them. One of the strengths of the Green Key programme is that high environmental standards are maintained through documentation and frequent audits. It’s not just an award for what we are currently doing; it is also recognition of the hard work our hotel team has already done. In addition to the Green Key criteria, we do even more at Hedon SPA & Hotel to set an example for a more environmentally friendly lifestyle.

In addition to the Green Key criteria, we will do even more to promote an environmentally friendly lifestyle:

• we reduce the use of paper and submit e-invoices,

• we use more QR codes to share information, and instead of paper copies,

• we have built a green area in the courtyard and there are flower beds on the terrace,

• we are socially responsible by enabling local busi-nesses to sell handicrafts and arts in our territory,

• we support the circular economy by donating old blankets, pillows and towels to shelters or care homes,

• we use soap and shampoo dispensers in most rooms and therefore no longer offer disposable bottles,

• in January 2020, Hedon SPA & Hotel joined a green energy project, the aim of which is to support the wider use

of renewable energy sources in Estonia. At the beginning of 2021, we extended the contract for another year.

• we value recycling and therefore use room key holders made of recycled paper,

• we value food and make scones from unused breakfast porridge,

• we constantly monitor and reduce the amount of food waste,

• we carefully choose the products we buy, strictly ensuring that they are environ-mentally friendly or produced in this way,

• we prefer to work with partners that share similar environmental values.

We would be very grateful if our guests also contribute to the Green Key programme described above, by:• turning off the lights when leaving the room,

• using less water,

• leaving only those towels on the bathroom floor that need to be replaced,

• putting only what you will eat on your plate for breakfast,

• placing used packages next to the rubbish bin, paper and cardboard on the table and household rubbish into the bin in your room,

• handing over used batteries and other hazardous waste to the hotel administrator,

• moving as much as possible by bike or on foot.

6

7

Liitu uudiskirjaga – eksklusiivsed pakkumised iga kuu!

Sign up for the newsletter – exclusive offers every month!

PLEASURES LIVE HERE

HEDONSPA .COM 5News

Kodulehe kaudu broneerijale kingitus! Book directly on our website and receive a gift!HEDONSPA.COM

SPA TIMES UUDISED / SPA TIMES NEWS

Events at Hedon

Üritused Hedonis

Igal aastal toimub Hedonis mitmeid üritusi, millest nii mõnedki on saanud traditsiooniks.

Every year we host different events at Hedon, and some of them have become a tradition.

SUVEPIDUJUUNIS

POP-UP POED HEDONISSUVEHOOAJAL

HEDONI GOLF CUPSEPTEMBRIS

JÕULUÕHTUSÖÖGID RESTORANIS RAIMOND

DETSEMBRIS

AASTAVAHETUSE PIDU31. DETSEMBER

SUMMER PARTY IN JUNE

POP-UP SHOPS IN HEDON IN SUMMER SEASON

HEDON GOLF CUP IN SEPTEMBER

CHRISTMAS DINNERS AT RAIMOND RESTAURANT IN DECEMBER

NEW YEAR’S EVE PARTY ON 31 DECEMBER

FO

TO

D: H

ED

ON

SP

A &

HO

TE

L

NAUDINGUD ELAVAD SIIN

6 HEDONSPA .COM Uudised

Book directly on our website and receive a gift!

ILUTOOTED LEIAD E-POEST

tradehouse.ee

PLEASURES LIVE HERE

HEDONSPA .COM 7

Need seinad on veest ja mudast ja hoolit-sevatest kätest nii läbi imbunud, et tervis tundub pelgalt kohalolekust kosutust saa-vat. Tegelikult me ei teegi siin muud, kui paneme aja aeglasemalt käima ning laseme teil viibida hetkes, mis peaaegu et ei liigugi.

Mõnikord tahaks lihtsalt vaikselt olla ja enda sisse vaadata. Meie Vaikne spaa on selleks just sobiv paik. Puhastav ja lõõgas-tav spaarituaal kulgeb rahulikus tempos kuni kolm tundi olenevalt sellest, kui kaua te ise soovite spaas viibida. Soovitame, et võtaksite endale kümbluseks piisavalt aega – küll argipäeval jõuab kiirustada.

Üks selline lõõgastuseks just paraja kes-tusega kolmetunnine puhkus saunades ja basseinides annab tagasi kõik argipäevadel kulutatu. Tegelikult veel enamgi. Päikesetu-ba, saunalina, hommikumantel ja kehahool-dustooted on meie poolt. Saunade ja supluse vahepeal saab pikutada ja nautida “Hedoni teed” – turgutavat ja rahustavat taimeteed, mis on kokku segatud just meie spaa küla-lisele mõeldes. Ning kui hing ja ihu kasitud saavad, siis meil on teile soojas veel sületäis erinevaid individuaalseid spaahoolitsusi.

ÖöspaaVaikne Spaa muutub iga kuu teisel reedel kell 21.00 rahulikuks Ööspaaks. Selle kol-me tunni jooksul, kuni südaööni, saate kii-rustamata saunades kümmelda, basseinides uneleda ja rahulikult kunstpäikeses suve oodata. Ööspaasse anname kaasa kehahool-dustooted ning kasutamiseks ka suure sau-nalina ja hommikumantli. Kord kvartalis kutsume osa saama eksootilistest Ööspaa rännakutest Prantsuse Polüneesiasse, Bali-le, Jaapanisse, Lõuna-Koreasse ja Indiasse.

Rännak Vaikses spaas Siin, selles ligi saja-aastases majas, on alati olnud spaa. Juba enne selle maja sündi oli siin spaa. Pärnu mudaravilas, kus lisaks mudale sai ammusel ajal ka süsihapperikkaid veevanne võtta, on viimased poolteist sajandit veega tervist kosutatud. Ju siis on hea ja õige koht, kui ajaproovile nõnda hästi vastu on pidanud.

Antiikseid spaa-traditsioone järgivas Vaikses spaas asuvad:• tepidaarium – leige sauna-

ruum temperatuuriga 35–40 °C, kus soola kont-sentratsioon õhus on sarnane Surnumere rannikuõhule

• kaldaarium – soojade kivi-istmetega aromaatne auru-saun, temperatuur 40–50 °C)

• lakoonium – kuiv kivist istmetega saun aroomi- ja värviteraapiaga, temperatuur 55–65 °C)

• soolabassein

• aurusaun

• suplusbassein

• jalavannid

• Soome saun

Siin algab teekond, tulvil heaolu ja suurepärast enese-tunnet. Vee rahustav toime ja aeglased spaanaudingud aitavad korrastada mõtteid ja leida teed iseendasse.

FO

TO

: HE

DO

N S

PA

& H

OT

EL

NAUDINGUD ELAVAD SIIN

8 HEDONSPA .COM Tervis ja ilu

Journey at Silent spaThere has always been a spa here, in this almost one-hundred-year-old house. And even before this house was built, there was a spa here, the Pärnu mud baths. Pärnu is a resort where, in addition to the mud baths and carbonated water baths, people have visited to improve their health with water treatments for the past 150 years.

These walls are so imbued with water and mud and caring hands that one’s health seems to improve by simply being present here. In fact, all we are doing here is let-ting you relax and capture the moment.

Sometimes, you just need some quiet time and a chance to contemplate. Our Silent spa is just the place for that. The cleansing and relaxing spa ritual lasts for up to three hours, depending on how long you’d like to stay at the spa. We suggest that you take enough time for bathing – leave hurrying for another day.

A three-hour session in saunas and swimming pools balances you after the weekday exertions. The sun room, bath towels, bathrobe and body care products are all there for you. Between saunas and bathing, you can lie down and enjoy some Hedon tea – an energising and calming herbal tea that has been mixed especial-ly for our guests. And when the soul and body are cleansed and relaxed, we still have a handful of different spa treatments available for you.

A place where a journey begins enhanced with purification and vitality for body and spirit. The calmness of water and relaxing spa treatments help to find inner balance and peace of mind.

Night spaThe Silent spa becomes a peaceful Night spa on the second Friday of every month at 9 pm. During these three hours, until midnig-ht, you can relax in the saunas, dream in the pools and look forward to summer in the ar-tificial sun. We provide body care products, as well as a large bath towel and bathrobe. Once a quarter, we invite you to take part in an exotic night spa journey to French Poly-nesia, Bali, Japan, South Korea and India.

BRONEERI KÜLASTUS ETTE / BOOK A VISIT IN [email protected], +372 44 99 011

Silent spa, which follows ancient spa traditions, contains the following:• tepidarium (lukewarm sauna

room at 35–40 °C, where the concentration of salt in the air is similar to the coastal air of the Dead Sea)

• caldarium (aroma steam sauna with warm stone seats, temperature 40–50 ºC)

• laconicum (dry sauna with stone seats and aroma and colour therapy, temperature 55–65 ºC)

• saltwater pool

• steam room

• bathing pool

• foot bath

• Finnish sauna

33

PH

OT

O: H

ED

ON

SP

A &

HO

TE

L

PLEASURES LIVE HERE

HEDONSPA .COM 9Health and beauty

FOTOD: HEDON SPA & HOTEL

Meie külalised soovitavad – Top 3 majutuspaketid

Hedonis

Our guests recommend –

Top 3 accommodation packages in Hedon

• rikkalik hommikusöök

vahuveiniga• spaa supelusala saunade

ja basseinide külastus kogu külastuse vältel• päikesenauding lõunamaa päikese all

• jõusaali kasutus• parkimine vabade

kohtade olemasolul

Kõikides pakettides

sisaldub

• rich breakfast with

sparkling wine• unlimited use of the

saunas and pools of the bathing area during opening hours • exotic sunbathing

experience • use of the gym

• parking upon availability

All packages include

NAUDINGUD ELAVAD SIIN

10 HEDONSPA .COM Elustiil

Kaheöine pakett koos lõõgastava massaaži, Vaikse

spaa rännaku ja kolmekäigulise õhtusöögiga restos Akord

on tõeline nauding kehale ja hingele.

Nädala algus Pärnus on nii nauditav – rahulikult kulgev tempo, lõputult looklev rannaäär,

imelised pargid ja nende lummusesse uppunud Hedon. Naudingute aeg on käes – keha ja

hing saavad puhkust ajaloolises butiikspaas ja maitsemeeled hellitatud unistavas atmosfääris.

Kõik on omavahel tasakaalus.

Paketis sisaldub:

• Hedoni erimassaaž kahele 60 min• Vaikse spaa kolmetunnine rännak kahele

koos kehahooldustoodetega• ühel õhtul kolmekäiguline õhtusöök kahele

restos Akord

Kaheöine romantiline pakett koos lõõgastava massaaži,

Vaikse spaa rännaku ja kolmekäigulise à la carte õhtusöögiga fine dining

restoranis Raimond.

Südamele ei ole hea võlgu olla. Usalda teda, sest ta teab, mis on hea. Teab ka siis, kui Sa ise veel

ei tea. Anna tema soovidele järele, las ta tunneb ennast teie kahe seltsis õnnelikult.

Teil mõlemal on seda vaja.

Paketis sisaldub:

• saabudes ootavad toas pudel vahuveini ja Raimondi käsitöötrühvlid

• Vaikse spaa kolmetunnine rännak kahele koos kehahooldustoodetega

• Hedon spaa erimassaaž kahele 60 min• kolmekäiguline à la carte õhtusöök kahele

koos pokaali majaveiniga fine dining restoranis Raimond.

Üheöine pakett koos Vaikse spaa rännaku ja kolmekäigulise

õhtusöögiga restos Akord on tõeline argipäeva lõõgastus.

Aegajalt vajame me kõik rahu ja vaikust, et saaksime oma mõtetega üksi olla. Keha vajab

hetke, et lõdvestuda ning vaim vajab aega, et end koguda. Juba vanarahvaski teadis, et puhkamine

on vajalik, kui tahad elu täielikuna kogeda ja nimetas seda hingetõmbamiseks. Hedoni väike maailm haarab Sind endasse, et saaksid kogeda

kõige suuremat naudingut – vaikuse naudingut!

