Vintage #75

330
#8(75)2014 FENDI âëàñòåëèí âðåìåíè òåïëûå ãðåçû dark angel ìîäíûå íàñëåäíèöû

description

Kazakhstan fashion magazine

Transcript of Vintage #75

Page 1: Vintage #75

desires

#8(75)2014

FENDIâëàñòåëèí âðåìåíè

òåïëûå ãðåçû

Carl F. Bucherer

Карина и Ксения Гамовы

Карина и Ксения Гамовы

Карина и Ксения

Лейла Стяжкина

dark angel

ìîäíûå íàñëåäíèöû

MdesiresMdesiresagaga igig cici

Page 2: Vintage #75

L ’ H e u r e d u D i a m a n t

H I G H J E W E L L E R Y C O L L E C T I O N

2014/1180 - Vintage Magazine / Premium Lux - 173HJ - 430 x 275 mm - Kazakhstan - 27/10/14

Аль-Фараби 77/8, Esentai Mall

Page 3: Vintage #75

L ’ H e u r e d u D i a m a n t

H I G H J E W E L L E R Y C O L L E C T I O N

2014/1180 - Vintage Magazine / Premium Lux - 173HJ - 430 x 275 mm - Kazakhstan - 27/10/14

Аль-Фараби 77/8, Esentai Mall

Page 4: Vintage #75

Желанная Коллекция Perlée*Браслеты, желтое золото,

белое золото и бриллианты

Haute Joaillerie, place Vendôme since 1906**

*Перле

**В

ысоко

еЮ

вели

рное

иску

сство,

Ван

домская

площ

адь,

с 1

906 года

товарсертиф

ицир

ован

рекл

ама

АЛМАТЫ - Самал-2, 67www.vancleefarpels.com - тел. +7 (727) 315 50 00

Page 5: Vintage #75

Желанная Коллекция Perlée*Браслеты, желтое золото,

белое золото и бриллианты

Haute Joaillerie, place Vendôme since 1906**

*Перле

**В

ысоко

еЮ

вели

рное

иску

сство,

Ван

домская

площ

адь,

с 1

906 года

товарсертиф

ицир

ован

рекл

ама

АЛМАТЫ - Самал-2, 67www.vancleefarpels.com - тел. +7 (727) 315 50 00

Page 6: Vintage #75
Page 7: Vintage #75
Page 8: Vintage #75

Kaz_Vintage 430x275_LDD1_DEC_2X7MM.indd 1 04/11/2014 11:22

Page 9: Vintage #75

Kaz_Vintage 430x275_LDD1_DEC_2X7MM.indd 2 04/11/2014 11:22

Page 10: Vintage #75

VINTAGE KAZ 430x275 M-KL2.indd 1 05/12/2014 10:42

Page 11: Vintage #75

VINTAGE KAZ 430x275 M-KL2.indd 1 05/12/2014 10:42

Page 12: Vintage #75

E S CA DA .COM Р Е К Л А М А

А Л М АТ Ы УЛ. ГО ГО Л Я 75 +7 727 2735233

00045_ESC_Img4_Vintage.indd Alle Seiten 02.07.14 11:21

Page 13: Vintage #75

E S CA DA .COM Р Е К Л А М А

А Л М АТ Ы УЛ. ГО ГО Л Я 75 +7 727 2735233

00045_ESC_Img4_Vintage.indd Alle Seiten 02.07.14 11:21

Page 14: Vintage #75

FLASH storeАлматы, пр. Достык, 43тел. +7 (727) 261 28 28

Page 15: Vintage #75

Бут

ик D

osty

k 36

, А

лмат

ы, п

р. Д

осты

к, 3

6, т

ел. +

7 (7

27) 2

93 0

3 83

Page 16: Vintage #75
Page 17: Vintage #75
Page 18: Vintage #75

СОВЕРШЕНСТВО, КОТОРОГО МОЖНО КОСНУТЬСЯ!

Page 19: Vintage #75

АНГлийСКий ДОМ Breezare

breezare.comТОлЬКО У ОфициАлЬНых Pr-МЕНЕДЖЕРОВ Breezare

Page 20: Vintage #75

#8 (75) 2014 г.

Подписку на 2014 г. можно оформить во

всех отделениях связи АО «Казпочта»

Подписной индекс: 75294

Территория распространения: Казахстан

Тираж: 12 000 экземпляров

Часть тиража распространяется бесплатно в Астане, Алматы в отелях

и бизнес-центрах, в брендовых бутиках, в элитных салонах красоты и

клиниках эстетической медицины, в СПА-центрах, в fitness- и wellness-

клубах, в медицинских клиниках, в лучших ресторанах и кофейнях, в

гольф-клубах, а также в VIP-зале международного аэропорта Алматы.

Все права на текстовой и фотоматериал, а также формат, идея и

концепция журнала принадлежат ТОО VINTAGE и охраняются

законом. Редакция не несет ответственности за содержание

рекламных материалов. Всю ответственность за фотоматериалы

и текст в рекламных модулях и статьях несет рекламодатель.

Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов.

Перепечатка материала возможна только с письменного разрешения

редакции и со ссылкой на журнал. На все статьи и фотоматериалы

распространяется 100-дневное эмбарго со дня выхода журнала.

Материалы, помеченные значком ■, печатаются на правах рекламы.

Материалы, помеченные значком ▲, размещаются в качестве бонусов.

Издатель КАрАшАш ДжузеевА

Главный редактор Лурэна НазароваШеф-редактор, литературный редактор Джина ТакишеваРедактор отдела beauty елена БагмановаРедактор-корректор Флорида шарафулина

Арт-директор евгений МерзляковАрт-отдел Полина Кушнарева, Асем жапековаФотографы: евгений Овчинников, евгений МерзляковДизайн, верстка VINTAGE Design Group

Коммерческий директор Светлана ГусеваБухгалтер Майра ДузмамбетоваМенеджер по распространению Талгат Изиев Координатор Бахар Абзалова

Региональный представитель в Астане – Креативное бюро Arthouse Astana – тел./факс: +7 (727) 246 86 13, 246 86 14, e-mail: [email protected], [email protected]

зарина Мастикбаева +7 702 606 79 97Айгерим Ашимова +7 701 684 00 99

По вопросам вакансий в редакции отправлять резюме на электронный адрес:[email protected], [email protected]

Журнал зарегистрирован в Министерстве информации, культуры и спорта РКСвидетельство № 6064-Ж от 01.06.2005 г.

Адрес редакции: 050050, Казахстан, Алматы, ул. Желтоксан, 12тел./факс: +7 (727) 246 86 13, 246 86 14 e-mail: [email protected]; www.vintage.kz

Печать и цветоделение – типография «Бизнес Медиа» Алматы, ул. Ереванская, 2, уг. ул. Папанинател.: +7 (727) 232 82 64, 232 82 65

Журнал издается с 2005 г.

Периодичность 8 выходов в год

Собственник и издатель ТОО VINTAGE

Генеральный директор КАРАШАШ ДЖузЕЕВА

Page 21: Vintage #75

www•degrisogono•com

Алматы, Самал-2, 67, тел. +7 (727) 315 00 50Астана, ТРЦ «Керуен», Достык, 9, тел. +7 (7172) 79 55 55

ABU DHAB I • BAL HARBOUR • COURCHEVEL • DUBA I • GENEVA • GSTAAD • KUWAIT • LONDON

MOSCOW • NEW YORK • PAR IS • PORTO CERVO • ROME • S T BARTHELEMY • S T MOR I TZ

DG-VINTAGE_18-dec-2014.indd 1 20.11.14 11:53

Page 22: Vintage #75

С любовью, Карашаш Джузеева

ФО

ТО: И

ЛЬЯ

НА

ЗАР

ЕН

КО

Íовый год всегда ассоциируется с чем-то волшебным и сказочным! В предвкушении новых чудес кто-то пребывает в состоянии феерии и особо праздничных чувств, а кто-то начинает остро ощу-щать, что надо срочно закончить все незавершенные дела, и выполнить все обязательства перед партнерами и близкими. И только потом, мы позволяем празднику охватить себя полностью, радуемся, понимая, что но-вогодние хлопоты – часть нашей жизни. Город зажи-гается огнями, в воздухе витает атмосфера трепета, а внутри каждого из нас рождаются новые надежды. На протяжении десяти лет издание продолжает оправды-вать доверие читателей. Каждодневный труд и старания приносят свои плоды в виде страниц, на которых отобра-жены все инновации и мировые тенденции, а так же важ-ные «человеческие ценности». Признаться, это нелегко, но это тот ритм жизни, к которому мы привыкли.В последние две недели в разговорах с людьми я замети-ла некоторую обеспокоенность по поводу предстоящего года. Я прекрасно понимаю тревожное состояние неко-торых людей. Возможно, мы не способны кардинально изменить ход истории, но только от нас зависит – не те-рять позитивного настроя и надежды на лучшее будущее. Хочется всех успокоить и сказать, что наступающий год синей козы обещает финансовую независимость и про-фессиональный рост многим знакам зодиака. Каждый год, украшая новогоднюю елку, я вспоминаю свое детство и понимаю, что это как раз то, что никогда не меняется. Меняемся мы, меняется наша жизнь, окру-жение, мысли, желания и мечты. Но в душе мы остаемся детьми, потому что верим, надеемся и ждем. Именно по-этому этот праздник для нас важнее всех остальных. Я хочу поздравить всех наших читателей, друзей, парт-неров и коллег с наступающим Новым годом! Желаю, чтобы все ваши мечты, цели и стремления сбывались! Будьте счастливыми по-настоящему! Чаще улыбайтесь, любите всем сердцем! И будьте всегда здоровы! С новым годом!

