VLB Info TBL Vol. 1 - No. 4 Été / Summer 2016

16
1 BULLETIN MUNICIPAL D’INFORMATION MUNICIPAL NEWS BULLETIN ÉTÉ • SUMMER 2016 Vol. 1 • No. 4 Fosses septiques : vidange modernisée Septic Tanks: Modernized Draining Technique Nouvelle signalisation dès cet été New Signs in Place This Summer VLB enregistre un surplus de 746 000 $ en 2015 TBL Records $746,000 Surplus in 2015 Loisirs Été Summer Recreation (page 12) INF VLB TBL Robert Daniel explique l’entretien des routes Robert Daniel Explains Road Maintenance

description

VLB Info TBL est le bulletin d’information de Ville de Lac-Brome. Il est distribué gratuitement dans tous les foyers de la municipalité quatre fois par année. VLB Info TBL is Town of Brome Lake’s news bulletin. It is distributed free of charge to all the town’s households four times a year.

Transcript of VLB Info TBL Vol. 1 - No. 4 Été / Summer 2016

1

BULLETIN MUNICIPAL D’INFORMATION MUNICIPAL NEWS BULLETIN

ÉTÉ • SUMMER 2016Vol. 1 • No. 4

Fosses septiques : vidange modernisée

Septic Tanks: Modernized Draining Technique

Nouvelle signalisation dès cet été

New Signs in Place This Summer

VLB enregistre un surplus de 746 000 $ en 2015

TBL Records $746,000 Surplus in 2015

Loisirs ÉtéSummer Recreation

(page 12)

INFVLBTBL

Robert Daniel expliquel’entretien des routes

Robert Daniel ExplainsRoad Maintenance

2

VLB modernise la vidange des fosses septiques

Conformément au règlement québécois, la vidange des fosses septiques utiliséestoute l’année est effectuée aux deux ans et celles servant de façon saisonnière l’estaux quatre ans.

Pour réaliser cette opération essentielle, VLB applique maintenant une vidangesélective selon le type d’installation utilisée. Pour les fosses septiques non scellées,un nouveau procédé entièrement automatique permettra d’aspirer les liquides et lessolides dans des unités différentes. Par la suite, la portion liquide sera retournée à lafosse septique de façon à en réactiver la flore bactériologique et à en rétablirrapidement l’efficacité. Quant aux solides, ils seront récupérés et transportés dansun site protégé où ils seront compostés et traités. Ils pourront ensuite servir à laremise en végétation d’anciennes carrières ou sablières et d’anciens lieuxd’enfouissement.

Comme environ 50% du liquide contenu dans la fosse y est retourné, le nouveau procédé permettra d’importanteséconomies dans le traitement des eaux usées. Il nécessite aussi moins de produits chimiques et la concentrationdes boues résultant de ce procédé facilite la revalorisation des biosolides.

New Draining Techniquefor Septic Tanks

Under the Quebec regulation, septic tanks used year-round must be emptied every two years and those usedseasonally must be serviced every four years.

To carry out this essential operation, TBL will now be applying a selective method based on the type of facility used.For unsealed tanks, a new fully automated technique will allow liquids and solids to be pumped in separate units.Liquids will subsequently be returned to the septic tank where they will reactivate its bacterial flora and promptlyrestore its effectiveness. Solids will be recuperated and transported in a secure site where they will be compostedand treated so that they can be used to revegetate old quarries, sandpits and landfills.

This new technique will generate significant cost savings for wastewater treatment since about 50% of the tank’sliquids will be returned to it. It also reduces the amount of chemicals needed. In addition, the concentration of sludgeresulting from the treatment will make easier its reuse as bio-solid.

Photo : Dream

stime S

tock Ph

otos.

VLB INFO TBL est le bulletin d’information de Ville de Lac-Brome. Il est distribuégratuitement dans tous les foyers de la municipalité quatre fois par année.

Distribution : 4 000 exemplaires • En couverture : L’été des Salamandres (LSCLB).

Conception graphique et mise en page : Bruno Bredoux

Impression : Imprimerie CIC, St-Pie (QC) J0H 1W0

Ville de Lac-Brome122, Chemin LakesideJ0E 1V0450-243-6111ville.lac-brome.qc.ca/fr

Dépôt légal : Deuxième trimestre 2016 - ISSN : 2369-4866Bibliothèque nationale du Canada et Bibliothèque nationale du Québec

VLB INFO TBL is Town of Brome Lake’s news bulletin. It is distributed free of chargeto all the town’s households four times a year.

Distribution: 4,000 copies • On the cover: Salamander Summer (LSCLB).

Graphic design and layout: Bruno Bredoux

Printing: Imprimerie CIC, St-Pie (QC) J0H 1W0

Town of Brome Lake122, Lakeside RoadJ0E 1V0450-243-6111ville.lac-brome.qc.ca

Legal Deposit: Second Quarter 2016 - ISSN: 2369-4866 National Library of Canada and Bibliothèque nationale du Québec.

Recy

clez c

e m

agaz

ine

S.V.P.

Plea

se re

cycle

this

mag

azin

e.Loisirs et services communautaires de Lac-BromeCentre Lac-Brome270, Rue Victoria, J0E 1V0450-242-2020ville.lac-brome.qc.ca/loisirs

Loisirs et services communautaires de Lac-BromeCentre Lac-Brome270 Victoria Street, J0E 1V0450-242-2020ville.lac-brome.qc.ca/loisirs

BULLETIN MUNICIPAL

D’INFORMATION

MUNICIPAL NEWS BULLETIN

ÉTÉ • SUMMER 2016VOLUME 1 • NO. 4

Suivez la réalisation du Plan stratégique. Follow the Implementation of the Strategic Plan.

3

Photos : V

ille de

Lac-B

rome.

environnement a toujours été au cœur despréoccupations de notre administration. C’est le

message central de ce quatrième numéro de VLB-Info-TBL quiaccorde une large place à cet enjeu vital pour notre communauté.

Dans notre Plan stratégique, l’environnement est un des piliersde notre développement. Notre priorité est la protection du lac,un des plus puissants attraits de notre municipalité. Notre actions’articule principalement autour du contrôle des surverses et deseaux de ruissellement, de la protection de la bande riveraine etde la gestion des matières résiduelles. C’est ainsi que l’andernier, nous avons aménagé, à la plage Douglass, un ouvrageafin de capter les sédiments et ainsi réduire l’apport enphosphore au lac. Cette année, comme le prévoit notre budget,nous mettrons évidemment l’accent sur la poursuite d’initiativessimilaires en plus d’effectuer un suivi plus strict des fossesseptiques des résidences riveraines.

La protection de l’environnement ne peut se faire sans laparticipation des citoyens. C’est pour cette raison que nousavons renouvelé l’entente de la municipalité avec RenaissanceLac Brome. Les objectifs et les activités de cet importantregroupement populaire en font un partenaire naturel de lamunicipalité. Je suis convaincu que le financement que nous luiaccordons engendrera des retombées très positives.