Paketis sisaldub:

• ühekordne Vaikse spaa külastus kahele, 3 h• kolmekäiguline õhtusöök kahele restos

Akord • Pakett kehtib saabumisega pühapäevast

neljapäevani.

The two-night package with a relaxing massage, Silent spa

and 3-course dinner at the resto Akord is a real feast for your

body and soul!

The beginning of a new week in Pärnu is so enjoyable – calm pace, endlessly roaming beachfront, wonderful parks and the Hedon

sunken in all this beauty! The journey of pleasures awaits you – your body and soul will receive optimum relaxation in our historical boutique spa, and your sense of taste will be

pampered in a dreamy atmosphere. All perfectly balanced!

The package includes:

• a 60-minute special Hedon massage for two• a 3-hour journey in the Silent spa for two

with body care products • 3-course dinner for two at resto Akord on

one evening

A two-night romantic package with a relaxing massage, Silent

spa and 3-course à la carte dinner in fine dining restaurant

Raimond.

Sometimes your heart needs more time to accept what your mind already knows. It is wise to

trust your heart because it knows what is good for you. Accept its wishes, and let your heart feel

happy with you. You both need it.

The package includes:

• a bottle of sparkling wine and handmade truffles by restaurant Raimond as a gift upon arrival

• a 3-hour journey in the Silent spa for two with body care products

• a 60-minute special Hedon massage for two• 3-course à la carte dinner for two with a glass

of house wine in the fine dining restaurant Raimond

A one-night package with a Silent spa and

3-course dinner in resto Akord offers a real weekday

relaxation.

From time to time, our mind needs peace so we can be alone with our thoughts. Our body needs a moment to relax and our spirit time to recharge. It has long been known that we need

rest if we want to experience life to the fullest – in times gone by, people called it ‘taking respite’.

Hedon’s little world nestles you in its caring arms to offer you the greatest of all pleasures –

the pleasure of silence!

The package includes:

• a 3-hour journey in the Silent spa for two with body care products

• 3-course dinner for two at resto Akord • The package is available from Sunday to

Thursday.

1 32Naudingute

aegVaikuse

naudingudRomantikapakett

Journey of pleasures

Pleasure of silence

Romantic package

PLEASURES LIVE HERE

HEDONSPA .COM 11Lifestyle

ZOYA Smart Spa valikus on maailma parimad aroomi-teraapilised käte ja jalgade hooldused!Awapuhi Passion ja Cactus Blossom on Smart Spa uusimad hooldustooted:Cactus Blossom – Kaktuse õiedKaktuse õie aroom on Zoya Smart Spa va-likus uus, kuid juba on saanud klientide lemmikuks! Karge ja puhas aroom koos kaktuse, tervendava aaloe ja magusate lil-lenootidega annab nahale kohese kerguse ja mugavustunde. Sobib nii naistele kui ka meestele.

Awapuhi Passion – Havai punase ingveri õied koos passioni viljadegaPassioni viljade ja Havai punase ingveri õite aroomid viivad Sinu meeled Havai saarte-le koos peente lillenootide ja õrna päikese puudutusega. Toote aroom on värske, puu-viljane ja soe nagu troopiline rand.

Zoya Smart spa jaoks on oluline toode-te koostis ja mis pärast kasutamist paken-ditega edasi juhtub. Meie eesmärk on pakkuda kvaliteetseid too-teid, millede valmistamine, pakendamine kui ka utili-seerimine on jätkusuutlik ja keskkonnasõbralik.

Cinq Mondes toodete tuubid-purgid on taaskasutatavad ja koosnevad 50% ulatuses taaskasutatud plastist.

ZOYA mikroniseeritud küüne-hoolduse tooted on patenteeritud läbimurre küünehooldusesUudse küüsi tugevdava ja tervendava mik-roniseeritud küünehooldussarja Rescue Serum on valmistatud looduslikest õli-dest, kiududest ja täiteainetest ning pH -st. Masseeri Rescue Serum otse küüneplaa-di sisse ja kinnita läbipaistva aluslakiga. Rescue Serumi koostis sarnaneb küüne loomuliku rasuga, mis mõjutab küüne keratiini kiudude tugevust ja paindlikkust. Kasutades Rescue Serumit näete ja tunne-

te oma küüntel koheselt erinevust ning värvilakk püsib kauem.

RESCUE + REPAIR – päästev ja taastav komplekt küünteleKas soovite näha, kuidas too-de toimib sinu kahjustatud küüntel?

Kui vaadelda küüsi mikroskoobi all, siis on näha, kuidas küünepinnal on oma-vahel ühendatud keratiini kihtide võr-gustik. Tervetel küüntel on tihedamad, sümmeetrilisemad kihid. Zoya komp-lekti kuurina kasutamisel saavutate tu-gevamad ja painduvamad küüned ning värvilakk püsib peal oluliselt kauem. Komplektis leiduv Rescue Serum täidab keratiini kihtide vahel olevad tühimikud ja konarused ning tugevdab ja parandab küünte seisundit. Rescue Serum kinnita-takse küüneplaadile Repair Base aluslaki kihi alla, sulgedes selliselt küüneplaa-dile hooldavad ja tugevdavad ained nii kauaks, kuni Repair Base aluslakk teie küünel püsib. See uus hooldus pikendab oluliselt laki püsimist ja parandab küüne struktuuri ning välimust.

Uus CINQ MONDES toodete valikus98% orgaaniline multikaitsev tooniv kerge päevakreemCINQ MONDES kaitseb kuninglikult − Cinq Mondes on loonud Lõuna-Korea farmakoloogia alusel ulatusliku naharaku kaitse. Kaitsev ja tooniv kerge päevakreem SPF 50 pakub väga laia spektrit kõigi nähtavate (UVA- ja UVB-) ning nähtamatu-te (sinise valguse ja infrapuna) valguskiirte eest. Magusa pipra ekstraktide ja looduslike mineraalidega rikastatud kreem kait-seb nahka fotovananemise mõjude eest, kuid ei jäta nahale kleepuvat, rasvast ega rasket tunnet. Näonahk saab ühtlase läbi-kumava viimistluse ja uskumatult siidise tulemuse tänu magnoolia ekstraktile ja looduslikele mineraalsetele pigmentidele.

Cinq Mondes toodete tuubid-purgid on taaskasutatavad ja koosnevad 50% ulatuses taaskasutatud plastist. Karp-pakend on keskkonnasäästlikust metsamajandusest ja trükitud köögiviljapõhiste trükivärvidega.

Kaoliini ja lilledega 99% orgaaniline savimaskÕrnalt tsitruseliselt lõhnav savimask puhastab rasust nahka ning annab nahale kirka ja särava tooni. Valge ja punane savi puhastavad nahka. Lootoslille, ilang-ilangi ja hibiskuse õrnad happed panevad selle särama. Toksiine eemaldav kiire ja tõhus mask puhastab naha hetkega. Kui soovid enne pidu säravat ja hea jumega

näonahka, saad hakkama ka kolme minutiga, kuid juba viis minutit toob esile siledama ja puhtama palge. Kui oodata kümme kuni viisteist minutit, vabaned toksiinidest ning nahk on kenasti pinguldatud ning särav.

1 23

Hoolduskomplektist leiad järgmised tooted:

KÜÜNTE ETTE VALMISTUS – Zoya küüneviil ja poleer küüsi ette-valmistav toode.

Zoya küüneviil on küünte kujun-damiseks ja silumiseks. Seejärel pu-hastage küünepind korralikult viili tolmust ja liigsest rasust küünelaki-eemaldaja Remove + abil.

RESCUE SERUM – PÄÄSTEV JA TAASTAV SEERUMKandke riisitera suurune kogus ühe-le sõrmeotsale ning jagage kaheks, kasutage kummagi käe jaoks pool ettenähtud kogusest. Jaotage seerum ühtlaselt küünte vahel ja masseerige kuni täieliku imendumiseni. Ära pese toodet küüntelt maha.

REPAIR BASE – TAASTAV ALUSLAKKKandke õhuke kiht otse hooldatud küünele ja laske sellel kuivada.3

NAUDINGUD ELAVAD SIIN

12 HEDONSPA .COM Tervis ja ilu

Smart Spa – World’s Best PedicureThe newest addition to the Smart Spa pedicure collection being Awapuhi Passion and Cactus Blossom.

Cactus BlossomThis fragrance is new and already a Smart Spa favourite. It’s a crisp and clean fra-grance with cactus, healing aloe and sweet floral notes to bring you immediate ease and is subtle enough to be an ideal unisex choice.

Awapuhi PassionThis new Smart Spa fragrance gives you a kiss of the Hawaiian Islands with its subtle floral notes and a pinch of sunny sweetness. It is fresh, fruity, and warm like a tropical beach.

We care about what’s inside our prod-ucts and what happens to them after we use them. This is our pledge to always provide quality products that are sustainable in their manufacturing, packaging and disposal.

Zoya micronized nail treatment – a patented breakthrough

The first-ever micronized nail treatment for strong, healthy-looking nails is made from natural oils, fibres and fillers, and pH condition-ers to be rubbed directly into the nails and sealed with clear nail pol-ish. It mimics the nail’s natural sebum to reinforce the strength and flexibility of the nail’s keratin fibres. See and feel the difference in your nails with increased polish wear.

RESCUE + REPAIR how it works?Under a microscope, your nails are a network of interlocking

layers of keratin. Healthy-looking nails have tighter, more sym-metric layers. This creates a stronger, more flexible nail and subs-tantially increases polish wear. Rescue Serum fills in the peaks and valleys between the keratin layers, strengthens the bond and improves the condition of the nail. By sealing in the Rescue Se-rum with a layer of Repair Base, you seal in the treatment and strengthening benefits for as long as the Repair Base is on your nails. This new, improved surface dramatically extends polish wear and improves appearance.

What’s new CINQ MONDES?98% organic multi-protective toning light day creamCINQ MONDES protects royally – Cinq Mondes has created extensive skin cell pro-tection based on South Korean pharmacol-ogy. The protective and toning light day cream SPF 50 offers a very wide spectrum for all visible (UVA and UVB) and invisible (blue light and infrared) light rays. Enriched

with sweet pepper extracts and natural min-erals, the cream protects the skin from the effects of photoaging, but does not leave it sticky, oily or heavy. The facial skin gets an even translucent finish and an incredibly silky result thanks to the magnolia extract and natural mineral pigments.

Tubes and jars of Cinq Mondes prod-ucts are recyclable and consist of 50% re-cycled plastic. The box packaging is made from environmentally friendly forestry and printed with vegetable-based inks.

New 99% organic clay mask with kaolin and fl owersThe clay mask, which has a gentle scent of citrus, cleanses the oily skin and gives it a bright glow. White and red clay cleans-es the skin and the delicate acids of lotus flower, ilang-ilang and hibiscus make it shine. A fast and effective detoxifying mask cleanses the skin in an instant. If

you want a quick glow and matte skin before the party, you can do it in three minutes, but five minutes will bring out a smoother and cleaner face, and if you wait ten to fifteen minutes, you will get rid of toxins and the skin is nicely tight-ened.

12

3Hoolduskomplektist leiad järgmised tooted:

PREP THE NAILUse the provided nail file to sha-pe nails and smooth any free-ed-ge separation. Clean nail beds with Remove+.

RESCUE SERUMApply a pea-sized amount of the Rescue Serum to one fingertip; use half the amount for each hand. Distribute evenly among fingernails and massage in un-til absorbed. Rub to dry, do not wash off.

REPAIR BASEApply a thin coat of the Repair Base directly on top of the Res-cue Serum.

Tubes and jars of Cinq Mondes products are recyclable and consist of 50% recycled plastic.