18

ïèñüìî èçäàòåëÿ

Page 23: Vintage #75

Бутик Dostyk 36, Алматы, пр. Достык, 36, тел. +7 (727) 293 03 83

Page 24: Vintage #75

Авторский стиль комментариев, орфография и пунктуация сохранены

facebook.com/vintage.kazakhstan

instagram.com/vintage_kazakhstan#

Стильная Лия Жан, украсившая обложку ноябрьского номера, произвела фурор среди наших поклонников во всемирной паутине. Необычная обложка, оригинальные фотошуты, красочные тренды, пост-отчет с нашего мероприятия и многое другое вы найдете на страницах нашего журнала и на страницах FACEBOOK

Карашаш, поделись секретом, откуда у тебя такой четкий, изысканный, утонченный вкус !!!!!

Александр Цой

Вообще-то у вас там за окнами зима, но страничка у тебя весенняя!

Гаухар Нуртас

ИнтересноAzerbaycan Eziz Vetenim

Фото Супер! Кто мастер?Zeinulla Kakimzhanov

Идеальный макияж!Алиса Чудесная

Кумачево-красный цвет всегда в тренде!!!

Аида Нассирдинова

Karashash Juzeyeva, ты большая умничка!!!! Включила историю о такой Легендарной и шикарной женщине, обязательно куплю ваш журнал и почитаю. С ув.Артык

Артык Рысбаева

А ТЫ КУПИЛ СВЕЖИЙ НОМЕР ЖУРНАЛА ВИНТАЖ?? Я ДА!))

Саят Доссыбаев

Она мне тоже нрава!Zulfiya Bsk

О!! Интересно!!! Прочтемс!!!Айнур Азангалиева

Ой, и я на обложке!!!Аида Кауменова

Она была очень талантливой девушкой. Спокойная и ласковая Русланка. Мы все скучаем по тебе.

Sulya Arginbayeva

Так грустно, я как-то работала с ней, такая обаятельная и веселая..

Виктория Усачева

Какая же она красавица была…Maria Podgorbunskaya

А юбочка шик!Алиса Чудесная

МОЛОДЦЫ!!!!! впечатляет!! тем более знаю, как не просто выехать на сьемки в горы, да еще в снег, да в снегу снимать такие платья в пол!!! вы отважные )))

Elena Zvegints

20

обратная связь

ВЫ НАС!

Page 25: Vintage #75

T H E J u l i E T T E C O l l E C T i O N DA M I A N I . CO M

M i l A N : V i A M O N T E N A P O l E O N E • RO M E : V i A C O N D OT T i • PA R i S : P l A C E V E N D Ô M E • l O N D O N : O l D B O N D S T R E E T B O l O G N A • F l O R E N C E • N A P l E S • P O RTO C E RVO • P O RTO F i N O • T u R i N • V E N i C E • M O S C OW • K i E V • O D E S S A • H O N O l u l u • M E X i C O C i T Y

MONTERREY • K YOTO • O S A K A • S A P P O RO • TOKYO • YO KO H A M A • SEOul • BE i J iNG • CHENGDu • NiNGBO • SHANGHAi • SHENYANG • SuZHOu • HONG KONG

MACAu • TAiPE i • MANilA • S iNGAPORE • ulAANBAATAR • KuAlA luMPuR • NEW DElHi • B iSHKEK • AlMATY • ASTANA • BAKu • DuBAi • KuWAiT CiTY

BOUTIQUE DAMIANI: АЛМАТЫ, УЛ. КУРМАНГАЗЫ, 36, HOTEL DOSTYK, ТЕЛ. : +7 (727) 272 47 62, 272 47 63

АСТАНА, УЛ. КУНАЕВА, 7 , RIXOS PRESIDENT HOTEL, ТЕЛ. +7 (7172) 28 60 58

Page 26: Vintage #75

Cодержание30 REVIEW

34 VINTAGE REVIEW

42 СТИЛЬНЫЙ ЭКСКУРСHappy New Look

44 МОДАShoppingAccessories trendTrend

82 WISHES Под звон курантов

88 EXCLUSIVEVILED GroupВзгляд в будущее

92 BRANDFENDIТеплые грезы

96 FASHION.KZDark angel

96

Page 27: Vintage #75
Page 28: Vintage #75

126

166

105 ЛИЦО С ОБЛОЖКИЛейла Стяжкина Соткана из любви

122 ВЗГЛЯДTara JarmonС любовью из Франции

126 ПЕРСОНАКарина и Ксения ГамовыМодные наследницы

136 ФОТОСЕССИЯINTROVERT

158 ШИКCarl F. BuchererВластелин времени

162 ИЗБРАННОЕFrederique ConstantПод знаком сердца

166 FASHION-ДИАЛОГНе Елочные украшения

170 ФОТОСЕССИЯГалопом по Европам

Page 29: Vintage #75
Page 30: Vintage #75

188 HOMEВремя дарить подарки!

206 ГИДЗимнее волшебство

214 КУМИРЫМоника БеллуччиБогиня красоты

218 ГОСТЬКрис УиллисЖизнь в стиле party

222 ПУТЬНайти себя

VINTAGE BEAUTY & HEALTH

232 BEAUTY REVIEW

238 BEAUTY CASE

250 КОСМЕТИКАДары красоты

Page 31: Vintage #75

COLLECTION AMADEO® FLEURIER 36”MISS AUDREY”FULLY INTEGRATED CONVERTIBLE CASE

BO

VE

T.C

OM

BOVET FLEURIER S W I T Z E R L A N D

FOUNDING MEMBER OF THE QUALITY FLEURIER CERTIFICATION AND PARTNER OF THE FONDATION DE LA HAUTE HORLOGERIE

O N E T I M E P I E C E , F O U R E X P E R I E N C E S

Page 32: Vintage #75

170

258 ФОТОСЕССИЯ# Nofilter # Collection

266 ИННОВАЦИИFidelity Fit&Well Хит сезона

268 STYLEВремя открытий

280 ВКУСКулинарное событие

284 РАУТ

310 NOVELПоследний день декабря

314 ТАЙНЫЕ СИЛЫСиний звездопад

Model: leila Styajkina

PhotograPhy: yerlan Sadvakasov

Make-uP & hair: Beauty

studio Marina ruzakhunova

ClotheS & aCCeSSorieS:

MaxMara, helen yarmak, de guise

Page 33: Vintage #75
Page 34: Vintage #75

Всегда в тонусе

Под знаком славыLouis Vuitton выпустил в свет специальный проект Celebrating, про-славляющий наследие легендарной монограммы прославленного модного Дома. Шесть именитых творцов: Фрэнк Гери, Рей Кавакубо, Карл Лагер-фельд, Кристиан Лабутен, Марк Ньюсон и Синди Шерман, сотворили непревзойденную по своей смелости коллекцию. Дизайнеры вновь об-ращаются к истокам монограммы, к ее смелому творческому духу и оригинальности. Коллекция превзошла все ожидания, объединив со-кровенный мир каждого из авторов и лучшие традиции Дома.