Je suis particulièrement fier d’annoncer dans ce numéro la sériede rencontres citoyennes que je compte tenir dans plusieurssecteurs avec des représentants du conseil et de l’administrationau cours des prochains mois. Je tiens à ce que ces réunions sedéroulent dans un cadre informel et qu’elles vous permettentd’échanger à bâtons rompus sur ce que vous attendez de nous.Nous serons là pour vous écouter et pour dialoguer avec vous.J’espère que vous y viendrez en grand nombre.

Vous trouverez aussi dans ce numéro un résumé de nos plusrécents états financiers qui indiquent que nous avons terminél’année 2015 avec un surplus de 746 000 $. Enfin, je vous inviteà prendre connaissance de la nouvelle signalisation qui fera sonapparition cette année dans divers secteurs de la municipalité.

À vous tous, je souhaite un très bon été.

he environment has always been at the heart of ouradministration’s priorities. This is the central message in

this fourth VLB-Info-TBL which puts great emphasis on this vitalquestion for our whole community.

Our Strategic Plan recognizes environment as one of the Town’s fivemajor development issues. Our priority is protecting the lake, one ofour most distinctive assets. Our main focus is controlling overflowand runoff water, safeguarding the shoreline and managing residualmaterial. Last year for instance, we built a structure to capturesediments and reduce phosphorus input into the lake at DouglassBeach. This year, as indicated in our budget, we will certainly focuson carrying out other similar projects. We will monitor more strictlythe septic tanks of shoreline residences as well.

Protecting the environment cannot succeed without citizeninvolvement. This is what we had in mind when we renewed theTown’s agreement with Renaissance Lac Brome. Through itsobjectives and activities, this major citizens’ group is a naturalpartner for the Town. I am convinced that the funds we haveallocated to it will produce very positive results.

I am especially proud to announce the series of public meetings whichI intend to hold in several neighbourhoods over the next few months.On these occasions, I will be accompanied by representatives of theCouncil and the administration. I want these meetings to be informaland centered on a free discussion about what you expect from us.Our objective will be to listen and to engage in a dialogue withyou. I look forward to seeing as many of you as possible at theseevents.

In this issue, you will also find highlights of our most recentfinancial statements. As you will see, the Town registered a$746,000 surplus at the end of 2015. Finally, I invite you to takea look at some of the new signs that will appear in variouslocations throughout the Town this summer.

I hope that all of you have a very good summer.

Richard BurcombeMaire, Ville de Lac-Brome / Mayor, Town of Brome Lake

T

ÉTÉSUMMER

2016

L’ENVIRONNEMENT : UN ENJEU DE PREMIÈRE IMPORTANCE POUR VLB

THE ENVIRONMENT:A KEY ISSUE FOR TBL

L’

Par / by Richard Burcombe, Maire, Mayor

4

L’entretien des routes expliqué par Robert Daniel

L’hiver dernier a été atypique. Tempsrelativement doux avec brusquesécarts de température, gelée moinsprofonde, couvert neigeux plus mince,tout cela a influé sur le programmed’entretien des routes qui sepoursuivra d’ici la fin de l’automne.Robert Daniel, Directeur des travauxpublics pour VLB, nous en parle.

« Nous entretenons 285 km de routes,dont 175 km ne sont pas pavées,précise Robert Daniel. Sur les routesen gravier, nous effectuons chaqueannée quatre types de travaux. Lenivelage, qui se fait généralement au début dela belle saison, vise à aplanir la surface de laroute et à éliminer les nids de poule. Nous lefaisons sur l’ensemble des routes, notammentsur les artères qui traversent tout le territoirecomme les chemins Centre, Stagecoach et IronHill. Le reprofilage se fait généralement à partirde juin pour rétablir la couronne de la route etreconstruire les fossés là où c’est nécessaire,ajoute M. Daniel. »

« Nous appliquons aussi un abat-poussière surles chemins non-pavés. La substance que nousépandons est à base de chlorure de calcium etn’a pas d’effet négatif sur l’environnement.Aucun épandage n’est fait sur les chemins quise rendent au lac. Au cours des prochainesannées, nous ferons de plus en plus derechargement des routes. Cette opérationconsiste à ajouter une couche de pierreconcassée sur la route, indique M. Daniel. »

« Sur les routes pavées, nous avons déjàannoncé d’importants travaux aux cheminsMont Echo, Taylor, Foster, Scott et Tibbits Hill.Bien sûr, nous effectuons aussi la réparationdes nids de poule sur l’ensemble du territoirede VLB, a rappelé le Directeur Daniel. Nousavons également commencé le balayagesystématique de toutes les rues résidentiellespour enlever les résidus d’abrasifs épanduspendant l’hiver. »

« Chaque année, nous travaillons en moyennesur 250 km de routes et la municipalité yconsacre un budget de 1 million de $. Une partimportante des travaux est exécutée par nosemployés eux-mêmes, le reste par descontracteurs externes. »

Photo : Ville de

Lac-B

rome.

Au cours des prochains mois, leConseil et l’administrationmunicipale tiendront des réunionspubliques dans plusieurs secteurs deVLB. Le Maire, le conseiller duquartier et des représentants del’administration participeront à cettetournée pendant laquelle les citoyensseront invités à venir discuter, dansun cadre informel, de leurspréoccupations et de leurs attentesconcernant les divers enjeux de lavie municipale.

Le calendrier des réunions serapublié sous peu dans l’infolettre etsur le site Internet de la municipalité.

Le conseil veut accroîtreles échanges avec la population

In the coming months, theCouncil and the Town’sAdministration will hold publicmeetings in various sectors. TheMayor, the sector’s Councillorand Administrationrepresentatives will participate ineach meeting where citizens willbe invited to discuss, in aninformal setting, their concernsand expectations with respect tomunicipal issues.

The calendar of these meetingswill be published soon in theTown’s Newsletter and Website.

Council Increases Interaction with Residents

Road Maintenance Explained by Robert Daniel

Last winter was somewhat atypical. Relatively mildweather alternated with brutal cold spells; ground frostwas shallower than usual and the snow cover was thinner.All that impacted the road maintenance program whichwill be carried out until the end of this fall. Robert Daniel,TBL’s Director of Public Works, elaborates on it for us.

“We maintain 285 km of roadways, of which 175 km areunpaved,” said Robert Daniel. “On gravel roads, weperform four types of maintenance work. Grading isusually done in spring and early summer to levelsurfaces and eliminate pot holes. This is done on all ourroads, with a special emphasis on those that run acrossthe whole Town such as Centre, Stagecoach and IronHill Roads. Reshaping usually starts in June to rebuild

the crown of the road and ditches where necessary,” added Mr. Daniel.

“We also spread a dust-suppressant on gravel roads. The substanceused is made up of calcium chloride and has no negative impact onthe environment. No application is made on roadways that lead tothe lake. In the coming years we will, with greater frequency, apply alayer of crushed stone to rebuild the road surfaces,” Mr. Daniel said.