PLEASURES LIVE HERE

HEDONSPA .COM 13Health and beauty

Jean-Louis Poiroux, prantsuse spaavisionäärJean-Louis Poiroux ei vaja küllap enam tutvustamist kui kaubamärgi Cinq Mondes looja, vaid tema nimi on saanud maineka koha maalima spaakultuuris.Poiroux’ edu on tõeliseks inspiratsiooniallikaks.

Edu võtmedCinq Mondes’ kaubamärgi edu võtmed pei-tuvad nii Jean-Louis Poiroux’ loominguli-ses temperamendis kui avatud tundlikkuses ja intuitsioonis. Jean-Louise oli võimalus juba lapsena nautida lillede ja maitsetaime-de aroome pere aias ning kogeda vanatädi poolt tehtud massaažimõnusid. Need kaks – puudutus- ja haistmismeel – said 20 aas-tat hiljem ka Cinq Mondes’ spaade loomisel keskse tähenduse.

Lapsepõlve veetis Jean-Louis Poiroux Vendées, La Roche-sur-Yonis. Elades koos õpetajatest vanematega ei kutsunud teda veel miski spaasid looma. Noormees oli kirglik lugemishuviline ja iseäranis pae-lusid teda reisiraamatud. Tema vanemad külastasid igal aastal eri spaasid. Need kogemused vallandasid ka noores Jean-Louis’s uudishimu termaalvete, kuuma vee ning erinevate temperatuuridega basseini-de vastu. Lõpetanud tavapärased õpingud Vendées suundus noormees 17aastaselt Nantesesse kaheaastastele ettevalmistus-kursustele. Seejärel algasid õpingud Pariisi kolledžis Ecole de Management.

Ametialased algused„Alates 1999. aastast olen koondanud kõik oma ideed ja teadmised heaolu/Well-being“ teenimise ümber,“ räägib Jean-Louis Poiroux. „Oma kahel esimesel ametireisil nägin erinevate sisekujundus-tega spaasid, mis ei olnud kuigi inspiree-rivad. USA spaad tundusid liiga „tööstus-likud“ ning Jaapanist leidsin omakorda 2000-ruutmeetrise üldpinnaga spaad, kus käis vähe inimesi ning kus oli vähe seost ilu ja nahahooldusega.

Ütlesin iseendale: „Mul on teadmised kosmeetikast ning ma tean, kuidas võiks ehi-

tada spaad nii arhitektuuri kui vaimset tun-netust silmas pidades“. Lisaks tundsin pikki aastaid külgetõmmet rahvameditsiini vastu.

Tagantjärele sündmusi lahti mõtesta-des sain aru, kuidas ma kirjutasin loomin-gulisel lainel korraga kümme lehekülge teksti, mis kirjeldas Cinq Mondes’ esimest kümmet aastat üsna detailselt.

Tegelesin toona meditatsiooniga ning virgusin ühest meditatsioonist, meeltes kõlamas nimi „Viis maailma“ (tõlkes Cinq Mondes). Kiirustasin patendiametisse, et kontrollida, kas selline nimi on juba kasu-tusel. Ühtlasi olin välja mõelnud esimesed nimed nahahooldustoodetele (universaal-ne kreem, lillepasta jne.) On üsna üllatav, kuidas mõistus vabastab loovuse, mis võib kaugele ette tunnetada!“

Üle maailma teadmisi ammutamasÜhes abikaasa Nathaliega asuti aastapikku-sele reisile, et avastada heaolutraditsioone üle kogu maailma: India, Jaapan, Hiina, Tai-maa, Indoneesia ja Maroko. Jean-Louis uu-ris iga riigi farmakoloogiat, ilu- ja heaolu-rituaale, meditsiinilisi lähenemisviise ning kohalikke elanikke enim paeluvaid teema-sid. Abielupaar jäi igasse riiki pikemaks ajaks, et ammutada põhjalikke teadmisi, kohtuda oma ala meistritega ning nautida läbi nende teadmiste sündivat keha ja mee-le peent tasakaalu. Väljakutseks oli sukel-duda õpitavasse täielikult, et luua prantsuse spaamaailma mudel, mis võiks saada heaolu ja holistilise ilu uueks templiks.

Esimese Cinq Mondes’ spaa avamineJean-Louis Poiroux’ sõnul spaasid Prantsus-maal veel aastal 2000 praktiliselt ei eksis-

teerinud. Esimene Cinq Mondes’ spaa, mis võttis enda alla 500 ruutmeetrit, rajati Pariisi Louis Jouvet’ väljakule, äärmiselt rahulikku jalakäijate piirkonda. Selle asemel, et luua ja nimetada teenuseid „ Hooldused“ lõi Jean-Louis esimesed „hoolitsusrituaalid“ ning hoolduste „teenuste toad“ asemel arendas ta välja „hoolitsuste sviidid“, mis kandsid nime „Félicité Suites“. „Kahe“ asemel võeti kasu-tusele mõiste „paaridele.“ Kosmeetikuid ha-kati nimetama „spaaterapeutideks“. See oli täiesti uus viis läheneda ilule ja heaolule.

Tõhusad tootedKõiki Cinq Mondes’ tooteid on algusest peale saatnud edu. Viimane on tingitud kontseptsiooni järjepidevusest, ning põ-hineb tõelistel teadmistel, taotletud pa-tentidel ning lakkamatul püüdlusel täita klientide vajadusi, mis pärast spaade tek-kimist on oluliselt muutunud. Lisaks hool-dustoodete silmaga nähtavatele tulemus-

tele räägib Jean-Louis Poiroux: „Ma olen palju töötanud esivanemate algupäraste retseptide ning taimedega, ja see on minu kireks. Näiteks Hiinas uurisin taimeravi ja

Originaalartikli „Spa de BEAUTE“ (02.12.2020) autor Galya ORTEGA

Tõlkinud ja toimetanud: KRISTA KIIN

FO

TO

: SE

RG

E A

NT

ON

Jean-Louis Poiroux

„On olnud suur au koondada kõik need üle maailma saadud teadmised ja õppetunnid – ajurveeda massaažitehnikad, tai massaaži nuad bo’rarn, shiatsu ja kobido – unikaalsesse heaolu kontseptsiooni.“

JEAN-LOUIS POIROUX

NAUDINGUD ELAVAD SIIN

14 HEDONSPA .COM Tervis ja ilu

Jean-Louis Poiroux, french spa pioneer

sealseid ravimtaimi, mis on väga erilised. Mida täpsemini suutsin originaalretsepte kaasata, seda edukamaks kujunesid naha-hooldustooted.“

Patendid ja auhinnadEi ole võimalik luua head kaubamärki ja tooteid ilma tõestatud tulemusteta. Pea-aegu 20 aasta jooksul on Cinq Mondes’

innovatiivsed tooted saanud tosin patenti. Neist viimase sai näokreem, milles on ka-sutatud Jaapanis Okinawa saarel kasvavat taime geto (Alpina Speciosa, roosa kalga-nirohi). Okinawa elanikud paistavad silma maailma pikima elueaga ning sajandite vältel on harjutud geto-taime kasutama nii toidus kui kosmeetikas. Viis aastat kest-nud uurimustööd ja patent tõendavad, et

geto-taim suurendab kollageenitaset der-mises ehk pärisnahakihis 54% võrra kõi-gest kaheksa päevaga.

Cinq Mondes’ tooted on pälvinud muu-hulgas neli kosmeetika-Oscarit (Cos metics Oscar), kuus Victoires de la Beauté auhin-da ning kolm Marie France’i iluauhinda (Marie France Beauty Prizes). Auhinda-dega on pärjatud ka spaasid. 2005. aastal

teenis Cinq Mondes’ spaa Monacos pari-ma Euroopa spaakontseptsiooni (Best Spa Concept in Europe) auhinna ning aastal 2010 Euroopa parima spaa auhinna (Best Spa in Europe) spaa eest, mis asub Monte Carlo lahe ääres. Cinq Mondes’ spaa Lau-sanne’i hotellis Beau Rivage Palace arvati ajakirja Forbes poolt kümne maailma kõi-ge kauneima spaa sekka.

We no longer present Jean-Louis Poiroux, President of Cinq Mondes, he is so part of the spa landscape! Everyone thinks they know him and yet let’s talk about him because the mysteries and the stages of his success are a source of inspiration.

December 2, 2020 article Spa de BEAUTE By Galya ORTEGA

The keys to successIt would seem that the keys to Cinq Mon-des’ success lie both in the creative tempe-rament of Jean-Louis Poiroux, a sensitivity and an intuition open to sensoriality. From his early youth, a great-aunt massaged him regularly and, in the family garden, he en-joyed the fragrances of flowers and herbs. These two senses of touch and smell were at the heart of the development of Cinq Mondes Spas 20 years later.

Jean-Louis Poiroux spent his childhood in Vendée, in La Roche-sur-Yon. Nothing predisposed him to develop spas, with parent-teachers. But he was passionate about reading, especially travel books. His parents had a taste for the spas they went to every year. This sparked a curiosity for thermal waters, warm waters, different pools of different temperatures.

In terms of studies, he followed a clas-sic course in Vendée and, at 17, he went to Nantes for two years in preparatory clas-ses where he likes foreign languages and, from there, he joined HEC Paris.

Professional beginnings that lay the foundations“It was therefore in 1999 that I synthe-sized all the ideas around a place dedicated to well-being.

Through my first two professional experiences during my travels, I saw spas of different designs and I did not find them quite successful. In the USA, they were too “industrial” and in Japan, there

were 2000 m2 spas where attendance was low and where there was very little con-nection with beauty and cosmetics. I said to myself: “I have expertise in cosmetics, I know how to build places with architec-ture and a spirit”. In addition, I have had an attraction for years for traditional me-dicines.

At that time I did a meditation, and I woke up with the name: “Five Worlds”. I rushed to the INPI to check that this mark was free. I had also planned the first names of cosmetic products (universal cream, flower paste, etc.). It’s quite astonishing to see then that the mind infuses and releases creativity that is a little far-sighted. “

Around the world to condensate all knowledgeWith his wife Nathalie, they set off on a trip that will last a year to discover the great traditions of well-being on the pla-net: India, Japan, China, Thailand, Indone-sia and Morocco. Jean-Louis explores the pharmacopoeias of each country, the ri-tuals of well-being and beauty, the medical approaches, the behaviour of the inhabi-tants concerning the subjects which fasci-nated him. They stayed a long time in each country, following in-depth training, mee-ting masters and appreciating through this knowledge the subtle balances of body and mind. The challenge was to fully immerse yourself in this knowledge to invent a mo-del for a French spa that would be a new temple of well-being and holistic beauty.

The opening of the first Cinq Mondes spaIt was the year 2000 and spas did not really exist in France. 15 me-ters and an area of 500 m2 directly on the Square Louis Jouvet, a pe-destrian square of absolute calm, here is the first Spa Cinq Mondes.

Instead of making “treatment stops”, Jean-Louis created the first “treatment rituals”, instead of developing treatment “cabins”, he is developing “treatment suites”, called “Félicité Suites”. Two ”for couples. Beau-ticians are called “treatment practitioners” or “spa therapists”. It was a whole new way of approaching beauty and well-being.

Efficient and sensory productsAll Cinq Mondes cosmetics have been a real success from the start. This success is due to the coherence of the concept, also thanks to real know-how, patents filed for assets and an incessant search for the needs of customers who have greatly evolved in their expectations since the advent of spas. Nevertheless, beyond these elements that everyone can see, Jean-Louis Poiroux tells us: “I have worked a lot on galenics, on fidelity to ancestral recipes and plants which are a passion for me. In China, for example, I explored herbal medicine and Chinese herbalism which are very specia-lized. The closer I was to the original reci-pes, the more successful the product was.