В Нью-Йорке состоялась презентация совместной коллекции американского дизайнера Александра Вэнга и шведского демо-кратичного бренда H&M. Александр контролировал не только

каждый шаг в процессе создания вещей, но и все детали презентации. Как всегда, дизайнер выбрал очень необычное место для проведения шоу – спортивный центр Armory, что на самом севере Манхэттена. Именно туда съехались модники со всего мира, чтобы посмотреть отлично срежисси-рованный показ, выступление Мисси Эллиотт и первыми купить вещи Alexander Wang х H&M.

1+1

Расположенный в живописных зеленых садах комплек-са Al Barari в Дубае, спа-центр Heart & Soul Spa является новым направлением для любителей красоты и велнеса в ОАЭ. Появление такого направления стало ответом на растущий спрос на доступные спа-курорты в границах больших городов.Heart & Soul Spa разделяет лозунг всего комплекса Al Barari  – «страсть к жизни». Это настоящее убежище от суеты и шума обыденной жизни, где опытные профес-сионалы обеспечивают комфорт и наслаждение с первых минут пребывания в салоне.

Близость к природе

review

30

Page 35: Vintage #75

Алматы, ул. Курмангазы 31/171, уг. ул. Кунаева+7 (727) 331 50 65, +7 701 720 7 444, SIRIUS_STORE_ALMATY

Page 36: Vintage #75

Навстречу холодам

Принцип термосаAdidas создал коллекцию спортивной одежды с уникальным уров-нем теплозащиты Climaheat. Все вещи сохраняют тепло и выводят влагу наружу, что позволяет добиться максимальной эффективно-сти во время активного занятия спортом или при длительном вре-мяпрепровождении на улице. В коллекцию Climaheat вошли жен-ские и мужские худи, которые адаптируются к любым погодным условиям. Ключевая новинка – водонепроницаемые беговые крос-совки Climaheat Rocket Boost, разработанные специально для трени-ровок в холодное время года.

Обман зренияЛегендарный французский меховой Дом Yves Salomon выпустил двустороннюю парку из норки. В этом сезоне там решили поэкспериментировать с привычными дета-лями и вывели на передний план подкладку у парки. Та-кая игра позволила создать максимально функциональ-ную модель верхней одежды, которая легко адаптируется к стремительно меняющимся планам ее обладательни-цы. Так что эту парку можно носить как с привычными джинсами, так и при необходимости надеть с вечерним платьем – достаточно лишь вывернуть ее наизнанку.

Вторая кожаНа смену громоздким трикотажным свитерам приш-ли тонкие и эффектные модели со скрытыми швами. Рассматривая человеческое тело в формате 3D, United Colors of Benetton создал коллекцию Pin Up, состоящую из уютных кашемировых свитеров со скрытым вну-тренним швом. Вместо шва – трехмерная вязка. Такое решение позволяет подчеркнуть изящные изгибы тела и обеспечивает идеальную посадку. Данная идея на-шла отражение и в мужской коллекции, которая полу-чила название Muscle Fit.

review

32

Page 37: Vintage #75
Page 38: Vintage #75

ФранциЯ – Казахстан24 октября свершилось событие, которого ждали мно-гие алмаатинцы: открытие детского магазина француз-ской марки OKAIDI, производящей модную детскую одежду и обувь по доступным ценам. На открытии присутствовали гости из Франции, а ленту разрезал генеральный директор по развитию OKAIDI в странах Северного полушария г-н Louis De Miscalut. Он поже-лал удачи и процветания марке OKAIDI в Казахстане, а казахстанцам – любви и мира всем.

На церемонии более 200 человек наслаждались десер-тами и подарками от бренда, а также 10% скидкой в честь открытия магазина.

Детский магазин OKAIDI:

ТРЦ «Мега Парк»

Шаг впередГенеральным директором компании «Кира Пласти-нина Стиль» стал мировой эксперт в сфере рознич-ного бизнеса Ян Хеере. По словам самой Киры Пла-стининой, этот шаг позволит брендам LUBLU Kira Plastinina и Kira Plastinina выйти на новый, еще более высокий уровень развития. Сегодня одежду обеих марок можно купить в нескольких сотнях магазинов по всему миру.

Компания «Кира Пластинина Стиль» объединяет две марки: масс-маркет сегмент Kira Plastinina и преми-альный сегмент LUBLU Kira Plastinina. Масс-маркет насчитывает 280 магазинов (Студий Стиля) в России, Казахстане, Украине, Беларуси, Киргизии, Армении и Испании. Премиальный бренд продается в 40 мульти-брендах по всему миру, включая собственный моно-бутик в Далласе и шоу-рум в Лос-Анджелесе.

www.kiraplastinina.kz

vintage review

34

Page 39: Vintage #75

Бутик Dostyk 36, Алматы, пр. Достык, 36, тел. +7 (727) 293 03 83

Gabriele ColanGelo

Page 40: Vintage #75

Курс на стильВо все магазины сети CORSOCOMO поступила велико-лепная осенне-зимняя коллекция. Она создана Гаетано Перроне – главным дизайнером линии обуви и аксес-суаров Дома моды Alexander McQueen. Уже пятый сезон подряд этот талантливый дизайнер, в свое время отве-чавший за коллекции обуви Домов моды Christian Dior, Kenzo, Sergio Rossi, Iceberg и Emanuel Ungaro, разрабаты-вает специально для CORSOCOMO лимитированную и базовую женские линии обуви и аксессуаров.

Основными цветами коллекции стали благородный зеленый, насыщенный пурпурный и оттенок аметиста. Все модели выполнены из дорогих видов замши и кожи с использованием итальянской фурнитуры.

ТРЦ MEGA Alma-Ata, 1 этаж,

+7 707 021 63 40www.corsocomo.ru

Модные точКи на Карте Казахстана

Бутики обуви Antonio Biaggi:abshop.com.kz

antoniobiaggi.com.ua

В любую погоду уверенно стоять на ногах помогут но-вые бутики обуви и аксессуаров Antonio Biaggi. Ежегод-но бренд презентует две сезонные коллекции, каждая из которых наполнена разнообразием стилевых на-правлений. Классические туфли и сапоги на высоком каблуке или без него, ультрамодные модели ботильо-нов на платформе или тонкой подошве – все, что изыс-канно и нескучно, что модно и доступно – обязательно должно быть в арсенале каждого fashionista.

Теперь процесс приобретения такой обуви станет удоб-нее, ведь бутики сети расположены в больших торго-вых центрах Алматы: ТРЦ MEGA Park, ТРЦ MEGA Alma-Ata и ТРЦ Dostyk Plaza. Или, не выходя из дома, можно зайти в Интернет-магазин abshop.com.kz

Кстати, ценовая категория обуви и аксессуаров Antonio Biaggi позволит каждой моднице выглядеть эффектно в повседневной жизни.

vintage review

36

Page 41: Vintage #75

Longines_HQ • Visual: AR10_CC1 • Magazine: Vintage 2 (UZ) • Doc size: 215 x 270 mm • Calitho #: 02-14-95202 • AOS #: LON_04789 • VP 18.2.2014

Conquest Classic

Elegance is an attitude

Aishwarya Rai

Сеть магазинов SWISS TIME Алматы: ТРЦ MEGA Alma-Ata, ТЦ Ramstore,

ТЦ PromenadeАстана: ТРЦ «Хан Шатыр»

Отдел дистрибуции: +7 (727) 272 90 00

Page 42: Vintage #75

ТерриТориЯ деТсТва

Детский сад «Мирас» Фонда образования Нурсултана Назарбаева по праву можно считать одним из лучших до-школьных учреждений в нашей стране. Его отличитель-ной особенностью является интегрированная програм-ма, разработанная на основе мирового и отечественного опыта. В группах, начиная с 2-х лет, воспитание и обуче-ние проводится на основе билингвального принципа на казахском и русском языках. Большое внимание уделяет-ся изучению английского языка.

В комплекс оздоровительной и развивающей работы вхо-дят физкультурные занятия, плавание и хореография, а также проводятся лечебно-профилактические процеду-ры. Педагоги развивают творческую активность детей, создают ситуации, в которых каждый ребенок реализует свое творческое начало.

А еще в «Мирасе» есть центр дошкольной подготовки PRIVATE STUDY CLUB, сотрудничающий с педагогами международной школы Алматы (МША) и международ-ной школы «Мирас». В уютной обстановке, под руко-водством опытных профессионалов, ребенок не только получит все необходимые знания, но и будет психологи-чески подготовлен к школе.