“On paved roads, Mount Echo, Taylor, Foster, Scott and Tibbits HillRoads, major reconstruction work has already been announced. Ofcourse, we will be repairing potholes all over the Town as well,” DirectorDaniel specified, “and we have started sweeping all residential streetsto remove residue of abrasives spread during winter.”

“Each year, we work on about 250 km of roadways and the Townspends a budget of $1 million for this purpose. A substantial part ofthe work is carried out by Town employees and the remainder byprivate contractors.”

Robert Daniel

5

Nouvelle signalisation urbaine dès cet été

Dès cet été, les premiers éléments de la nouvellesignalisation urbaine de Ville de Lac-Brome ferontleur apparition un peu partout sur le territoire.

Trois colonnes Morris seront érigées dans le secteurcommercial de Knowlton, le Parc des Lions et à laPlage Douglass. Ces colonnes donneront desinformations sur les événements à venir à VLB. Ellesseront faites de matériaux solides et durables avecune touche d’élégance bien représentative de lamunicipalité.

Deux panneaux de signalisation piétonne etautomobile seront également installés dans lesecteur commercial de Knowlton pour orienter lesvisiteurs vers les lieux d’intérêt pour les touristes.

Un budget de 300 000 $ a été prévu pour ce projet, dontla réalisation s’étalera sur les trois prochaines années.

New Signs Put in Place This Summer

The first structures of the Town’s new signage willbe gradually put in place in various locations thissummer.

Three advertising columns will be built inKnowlton’s commercial sector, Lions Park andDouglass Beach. These columns will offerinformation on upcoming events in TBL. They willbe made of strong and long lasting materials witha distinctive touch of style typical of the Town.

Two structures will be put in place as well inKnowlton’s commercial part. These signs willguide pedestrians and cars to places of interestfor visitors.

A $300,000 budget has been earmarked for thisproject, which will be carried out over the nextthree years.

Photos : V

ille de

Lac-B

rome &

Dream

stime S

tock Ph

otos.

ÉTÉSUMMER

2016

Town of Brome Lake finished 2015 with asurplus of $746,000, as indicated in theFinancial Statements made public on May 2.

The surplus was generated mainly by revenues$333,000 higher than expected andexpenditures $351,000 lower than anticipated.

At the end of 2015, the Town’s accumulatedsurplus totaled $2,220,000 from which$675,000 will be earmarked for work on thedrinking water infrastructure.

The total municipal debt is now $8,562,000which is $998,000 less than on the same datelast year.

2015 Financial StatementsIndicate a $746 000 Surplus

Ville de Lac-Brome a terminé l’année2015 avec un surplus de 746 000 $,comme l’indiquent les états financiersrendus publics le 2 mai dernier.

Ce surplus est principalement dû à desrevenus supérieurs de 333 000$ auxprévisions et des dépenses inférieures de 351 000 $ aux estimations.

Au 31 décembre 2015, la municipalitépouvait donc compter sur un surplus totalaccumulé de 2 220 000 $, dont 675 000 $seront réservés pour divers projets liésaux infrastructures d’aqueduc.

Pour sa part, la dette municipale s’élève à8 562 000 $, en diminution de 998 000 $comparativement à pareille date en 2014.

États financiers 2015 : Un surplus de 746 000 $

Panneau de signalisation et colonne Morris.Street Signs and Column.

VLB renouvelle son ententeavec Renaissance Lac BromeLa municipalité a renouvelé pour 2016 sonentente avec Renaissance Lac Brome. Envertu de cet accord, VLB accordera àl’organisme un soutien financier pouvantaller jusqu’à 25 000 $ pour réaliser desprojets liés à la protection du milieu naturel.

L’environnement constitue un des enjeuxfondamentaux du Plan stratégique de lamunicipalité et ce partenariat rend possible unecontribution concrète des citoyens à l’atteinte des objectifspoursuivis par l’administration.

Fondé en 2001, Renaissance Lac Brome est un organismecommunautaire reconnu, solidement implanté dans la communautéet voué à la qualité de l’eau du Lac Brome et de ses affluents. Ilregroupe près de 700 membres et compte un conseild’administration de 11 membres.

L’organisme axe ses interventions sur la sensibilisation de lapopulation à la protection du lac et de ses rives en plus d’effectuerdivers relevés scientifiques et techniques visant à préserver laqualité des eaux et à prévenir la prolifération des cyanobactéries.

L’or liquideParce qu’elle est essentielle à toute forme de vie sur terre, l’eau est unde nos biens les plus précieux. Cette richesse n’est cependant pasinépuisable et elle est très vulnérable. Dans une municipalitériveraine comme Ville de Lac-Brome, il est impératif que chaquecitoyen fasse sa part pour sauvegarder cette ressource vitale.

On l’oublie souvent, mais, en moyenne, chaque résident dépense350 litres d’eau potable par jour, dont la plus grande partie estretournée à l’égout après usage. Pour produire et distribuer l’eaupotable, VLB dépense 375 000 $ par année et 687 000 $ pourassainir les eaux usées dont elle a la responsabilité.

Tous les résidents de VLB puisent leur eau dans des puits municipauxou privés. Or, la quantité d’eau que l’on peut puiser dans le sol n’est pasillimitée et il devient de plus en plus difficile d’en trouver, d’oùl’importance d’économiser ce véritable or liquide. S’ils se généralisent,de petits gestes concrets comme l’utilisation d’appareils à faibleconsommation (toilettes, lessiveuse, lave-vaisselle, etc.) produisent deséconomies impressionnantes. Prendre une douche consommebeaucoup moins que prendre un bain et on accroît les économies d’eauen réparant tout robinet qui fuit.

Chaque goutte de pluie qui tombe du ciel effectue un long voyage dansl’environnement. Elle y ramassera alors toute sorte de matières ycompris des polluants qui ont souvent été répandus lors d’activitésquotidiennes comme le jardinage, la tonte du gazon ou l’élimination dedéchets. Ne l’oublions pas, car chaque petit geste compte.

TBL Renews Agreement withRenaissance Lac BromeThe Town renewed for 2016 itsagreement with Renaissance Lac Brome.Under this arrangement the Town willprovide funding of up to $25 000 tosupport the organization’s projects aimedat protecting the natural ecosystem.

Environment is one of the major issues of theTown’s Strategic Plan and this partnership makes

it possible for citizens to play an active role inachieving its environmental goals.

Created in 2001, Renaissance Lac Brome is a recognizedcommunity-based citizen organization devoted to protecting thelake and its watershed. It has a membership of nearly 700 andits board of directors is made up of 11 members.

The organization concentrates its activities on raising citizens’awareness of the protection of the lake and its shoreline. It alsoconducts technical surveys designed to help preserve the qualityof water and prevent the proliferation of cyanobacteria.

Liquid GoldBecause it is essential to all form of life on the earth, water is oneof our most invaluable assets. However, it is a finite and very

vulnerable resource. In a lakefront community likeTBL, it is every citizen’s duty to help safeguardit.