Patents and awardsYou can’t create a brand and products wit-hout filing patents! For almost 20 years, around ten patents have been used in the cosmetic innovations of Cinq Mondes. The latest one concerns a plant that grows on the island of Okinawa in Japan, the geto. It is in Okinawa that we live the longest on the planet, all the centenarians of the island are accustomed to using the geto in cosmetics or their food. Five years of research and a patent prove that geto increases the level of collagen in the dermis by 54% in 8 days.

Cinq Mondes products have already received four Cosmetics Oscars, six Victoi-res de la Beauté, three Marie France Beauty Prizes, etc. There were also awards for the spas themselves. In 2005 in Monaco, Cinq Mondes received the “Best Spa Concept in Europe”, and in 2010, the “Best Spa in

Europe” award for the Cinq Mondes Spa at Monte Carlo Bay. The Cinq Mondes Spa at the Beau Rivage Palace in Lausanne is listed among the “10 most beautiful spas in the world” in Forbes magazine.

PLEASURES LIVE HERE

HEDONSPA .COM 15Health and beauty

Esimene supelasutus1838 –18891837. aastal esitati Pärnu magistraadile palvekiri supelasutuse ehitamiseks. Mere äärde, tormidele ja üleujutustele avatud heina- ja karjamaadele rajatud puidust su-pelasutus-vannimaja võttis esimesed kü-lastajad vastu juba 1838. aasta 28. juunil (uue kalendri järgi 10. juulil). Suvel pakuti ”sooje vanne” ja ”külmi” meresuplusi, talvel aga tegutses supelasutus saunana. Hoogsalt alanud Pärnu esimese supel asutuse tegevus hääbus järgnevatel kümnenditel suhteliselt lokaalseks nähtuseks. Supelasutuse tegevus jätkus vaid tänu dotatsioonidele. Majandus-liku ebastabiilsuse, viletsate ühendusteede ja linna vähese tuntuse tõttu oli kuurordi külastatavus kuni 1880. aastate lõpuni väga tagasihoidlik. Praktiliselt ”varjusurmas” su-pelasutus vajas jõulist restart’i.

Teine supelasutus1890-19151889. aasta sai Pärnu kuurordile pöör-deliseks. Linnavalitsus ostis ma-janduslikult kiratseva ja amorti-seerunud supelasutuse ära ning võttis energilise ja edumeelse linnapea Aleksander Oskar Brackmann’i initsiatiivil kogu kuurordi majandamise ja su-vitustegevuse enda korraldada.

Pärnu Mudaravila luguPärnu kuurort sai alguse 1830. aastatel. Ajal, mil Inglismaalt pärit elitaarne merekuurortide suurmood ehk „kollektiivne rannaihalus” oli vallutamas kogu Euroopat. Väljasõidud ja jalutuskäigud mere äärde, õhuvannid ja tervistavad suplused meres muutusid peagi tollase eliidi jõudeelu lahutamatuks osaks. Glamuursest suurmoest “nakatusid” ka Tallinn, Haapsalu, Kuressaare ja Pärnu.

11 000 aastat tagasiEesti esimesed

“suvitajad” Pärnu jõe ääres

1251Pärnu

esmamainimine kirjalikes allikates

1850–1860esimesed mudavannid ja supel vankrid Pärnus

1889/1890avati teine

supelasutus

1904esimesed päevitajad

Pärnus

1924/1925avati Pärnu ühisrand

päevitamiseks ja suplemiseks

1934Pärnus suvitab

riigivanem, minister, kohalikke ja välismaa diplomaate, nimekaid

tegelasi kõikvõimalikest eluvaldkondades ja rohkesti

välismaalasi, tänu millele pälvib Pärnu täie õigusega suvise pealinna nime. 1904.

aastast on pärit esimesed teated raviotstarbelisest päevitamisest ehk

helioteraapiast Pärnus.

Tekst: TIIT KASK

Linn asus üles ehitama uut ajakohast ravi- ja puhkekuurorti.

1890. aasta mais avas taas uksed uuen-datud ja laiendatud supelasutus. Asutuse-ga, olid seotud pea kõik tollased Pärnus praktiseerivad arstid. Nende algatusel ja osalusel täiustusid aasta-aastalt ka kuu-rortravi võimalused. Kuurortravi hea kor-raldus ja professionaalne tase pälvis kõrge tunnustuse 1897. aastal Pärnus toimunud Liivimaa arstide kongressil osalenud kol-leegide poolt. Sõjaeelse perioodi kõige edukamaks hooajaks kujunes 1908. aasta, mil Pärnus viibis ligi 2500 supelkülalist. Linnavalitsuse püstitatud ambitsioonikas eesmärk – luua Pärnust eeskujuliku hea-korra ja teeninduskultuuriga ravikuurort, sai Esimese maailmasõja eel teoks.

Pärnu teine supelasutus hä-vis tulekahjus 1915. aasta au-gustis.

1838avati esimene supelasutus

1850ndate lõpus hakati

Pärnu supelkülalistele lisaks tavapärastele

mereveevannidele pakkuma ka mudavanne ning

külmadeks meresuplusteks oli võimalik kaldal

asuvatele supelonnidele lisaks kasutada ka

supelvankrit.

NAUDINGUD ELAVAD SIIN

16 HEDONSPA .COM Kultuur

Kolmas supelasutus1927-1940Esimese iseseisvusperioodi algusaastad olid kuurordi jaoks keerulised, kuid sellele vaa-tamata elavnes suvituselu kiiresti.

Pärnu kolmas supelasutus avati piduli-kult 10. juulil 1927 aastal. Arhitektuurili-selt keskpärasest uusklassitsistlikus stiilis hoonest sai kuurordi uue tõusu üks peamisi sümboleid – üks tuntuimaid ikoonilise tä-hendusega Pärnu kuurordi esindushooneid ning olulisim kuurortravikompleks.

1920. aastatel jõudis euroopalik ran-nakultuur – ühisrannad ja päikesekultus ehk päevitamise ja sportlik-aktiivse selts-kondliku rannapuhkuse mood ka Eestisse. 1925. aastal avati praeguse keskranna alal ühisrand. Pärnust sai Eesti Vabariigi kõige esinduslikum ning rahvusvaheliselt tun-tuim puhke- ja ravikuurort.

Eesti esinduslikuma suvituslinna edu-lugu kulmineerus 1939. aasta suvel, mil tä-histati suurejooneliselt kuurordi 100. aas-tapäeva. Pidustuste aukülaliseks oli Eesti Vabariigi president Konstantin Päts.

Pärnu Mudaravila lugu

1934Pärnut mainitakse

esimest korda suvepealinnana

1947/1948Pärnust sai aasta läbi

toimiv sanatoorne ravikuurort

1958esimene

elevant Pärnu rannas

1988Pärnu

kuurort 150

1996Pärnu taas suvepealinn

2013kuurordi elevandi

tagasitulek

2014avati Hedon SPA & Hotel

Alates 1996. aastast

kannab Pärnu taas Eesti suvepealinna tiitlit. Tiitlit, mille atraktiivsuse

ja elujõu tagavad eelkõige linna ligi kahe sajandi

pikkune kuurordipärand ning pärnakate külalislahkuse

kogemus.

1904. aastast on pärit esimesed teated raviotstarbelisest päevitamisest ehk

helioteraapiast Pärnus.

Eesti Vabariigi suvepealinna edulugu

kulmineerus 1939. aasta suvel, mil tähistati

suurejooneliselt kuurordi 100. aastapäeva.

Pidustuste aukülaliseks oli Eesti Vabariigi president

Konstantin Päts.

1959Vette oli ehitatud kaks suurt puust

elevanti, mille londil võis otse vette

liuelda.

1939Pärnu

kuurort 100

1936. a Pärnu Supel-asutuse külaliste-raamatusse tehtud sissekandes tõdes tollane peaminister Konstantin Päts “Minu suvepuhkus ei ole täielik, kui ma ei ole Pärnus käinud ja siin ennast talve vastu karastanud. Siit lahkudes tunnen iga kord ennast palju värskemana ja tervena.”

FOTOD PÄRNU MUUSEUMI FOTOKOGUST

Pärnu ühisrand 1927

Nõukogude sanatoorne „paradiis“1940-1991Nõukogude perioodil kandis Pärnu kuurort üheaegselt aastaringselt toimiva üleliidulise sanatoorse ravikuurordi ja populaarse, kuigi ametlikult tunnustamata suvise puhkekuu-rordi rolli. 1940. aastate lõpus oli endisest suvekuurordist kujunenud aasta läbi toimiv sanatoorne ravikuurort. Arvukatele mujalt NSV Liidust siia ravile saabunuile oli Pärnu euroopalik nõukogude välismaa, neist palju-dele ainus „lääne“ kogemus üldse. Pärnu kuu-rordi külastajate päritolugeograafia haaras praktiliselt kogu tollase Nõukogude Liidu.

Muda- ja vesiravila töötas täiskoormu-sel, viies päevas läbi ligi 1800 kuni 1900 erinevat raviprotseduuri. 1988. aastal tä-histati Pärnu kuurordi asutamise 150. aas-tapäeva. Selleks ajaks oli aga nõukogulik kuurordisüsteem stagnatsiooni ja heitlike poliitiliste olude tõttu nii majanduslikult kui ka organisatsiooniliselt ammendumas.

Rahvusvaheliselt tuntud ja tunnustatud Läänemere kuurort – Eesti suvepealinn1 9 9 1 – ...Üheksakümnendatel said Pärnu sanatoo-riumeist ja Mudavesiravilast tärkava tu-rumajanduse tingimustes tegutsevad ette-võtted. Pärnu ravikuurordi loos algas uus ajajärk. Vaatamata keerulistele oludele suutsid enamik Pärnu kuurortraviasutusi turumajandusele ülemineku kiirete muu-tustega kaasa minna.

Nõukogude perioodil kõigile kuurordi sanatooriumeile raviteenuseid pakkunud muda-vesiravilast sai munitsipaalosaluse-ga aktsiaseltsiks Pärnu Mudaravila, mis lõpetas tegevuse 2005. aastal.

Nullindate lõpus ja 2010. aastate algu-ses oli mudaravila erinevate loomeprojek-tide ning rebaste päralt, kuid boheemlaste ja linnaloomade pesaks see siiski ei saa-nud. 2014. aasta suvel avas renoveeritud ja modernse juurdeehitusega laiendatud Pärnu kuurordi kolmandas supelasutuses

uksed Hedon SPA & Hotel. Aasta-ringselt hedonistlikku kuuror-

dikogemust pakkuva ikoo-nilise maamärgina esindab

Hedon SPA & Hotel vää-rikalt Pärnu enam kui 180-aastast kuurordi lugu.

1927avati kolmas supelasutus

PLEASURES LIVE HERE

HEDONSPA .COM 17Culture

The first bathing establishment1838 –1889In 1837, a petition was submitted to the Pärnu magistrate for the con-struction of a bathing establishment. The first bathing house, built on pasture land open to the sea, storms and floods, received its first visitors on 28 June 1838 (10 July according to the new calendar). In summer, ‘warm baths‘ and ‘cold‘ sea baths were offered, but in win-ter, the bathing establishment operated as a sauna. The activities of the first bathing establishment in Pärnu, which grew rapidly at first, gradually became an amenity for locals in the following decades. The activities of the bathing establishment only continued due to subsi-dies. Due to economic instability, poor accessibility and low awareness of the city, attendance at the resort was relatively modest until the late 1880s. In practice, the ‘shadow death‘ bathing establishment needed a strong ‘restart‘.

The story of Pärnu Mud Bath BuildingThe emergence of Pärnu resort dates back to the 1830s – at a time when the ‘collective desire for bathing’ seen in England's elite seaside resorts was becoming popular throughout Europe. Trips, such as walks by the sea, air baths and healing sea baths soon became an integral part of the leisure time of the elite of the day. Tallinn, Haapsalu, Kuressaare and Pärnu were also ‘infected’ by the glamorous new trend.