Детский сад «Мирас»:Алматы, ул. Зенкова, 52

(уг. ул. Богенбай батыра) тел.: +7 (727) 222 17 57,

+7 771 800 77 62

vintage review

38

Page 43: Vintage #75

JOSE

PH-

FASH

ION

.CO

M

АстАнА, пр. Достык, 9, тЦ «керуен», 2-й этажтел. +7 (7172) 44 61 58

Page 44: Vintage #75

Бренд SIMONETTA RAVIZZA известен своей роскошной и элегантной одеждой, обувью и аксессуарами из меха. Коллекции этой марки представляются в миланском театре «Ла Скала», а среди клиентов множество знаме-нитостей. Вот и новая коллекция – осень-зима 2014–2015 отличается изысканностью, уникальными решениями и великолепными материалами. Алматинцы и гости горо-да тоже могут полюбоваться и приобрести по специаль-ным праздничным ценам в декабре новые изделия этой потрясающей марки.

Алматы, ТРЦ Esentai Mall, 2 этаж (pop-up бутик)тел. + 7 701 786 94 23

В преддВерии праздника

vintage review

40

Page 45: Vintage #75
Page 46: Vintage #75

Фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

Выбор главного наряда года должен основывать-ся на знании главных модных тенденций – благо дизайнеры не скупятся на широкий выбор ро-скошных платьев. В этом году длинные вечерние платья носят без колье, подчеркивая красоту плеч и шеи. Ши-

рокие пояса, ремни и наличие карманов – та самая «из-юминка», которая делает классику модной и современной: Elie Saab, Monique Lhuillier, Ralph Lauren, Carolina Herrera, Roberto Cavalli, Christian Siriano, Vera Wang. Valentino и «ма-стера жанра» в Dior украсили их цветами. Givenchy покре-ативили в арт-стиле, а Giorgio Armani представили черно-белую полярность, усыпанную яркими блестками. Для счастливых обладательниц стройных ног Elie Saab, Azzaro и Paul & Joe предлагают короткие платья белого или кремового цветов. А самые смелые и дерзкие обязательно произведут фурор в черном прозрачном мини-платье от Michael Kors. Еще одним оружием соблазнения станет сек-сапильная обувь на шпильках: несмотря на их неустойчи-вость, «потерять почву под ногами» рискуют именно окру-жающие. Новогодний корпоратив диктует свои правила для утон-ченного дресс-кода. Шелковое вечернее платье длиной выше колен – здесь можно дать волю и ярким расцветкам, и броским аксессуарам, и нетривиальным прическам: Jason Wu, Ports 1961, Carolina Herrera. Те, кому до смерти надое-ли строгие офисные костюмы, могут отдать предпочтение платьям с пышной юбкой. Прекрасный наряд, чтобы про-будить в себе нежность, чувственность и беззащитность: Victoria Beckham, Dennis Basso, Collette Dinnigan.

Встречу Нового года мы ждем, затаив дыхание. Помимо прочих радостей– это идеальный повод продемонстрировать новое вечернее платье и почувствовать

себя героиней волшебной сказки.

Happy New Look

42

стильный экскурс

Page 47: Vintage #75

Хитом новогодних вечеринок (подобно нарядам для це-ремоний вручения Оскара) остаются золотые вечерние платья: Elie Tahari, Michael Kors, Ralph Lauren. К тому же, существует милая примета, что встреча Нового года в си-яющем наряде привлечет денежную удачу – обратите вни-мание на коллекции Gucci или Dennis Basso. Красивая фигура всегда привлекает внимание и вызы-вает восхищенные взгляды. Подчеркнуть достоинства помогут наряды от Gucci, Herve Leger by Max Azria, Isaac Mizrahi. А если вы не боитесь демонстрировать сексу-альность, то пылающие алым цветом платья от Carolina Herrera и Donna Karan сделают ваш образ бесподобным и незабываемым. Праздник Новый год, безусловно, дарит душевное теп-ло, но также не скупится на вполне физические морозы. Поэтому жаркий и пушистый мех остается неизменным трендом (как верхняя одежда или часть вечернего наря-да): Oscar de la Renta, J. Mendel, Dennis Basso.

43

Page 48: Vintage #75

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й М

Ер

зля

ков

С

тили

Ст:

Ма

рж

ан

Ма

рка

МЕ

тов

а

ви

заж

иС

т: н

ига

ра

Ма

МЕ

до

ва

М

од

Ель

: Ека

тЕр

ин

а к

ов

тун

ов

а

1

4

3

2

5

6

Berry miх

Развеять грусть, подарить себе и окружающим веселое настроение, насладиться кусочком лета посреди зимы – все это под силу нарядам и ак-сессуарам сочных ягодных оттенков.

На модели: пальто MaxMara Atelier (бутик MaxMara), платье Bellissima by Raffaella Rai (бутик Bellissima by Raffaella Rai), туфли №21 (бутик Sadu) 1. Колье Shourouk2. Шляпа Filu Hats3. Клатч Saint Laurent 4. Пальто Barbara Casasola5. Обувь Charlotte Olympia 6. Сумка Louis Vuitton

44

shopping trend

Page 49: Vintage #75

Ювелирно-часовой дом GraziellaАлматы, ул. Достык, 109, тел. +7 (727) 263 08 58

Алматы, ул. Розыбакиева, 247а, ТРЦ Mega Center Alma-Ata, тел. +7 (727) 321 07 05Астана, ТРЦ «Хан Шатыр», бутик 167C, тел. + 7 (7172) 57 69 69

[email protected]

Page 50: Vintage #75

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й М

Ер

зля

ков

С

тили

Ст:

Ма

рж

ан

Ма

рка

МЕ

тов

а

Мо

дЕ

ль: П

оли

на

ЧЕ

Пур

но

ва

На модели: шапка Alzo, бомбер Rebecca Minkoff, брюки Hoss Intropia (бутик Sadu)1. Кепка Larissa Hadjio2. Колье Vita Fede3. Куртка Saint Laurent4. Кольцо Nikos Koulis5. Штаны Rick Owens6. Обувь Giuseppe Zanotti Design7. Рюкзак Phillip Lim

1

6

3

2

Forever young

Молодость – это состояние души, а не кожи. Позвольте себе стильные шалости – и жизнь станет полна приключений.

7

5

4

46

shopping trend

Page 51: Vintage #75

ww

w.et

ro.c

om

Àëìàòû, ïð. Àëü-Ôàðàáè, 140à, Villa, òåë. +7 (727) 315 40 11

Page 52: Vintage #75

На модели: кофта Céline, юбка DROMe (Saks Fifth Avenue) 1. Очки Céline2. Кофта Saint Laurent3. Часы Dior4. Юбка Victor & Rolf5. Обувь Saint Laurent6. Сумка Louis Vuitton

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й М

Ер

зля

ков

С

тили

Ст:

Ма

рж

ан

Ма

рка

МЕ

тов

а

ви

заж

иС

т: н

ига

ра

Ма

МЕ

до

ва

М

од

Ель

: ан

аС

таС

ия

ли

па

тов

а

1

4

6

3

2

5

Le Rouge et Le Noi

В знаменитом романе Стендаля со-четание красного и черного цветов – олицетворение трудного выбора, который иногда приходится де-лать влюбленным. Но для создания стильного образа выбирать не при-ходится – это идеальное сочетание.

48

shopping trend

Page 53: Vintage #75
Page 54: Vintage #75

На модели: платье Carolina Herrera (бутик Ave. Montaigne) 1. Серьги Damiani2. Браслет Dsquared23. Платье Jean Paul Gaultier4. Клатч Marni5. Туфли Dolce&Gabbana

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й М

Ер

зля

ков

С

тили

Ст:

Ма

рж

ан

Ма

рка

МЕ

тов

а

ви

заж

иС

т: М

ар

ин

а р

уза

хун

ов

а

Мо

дЕ

ль:

оль

га т

ито

ва

Royal Rout

Высокий статус определяется умением покорять вершины – сложного кроя, ювелирного искусства, непревзойден-ных аксессуаров и высоких каблуков.

4

3

21

5

50

shopping trend

Page 55: Vintage #75

Алматы, ул. Фурманова, 152 (уг. ул. Курмангазы) тел.: +7 (727) 267 03 01, +7 701 801 87 78

www.raffaellarai.com Bellissimaalmaty

Page 56: Vintage #75

На модели: платье и накидка PORTS 1961 (бутик Sadu), колье Weekend by MaxMara (бутик MaxMara)1. Серьги Lanvin2. Сумка Roberto Cavalli3. Кольцо Dior4. Клатч Giorgio Armani5. Туфли Rene Caovilla6. Туфли Dolce&Gabbana Ф

ото

: Ев

гЕн

ий

МЕ

рзл

яко

в

Сти

лиС

т: М

ар

жа

н М

ар

каМ

Ето

ва

в

иза

жи

Ст:

Ма

ри

на

руз

ах

уно

ва

М

од

Ель

: оль

га т

ито

ва

1

4

6

3

2

5

Make-believe

Быть неординарной – не зна-чит эпатировать. Индивиду-альность определяется уме-нием мыслить и создавать уникальную элегантность.