It is easy to forget that in TBL, each residentuses 350 litres of drinking water daily andthat most of this water is discarded in thesewer after use. Every year, the Townspends $375,000 to produce and distributedrinking water and $687,000 to treat the

wastewater under its responsibility.

All TBL residents get their water from wells,municipal or private. However, the amount of water that can becaptured in the ground is not infinite and it becomes more andmore difficult to find new sources. It is therefore essential toconserve this true liquid gold. A combination of simple steps suchas using low water consumption appliances (washers,dishwashers, toilets, etc.) can produce impressive savings. Ashower uses far less water than a bath and repairing drippingtaps will increase the amount of water saved as well.

Every drop of rain that falls on earth takes a long trip through theenvironment. As it travels, it picks up all sorts of substancesincluding pollutants which often originate from daily activitiessuch as gardening, cutting the grass or discarding wastematerial. Let us not forget that. The smallest actions matter.

Photos : R

enaissance L

ac-Brome &

Dream

stime S

tock Ph

otos.

6

OUR ENVIRONMENTNOTRE ENVIRONNEMENT

ÉTÉSUMMER

2016Photos : A

telier-g

alerie Hors-c

adre & Ville de

Lac-B

rome.

Marché publicMarché local dédié aux plaisirsgourmands : fruits et légumes frais,viandes et charcuteries, pains etpâtisseries, conserves et miel, fleurscoupées et plus.Farmers MarketLocal market for food lovers: fresh fruitand vegetables, cured and fresh meat,bread and baked goods, jams, picklesand honey, fresh flowers and more.48, ch. Maple • 450-243-6111

14 h - 16 h2 - 4 pm

Journée portes ouvertes au jardincommunautaire Lac-BromeVenez voir la transformation d’un sited’entreposage en espace vert productif.Open Day at the Lac-Brome Community GardenCome and see the transformation fromstorage yard to productive oasis.31, ch. Mont EchoDerrière la caserne / behind the FireStation450-242-2020jardinlacbrome@gmail.comville.lac-brome.qc.ca/loisirs & /LSCLB

Tour du Lac Brome MerrellCourse à pied unique au Québec. CoursesCani-cross, trail et route en plus du « DuckMile ». Rabais spécial pour les coureursde la région : obtenez 6 $ de rabais surles inscriptions au 5km+ avec le code « tlb2016 ».

Tour du Lac Brome MerrellOne-of-a-kind foot race. Events includeCani-cross, trail and road races as wellas the famous “Duck Mile”. Local runnerdiscount: save $6 on 5km+ registrationsusing the code “tlb2016”.tourdulacbrome.com

9 h 30 - midi9:30 am - noon

Samedis Matins Dessins et Les Matinées croquées sur le vifAtelier Galerie Hors-CadreApportez vos crayons, carnet de croquiset chevalet portatif. Débutants, experts,jeunes ou moins jeunes bienvenus. Dèsles beaux jours, rendez-vous hebdomadaireen plein air pour peindre sur le motif engroupe : horaire et lieu à confirmerselon la météo.Saturday Morning Sketching and « Les Matinées croquées sur le vif »Atelier Galerie Hors-CadreBring your pencils, sketchbook andeasel. Beginners, experts, all ageswelcome. Once the warmer weatherarrives, there will also be weekly grouppainting sessions outdoors: time andlocation to be confirmed.Hors-Cadre, 320, ch. [email protected]

Jusqu’au 4 septembreUntil September 4

• Du mardi au vendredi : 11 h - 18 h; • Samedi et dimanche : 10 h - 17 h.

• Tuesday to Friday: 11 am - 6 pm; • Saturday and Sunday: 10 am - 5 pm.

Programmation Artistes en résidenceAtelier-galerie Hors-CadreRencontrez chaque semaine un artistede renom, profitez de la chance de lecôtoyer et le découvrir à travers sesœuvres exposées dans la galerie et sontravail en direct. Certains artistes offrirontégalement des ateliers. Contactez lagalerie pour détails et inscriptions.

Artists-in-Residence ProgramAtelier-galerie Hors-CadreEvery week, the gallery offers anopportunity to meet a distinguishedartist, and to watch and learn from hisor her creative process as well as fromworks displayed in the gallery. Someartists will also be offering workshops.Please contact the gallery for detailsand to register.Hors-Cadre, 320, ch. [email protected]

11

JUIN•JUNE 21

CALENDRIER COMMUNAUTAIRECOMMUNITY CALENDAR

18

7

4 1118 25

8 h 30 - 12 h 308:30 am - 12:30 pm

17 - 19

25

OUR ENVIRONMENT

8

13 h 30 - 19 h1:30 - 7 pm

Collecte de sang / Blood DriveLes Immeubles ColdbrookCentre Lac-Brome, 270, rue Victoria 450-531-3652 [email protected]/immeublescoldbrook

Jusqu’au 21 aoûtUntil August 21

Ouverture de la plage DouglassSauveteurs de garde de 10 h à 18 h, sept jours/semaine. Vignettes destationnement pour résidents disponiblesau Centre Lac-Brome ou à l’hôtel de ville.Douglass Beach OpensLifeguards on duty 10 am - 6 pm, seven days/week. Resident parking passesare available at the Centre Lac-Brome orat Town Hall.

213, ch. Lakeside450-242-2020infoloisirs@ville.lac-brome.qc.caville.lac-brome.qc.ca/loisirs & /LSCLB

9 h - 23 h9 am - 11 pm

Fête nationaleCourse de boîtes à savon, animation et jeux, artistes à l’œuvre, soupercommunautaire, soirée dansante, feuxde joie : venez avec famille et amis !Fête nationaleSoapbox Derby, games and activities,artists at work, community supper,dancing and fireworks : bring yourfriends and family!Ch. Lakeside/fêtenationalequébeclacbrome

Midi - 15 hNoon - 3 pm

Festival des fraises de FulfordClub communautaire de FulfordFraises et crème fouettée sur biscuitsmaison, hot dogs, jeux, concours ettirages. Course de canards en plastique à14 h 30 au profit des cours de RCR pourles écoles primaires.

Fulford Strawberry SocialFulford Community ClubStrawberries and whipped cream onhomemade biscuits, hot dogs, games,contests and raffles. This year’s RubberDuck Race will be held at 2:30 pm withproceeds going to support CPR classesfor elementary schools.450-539-2982

Marché d’antiquités et d’artisanat Sur le terrain du Musée, toute la journée. Cantine sur place.Antique and Crafts MarketOn the grounds of the Museum, all day. Canteen on site.130, ch. [email protected]

Marché public Farmers Market48, ch. Maple • 450-243-6111

13 h 30 - 22 h1:30 - 10 pm

Fête du Canada Une journée de plaisir en famille suivied’un spectacle de feux d’artifice à 22 h.Canada DayA day of family fun, culminating in afireworks display at 10 pm.Parc des Lions / Lions Park450-775-4274

20 h8 pm

Les Chiclettes, « Voyage à trois »Spectacle musical original bilingue quivous en mettra plein la vue !Les Chiclettes, “Voyage à trois”Original, bilingual, musical show presentedby this irrepressible and irreverent trio.Théâtre Lac-Brome, 9, ch. Mont Écho450-242-2270theatrelacbrome.ca

Jusqu’au 6 aoûtUntil August 6

Ron Hutchinson, « Moonlight and Magnolias »En 1939, le producteur David Selznicks’enferme dans son bureau pendant cinqjours avec le réalisateur Victor Fleminget le scénariste David Hecht pour pondrele scénario qui deviendra un des plusgrands succès d’Hollywood : Gone Withthe Wind. En anglais.