11,000 years agoThe first ‘holiday makers’ discover

Pärnu River in Estonia

1251 First mention of Pärnu in

written sources

10 July 1838 First bathing

establishment is opened

1850s First mud baths

and bathing machines in

Pärnu

1889/90 Second bathing establishment is

opened

1904 First

sunbathers appear in

Pärnu

1924/25 Public beach

in Pärnu is opened for sunbathing and bathing

10 July 1927 Third bathing

establishment is opened

At the end of the 1850s,

in addition to the usual seawater baths, mud baths are offered

to holidaymakers as well as ‘cold’ sea bathing.

Bathing machines and bathing huts are also

available to use.

In 1904,

the first reports of tanning for

therapeutic purposes, also known as

heliotherapy or light therapy, appear

in Pärnu.

PHOTO COLLECTION OF PÄRNU MUSEUM

Text: TIIT KASK

Opening ceremony 10.07.1927

Pärnu resort 1950s

NAUDINGUD ELAVAD SIIN

18 HEDONSPA .COM Kultuur

Second bathing establishment1 8 9 0 –1 9 1 51889 became a turning point for Pärnu re-sort. The city council bought an econom-ically distressed and depreciated bathing establishment and, at the initiative of the energetic and progressive mayor Aleksand-er Oskar Brackmann, took over the man-agement and summer activities of the re-sort itself. The city began construction on a new, modern medical and holiday resort.

1934 Pärnu is mentioned for the first time as the summer capital

1939 Pärnu resort celebrates 100 years

1947/48 Pärnu becomes

a year-round sanatorium resort

1988 Pärnu resort

marks its 150th anniversary

1996 Pärnu is again declared the

summer capital

2013The return

of the resort elephant

2014Hedon SPA & Hotel opens its door to

holidaymakers

1934The head of

state, the minister, domestic and foreign diplomats, and many

well-known figures and foreign nationals spend the summer in Pärnu, and Pärnu earns the

title of summer capital.

1959Two large wooden

elephants are set up in the water, from which people can slide down the elephant’s trunk and into the water.

1996

Pärnu is declared Estonian summer capital

for the second time. The title is recognition of the city’s near 200-year-old resort heritage and

the hospitality of locals.

The success story of the summer capital of Estonia culminates

in the summer of 1939, in a celebration of the

resort’s 100th anniversary. The guest of honour at the celebrations is President

of Estonia Konstantin Päts.

In May 1890, the newly renovated and expanded bathing establishment reopened its doors. Almost all doctors practicing in Pärnu at that time were somehow related to the institution. With their initiative and participation, spa treatments also improved year by year. The good man-agement and professional level of spa treatments received recognition from col-leagues in the Livonian Medical Congress in Pärnu in 1897. The most successful sea-son of the pre-war period was 1908, which

saw almost 2,500 medical guests come to Pärnu. The ambitious goal set by the

city council – to create a medical resort in Pärnu with an exemplary well-being and service culture – came true before the First World War.

The second bathing establish-ment in Pärnu was destroyed in a

fire in August 1915.

Third bathing establishment1 9 2 7 –1 9 4 0The early years of the first period of Esto-nian independence were difficult for the resort, but despite that the summer season started off well.

The third bathing establishment in Pärnu was opened with pomp and ceremo-ny on 10 July 1927. The neoclassical build-ing became one of the main symbols of the new rise of the resort, and it became one of the most iconic buildings of the Pärnu resort.

In the 1920s, European coastal culture – public beaches and the fashion of sun-bathing and sports-active beach holidays mixed with social life – also reached Es-tonia. In 1925, a public beach was opened in Pärnu, in the area of the current central beach. Pärnu became the most represent-ative and internationally known holiday and medical resort in the Republic of Es-tonia.

The success story of Estonia's most representative summer town culminated in the summer of 1939, when the resort’s 100th anniversary was celebrated. The guest of honour at the celebrations was the President of the Republic of Estonia Konstantin Päts.

Soviet sanatorium ‘paradise’1 9 4 0 –1 9 9 1During the Soviet period, Pärnu resort took on the role of an all-year-round san-atorium and popular summer destination. In the late 1940s, the former summer resort became a year-round sanatorium resort. For many who came here for treatment from other parts of the USSR, Pärnu was European-like, and for many it was their

most ‘western’ experience. At that time, Pärnu resort saw visitors from all corners of the Soviet Union.

The mud and water treatment baths worked at full capacity, providing almost 1,800 to 1,900 different treatment proce-dures per day. In 1988, the 150th anniversa-ry of the founding of the Pärnu resort was celebrated. By then, however, the Soviet resort system was suffering both economi-cally and organisationally from stagnation and a volatile political environment.

Internationally known and recognised Baltic Sea resort – the summer capital of Estonia1 9 9 1 – ...In the 1990s, Pärnu’s sanatoriums and mud baths were transformed into successful companies operating in the emerging mar-ket economy. A new era of the Pärnu resort had begun. Despite the difficult circum-stances, most of Pärnu’s spa institutions were able to keep up with the rapid changes.

Pärnu Mud Baths, which had provided medical services to all of Pärnu’s sanato-riums during the Soviet period, became a joint-stock company, which ceased its op-erations in 2005.

In the late 2000s and early 2010s the Mud Bath building was home to various art pro-jects and foxes, but fortunately it did not become a nest for bohemians and urban ani-mals for long. In the summer of 2014, a new-ly renovated extension of the bathing estab-lishment opened its doors to guests as Hedon SPA & Hotel. As an iconic landmark offering a year-round resort experience, Hedon SPA & Hotel perfectly represents the more than 180-year-old traditions of Pärnu resort.

Prime Minister Konstantin Päts writes in the Pärnu Bathing Establishment guest book of 1936: ‘My summer holiday is not complete if I have not been to Pärnu to prepare myself for the coming winter. Every time I leave here, I feel much fresher and healthier.‘

1958The first

‘elephant’ on Pärnu beach

Head of State K. Päts and Estonian Miss 1931 Lilli Silberg in Pärnu

PLEASURES LIVE HERE

HEDONSPA .COM 19Culture

FO

TO

D: P

ÄR

NU

MU

US

EU

M

Mood, oh, mood. Sinu tuju on ettearva-matu ja sind ei saa võrrelda ühegi teise nähtusega. Oled ainulaadne ja tavapärane. Teed meid teistest erinevaks ja samas nii sarnaseks. Mõnikord šokeerid meid oma ekstreemsete vormide ja värvidega. Teine-kord jälle kingid inimestele hea tuju või veel parema maitse. Või mõlemat korraga.

Moest kui sotsiaalsest nähtusest teame nii mõndagi, aga kui palju me üldse teame kuurordimoest kui sellisest? Millal see sündis ja mille poolest erines?

Niinimetatud kuurordimood sai alguse Victoria ajastul 19. sajandi teises pooles. Selle sajandi moe üks peamisi tunnusjooni olid ebaproportsioonaalsed, käe sirutuse suuruses vöökohad korsettides ja mahuli-sed (alus)seelikud. Seelikute ümbermõõt muudkui kasvas ja kasvas ning päädis lõ-puks meetrite pikkuse kangaga, mis esmalt kattis hiiglaslikke krinoliine* ja hiljem oli drapeeritud seljal olevale turnüürile*. Kri-noliini suurus oli nii võimas, et kleidi alu-mine ümbermõõt võis olla 3 kuni 4,5 meet-rit pikk. Suurem osa kleitidest õmmeldi sel hetkel juba masinatega ning tänu Suurb-ritannia keemikule William Henry Perki-nile, kes avastas 1856. aastal aniliinvärvid, said moejumalannad nautida ka selliseid erksaid värve nagu lilla ja fuksia.

Victoria ajastul ei olnud ühtegi moeva-ba päeva. Igal kõrgklassi proual pidi olema erinev kleit igaks sündmuseks – hommi-kuks, pärastlõunaks, teeajaks, lõuna- ja õh-tusöögiks ning muidugi kõikvõimalikeks üritusteks ja ballideks. Varajasel Victoria ajastul ei erinenud kuurordikleit kuigi palju promenaadkleidist, mida kanti spor-timisel – ratsutamine oli üks populaarseid tegevusi. Neid valmistati kergest kangast ning kanti õlgkübara ja looriga, mis kat-tis nägu kas osaliselt või täielikult päike-se eest. Alles 1860. aastatel hakati kandma spetsiaalset kuurordirõivastust – uuendus-likku kostüümi, mis eristus peamiselt oma lihtsa stiili ja materjali poolest. Tolleaegsed kleidid olid peaasjalikult valged, triibuli-sed või niinimetatud puistatud põllulille-dega. Näiteks reljeefne puuvillane pikee-kangas oli kuurordimoes väga populaarne. Eriti just seemisnahakollase, lilla, valge ja

teevärvi toonides. Kõnealused kostüümid koosnesid jakist ja seelikust ning olid kau-nistatud punase, valge või musta lindiga.

Hiiglaslikud seelikud, mis olid 19. sa-jandi keskpaigas küll populaarsed, ei ol-nud puhkuse nautimisel siiski kuigi prak-tilised. Seetõttu hakkas ka kleidisiluett 1860. aastate lõpus muutuma – krinoliini asemel hakati seelikukangast nüüd dra-peerima turnüürile, mis lisas kohevust üksnes seljaosale. Materjal oligi peamine, mille poolest kuurordikostüüm näiteks hommiku- ja promenaadkleidist erines,

Kostüümi-, aksessuaari- ja portreenäitus Pärnu Muuseumis 22. juuni – 19. september 2021. Näitus on valminud koostöös Aleksandr Vassiljevi Fondiga.

SeletusedKrinoliin on kleidi tugikonstruktsioon, mis koosneb võrudest ja hoiab kleidi kohevamana. Turnüür on neeru- või padja kujuline seade, lisadetail, mis tuli esile krinoliini asemele 1870-ndatel aastatel.

ent ka selle detailid ja kaunistused olid oluliselt lihtsamad ja praktilisemad.

1870. aastate kuurordikleit jäi suhteliselt sarnaseks selle eelmise kümnendi eelkäijale, ent aastatega jäid seelikud siiski lühemaks ühel väga lihtsal põhjusel – vabama liikuvuse eesmärgil. Sündmustest, mis mõjutasid kuu-rordimoodi 20. sajandi jooksul, saab rohkem teada Pärnu Muuseumi näitusel “Peegelda-des päikest. 150 aastat kuurordimoodi”.

Peegeldades päikest. 150 aastat kuurordi moodi

FO

TO

: AL

EK

SA

ND

R V

AS

SIL

JEV

FO

ND

FO

TO

: PÄ

RN

U M

UU

SE

UM

FO

TO

: PÄ

RN

U M

UU

SE

UM

Alles 1860. aastatel hakati kandma spetsiaalset kuurordi-rõivastust – uuenduslikku kostüümi, mis eristus peamiselt oma lihtsa stiili ja materjali poolest.

NAUDINGUD ELAVAD SIIN

20 HEDONSPA .COM Kultuur

Fashion, oh, fashion. Your mood is unpre-dictable and you can’t be compared to any other phenomenon. You are unique and you are traditional; you make us different and yet the same. Sometimes you shock with ex-treme shapes and colours – and make people feel great or give them good taste. Or both.

We know so much about fashion as a so-cial phenomenon, but how much is known about seaside fashion as such? When was fashion born and how has it differed?

Let’s look back to the second half of the 19th century in the Victorian era, when the so-called resort dress first ap-peared. Some features of this century in-cluded the disproportionate hand-span waist corsets and voluminous (base) skirts. At this time the circumference of skirts grew to its maximum and ended with me-tres and metres of fabric that first covered the giant crinolines* and were after draped on tournure* at the back. The crinolines were at their absolute largest, with hem-

lines reaching as long as ten to fifteen feet (3.048–4.572 metres). Most dresses were now machine-sewn, and thanks to the British chemist William Henry Per-kin, who discovered aniline colours in 1856, fashion goddesses were able to enjoy bright colours such as mauve and magenta.