52

shopping trend

Page 57: Vintage #75
Page 58: Vintage #75

На модели: кофта и юбка Clips (бутик Vernisage) 1. Колье Lanvin2. Блуза Alexander Wang 3. Клатч Alexander McQueen4. Юбка Lanvin5. Кольцо V Jewellery6. Туфли Casadei

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й М

Ер

зля

ков

С

тили

Ст:

Ма

рж

ан

Ма

рка

МЕ

тов

а

ви

заж

иС

т: М

ар

ин

а р

уза

хун

ов

а

Мо

дЕ

ль: о

льга

ти

тов

а

1

4

6

3

2

5

Strict fiction

Зима дарит вдохновение – все холод-ные атрибуты «невечной мерзлоты» легко использовать, когда вы стави-те перед собой задачу – покорять.

54

shopping trend

Page 59: Vintage #75
Page 60: Vintage #75

На модели: пальто, кофта и брюки Bellissima by Raffaella Rai, (бутик Bellissima by Raffaella Rai) 1. Сумка Dolce&Gabbana2. Пальто DROMe3. Кольцо Ann Demeulemeester4. Клатч Alexander McQueen5. Обувь Alexander McQueen

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й М

Ер

зля

ков

С

тили

Ст:

Ма

рж

ан

Ма

рка

МЕ

тов

а

ви

заж

иС

т: М

ар

ин

а р

уза

хун

ов

а

Мо

дЕ

ль: о

льга

ти

тов

а

1

4

3

2

5

FluFFy style

Ни что иное, чем светлый мех, не способно подарить зиме больший уют. Великолепные нежные ан-самбли вызывают умиротворен-ную улыбку и чувство покоя, как бы говоря окружающим, кто сегод-ня «белая и пушистая».

56

shopping trend

Page 61: Vintage #75
Page 62: Vintage #75

SangriaЧтобы согреться в прохладную не-настную погоду, люди порой при-бегают к горячительному напитку – глинтвейн. Однако далеко не все согласны на такие меры, предпочи-тая вместо обжигающего коктейля носить этот самый глубокий бордо-вый цвет.

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й м

Ер

зля

ков

м

од

Ель

: по

лин

а ч

Еп

урн

ов

а

На модели: платье Christian Pellizzari (бутик Flash Store)1. Очки Dita Eyewear2. Шляпа Maison Michel 3. Шубка Etro4. Серьги, браслет Prada5. Клатч Saint Laurent 6. Обувь Marni

6

1

4

3

2

5

58

accessories trend

Page 63: Vintage #75
Page 64: Vintage #75

На модели: туника Laurél (бутик Москва), обувь Sergio Rossi(бутик Sergio Rossi)1. Очки Stella McCartney 2. Шарф Tu Es Mon Tresor 3. Клатч Maiyet4. Пальто Preen by Thornton Bregazzi 5. Сумка Olimpia Le-Tan 6. Обувь Brian Atwood7. Кроссовки Valentino Garavani

Color bloCking

Мы привыкли, что популярная тен-денция смешения цветов актуальна в весенне-летний сезон. Но не стоит забывать об этом цветовом приеме в рамках одного наряда и зимой, ведь это самый простой способ ощутить тепло лета и поднять себе настроение.

7

1

4

3

2

5

6

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й м

Ер

зля

ков

м

од

Ель

: Ан

нА

во

лис

60

shopping trend

Page 65: Vintage #75
Page 66: Vintage #75

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й М

Ер

зля

ков

Никогда fashion-покупки не доставляют большей радости, чем в суматошный период подготовки к

главному празднеству года. Многие признаются, что именно этот веселый марафон доставляет больше

радости, чем его логический финал.

Happy sHopping!

Брошь Weekend by MaxMara, колье Max&Co (бутик MaxMara), клатч Matthew Campbell Laurenza (бутик Ave.Montaigne)

62

accessories trend

Page 67: Vintage #75
Page 68: Vintage #75

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й М

Ер

зля

ков

Сумка Weekend by MaxMara (бутик MaxMara)

64

accessories trend

Page 69: Vintage #75

+7 701 555 72 [email protected] AIAAVOLI AiaAvoli

SADU Concept Store:Алматы, мкр. Самал 3, 25

+7 (727) 271 68 59

Page 70: Vintage #75

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й М

Ер

зля

ков

Монетница и брелок Fendi (бутик Fendi)

66

accessories trend

Page 71: Vintage #75

индивидуальный пошив эксклюзивных нарядовалматы, ул. Фурманова, 117/62, уг. ул. толе би

+7 777 798 58 82

Page 72: Vintage #75

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й М

Ер

зля

ков

Обувь Chiara Ferragni (бутик Sadu)

68

accessories trend

Page 73: Vintage #75

АлмАты, ул. ФурмАновА, 117/62, уг. ул. толе би+7 701 925 10 55 m

ak

e-u

p &

ha

ir: m

.ru

Zak

hu

NO

Va

STu

DiO

Page 74: Vintage #75

Сумка Fendi (бутик Fendi), туфли Christian Dior (бутик Dior)

Fashion RelationНовый сезон, как и было обещано, радует модниц выбором элегантно-классических сумок

и авангардно-архитектурных фасонов обуви.

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й М

Ер

зля

ков

Обувь Sergio Rossi (бутик Sergio Rossi), колье Weekend by MaxMara (бутик MaxMara)

70

accessories trend

Page 75: Vintage #75
Page 76: Vintage #75

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й М

Ер

зля

ков

Клатч и туфли Sergio Rossi (бутик Sergio Rossi)

72

accessories trend

Page 77: Vintage #75

Алматы, мкр. Самал-3, д.25, тел. +7 (727) 2623802, факс +7 (727) 2623804, e-mail: [email protected]

Астана, ТРЦ «Керуен», 2 этаж, бутик 25, тел. +7 (7172) 279930, e-mail: [email protected]

САЛОН ЭЛИТНОЙ МЕБЕЛИ COLECCION ALEXANDRA

Page 78: Vintage #75

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й М

Ер

зля

ков

Туфли Fendi (бутик Fendi)

74

accessories trend

Page 79: Vintage #75

Салон LineАлматы, ул. Фурманова, 187ател.: +7 (727) 250-33-66, 267-11-77 факс +7 (727) 250-79-84 e-mail: [email protected]

Магазин Line в ТЦ «Тумар»Алматы, ул. Толе би, 187, тел. (727) 395-48-10 факс (727) 376-01-12

Магазин Line в ТЦ «Саламат»Алматы, ул. Розыбакиева, 72а, бутик № 46тел./факс +7 (727) 379-40-92

Магазин Line в ТЦ «Армада»Алматы, ул. Кабдолова, 1, 1-й блок, бутик № 001тел. +7 (727) 227-30-49факс +7 (727) 227-30-50

Магазин Line в ЖК «Нурсая-1»Астана, левый берег, ул. Конаева, д.14, тел. +7 (7172) 44-64-80тел./факс +7 (7172) 44-64-81

Магазин Line в ТЦ «Мерей»Астана, пр. Абая, 45тел. +7 (7172) 32-56-08факс +7 (7172) 32-55-87

Магазин Line в ТЦ «Азия»Караганда, ул. Воинов-Интернационалистов, 31 (2-й этаж)тел. +7 (7212) 91-05-65факс +7 (7212) 91-05-66

• Внутреннее, наружное, ландшафтное освещение• Архитектурная подсветка фасадов• Освещение промышленных и торговых помещений • Профессиональное проектирование • Освещение магазинов и бутиков

[email protected]

Page 80: Vintage #75

Сумка Fendi (бутик Fendi), туфли Christian Dior (бутик Dior)

Fashion RelationНовый сезон, как и было обещано, радует модниц выбором элегантно-классических сумок

и авангардно-архитектурных фасонов обуви.