Ron Hutchinson, “Moonlight and Magnolias”In 1939, Hollywood’s legendary producerDavid Selznick, director Victor Flemingand screenwriter Ben Hecht hole up inan office for five days, hammering outthe screenplay for what would becomeone of Hollywood’s greatest films, GoneWith the Wind. In English.Théâtre Lac-Brome, 9, ch. Mont Écho450-242-2270 • theatrelacbrome.ca

2

JUILLET•JULY

ÉTÉ 2

016

SUMMER 20

16

Photos : ©

Fondation

des sports ad

aptés, Festival des fraises de

Fulford, ©

Théâtre

Lac-B

rome &

Ville de

Lac-B

rome.

2

9

CALEND

RIER •

CALENDAR 22

24

24

Course de boîtes à savon / Soapbox Derby

Art de rue / Street Art

26

25

2 9 16 23 &8 h 30 - 12 h 308:30 am - 12:30 pm

Initiation aux sports nautiques adaptésFondation des sports adaptésCe programme est ouvert à toutepersonne vivant avec un handicapphysique, âgée de 8 ans et plus.Plusieurs activités nautiques sontoffertes telles que : ski nautique, tubing,canoë, kayak et surf à pagaie. Contactez-nous pour plus d’informationsou pour vous inscrire.

Initiation to Adaptive Water SportsAdaptive Sports FoundationAn amazing water sport experience foranyone with a physical disability, aged 8and up. Lots of activities are offered,including waterskiing, tubing, canoeing,kayaking, and stand up paddle boarding.Get in touch for more details or to register.450 243-5985 • [email protected]

30

+ le 6 août + August 6236 9

9

10 h - 16 h10 am - 4 pm

Exposition de Mary Martin :Musée du comté de BromeAquarelles et peintures à l’huile crééespar une artiste locale de renom.Mary Martin Exhibition:Brome County MuseumWatercolours and oil paintings by arenowned local artist. Édifice centenaire / Centennial Building 130, ch. [email protected]

Tournée Maisons et jardins de KnowltonThéâtre Lac-BromeVisite autoguidée des plus belles maisonset des plus magnifiques jardins deKnowlton, au profit du Théâtre. Billets : 60 $ avec boîte à lunch oucoupon-restaurant. Réservez tôt !Knowlton House and Garden TourThéâtre Lac-BromeSelf-directed tour of Knowlton’s loveliesthomes and gardens, in support of theTheatre. Tickets: $60, including a boxedlunch or restaurant coupon. Book early!450-242-2270theatrelacbrome.ca

Rendez-vous Molière avec Albert MillaireUne joyeuse incursion dans les comédies de Molière. En français.“Rendez-vous Molière” with Albert MillaireA joyful romp through Molière’s comedies.In French.Théâtre Lac-Brome, 9, ch. Mont Écho450-242-2270 • theatrelacbrome.ca

• Le samedi : de 8 h à 16 h. • Le dimanche : de 10 h à 15 h.

• Saturday: 8 am - 4 pm. • Sunday: 10 am - 3 pm.

Grande vente de livres d’occasionBibliothèque commémorative PettesUn vaste choix à très bon prix. Big Book SalePettes Memorial LibraryA terrific variety of books at the best prices.276, ch. Knowlton450-243-6128pettes.ca

14 h 2 pm

Concert de l’Harmonie de KnowltonConcert en plein air.Knowlton Harmony Band ConcertOutdoor concert.Gazebo du parc Coldbrook, près del’étang Mill / Gazebo in Coldbrook Park,near the Mill Pond • Ch. Lakeside450-243-6608

13

12 - 24

17

14 - 16

Photos : ©

Tour de

s Arts 20

16, ©

Théâtre

Lac-B

rome, © Kn

owlton L

iterary Fe

stival, ©

Brom

e County H

istorica

l Society &

D.R.

Jusqu’au 6 aoûtUntil August 6

Larry Gelbart, « Better Late »Un regard humoristique sur l’amour, ledivorce, l’âge et la mort par le créateurde l’émission de télévision populaireM*A*S*H*. En anglais.

Larry Gelbart, “Better Late”A sharp but funny look at love, divorce,aging and death from the creator of thehit TV show M*A*S*H*. In English.Théâtre Lac-Brome, 9, ch. Mont Écho450-242-2270 • theatrelacbrome.ca

19 h 7 pm

Knowlton Literary Association présente« Shakespeare on the Beach : The Tragedy of Julius Caesar »Théâtre gratuit en plein air sur un siteenchanteur. Apportez une couverture ouune chaise pliante.

Knowlton Literary Association PresentsShakespeare on the Beach : The Tragedy of Julius CaesarFree outdoor theatre in a spectacularsetting. Bring a picnic blanket or folding chair.Repercussion Theatreknowltonliteraryfestival.ca

Marché d’antiquités et d’artisanat Sur le terrain du Musée, toute la journée.Cantine sur place.Antique and Crafts MarketOn the grounds of the Museum, all day.Canteen on site.130, ch. [email protected]

Molière (1622-1673)

© 2016, Mark Zimmerl

10 h - 17 h10 am - 5 pm

Tour des ArtsTournée annuelle des studios d’artisteset d’artisans de Lac-Brome, Sutton,Bolton, Mansonville et région. Découvrez des trésors insoupçonnés !

Tour des ArtsLearn more about the creative processthrough visits with local artists andcraftspeople in their studios in Lac-Brome,Sutton, Bolton, Mansonville and area.tourdesarts.com & /[email protected]

16 - 24

22

23

16 - 17

24

CALEND

RIER •

CALENDAR

ÉTÉ 2

016

SUMMER 20

16

Jusqu’au 9 sept. (10 h - 17 h)Until Sept. 9 (10 am - 5 pm)

Exposition spéciale du centenaire IV : « Radio’s First Voice : Reginald A. Fessenden », Musée du comté de BromeDécouvrez-en plus sur cet importantnatif du comté de Brome, brillantmathématicien, grand érudit, pionnier dela radio et inventeur d’une foule dechoses, des poches de thé en métaljusqu’aux munitions traçantes.Centennial Special Exhibit IV: “Radio’sFirst Voice: Reginald A. Fessenden”,Brome County Museum Discover this brilliant Brome Countymathematician, scholar, radio pioneerand inventor of everything from metalteabags to tracer bullets.Édifice centenaire / Centennial Building 130, ch. [email protected] • bromemuseum.com

MidiNoon

Journée Radio FessendenSur le terrain du Musée.Fessenden Radio DayOn the grounds of the Museum.130, ch. [email protected]

20 h8 pm

Vintage Wine, « The Music of New Orleans »Le gombo musical de la Louisiane, auxsaveurs rythmiques des Caraïbes.Vintage Wine, “The Music of New Orleans”The musical gumbo of Louisiana,seasoned with infectious Caribbean-influenced rhythms.Théâtre Lac-Brome, 9, ch. Mont Écho450-242-2270theatrelacbrome.ca

18 h - minuit6 pm - midnight

Fête Harry PotterConcours, costumes, jeux et gâteries.Venez fêter l’arrivée de « Harry Potterand the Cursed Child » de J.K. Rowling.Bienvenue à tous.