In the Victorian era, there were no days without fashion. It became customary for a high-class lady to wear a dress for every occasion: morning, afternoon, tea, lunch/evening, and selected events and balls. And in the early Victorian era, the resort dress was not that much different from the promenade dress, which was used by sports enthusiasts – horse riding was one of the popular activities. They were made of light fabrics and worn with straw hats and a veil covering part of or even the whole face. It wasn’t until the 1860s that a seaside/resort dress began to appear. The innovative re-sort costume mainly differed from other clothing in terms of material and simplic-ity. The dresses at that time were mainly white, striped or “sprinkled/sprinkled with wildflowers”. Cotton piques fabric in suede yellow, purple, white and “tea colour” tones became extremely popular in resort cloth-ing. These “dresses” consisted of a jacket and a skirt and were decorated with red, white or black braiding.

The giant skirts, which were so popular in everyday life in the 1860s, were not prac-

tical for a holiday and were not particu-larly suitable for enjoying the pleasures of the beach. The silhouette of the dress began to change in the late 1860s, and the fabric used to wear with the crinoline was now draped on the tournure, which added võlume to the back only. Nevertheless, the resort costume was distinguishable from the morning, promenade and other dress-es due to the materials used. The dress was also simpler and more practical in terms of details and decorations.

The resort dress of the 1870s remained relatively the same as that of the previ-ous decade, but over the years the skirt became shorter and for a very simple rea-

son – for better movement. You can learn more about the changes and events that influenced resort fashion during the 20th century at Pärnu Museum’s exhibition “Reflecting the Sun. 150 Years of Resort Fashion”.

DefinitionsCrinoline is a dress support structure that consists of rings and keeps the dress fluffier.Tournure is a kidney or pillow-shaped device, an accessory that emerged in place of crinoline in the 1870s.

PH

OT

O: P

ÄR

NU

MU

SE

UM

PH

OT

O: P

ÄR

NU

MU

SE

UM

Reflecting the Sun. 150 Years of Resort FashionCostume, accessory and portrait exhibition at Pärnu Museum 22 June – 19 September 2021. The exhibition has been organised in cooperation with the Alexandre Vassiliev Foundation.

PH

OT

O: A

LE

XA

ND

RE

VA

SS

ILIE

V F

OU

ND

AT

ION

PLEASURES LIVE HERE

HEDONSPA .COM 21Culture

Ma töötan Hedonis juba üle viie aasta!

Hedoni pikaajalised töötajad meenutavad

esimest tööpäeva, kirjeldavad tänaseid

väljakutseid ning jagavad meiega oma ametialaseid

rõõme.

Hedon’s long-serving employees talk about their first day at work, today’s challenges and some of their most memorable moments with us.

FO

TO

D: S

IGN

E M

AR

TIN

SO

N

I have been working at Hedon for over five years!

Triin, Andres, Anneli

IT juht Andres Lelov on Hedoni üks kõige pikema staažiga töötajaid, olles siin majas IT süsteeme juhtinud hotelli avamisest saadik. Seega juba seitse aastat. Oma töö juures mo-tiveerib Andrest kõige enam pidev töövald-konna areng ja sagedased muudatused klien-tide teenindamise elektroonilistes kanalites. Nii ei muutu töö kunagi üksluiseks. Tegime intervjuu Andresega 2021. aasta kevadel, mil veebipõhine broneerimissüsteem oli alles lapsekingades. Tänaseks on süsteem aga töös ning Andres võib rahulolevalt öelda, et üks tema ametialane eesmärk on taaskord täi-tunud. Samuti teeb rõõmu see, kui on järje-kordne täismaja päev ja Hedoni seinte vahel toimub mõnus sagimine.

IT manager Andres Lelov is one of Hedon’s longest-serving employees and has worked in the IT department since the opening of the hotel seven years ago. At work, Andres is most motivated by the constant devel-opments in the IT field and the frequent changes in electronic customer service chan-nels. This means that the work never gets monotonous. We interviewed Andres in the spring of 2021 when the online booking system was still in development. As of today, however, the system is up and running, and Andres can happily say that one of his pro-fessional aims has once again been fulfilled. It also makes him happy when it’s another full house day and there’s a nice flurry of ac-tivity within the walls of Hedon.

Raamatupidaja assistent Anneli Aidla liitus Hedoni meeskonnaga kuus aastat tagasi. Anneli ütleb, et mõnus merevaate-ga hommikukohv teeb alati meele rõõm-saks ja annab hea laengu kogu päevaks. Ta leiab, et ka tema töö on mitmekülgne ja igav selles ametis juba ei hakka. Kuna Anneli armastab inimesi ja nendega suht-lemist, siis vahepeal viiruskriisi tõttu sisse seatud kodukontor ei ole kindlasti tema jaoks. Rõõmsameelsed kolleegid ja külali-sed annavad alati põhjust naeratamiseks, mistõttu ootab ta väga, et majas oleks taas kuulda mõnusat suminat.

Assistant accountant Anneli Aidla joined the team six years ago. Anneli says that a nice morning coffee with a sea view always makes her happy and sets her up beautifully for the day ahead. She finds her job versati-le and it never gets boring. Due to the virus, we worked from home for a while; howe-ver, Anneli loves people and interacting with them, so a home office is not for her. Cheerful colleagues and guests always give her a reason to smile, so she looks forward to the hotel being full again.

Triin Ausmees liitus Hedoni meeskonnaga juba hotelli avami-se aastal. Aastatega on vastuvõtu administraatorist saanud käi-bejuht. Triinu tööpäev algab arvuti käivitamise ja mõnusa kange kohviga. Parim algus päevale, ütleb ta! Iga päev on täis väljakut-seid, sest klientide soovid ja ootused on iga päev erinevad. Töö-päeval aitavad Triinu meele rõõmsana hoida hea huumorisoone-ga kolleegid.

Triin Ausmees joined the Hedon team in the hotel’s opening year. Over the years, the reception administrator advanced to become rev-enue manager. Triin’s workday begins with switching on the com-puter and pouring herself a nice strong coffee. The best start to the day, she says! Every day is full of challenges because customers’ wish-es and expectations are different every day. On a working day, col-leagues with a good sense of humour help to keep her mind happy.

NAUDINGUD ELAVAD SIIN

22 HEDONSPA .COM Elustiil

Diana, Ille, Karel, Kristina, Anneli

Kristina Sadovski on spaa vastu-võtu administraator. Meeskonna-tööd peab Kristina üheks kõige olu-lisemaks oskuseks, mida viis aastat Hedonis talle õpetanud on. Oma igapäevatöös peab ta oluliseks head läbisaamist nii töökaaslaste kui kü-lalistega ning kõige enam inspiree-rib teda oma töös veelgi parem ole-ma just nende tunnustus. Kristina on töökas ja õpihimuline ning plaa-nib tulevikus mõne uue võõrkeele omandada.

Kristina Sadovski is the spa re-ception administrator. Kristina considers teamwork to be one of the most important skills she has learned at Hedon over her five years with the team. It is important to get along well with both colleagues and guests, and most of all she is inspired to be even better at meet-ing people’s needs. Kristina is hard-working and curious and she plans to learn a new foreign language in the future.

Massöörid Diana Želizko ja Karel Mällas liitusid spaa meeskonnaga üle viie aasta tagasi. Just meeskon-natöö on nende hinnangul olnud kõige suuremaks õpetajaks siin Hedonis. Aastate jooksul on nad saanud külalistelt palju positiivset tagasisidet ning see on ka see, mida massöörid peavad enda ameti juu-res kõige vahvamaks – külalised ja nende vahetu tagasiside. Mõlemad naudivad, et töö on mitmekülgne ning on võimalus tegeleda erinevate tööülesannetega.

Spa therapists Diana Želizko and Karel Mällas joined the spa team more than five years ago. Teamwork has been their greatest teacher here in Hedon. Over the years, they have received a great deal of positive feedback from the guests, and this is also what the masseurs consider the best thing about their job – the guests and their immediate feed-back. Both enjoy that their work is diverse and they have the opportu-nity to perform various tasks.

Anneli Rihvk-Hiie alustas 2016. aastal Hedonis spaa vastuvõtu administraatorina, kuid juba mõned aasta hiljem tegutses hoopis spaajuhi rollis. Nende aastate jooksul on ta

õppinud inimestega suhtlemist, aktiivset kuulamist ning meeskonna kaasamist. Hea suhtlusviis, naeratus, huumor, mingi müstiline x-faktor ja külalis-

lahkus on vaid mõned omadused, mida meie külalised on temas esile toonud. Anneli jaoks on tema ameti juures kõige äge-

dam Hedon ise – siinne töökeskkond ja kolleegid ning muidugi ka külalised. Just nende pärast me iga päev

siia rõõmuga ju tulemegi! Iga päev saadab Anne-lit tema elumoto: „Armasta kõiki inimesi ning

saad seda kuhjaga tagasi!“

Anneli Rihvk-Hiie began in the spa reception as an administrator in 2016,

but a few years later she became spa manager. In this time, she has learned to communicate with peo-ple, actively listen and involve the team in different activities. Good communication, a smile, humour, that mystical x-factor and hospi-tality are just some of the quali-ties our guests have highlighted in Anneli. The working environment, colleagues and, of course, the guests – that’s why we are happily here every day! Anneli lives by her mot-to: “Love everyone and you, in turn, will receive love!“

Ille Lauer on olnud Hedoni üks hinnatuimaid massööre juba kuus aastat. Nende aas-tatega on tema osavad käed aina osavamaks muutunud. Kui selgeks õpitud hoolitsuste osas on keeruline midagi kindlat välja tuua, sest kõik uued teadmised on ühtvii-si väärtuslikud, siis üheks olulisimaks oskuseks, mida Hedonis tööta-mine talle õpetanud on, on oskus leevendada raskeid hetki läbi nalja ja huumori. Seda, et Ille oskused on kuldaväärt, üt-levad ka hotellikülalised. “Teil on imelised käed! See on maailma parim massaaž, mida kunagi saanud olen!”, on Illel üks tagasiside värskelt meeles. „Kõige rohkem tunnengi rõõmu rahuloleva-test külastajatest, sest nende rõõm on ka minu rõõm“, mõtiskleb naine.

Spa therapist Ille Lauer has been one of Hedon’s most valued masseurs for six years. Over these years, her hands have become more and more attuned and skilful. It is difficult to point out any specific skill that she has learned over the years because all new knowledge is equally valu-able; however, one of the most im-portant skills that working at He-don has taught her is to cope with difficult moments through fun and humour. Ille’s skills are highly re-garded and our guests know that: You have wonderful hands! This is the best massage I have ever had. “One particular thought comes to mind. I am happiest when the guest is satisfied because their joy is also my joy,” she adds.

Love everyone and you, in turn, will receive love!

Armasta kõiki inimesi

ning saad seda kuhjaga

tagasi!

PLEASURES LIVE HERE

HEDONSPA .COM 23Lifestyle

FO

TO

D: S

IGN

E M

AR

TIN

SO

N

Oksana Rõbasova on spaas korda hoidnud juba kuus aas-tat. Veel tänagi meenub talle detailselt tema esimest töö-päev Hedonis, mil tema ise oligi kogu meeskond. Ent ka aastaid hiljem paneb Oksana oma töösse kogu oma hinge ja olgem ausad, seda on meie maja puhtusest ja korrast ka selgelt näha.

Cleaning attendant Oksana Rõbasova has been keeping the spa spick and span for the past six years. She still re-members in detail her very first day in Hedon, when she alone was the whole team. Oksana has been committed to her work since day one, which is clearly visible in the cleanliness and order that is apparent when walking through Hedon.