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й М

Ер

зля

ков

Туфли Christian Dior (бутик Dior), клатч Fendi (бутик Fendi)

76

accessories trend

Page 81: Vintage #75
Page 82: Vintage #75

Сумка Christian Dior (бутик Dior)

Благ

одар

им B

loom

Stu

dio

за п

омощ

ь в

орга

низа

ции

съем

ок

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й М

Ер

зля

ков

78

accessories trend

Page 83: Vintage #75
Page 84: Vintage #75
Page 85: Vintage #75

АлмАты, ул. КунАевА, 114 уг. ул. КАбАнбАй бАтырА

тел.: +7 (727) 291 99 46, 291 92 61

АлмАты, пр. Аль-ФАрАби, уг. ул. ФурмАновА САмАл-3, д. 25, «мерКур тАун»тел.: +7 (727) 264 47 97, 264 48 18

Page 86: Vintage #75

ïîä çâîí

Этот самый прекрасный и удивительный день в году богат старыми добрыми традициями. И лучшая из них – теплые поздравления близких и друзей. А, как известно, слова, произнесенные от всей души, обязательно сбываются!

курантов 82

wishes

Page 87: Vintage #75

Æàííà Êàí, þâåëèðíûé áóòèê Damiani Дорогие читатели журнала Vintage, друзья и партнеры, поз-дравляю вас с самым сказочным праздником – Новым годом! Пусть 2015 год принесет вам и вашим близким удачу, хорошее настроение и яркие впечатления! Желаю вам новых встреч, вдохновляющих открытий и настоящих друзей, в том числе, и тех, кого девушки считают своими лучшими друзьями!

Àéæàí Òóíãóøáàåâà, þâåëèðíûé ñàëîí Bvlgari

С Новым годом, друзья! Пусть проблемы дадут бес-ценный опыт, а вдохновение поможет сделать жизнь лучше… В этом новом году мы желаем вам позитива и радости, а также творческого полета – во всем и всегда!

Дорогие друзья!Через считанные дни звучный бой курантов даст нам двенадцать секунд проводить прошлый год и встретить новый. В эти короткие мгновения мы загадываем то сокровенное, что притаилось в наших сердцах. В наступающем году у меня для вас одно большое пожелание – больше мечтайте! Не позволяйте серым будням и стереотипам ограничивать ваше воображение, ведь лимит того, что возможно, определяете только вы! Желаю вам смелости, чтобы желать больше дозволенного… и целеу-стремленности, чтобы это реализовать! Мечтайте, ведь у мечты есть одно хорошее свойство – сбываться! С новым Годом! С новыми мечтами!

Àéæàí Òóíãóøáàåâà, þâåëèðíûé ñàëîí Bvlgari

Ìàéÿ Êóàíäûêîâà,þâåëèðíûé áóòèê ChopardМы вам желаем от душиНа Новый год удач больших,Успехов яркий карнавалЧтоб вас повсюду окружал!Звучали часто комплименты,Счастливых радостных моментовПобольше было бы у васИ каждый день, и каждый час!

Àéãóëü Àìèðæàíîâà, êîìïàíèÿ VILED Group

83

Page 88: Vintage #75

Æàííà Àçèìîâà, ëàçåðíàÿ êëèíèêà «Äàðóñ +»

В Новый год каждый человек стремится взять с собой только самое лучшее! Я в Новый год с удовольствием беру с собой журнал Vintage, и не только потому, что это интересное чтиво или модный путеводитель, а потому, что Vintage – верный друг, который всегда рядом! Я желаю коллективу и руководству журна-ла творческого развития, успехов, удачи и благополучия в Новом году!

Åëåíà Ñèëàíòüåâà, áóòèê Dostyk 36Поздравляю с Новым годом! Главное по-желание – жить в гармонии с собой…

Åëåíà Ñèëàíòüåâà, áóòèê DostykПоздравляю с Новым годом! Главное по-желание – жить в гармонии с собой…

Àéíà Õàíóêàåâà, êîìïàíèÿ Sintar GroupПоздравляю вас с наступающим Новым годом! Пусть он будет щед-рым, теплым и добрым, удачным и творческим. И если этот год при-несет с собой перемены, то пусть они будут самыми радостными, до-стижения – грандиозными, а мечты – исполнимыми. Желаю, чтобы трудности были преодолимыми и вели к процветанию и успеху.

Äàðüÿ Êëåáàíîâà

Поздравляю вас с этим волшебным праздником! На-слаждайтесь его магией от всей души, и тогда самые заветные желания сбудутся, а праздничное настро-ение задержится на целый год. Здоровья, новых и дерзких планов, энергии и творческого полета!

Îêñàíà Ñèìîíåíêî, òîðãîâàÿ ñåòü «Ðàõûìæàí»

Поздравляем читателей и редакцию журнала Vintage с Новым 2015 годом. Желаем процветания, успехов и достижения всех поставленных целей. Пусть грядущий год станет особенным для каждого и осуществит все заветные желания.

ла творческого развития, успехов, удачи и благополучия в Новом году!

Àéíà Õàíóêàåâà, êîìïàíèÿ Sintar GroupПоздравляю вас с наступающим Новым годом! Пусть он будет щед-рым, теплым и добрым, удачным и творческим. И если этот год при-несет с собой перемены, то пусть они будут самыми радостными, до-стижения – грандиозными, а мечты – исполнимыми. Желаю, чтобы трудности были преодолимыми и вели к процветанию и успеху.

òîðãîâàÿ ñåòü «Ðàõûìæàí»

Поздравляю вас с этим волшебным праздником! На-слаждайтесь его магией от всей души, и тогда самые заветные желания сбудутся, а праздничное настро-ение задержится на целый год. Здоровья, новых и

несет с собой перемены, то пусть они будут самыми радостными, до-стижения – грандиозными, а мечты – исполнимыми. Желаю, чтобы трудности были преодолимыми и вели к процветанию и успеху.

Îêñàíà Ñèìîíåíêî, òîðãîâàÿ ñåòü «Ðàõûìæàí»

с Новым 2015 годом. Желаем процветания, успехов и достижения всех поставленных целей. Пусть грядущий год станет особенным

84

wishes

Page 89: Vintage #75

Ãóëüíàð Äîñàåâà è Ãàóõàð Êàïïàðîâà, ãàëåðåÿ G&G Glamour

Строя планы на грядущий год, мы всегда надеемся на лучшее, мечтаем, загадываем желания. Хочется пожелать, чтобы все, что вы загадали на Новый год, исполнилось! Будьте здоровы и счастливы, чтобы удача сопровождала вас в делах, чтобы волшебство любви окружало и переполняло вас!

Çàðèíà Êàí, Omega clinic & SPA AlmatyДорогие читатели журнала Vintage и клиенты Omega clinic & clinic & clinicSPA Almaty, поздравляем вас с Новым 2015 годом! Пусть Но-Almaty, поздравляем вас с Новым 2015 годом! Пусть Но-Almatyвый год принесет вам только радость, удачу и отличное на-строение, а волшебство новогодней ночи воплотит в жизнь строение, а волшебство новогодней ночи воплотит в жизнь строение, а волшебство новогодней ночи воплотит в жизнь все ваши сокровенные желания и устремления.

Ãóëüìèðà Áèñåìáàåâà, þâåëèðíûé è ÷àñîâîé ñàëîí Pasha

Желаю бесконечного счастья в Новом году! Будьте всегда здоровы и любимы!

Ãóëüíàð Äîñàåâà è Ãàóõàð Êàïïàðîâà, ãàëåðåÿ G&G Glamour

Строя планы на грядущий год, мы всегда надеемся на лучшее, мечтаем, загадываем желания. Хочется пожелать, чтобы все, что вы загадали на Новый год, исполнилось! Будьте здоровы и счастливы, чтобы удача сопровождала вас в делах, чтобы волшебство

Çàðèíà Êàí, Çàðèíà Êàí, Omega clinic & SPA AlmatyДорогие читатели журнала SPAвый год принесет вам только радость, удачу и отличное на-строение, а волшебство новогодней ночи воплотит в жизнь все ваши сокровенные желания и устремления.строение, а волшебство новогодней ночи воплотит в жизнь строение, а волшебство новогодней ночи воплотит в жизнь строение, а волшебство новогодней ночи воплотит в жизнь все ваши сокровенные желания и устремления.все ваши сокровенные желания и устремления.все ваши сокровенные желания и устремления.

Ãóëüìèðà Áèñåìáàåâà, þâåëèðíûé è ÷àñîâîé ñàëîí Pasha

Желаю бесконечного счастья в Новом году!