Harry Potter Party Contests, costumes, games and treats.Come celebrate the release of HarryPotter and the Cursed Child by J.K. Rowling. All welcome.Livres Lac Brome / Brome Lake Books30 - D, ch. [email protected] A. Fessenden

(1866 - 1932)

Premier dispositif de radio.Early radio transmitter.

30

30

25

30

2 - 5

Marché public Farmers Market48, ch. Maple450-243-6111

17 h5 pm

Fête annuelle à la plage DouglassMusique « live », animation pour les enfantset baignade. Hot dogs, duck dogs et maïs enépis gratuits, bière et vin à vendre sur place.Annual Douglass Beach PartyLive music, games for children and swimming.Free hot dogs, duck dogs and corn on thecob, wine and beer for sale on the site.213, ch. Lakeside450-242-2020

Nathalie Choquette et DominiqueBoulianne, « Les Viennoiseries de Marie-Antoinette ou Sous le régime du croissant »Y'a en pour tous les goûts, avec ou sansgluten ! Nouvelle production musicalehilarante. Bilingue.

Nathalie Choquette and DominiqueBoulianne, “Les Viennoiseries de Marie-Antoinette ou Sous le régime du croissant”Hilarious new musical production, withor without gluten! Bilingual.Théâtre Lac-Brome, 9, ch. Mont Écho450-242-2270theatrelacbrome.ca

Marché d’antiquités et d’artisanat Sur le terrain du Musée, toute la journée.Cantine sur place.Antique and Crafts MarketOn the grounds of the Museum, all day.Canteen on site.130, ch. [email protected]

Fermeture de la plage DouglassFin de la saison pour la baignade. Le parc et les sentiers demeurentaccessibles.Douglass Beach ClosesEnd of the swimming season. The park and walking trails remain open.213, ch. Lakeside450-242-2020infoloisirs@ville.lac-brome.qc.caville.lac-brome.qc.ca/loisirs & /LSCLB

14 h2 pm

Livres Lac-Brome présente le pré-lancement du dernier roman deLouise Penny, « The Great Reckoning »Billets : 35 $, incluant une copie du livre.Vous pouvez ensuite acheter undeuxième billet au coût de 5 $ (livre non inclus). Pour chaque billet vendu, 5 $ seront remis à la banque alimentaire de Lac-Brome.Brome Lake Books presents the Pre-launch of Louise Penny’s latestnovel, The Great ReckoningTickets: $35, including a copy of the book.You then have the option to purchase asecond ticket for $5 (book not included). For each ticket sold, $5 will be donated to the Brome Lake Food Bank.Parc Coldbrook, près de l’étang Mill /Coldbrook Park, near the Mill Pond Ch. [email protected]

27

18

18 -20

21

18 h 306:30 pm

Soirée BBQ et Bière de fin de saison Bowser & Blue, « Local, Organic andSustainable »Season Closing BBQ and Beer EventBowser & Blue, “Local, Organic andSustainable”Théâtre Lac-Brome9, ch. Mont Écho450-242-2270theatrelacbrome.ca

Photos : ©

Brom

e County H

istorica

l Society, © 20

16, Arth

ur A. Le

vine B

ooks, Théâtre La

c-Brome, Expo Brom

e (log

o) & Ville de

Lac-B

rome.

CALEND

RIER •

CALENDAR

ÉTÉ 2

016

SUMMER 20

16

Pour faire paraître votre activité dans le calendrier communautaire, contactez-nous :If you’d like your event to appear in the Community Calendar, please contact us:

450-242-2020, [email protected] & /LSCLB

10

7 1421 28

8 h 30 - 12 h 308:30 am - 12:30 pm

21

NathalieChoquette

3Expo Brome / Brome Fairbromefair.com

AOÛT•AUGUST

SEPTEMBRE•SEPTEMBER

11

PLAGE DOUGLASSBEACH

Horaire : de 10 h à 18 h• Sept jours/semaine

• Sauveteurs de garde 7 jours sur 7

StationnementVignettes pour résidents :

• En vente au Centre Lac-Brome et à l’hôtel de ville• Coût : 6 $, valide pour 2016-2018

Tarification quotidienne• 10 $ par automobile

• 6 $ par automobile après 15 h

Fête à la plage :le jeudi 18 août à 17 h

Schedule: 10 am — 6 pm• Seven days/week• Lifeguards on duty 7 days a week

ParkingResident Pass:• Available at the Centre Lac-Brome or at Town Hall• Cost: $6, valid for 2016-2018

Daily Rate• $ 10 per car• $ 6 per car after 3 pm

Beach Party: Thursday, August 18, 5 pm

Ouvert du 24 juin au 21 août 2016Open June 24 to August 21, 2016

ÉTÉSUMMER

2016Photos : Lois

irs et service

s com

munautaires d

e Lac-Brome.

Profitez d’une des plus belles plages naturelles des Cantons-de-l’est ! Située à deux pas du cœur du village de Knowlton,la plage Douglass vous offre une baignade en toute sécurité, un endroit pour pique-niquer avec vue sur l’eau, desvestiaires accessibles, un terrain de ballon-volant de plage et un accès aux sentiers pédestres.

Take advantage of one of the Townships’ most beautiful natural beaches! Located not more than a stone’s throw fromthe heart of Knowlton, Douglass Beach offers safe swimming, a picnic area with lovely views out over the water as wellas fully accessible changing facilities, a beach volleyball court and walking paths.

12

CAMP DE JOUR BILINGUEPOUR LES 5 À 13 ANS

BILINGUAL DAY CAMP FOR KIDS AGED 5 TO 13

SALAMANDERSummer

L’Été desSALAMANDRES

GUIDE LOISIRS, CULTURE ET VIE COMMUNAUTAIRERECREATION, CULTURE AND COMMUNITY GUIDELOISIRS ÉTÉ

CAMP DE JOUR 2016 2016 SUMMER DAY CAMPDu 4 juillet au 19 août, du lundi au jeudi, de 9 h à 16 hJuly 4 to August 19, Monday to Thursday, 9 am - 4 pm

SUMMER RECREATION

w

w

w

w

w

w

w

w

w

w

w

w

Des activités pour tous les goûts : jeux, sports,baignade, cuisine, bricolage, sciences, découvertede la nature et bien plus !Équipe d’animation expérimentée, dynamique etcertifiée DAFA.Service de garde avant et après les heures de camp.Service de transport gratuit avec arrêts dans lessecteurs.Fièrement conforme aux exigences du Cadre deréférence pour les camps de jour municipaux.Inscriptions du 9 au 27 mai : voir p. 15.