Imbi Rimmel on puhastusteenindaja juba hotelli avami-sest alates. Ta meenutab, et esimesel tööpäeval oli maja töötajaid ja asjaajajaid täis. Üldpuhastajad ja koristajad valmistasid testkülaliste jaoks tube ette. Sagimist oli oi kui palju. Imbi suurim tunnustus on see, kui teda hea töö eest kiidetakse ning tunnustust on ta kindlasti väärt! „Olen omamoodi“, ütleb Imps rõõmsalt, nagu kolleegid teda kutsuda armastavad.

Marina Seragina tuli Hedonisse tööle nõudepesijana. Ehkki esimene tööpäev oli raske ja väsitav, on ta täna uhke, et on üks Hedoni kõige pikaajalisematest töötaja-test. Täna töötab Marina spaa puhastusteenindajana ning teeb oma tööd kohusetundlikult ja kindlameelselt.

Marina Seragina came to Hedon to work as a housekeep-er. Although the first day of work was difficult and tiring, she is proud today to be one of Hedon’s longest-serving employees. Today Marina works as a spa cleaner and is con-scientious and resolute in her work.

Imbi Rimmel has been working in housekeeping since the hotel opened its doors in 2014. She recalls that on the first day of work, the house was full of staff and adminis-trators. Cleaners and room attendants prepared the hotel rooms for trial stays. There was so much squabbling. Im-bi’s biggest award is recognition for the superb work she has done, which is certainly worthy of recognition! “I am Imps,” she says happily, as this is what her colleagues fondly call her.

Imbi, Marina, Oksana

Ent ka aastaid hiljem paneb Oksana oma töösse kogu oma hinge ja olgem ausad, seda on

meie maja puhtusest ja korrast ka selgelt näha.

Oksana has been committed to her work since day one, which is clearly visible in the cleanliness and order that is apparent when walking through Hedon.

NAUDINGUD ELAVAD SIIN

24 HEDONSPA .COM Elustiil

Köögi vahetusevanem Keit Rüütli on toimetanud Hedoni restorani köögis juba hotelli avamise esimesest aastast alates. Päris esimesest tööpäevast meenuvad talle köögi korrastamine, inventari tassimine ja lõputuna näiv küüslaugu koorimine. Aga rasket päevatööd kompenseeris ühine õh-tune koosistumine ja muljetamine koos kolleegidega avatud kaubatoomise ruumis, mida täiendas tummine amps sealt samast köögist: „Täitsime baguette saia juustu ja singiga ning seejärel jagasime selle sõbrali-kult kamba peale ära. Need emotsioonid ja maitsed on eredalt meelde jäänud!“, mee-nutab Keit oma esimest tööpäeva Hedo-ni köögis. Sama eredalt on tal meeles ka Hedoni meeskonna iga-aastased jõulu-peod, mis alati rõõmu ja elevust pakuvad.

Kitchen supervisor Keit Rüütli has been working in the Hedon restaurant kitchen since the opening of the hotel. From the very first working day, Keit remembers the kitchen arrangement, hauling inventory and the seemingly endless garlic peeling. But the hard days at work were compen-sated by the evening gatherings in the back room which was complemented by a decent mouthful from the same kitchen: “We filled the baguette with cheese and ham and then we kindly shared them with the team. These times and tastes are bright-ly remembered! They are just as bright as the annual Christmas party of the Hedon team, which is always a great occasion.”

Köögi vahetusevanem Siim Suuk mäletab oma esimesest tööpäevast tohutuid ümberkorral-dusi ja koristamist, sest just tol päeval avati restorani Raimond kõrval ka resto Akord. Hedonis töötatud kuue aastaga on veel hulgaliselt teisigi mälestusi tekkinud, aga kahtlemata on kõige eredamalt meelde jäänud õnnestunud üritused. Üheks Siimu lemmiksündmuseks on Hedoni iga-aastane suvepidu, mille korraldamine on kogu meeskonnale paras väljakutse, kuid mis on märgilise tähendusega kogu Pärnule, sest tähistab alati suvehooaja algust. Ent meeldejäävad on olnud kõige argisemad tööpäevad, mil kõik on läinud just nii nagu on minema pidanud. Ehk klassikuid tsiteerides: „I love it when a plan comes together!“

Kitchen supervisor Siim Suuk recalls that on his first working day there was a lot of reor-ganisation and cleaning because Akord restaurant had just opened next to Raimond restau-rant. There have been many memories over the past six years, but the events and days where everything has gone exactly as planned should certainly come to mind more vividly. “I love it when a plan comes together!” One of Siim’s favourite events is Hedon’s annual summer party, which is challenging and always marks the beginning of the Pärnu summer season.

Rauno Rohtla on olnud restoranide vahetuse-vanem juba üle viie aasta. Rauno meenutab, et esimesel tööpäeval anti talle vastutusrikas üles-anne korraldada Prantsuse suursaadiku lõuna-söök ja serveerimisel olla peakoka tõlk. Rauno tunneb iga kord suurt rõõmu, kui järjekordne üritus on edukalt lõpule viidud.

Rauno Rohtla has been the supervisor of res-taurants for over five years. Rauno recalls that on his first working day, he was given the re-sponsibility of organising the French Ambassa-dor’s lunch and serving as the chef’s interpreter. Rauno is thrilled each time a restaurant event is successfully organised.

Peakokk Marko Lumera tuli Hedonis-se viis aastat tagasi ning tema esimeseks tuleprooviks oli kohe uue menüü kokku panemine. Eredalt mäletab Marko resto Akord loomist ja sellega kaasnenud üm-berkorraldusi. Sama eredalt mäletab ta ka 2020. aasta suvepidu, mil viiekäiguline õhtusöök serveeriti rekordilisele pea 150 inimesele. Töö kõrvalt armastab Marko aktiivselt sportimisega tegeleda, et keha ja vaimu erksana hoida.

Chef Marko Lumera came to Hedon six years ago and his first challenge was to put together a new menu. Marko vividly re-members the inception of Akord restaurant and the accompanying reorganisations. He also points out the summer party of 2020, where a 5-course dinner was served to a re-cord number of guests, nearly 150 people in fact. In addition to his work, he is actively involved in sports to keep his body fit and mind fresh.

Keit, Siim, Rauno, Marko

Ent meeldejäävad on olnud kõige argisemad tööpäevad, mil kõik on läinud just nii nagu on

minema pidanud.

Days where everything has gone exactly as planned should certainly come to mind more vividly.

PLEASURES LIVE HERE

HEDONSPA .COM 25Lifestyle

Pärnu rand on nii kohalike kui välismaa surfarite seas kõrgelt hinnatud. Madal liivapõhi teeb õppeprotsessi kiireks ning turvaliseks. Jõest tulev tumedam vesi kuu-meneb päikese käes kiiresti ja seepärast on veetemperatuurid Pärnus märkimisväär-selt soojemad kui näiteks põhjarannikul.

Heade olude kinnituseks on Pärnu ran-da tekkinud mitu surfikeskust ja neid kü-lastatakse sagedasti ka mujalt maailmast. Spetsiaalne õppevarustus ja professionaal-sed koolitajad teevad õppimise lihtsaks ja jõukohaseks kõigile. Kel mälus kunagised ponnistused purjelaual, siis tule ja vaata kui lihtsaks ning kergeks on läinud pur-jelaua õppevarustus nüüd. Kui soovid mi-dagi veel lihtsamat proovida, siis aerusurf ning kajakid pakuvad erakordselt ägedaid elamusi ka ilma pikema harjutamiseta.

Mitte ainult surfarile!Enamik inimesi teavad, et Alohas surfatak-se. Vähem on aga neid, kes teavad, et loodus-jõudude abil lustivad surfarid väärtustavad puhast loodust ja säästlikku eluviisi. Nii eelistab ka Aloha oma igapäevaste valikute tagajärjel jätta võimalikult väikest ökoloo-gilist jalajälge.

Aloha on pidanud keskkonnateadlik-kust iseenesest mõistetavaks oma loomi-sest alates ning kutsub üles ka teisi järgima samu põhimõtteid. Ikka selleks, et Pärnu rand oleks ka 100 aasta pärast jätkuvalt pu-has ja sinilipu vääriline.

12 aastat tagasi pakkus ARS Projekti surfarist arhitekt Rasmus Tamme Alohale välja sel ajal veel erakordselt innovatiivse ja ennenägematu taaskasutusmotiividest lähtuva lahenduse – luua surfikeskuse hoonestus merekonteineritest ja materja-lidest, millele antud uus võimalus. Ja seda kõike mitte sugugi esteetika arvelt.

Eelistame kohalikke partnereid, toorai-neid ja ettevõtteid, kelle tootmises kasuta-takse eetilisi ja taaskasutatavaid materjale ning kelle tooted on valminud kliimaneut-raalselt või käsitööna. Väärtustame, kui too-ted on kvaliteetsed ja kauakestvad, pakendid

on 100% plastikuvabad või taaskasutatud plastikust ning tootmine toimub vastutus-tundlikult ning vastavalt nõudlusele.

Meil on äärmiselt hea meel, et keskkon-nateadlikud valikud lähevad järjest enam korda ka meie külalistele. Ainult tänu oma headele klientidele suudame seda kõike ellu viia. Ja kestlikud valikud pole ainus, mida me eelistame. Toetame noori sport-lasi nagu Mari-Liis Siimon, Silver Milpak ja Aleksander Kuusik. Samuti toetame aas-taringse kohalikele lastele suunatud Aloha Veespordikooli tegevust.

Kõik lapsed vette!Aloha lastelaagrid on kujunenud ülipopu-laarseks, sest iga laps saab laagrist lisaks surfikogemusele teadmise, kuidas igapäe-vaselt suhtuda lugupidamisega looduses-se enda ümber. Lisaks toetame tänu oma lojaalsetele klientidele ambitsioonikaid noori sportlasi ja Aloha Veespordikooli. Aastaringse veespordikooliga saavad lii-tuda 9-16-aastaseid lapsed ja noored ning läbi eesmärgipärase sporditegevuse an-name neile väärtuspõhised oskused kogu eluks.

Liigu õues, toitu tervislikult ja püsi ter-ve! Kui soovid algust teha keskkonnasääst-liku hobiga, siis meie oleme olemas, meri on avar ning tuult jagub kõigile.

Aloha TomKui oleks vaja mingil põhjusel selgitada välja inimene, kes on viimase kümne aasta jooksul kõige rohkem Pärnu rannas vii-binud, siis üsna tõenäoliselt on see Aloha Tom. Mees, kes on tõestanud, et oma lem-mikharrastusest on võimalik tekitada töö-koht nii endale kui ka paljudele teistele.

Parima ranna otsingud surfarite koolita-miseks aastate eest päädisid otsusega rajada surfikool just Pärnu randa. Tom naljatleb tihti, et Pärnu on Lõuna-Soome parim liiva-rand. Aga nalja tagamaa on see, et just sur-fitingimuste ja surfikoolide pärast tullakse Pärnusse. Ja mitte ainult Soomest, vaid ka palju kaugemalt Euroopast.

Pärnu rand on jätkuvalt kõige suurem põhjus, miks Pärnut külastada. Pärnu kõi-ge kallimat vara tuleb teadlikult hoida ja juhtida. Selle jutuga on Aloha Tom aktiiv-ne partner Pärnu kui sihtkoha arendajate laua taga. Üheskoos mõeldakse, kuidas Pärnu külalise elu meeldivaks kogemuseks vormida nii, et igale pärnakale sellest kasu tõuseks ning kuidas tihedas rahvusvaheli-ses turismisihtkohtade konkurentsis uni-kaalsena välja paista.

Aloha Surf Pärnu rannas ei pea enam oma eksistentsi vajadust tõestama. Ette-võtja uued ambitsioonid Pärnus on seotud jõeäärse käimatõmbamisega. Pärnu jõgi on

meeletu potentsiaaliga erinevateks vee- ja kaldateenusteks. Paljud on kuulnud am-bitsioonikast Läänemere Kunstisadama projektist või kavandatavast uuest sillast. Aga nende kahe avalikkuse tähelepanu köitnud objekti vahel on Aloha mees-konnal töös Eesti esimene veesõidukite drive-in ja kogupere veepark. Keegi peab olema esimene. On vaid aja küsimus, mil Pärnu kaunis jõeäärne on meeldiv koht, kuhu tulla nautima voolavat vett, kohvi-kuelamusi või lihtsalt sportima. Liikuda saab mööda kergliiklus- või veeteid.