Íèíà Çàéöåâà, ðåêëàìíîå àãåíòñòâî Advanced StyleПод Новый год мы все ждем чуда… А на самом деле вол-шебство есть в каждом человеке и в каждом дне этой уди-вительной жизни. Желаю всем читателям модного твор-ческого журнала Vintage почувствовать сказочный вкус успеха, побед и любви в наступающем году! Будьте здоро-выми, красивыми, успешными под стать любимому жур-налу, которому я желаю в Новом году обрести еще боль-ше преданных читателей, интересных идей, уникальных статей и захватывающих интервью! Продолжайте тво-рить, удивлять и восхищать нас – ваших поклонников!

Íèíà Çàéöåâà, ðåêëàìíîå àãåíòñòâî Advanced StyleПод Новый год мы все ждем чуда… А на самом деле вол-шебство есть в каждом человеке и в каждом дне этой уди-вительной жизни. Желаю всем читателям модного твор-ческого журнала Vintage почувствовать сказочный вкус успеха, побед и любви в наступающем году! Будьте здоро-успеха, побед и любви в наступающем году! Будьте здоро-выми, красивыми, успешными под стать любимому жур-налу, которому я желаю в Новом году обрести еще боль-ше преданных читателей, интересных идей, уникальных статей и захватывающих интервью! Продолжайте тво-рить, удивлять и восхищать нас –

85

Page 90: Vintage #75

Ñûìáàò Àðàëáàåâà, þâåëèðíî-÷àñîâîé äîì Graziella Оглянитесь на прошедший год, он принес немало хорошего, и пусть все достижения и победы уходящего календаря приум-ножатся в новом году, полном открытий и торжества! А старый год унесет с собой все то, что приносило разочарования. Пусть все искренние пожелания друзей обязательно сбудутся!

Ëèëèÿ Ðàõ, áàéåð ñåòè áóòèêîâ Sauvage

В наступающем Новом году желаю вам ярких побед, новых интересных проектов, верных партнеров и уда-чи во всех начинаниях. От всей души желаю, чтобы вас окружали только самые благородные, успешные и кра-сивые люди. И пусть проблемы дадут бесценный опыт, а вдохновение поможет сделать жизнь еще прекраснее!

Ñûìáàò Àðàëáàåâà, þâåëèðíî-÷àñîâîé äîì GraziellaОглянитесь на прошедший год, он принес немало хорошего, и пусть все достижения и победы уходящего календаря приум-ножатся в новом году, полном открытий и торжества! А старый год унесет с собой все то, что приносило разочарования. Пусть все искренние пожелания друзей обязательно сбудутся!

Àðèíà è Êñåíèÿ ×èãðèíû, áóòèê Jacadi Самые яркие, желанные и неповторимые – с Новым годом! Желаем вам расти до небес и расширить свои горизонты на весь мир. На самом деле читаем и любим только вас, берем с собой в дорогу постоянно и удивляем своих избалованных глянцем подруг на разных континентах. Вы – достойное и очень качественное издание. Вы внимательны к коллегам и за-ботливы к друзьям. Вы мобильные, везде успевающие и всегда, и всем нужные. Счастливы дружить и работать с вами.

Äàìèðà Ãàáäóëëèíà, òóðèñòè÷åñêàÿ êîìïàíèÿ «InterÒóð-Àñòàíà»

В преддверии самого доброго и теплого праздника, от имени компании «InterТур-Астана» хотела бы поздра-вить вас с Новым 2015 годом. Зимней вам сказки в но-вогоднюю ночь, уютных семейных встреч в новогодние праздники, необыкновенных путешествий в наступаю-щем году и самых красочных впечатлений от них!

сивые люди. И пусть проблемы дадут бесценный опыт, а вдохновение поможет сделать жизнь еще прекраснее!

Àðèíà è Êñåíèÿ ×èãðèíû, áóòèê JacadiСамые яркие, желанные и неповторимые – с Новым годом! Желаем вам расти до небес и расширить свои горизонты на весь мир. На самом деле читаем и любим только вас, берем с собой в дорогу постоянно и удивляем своих избалованных глянцем подруг на разных континентах. Вы – достойное и очень качественное издание. Вы внимательны к коллегам и за-ботливы к друзьям. Вы мобильные, везде успевающие и всегда, и всем нужные. Счастливы дружить и работать с вами.

Äàìèðà Ãàáäóëëèíà, òóðèñòè÷åñêàÿ Äàìèðà Ãàáäóëëèíà, òóðèñòè÷åñêàÿ

В преддверии самого доброго и теплого праздника, от

вогоднюю ночь, уютных семейных встреч в новогодние

86

wishes

Page 91: Vintage #75

Êàðëûãàø Êûäûðáàåâà, ñàëîí Aldo Coppola

Уважаемые и дорогие читатели журнала Vintage, с наступающим 2015 годом! Говорят, что «Красота спасет мир»… Именно этого вам и желаю! Красоты и гармонии в душе, любви и тепла от родных и близких, понимания и согласия в семье, процветания на работе, покоя и мира. И конечно, здоровья и благоденствия!

Ãàóõàð Áàòàëîâà, business woman

Хочу поздравить читателей журнала с самым волшебным и сказочным праздником на свете, который дарит главное – Надежду и Веру в Чудо! Лично я всегда надеялась и верила, и мое Чудо свершилось! Я хочу пожелать вам ни-когда не терять Надежду и Веру в Волшебство! Давайте делать сказку реаль-ностью сами, и тогда Мир станет прекрасней! Друзья, оставайтесь детьми в душе, сколько бы вам не было лет! И не стесняйтесь мечтать и загадывать хорошие желания! Ведь они рано или поздно сбываются!

Çîðèé Áîðèñîâè÷ Êóøíèð, áóòèê ParmigianiПоздравляем вас с этим прекрасным и светлым праздником! Новый год символизирует новый этап в жизни, поэтому желаем вам светлых гори-зонтов и громких побед! И пусть звание одного из самых прогрессивных и модных изданий Ка-захстана всегда будет с вами!

Çîðèé Áîðèñîâè÷ Êóøíèð,

87

Page 92: Vintage #75

Фо

то: С

ер

гей

Мо

нко

, Фо

тоС

туд

ия

MO

NK

LAB

(АС

тАн

А)

Сти

лиС

т: А

йМ

Ан

кур

МА

но

вА

ви

зАж

: Ап

СА

МА

тов

А р

Ауш

Ан

, СА

лон

кр

АС

оты

DE

SS

AN

GE

(АС

тАн

А)

âçãëÿä â

Новый год – не только яркий и беззаботный

праздник. Это еще рубеж между сегодня и завтра,

что особенно касается тех, кто не только в

работе, но и по жизни ставит перед собой

высокую планку Êомпания VILED Group пользуется заслуженной славой крупнейшей в Казахстане сети по продаже товаров класса luxury. Но успех не приходит просто так, он подразумевает как огромный труд и от-ветственность, так и умение смотреть далеко вперед. Об этом и многом другом мы побеседовали с Айгуль Майдановной Амиржановой  – генеральным директо-ром ТОО Viled Group.

Айгуль Майдановна, расскажите об итогах, которые компания VILED подведет к наступа-ющему году.— 2014 год можно назвать «годом Астаны» для нашей компании. Мы прикладывали и продолжаем при-кладывать усилия для развития бизнеса не только в

ÁÓÄÓÙÅÅ

88

ýêñêëþçèâ

Page 93: Vintage #75

89

Page 94: Vintage #75

Алматы, где, по мнению многих, сконцентрированы магазины VILED, но и в нашей столице, в Астане. Так, в феврале был открыт VILED Style Men – бутик мужской одежды, обуви и аксессуаров. В августе мы открыли детский бутик Kids Style в люксовой зоне ТЦ «Керуен», представив мировые детские бренды: Burberry, Dior, Dolce&Gabbana, Giorgio Armani, Gucci. Это новый формат магазинов, где была реализована система корнеров, используемая по всему миру. Такое событие вывело нас на ступень выше в сегменте fashion. А в декабре состоится долгожданное открытие парфю-мерно-косметического бутика VILED Beauty, в котором представлен широкий ассортимент люксовой декоратив-ной косметики, нишевой парфюмерии и средств по ухо-ду за кожей. К слову, он представлен в таком же формате брендовых корнеров. Теперь можно смело говорить о том, что в Астане при-сутствие VILED весьма значительно – это 12 магазинов в разных сегментах: ювелирные изделия, часы, fashion, ви-нотека, товары для дома.

Какими новыми проектами вы собираетесь порадовать поклонников VILED?