Activities to suit every child: games, sports, swimming,cooking, arts and crafts, science, discovering natureand much more!Experienced, enthusiastic, DAFA-certified team ofanimators.Day care service before and after camp hours.Free bus service with stops in the sectors.Proud to meet the standards of the Reference Framework for Municipal Day Camps.Registration May 9 to 27: see p. 15.

Photo : Lo

isirs et service

s com

munautaires d

e Lac-Brome.

13

SALAMANDERSummer

ÉTÉ COMPLETALL SUMMER

Après le 27 mai /

After May 27

À LA SEMAINEWEEKLY

Après le 27 mai /

After May 27RÉS N-RÉS RÉS N-RÉS

210 $ 860 $ Fraisde retard /Late fees 50 $

par enfant /per child

55 $ 220 $ +10 $sem.

+$10week

165 $ 660 $ 50 $ 200 $

135 $ 540 $ 45 $ 180 $

TARIFICATION CAMP DE JOUR / DAY CAMP FEESTARIFICATION SERVICE DE GARDE

DAY CARE FEES

ÉTÉSUMMER

2016

1er enfant1st child

2e enfant2nd child

3e enfant +3rd child +

Bloc (matin ou après-midi)

Block(morning or afternoon)

3 $

Semaine (matin et après-midi)

Week(morning and afternoon)

20 $

Été au complet (matin et après-midi)

All Summer(morning and afternoon)

100 $

SORTIES DU VENDREDI DES SALAMANDRES

SALAMANDER FRIDAY OUTINGSVeuillez noter que ces sorties sont pour les jeunes du camp de jourseulement. Elles sont optionnelles et ne sont pas incluses dans lesfrais de camp de jour. • Coût : 30 $ par sortie (+ 10 $ par sortie après le 27 mai).

Please note that these outings are for children attending day camp only.They are optional and are not included in day camp fees. • Cost: $30 per outing (+ $10 per outing booked after May 27).

08/07 Bromont : Glissades d’eau / Waterslides

15/07 Boucherville : Cache-à-l’eau

22/07 St-Grégoire : Arbraska et Rallye GPS / Arbraska and GPS Rally

29/07 Montréal : Biodôme et planétarium / Biodome and Planetarium

05/08 Granby : Zoo

12/08 Sherbrooke : Musée des sciences et de la nature et Vertige Escalade / Science and Nature Museumand Vertige Escalade

19/08 FÊTE DES SALAMANDRES, Parc des LionsActivité spéciale pour terminer l’été. Bienvenue à tous les jeunes du camp de jour ! GRATUIT.SALAMANDER PARTY, Lions ParkA special, end-of-summer event for all our campers. FREE.

Photos : Lois

irs et service

s com

munautaires d

e Lac-Brome.

14

NATATIONSWIMMINGTiffany Quinn

Programme de la Croix-Rouge. Possibilité d’une session supplémentaireau mois d’août. Possibilité d’autres cours selon la demande.Red Cross program. An additional session may be offered in August.More classes may be offered according to demand.Plage Douglass / Douglass Beach

3 Horaire et coût • Schedule and Cost

• Les mardis et jeudis, du 28 juin au 28 juillet(2 X par semaine pour une session de 5 semaines)

• Tuesdays and Thursdays, June 28 to July 28(2 X per week for 5 weeks)

• Les samedis, du 25 juin au 20 août(1 X par semaine pour une session de 9 semaines)

• Saturdays, June 25 to August 20(1 X per week for 9 weeks)

SKATEBOARD : INITIATION (6 - 12 ANS)LEARN TO SKATEBOARD (AGES 6 - 12)Cameron Fraser

Groupe supervisé pour la pratique du skateboard. Techniques de base,sécurité, plaisir ! Le port du casque protecteur est obligatoire.Supervised skateboarding group. Basic skills, staying safe, havingfun! Skaters must wear a helmet.Skatepark, Parc des Lions / Lions Park

3 Horaire • Schedule

• Le jeudi, 17 h 30 - 19 h 30Du 1er juin au 27 juillet

• Thursday, 5:30 - 7:30 pmJune 1 to July 27

3 Coût • Cost

• 30 $

TENNIS POUR JEUNES (5 - 17 ANS) / FOR KIDS (AGES 5 - 17)Samantha Ciurlej

Développement des habilités et de la confiance dans une ambiancede plaisir.A fun and energetic introduction to tennis, helps develop skills and confidence.Parc des Lions / Lions Park

3 Horaire • Schedule

• 5 - 8 ans : le lundi et/ou le mercredi, 16 h 30 - 17 h 30• 9 - 12 ans : le lundi et/ou le mercredi, 17 h 45 - 18 h 45• 13 - 17 ans : le samedi, 10 h - 11 hDu 4 ou 6 juillet au 22 ou 24 août

• Ages 5 - 8: Monday and/or Wednesday, 4:30 - 5:30 pm• Ages 9 - 12: Monday and/or Wednesday, 5:45 - 6:45 pm• Ages 13 - 17: Saturday, 10 - 11 amJuly 4 or 6 to August 22 or 24

3 Coût • Cost

• 1 X par semaine / 1 X per week: 45 $• 2 X par semaine / 2 X per week: 80 $ (5 - 12 ans seulement / ages 5 – 12 only)

Niveau / Level Horaire / ScheduleCoût /Cost

Junior 5 - 6 - 7 - 8 10 h 15 - 11 h10:15 - 11 am

60 $Junior 3 - 4 11 h 15 - midi11:15 - Noon

Équipe de natationSwim Team

Midi - 13 hNoon - 1 pm

Junior 1 - 2 14 h 15 - 14 h 452:15 - 2:45 pm

50 $

Pré-scolaire I (3 - 5 ans)Preschool I (ages 3 - 5)

15 h - 15 h 303 - 3:30 pm

Pré-scolaire avec parents (18 - 36 mois)Preschool with parents(18 - 36 month)

15 h 45 - 16 h 153:45 - 4:15 pm

Pré-scolaire II (3 - 6 ans)Preschool II (ages 3 - 6)

16 h 30 - 17 h4:30 - 5 pm

Niveau / Level Horaire / ScheduleCoût /Cost

Junior 3 - 4 10 h 15 - 11 h10:15 - 11 am 60 $

Junior 1 - 2 11 h 15 - 11 h 4511:15 - 11:45 am

50 $Pré-scolaire (3 - 6 ans)Preschool (ages 3 - 6)

Midi - 12 h 30Noon - 12:30 pm

COURS D’ÉTÉ SUMMER CLASSES

Photos : Lois

irs et service

s com

munautaires d

e Lac-Brome.