Alohas paistab alati päikePärnu on surfipealinn. Hedonist kõigest 1000 sammu kaugusel asub surfiala, mis on loodud selleks, et surfarid ja ujujad rannas sõlme ei läheks.

FO

TO

: AL

OH

A S

UR

F

Koolitused ja matkad toimuvad iga päev!

10:00 Lohesurfi algkursus

11:00 Aerusurfi jõematk

13:00 Purjelaua algkursus

15:00 Skimlaua algkursus

• Supitama ja kajakitama oled oodatud iga aeg

• Koolitustele on vajalik eelnev registreerimine!

[email protected], +372 5694 1133

Aloha Tom

NAUDINGUD ELAVAD SIIN

26 HEDONSPA .COM Elustiil

Because of this, several surf centres have set up on Pärnu beach and are often visi-ted by surfers from all over the world. The special learning equipment and professio-nal coaches make learning easy and affor-dable for everyone. Come and see yourself how simple and easy windsurfing training equipment has become! If you want to try something even easier, paddle surfing and kayaks offer exceptionally exciting expe-riences without much prior practice.

Not only for surfers!Most people know that Aloha is all about surfing. However, fewer may know that

surfers who have fun with the forces of na-ture also appreciate a clean environment and sustainable lifestyles. Aloha, therefore, consciously looks to exert the smallest pos-sible ecological footprint in its daily choices.

Aloha has taken environmental aware-ness seriously since the beginning and calls on others to follow the same princi-ples. This is to ensure that Pärnu beach re-mains clean and blue flag compliant for at least the next 100 years.

12 years ago, architect Rasmus Tamme, a surfer from the ARS Project, offered Aloha an exceptionally innovative and un-precedented solution based on recycling motives – it was his idea to create a surf centre building from sea containers and recycled materials without sacrificing aes-thetics.

We prefer local partners and raw ma-terials, companies whose production uses ethical and recyclable materials, and those whose products are climate-neutral or handcrafted. We value products that are of high quality and long lasting, with 100% plastic-free or recycled plastic packaging, and where production is carried out re-sponsibly according to demand.

We are extremely pleased that environ-mentally conscious choices are increas-ingly being made by our guests too. Only thanks to our guests can we make it all happen. And sustainable choices are not our only concern. We also support young athletes, including Mari-Liis Siimon, Sil-ver Milpak and Aleksander Kuusik, along with the activities of the year-round Aloha Water Sports School for local children.

All kids to the water!Aloha children’s camps have become very popular. Besides the surfing experience, every child gets an extra knowledge of how to be respectful to nature in their everyday lives. Thanks to our loyal customers, we support ambitious young athletes and the Aloha Water Sports School. Children and young people aged 9-16 can join the ye-ar-round water sports school and, through purposeful sports activities, learn valuable life skills.

Get outdoors, eat well and stay healthy! If you consider a new environmentally friendly hobby, just come here! The sea is wide and the wind is for everyone.

Aloha TomIf for some reason you had to find someo-ne who has been to Pärnu beach the most in the past decade, then it would be Alo-ha Tom! A man who has proven that his favourite hobby can provide a living for himself and many others.

The search for the best beach to coach surfers ended with the decision to es-tablish a surf school right here on Pärnu beach.

Tom often jokes that Pärnu is the best sandy beach in southern Finland. But the story behind it is that people mostly come

to Pärnu because of its surf conditions and surf schools. And not only from Fin-land, but also from other countries across Europe.

Pärnu beach is still the biggest rea-son to visit Pärnu. The beach as Pärnu’s most valued property must be conscious-ly maintained and managed. Against this backdrop, Aloha Tom is an active partner of the city of Pärnu as a destination devel-oper. The aim is to find ways to give vis-itors a pleasant experience while helping locals benefit from it, and to stand out in the close competition of international tourist destinations.

Aloha Surf on Pärnu beach has long proven its value. The entrepreneurs are now increasingly turning their attention to the riverside, as Pärnu River has tremen-dous potential for various activities. You might have heard of the ambitious

Baltic Sea Courthouse project or plan-ning of the new bridge. But besides these two projects, which are at the centre of attention right now, Aloha’s team is work-ing on Estonia’s first watercraft drive-in and family water park. Someone has to be first. It is only a matter of time before the beautiful riverside becomes yet another wonderful place to enjoy the proximity of water, cafés or water sports.

The Sun shines in Aloha – always!Pärnu is a surfing paradise. Just 1,000 steps from Hedon is a designated surfing area to keep surfers and swimmers at a safe distance from each other. Pärnu beach is highly regarded by both local and international surfers. The low sandy bottom makes the learning process fast and safe. The water coming from the river heats up quickly in the sun, and therefore the water temperatures in Pärnu are considerably warmer than, for example, on the north coast.

PH

OT

O:

HE

DO

N S

PA

& H

OT

EL

Classes on the beach take place every day!

10.00 Kitesurfing for beginners

11:00 Stand-up paddle surf on a river

13.00 Windsurfing for beginners

15.00 Skimboarding for beginners

• Stand-up paddle surf (SUP) and kayaking sessions take place every hour

• Pre-registration required!

[email protected], +372 5694 1133

PLEASURES LIVE HERE

HEDONSPA .COM 27Lifestyle

Pärnu ühes kõige kaunimas asukohas. Pai-gas, kus jõgi ja meri kohtuvad. Paigas, mida õhtuti kuldab loojuva päikese kuma. Paigas, mis on kõigest kiviviske kaugusel Pärnu ja-hisadamast, kus saad vaadata jahtide ran-dumist sadamasse, kuulata lainete leebet loksumist ja lülitada end välja kõigest, mis üleliigne. Hedoni külaliskorterid asuvad ja-lutuskäigu kaugusel kohvikutest, kauplus-test ja meelelahutuspaikadest ning muidugi ka Pärnu tähtsaimast sümbolist – rannast.

Siin saad puhata täiesti privaatselt. Sinu ja Su kaaskonna käsutuses on täielikult möbleeritud, ülimalt stiilsed ja kaasaegsed, kõige eluks vajalikuga varustatud aparte-mendid. Tule ja puhka üksi, kui soovid aja maha võtta. Naudi kahekesi olemise aega oma kallimaga, puhka privaatselt koos lastega või veeda puhkus Pärnus koos oma kõige paremate sõpradega.

Kujuta ette, kui mõnus on pärast pikka päeva rannas võtta oma kerge dušš, lõõ-

Hedoni külaliskorterid asuvad moodsas ja iselaadi kortermajas Pärnu rannarajoonis otse jõe kaldal. See, justkui väike kogukondlik linnak ühes laste mänguväljaku, siseterrassile seatud puhkeala ning suletud parklaga on tõeline puhkekodu. Valida on õdusast stuudiokorterist kuni sauna ja rõduga neljatoalise korterini välja ning kõik nad on mõnusaks puhkuseks vajalikuga varustatud. Pärnu kesklinn jääb kõigest mõneminutilise jalutuskäigu kaugusele, ent mis olulisem, Hedon SPA & Hotel kogu oma ilus ja sisus on veel lähemal.

Hedon Apartments – koht, kus jõgi ja meri kohtuvad

Kõik luksused, mida pakume oma hotellikülastajatele, on saadaval ka Hedoni külaliskorteris puhkajatele.

FO

TO

D: H

ED

ON

AP

AR

TM

EN

TS

NAUDINGUD ELAVAD SIIN

28 HEDONSPA .COM Elustiil

Hedoni külaliskorterid on varustatud kõige vajalikuga muretuks puhkuseks Pärnus.

Sumedaid suveõhtuid saad nautida korterites olevatel rõdudel või terrassidel.

gastuda kuninglikul voodil, lubada endale üks aurav tassike kohvi või teed või hoopis mõni karastav jook, teha head ja paremat süüa ja lihtsalt olla. Täielikus vaikuses ja privaatsuses. Nagu olekski päris oma ko-dus. Selle erinevusega, et kõik hooldus- ja koristustööd teevad Sinu eest ära Hedoni kogenud ja professionaalsed teenindajad. Rendi endale külaliskorter nädalavahe-tuseks, terveks nädalaks, kuuks või pike-maks perioodiks. Piiranguid pole!

Hommiku-, lõuna- ja õhtusöögi tegemi-se pärast ei pea muretsema. Saad nautida rikkalikku hommikusööki Hedon SPA & Hotelli hommikusöögilauas ning kogeda külluslikku lõunat restos Akord või hõr-gutavat õhtusööki à la carte restoranis Raimond. Samuti on võimalus lõõgastu-da meie unikaalses butiikspaas ja kogeda mõnusaid spaahoolitsusi.

Oled oodatud kogema täiesti unikaal-set puhkust!

PLEASURES LIVE HERE

HEDONSPA .COM 29Lifestyle

Hedon Apartments are located in a modern apartment building near Pärnu beach and right on the bank of the Pärnu river. The small community area with its own children’s playground, a lounge area on a private terrace and an enclosed car park make it feel like a real holiday home. You can choose from a cosy studio to a four-room apartment with a balcony and sauna, all of which are fully equipped for a relaxing holiday. The building is located just within a few minutes’ walk from the city centre, but more importantly, Hedon SPA & Hotel is even closer.

Hedon Apartments – where the river and sea meet

PH

OT

OS

: HE

DO

N A

PA

RT

ME

NT

S

NAUDINGUD ELAVAD SIIN

30 HEDONSPA .COM Elustiil

Hedon apartments are awaiting holi day-makers in one of the most stunning loca-tions in Pärnu. This is the place where the river and sea meet. The place where you can admire the sunsets. The apartments are within a one-minute walking distance from Pärnu marina, where you can watch the yachts sail into the harbour, listen to the gentle sound of the waves and forget about everyday hassles. The city centre, its cafes, shops and entertainment venues, and of course the symbol of Pärnu – the beach – are also within a short walking distance.

A holiday in here is entirely private. All

the apartments are fully furnished, ex-traordinarily stylish and equipped with everything you need for a perfect holiday. If you want to take some time off, this is the place to come. Enjoy time either alone or with your partner, children or closest friends.

Imagine taking a light shower after a long day at the beach, relaxing on the king-size bed, indulging in a steaming cup of coffee, tea or refreshing drink and cooking delicious food. In complete si-lence and privacy, as if you were in your own home, the only difference being that all maintenance and cleaning are done for

you by experienced professionals from Hedon. Stay for a weekend, a whole week, a month or even longer –  as long as you like!

You do not have to worry about making breakfast, lunch and dinner while staying at Hedon apartments. Enjoy a delicious breakfast at the Hedon SPA & Hotel and have lunch at resto Akord or dinner at the à la carte restaurant Raimond. You will also have the opportunity to relax in our unique boutique spa and experience relax-ing spa treatments.

You are welcome to experience a unique vacation!

Hedon apartments are equipped with everything you need for a perfect holiday in Pärnu.

All the luxuries we offer to our guests at Hedon are also available for holidaymakers at Hedon apartments.

Enjoy beautiful summer evenings on a rooftop garden, or on your private balcony or terrace.

PLEASURES LIVE HERE

HEDONSPA .COM 31Lifestyle

HEDONAPARTMENTSa place where the river and sea meet.A l l t h e l u x u r i e s w e o f f e r t o o u r h o t e l g u e s t s a r e a l s oa v a i l a b l e f o r h o l i d a y m a k e r s a t H e d o n a p a r t m e n t s .

W W W W . H E D O N A P A R T M E N T S . C O MR i n g i 6 0 , P ä r n u