15

ÉTÉSUMMER

2016

w

w

w

w

w

w

w

w

w

w

w

w

w

w

w

w

ville.lac-brome.qc.ca/loisirs & /LSCLB, [email protected]

450-242-2020

• Monday, Tuesday, Wednesday and Friday 3 8 am - noon and 1 - 4:30 pm

• Thursdays3 8 am - noon and 1 - 6 pm

• Lundi, mardi, mercredi et vendredi 3 8 h - midi et 13 h - 16 h 30

• Les jeudis3 8 h - midi et 13 h - 18 h

Centre Lac-Brome, 270 Victoria

S.V.P. apporter une preuve de résidence. Les enfants sont considérés résidents de Lac-Brome selon le lieu de résidence deleur(s) parent(s), grand-parent(s) ou tuteur(s) légaux.Le paiement se fait en argent comptant ou par chèque lors de l’inscription.Les taxes sont incluses dans les frais des activités pour adultes. Il n’y a pas de taxesapplicables sur les activités pour enfants.Les inscriptions se font sur une base de premier arrivé, premier servi. Pour certainsprogrammes, des frais de retard s’appliqueront après la période d’inscription.Aucun remboursement ne sera accordé après le début d’une activité.Le tarif indiqué s’applique aux résidents de Ville de Lac-Brome et de Bolton-Ouestseulement. À l’exception du camp de jour, une surcharge de 70% s’applique auxinscriptions aux loisirs pour les résidents de toute autre municipalité. La tarificationnon-résidente pour le camp de jour est indiquée.Rabais familial : économisez 10% sur les frais d’inscription pour chaque enfantadditionnel inscrit au tennis, au skateboard ou à la natation. Voir la tarification du campde jour pour connaître le rabais applicable à ce programme.

Please bring proof of residence with you when you register.Children are considered to be residents of Town of Brome Lake according to the placeof residence of their parent(s), grandparent(s) or legal guardian(s).Please pay in cash or by cheque when you register.Taxes are included in all fees for activities for adults. There are no taxes on children’sactivities.Registration is on a first-come, first-served basis. For some programs, late fees applyonce the registration period has ended.No refunds will be issued once an activity has started.Fees indicated apply to residents of Town of Brome Lake and West Bolton only. With theexception of day camp, a 70% surcharge applies for registrations by residents of anyother municipality. Non resident fees for day camp are indicated.Family Discount: save 10% on fees for each additional child registered in tennis,skateboarding or swimming. Reduced rates for day camp are shown with the day camp fees.

INSCRIPTIONS

du 9 au 27 mai

REGISTRATIONMay 9 to 27

Centre Lac-Brome, 270 Victoria

Photos : ©

2016, PNG

Images (tennis

) & Lo

isirs et service

s com

munautaires d

e Lac-Brome.

TENNIS POUR ADULTES / FOR ADULTSSamantha Ciurlej

Cours de petit groupe pour tous les niveaux.Jouez pour le plaisir !Small group, all abilities. Play for fun!Parc des Lions / Lions Park

3 Horaire • Schedule

• Le lundi et/ou le mercredi, 19 h - 20 hDu 4 ou 6 juillet au 22 ou 24 août

• Monday and/or Wednesday, 7 - 8 pmJuly 4 or 6 to August 22 or 24

3 Coût • Cost

• 1 X par semaine / 1 X per week: 60 $• 2 X par semaine / 2 X per week: 110 $

YOGA À LA PLAGEYOGA AT THE BEACHLaura Hernandez

Postures et respiration pour stimuler lecorps et l’esprit. Cours en plein air. Pas defrais de stationnement pendant les heuresdu cours. Postures and breathing techniques tostimulate mind and body. Class is givenoutdoors. No parking fees charged duringclass time.Plage Douglass / Douglass Beach

3 Horaire • Schedule

• Le lundi, 9 h - 10 h 15Du 4 juillet au 8 août

• Monday, 9 - 10:15 amJuly 4 to August 8

3 Coût • Cost

• 60 $• À la carte : 13 $

16

Photos :

MARCHÉ PUBLIC

FARMERS MARKETLe samedi, 8 h 30 - 12 h 30Du 4 juin au 8 octobre

Saturday, 8:30 am - 12:30 pmFrom June 4 to October 8

48, rue MapleInfo : 450-243-6111

Tous les mardis à partir de 18 h 30, dès le 17 maiau parc des Vétérans. Apportez vos boules et unechaise pliante. Bienvenue à tous.

Aucune inscription nécessaire.

Every Tuesday starting at 6:30 pm, as of May 17 inVeteran’s Park. Bring your boules and a foldingchair. All welcome.

No need to register.

Contact : Diane Purdon, 450-242-2890.

Simples, efficaces et accessibles. Équipements demise en forme extérieurs, situés au parc desLions. Panneaux explicatifs des exercices avecplusieurs variantes et différents niveaux, selonvos objectifs. Vous serez agréablement surprisdes bienfaits de l’activité physique en plein air.Ouvert de l’aube au coucher du soleil. GRATUIT.

Simple, effective and accessible. Outside gymequipment, located in Lions Park. Instructionpanels show you what to do, with variations anddifferent degrees of difficulty to suit any fitnesslevel. You’ll be pleasantly surprised by the resultsyou get from exercising out-of-doors.Open from sunrise to sunset. FREE.

Coldbrook - Plage Douglass BeachPlage Douglass Beach - Anse Trestle Cove

Argyll - FosterCall’s Mills

Découvrez notre réseau de sentiers boisés auxpaysages enchanteurs. Vous n’avez qu’à suivreles panneaux ! Pour des randonnées guidées,contactez lesamisdessentiers.com.

Discover our network of beautiful woodlandpaths, some with lake views. Just follow thesigns! For guided walks, please contact:lesamisdessentiers.com.

Ouvert les vendredis pendant l’été, de 18 h à22 h au Centre Lac-Brome. Drop-in, activitésanimées et projets spéciaux pour les 12 -17 ans. Fermé le 26 août et le 2 septembre.

Détails en ligne à ville.lac-brome.qc.ca/loisirset / ou devenez membre de notre groupeFacebook « District 270 ».

Open Friday throughout the summer, from 6 to10 pm at the Centre Lac-Brome. Drop-in,animated activities and special projects for12- to 17-year-olds. Closed August 26 andSeptember 2.

Details online at ville.lac-brome.qc.ca/loisirsor join our “District 270” group on Facebook.

LIFETRAIL SENTIERS•WALKING PATHS

Nous joindre • Contact Us: 450-242-2020, [email protected], ville.lac-brome.qc.ca/loisirs & /LSCLBCentre Lac-Brome • 270, rue Victoria • Ville de Lac-Brome, QC J0E 1V0

PÉTANQUE

DISTRICT270

Salle des ados / Teen RoomCentre Lac-Brome450-242-2020

Le vendredi soir, 18 h - 22 hFriday Evenings, 6 - 10 pm

Ouvert le 4 juin • Opening June 4Photos : Lois

irs et service

s com

munautaires d

e Lac-Brome.