— На первом плане стоит развитие существующих проектов, ведь, как известно, помимо развития вширь, любой бизнес нужно развивать и вглубь. Всегда есть то, что нужно улучшить, к чему нужно стремиться. Даже в рамках существующего бизнеса мы обязатель-но будем делать что-то новое для наших клиентов и друзей. Анонсы новых открытий на будущий год де-лать пока не буду  – пусть это останется тайной до определенного момента.

Такая солидная компания как ваша, несом-ненно, регулярно обновляет ассортимент сво-их бутиков. Хотелось бы узнать об этом более подробно… — Пополнение ассортимента – это ежедневная работа на-ших специалистов. Ювелирные выставки в Базеле и Жене-ве, биеннале в крупнейших городах мира, модные показы, винные туры по самым ценным виноградникам – это обя-зательные места для посещения наших байеров и команды менеджмента. Именно благодаря ежедневной связи с клю-чевыми точками мира и присутствию на всех основных со-бытиях в этой области мы собираем все лучшее, чтобы по-казать это нашим клиентам в Алматы и Астане. Ф

ото

: Се

рге

й М

он

ко, Ф

ото

Сту

ди

я M

ON

KLA

B (А

СтА

нА

) С

тили

Ст:

Ай

МА

н к

урМ

Ан

ов

Ав

изА

ж: А

пС

АМ

Ато

вА

рА

ушА

н, С

Ало

н к

рА

Со

ты D

ES

SA

NG

E (А

СтА

нА

)

90

ýêñêëþçèâ

Page 95: Vintage #75

Каким событием в истории VILED вы особен-но гордитесь?— Это сложный вопрос. Если вдуматься, главная моя гор-дость в том, что я работаю в компании, которая постоян-но меняется, развивается и переходит на новый уровень. Для того чтобы открыть Saks Fi�h Avenue, нужно было сначала вырастить VILED. Каждый день  – это история, и я не могу отделить один проект от другого. Горжусь об-щим результатом, результатом трудов всей команды.

Так расскажите о своей команде – людях, ко-торые с вами на протяжении стольких лет…— Мне часто задают вопрос о команде VILED, с ко-торой я работаю. Также часто, как и в целом об исто-рии становления VILED. Наверное, потому, что эти вещи неразделимы. VILED – это, преж-де всего, люди, группа людей, которые пришли в компанию из разных сфер и на протяжении последних 10 лет росли и развивались вместе. Диляра Айдарбе-кова, например, пришла из сферы теле-коммуникаций, Андрей Копытин  – из сферы образования. Интересно, конеч-но, наблюдать за ростом людей, которые начинали специалистами и доросли до директоров: таких у нас в компании много. Горжусь ими, и даже теми со-трудниками, которые покидают компа-нию. Ведь уходят они, как правило, на высокие позиции  – VILED стал своего рода кузницей кадров. Со многими из них мы продолжаем общаться и, конеч-но, радуемся их достижениям.

Вы  – руководитель крупной и авторитетной компании, жен-щина, отдающая масштабному проекту столько времени и ду-шевных ресурсов… Естественно, вы должны восстанавливать свои силы. Где это происходит наибо-лее ком-фортно и эффективно: в общении с дочерью, в путешес-твиях, с друзьями или может в spa-салоне? — Все, что вы перечислили – часть моей жизни. Общение с дочерью  – обязатель-но, выходные стараюсь проводить всег-да только с ней, это большое счастье для меня. Айдана взрослеет, становится моей подругой. Она задает такие интересные, логические вопросы и, в то же время, уже дает советы по выбору одежды.

Но главный способ отдыха от меня – это смена обстанов-ки. Иногда я уезжаю из города на два-три дня, чтобы от-влечься от работы, получить новые впечатления и свежие эмоции. Пассивный отдых я не люблю.

Как вы планируете встретить Новый год?— Каждый Новый год мы встречаем в кругу семьи, дома, с традиционными оливье и селедкой под шубой, без этого никак! В 12 часов выходим на улицу и запускаем салют, общаемся с соседями. Встреча с близкими друзьями на следующий день, 1 января, тоже уже стала традицией. Не стремлюсь вносить изменения в этот привычный склад, Новый год для меня  – традиционный семейный празд-ник, за что его и люблю. И каждый раз не перестаю ждать чуда и волшебства в эту ночь…

91

Page 96: Vintage #75

ФО

ТОГР

АФ

ИИ

ПР

ЕД

ОС

ТАВ

ЛЕН

Ы К

ОМ

ПА

НИ

ЕЙ

FE

ND

Iòåïëûå

Создавая свою неповторимую меховую одежду, творческая лаборатория FENDI использует все формулы классической элегантности и новаторские разработки. Тем самым Дом воплощает в жизнь самые смелые фантазии, о которых современные женщины зачастую и не подозревают

ÃÐÅÇÛ

ПАЛЬТО ИЗ КАШЕМИРА, РУКАВА ИЗ МЕХА ЛИСЫ, КАПЮШОН ИЗ ЧЕРНО-СЕРЕБРИСТОГО МЕХА ЛИСЫ

МЕХ НОРКИ С ФИГУРНЫМИ РУКАВАМИ, В ТОН ПОДКЛАД ИЗ КРЕПДЕШИНА

НОРКА ЦВЕТА «БАКЛАЖАН» С ПОДКЛАДОМ И ПОЯСОМ В ТОН

92

brand

Page 97: Vintage #75

Êак известно всему миру, FENDI  – это впечатляющий ассортимент изделий, начиная от верхней одежды и заканчивая парфюме-рией и мебелью. Но мех, с легкой руки великого Карла Лагерфельда,

занимает особое место в линейке этого легендар-ного бренда.

Ýôôåêò äîìèíîИмя Дома FENDI неразрывно связано с ме-хами и соответственно, со многими зрелищ-ными видами искусств. Звезды Голливуда, знаменитые оперные солисты отдали пред-почтение вещам и аксессуарам FENDI. Мно-гие культовые меховые изделия, которые были сшиты для фильмов и опер, сейчас на-ходятся в различных музеях искусств.Впервые такие модели итальянского бренда зрители увидели в фильмах великого режис-сера Лукино Висконти. Сегодня же в музеях моды и кино хранится множество костюмов FENDI, например, меховой жакет для Силь-ваны Магано («Семейный портрет в интерь-ере») или костюмы для Лауры Антонелли («Невинный»). А Виолетта из «Травиаты Джу-зеппе Верди» стала излюбленным примером вдохновения – Изабель Юппер в киноверсии («Подлинная история дамы с камелиями») куталась в шубку от FENDI, ее последова-тельница Франко Дзефирелли в другом ки-норемейке «Травиаты» также предпочла об-лачиться в меха FENDI.Изучение как старинных, так и самых со-временных технологий и материалов, позво-лили Дому возвести ремесло меховщиков в ранг искусства, ставшего неотъемлемой час-тью современной культуры. И как следствие «культурной политики» компании стали презентации ее коллекций в декорациях са-мых известных театров мира. Так, свою пре-мьеру на латиноамериканском континенте Дом FENDI ознаменовал показом в оперном театре аргентинской столицы Буэнос-Ай-реса. Москва же встречала показ коллекции осень-зима 2000 в Большом театре.Меха FENDI своей богатой историей и на-следием показывают путь, проделанный мастерами-скорняками, их золотыми рука-ми и ноу-хау вместе с постоянными иссле-дованиями.К примеру, в 70-х гг. на меховой фабрике FENDI создаются новые цветные меха, разра-батываются и внедряются новые авангардные

ШУБА СВОБОДНОГО КРОЯ ИЗ МЕХА РЫСИ

НОРКА ЦВЕТА «ЧЕРНЫЙ МЕТАЛЛИК» С ПОДКЛАДОМ И ПОЯСОМ В ТОН

93

Page 98: Vintage #75

методы: материалы переплетаются, мех плиссируется, подкладка удаляется, проводятся эксперименты с получени-ем тигровых эффектов, кожа пропиты-вается, осветляется и делается ажурной.В 80-х гг. методы и технологии FENDI претерпевают поистине революцион-ные преобразования. Меха становятся еще более утонченными и изыскан-ными, устанавливая новые тенденции в моде: изобретены ассиметричные формы, достигнута необыкновенная легкость. Также была представлена по-трясающая техника двусторонней ли-цевой кожи.В 90-х гг. новые методы дубления дости-гают небывалого уровня, и мех FENDI приобретает новое «лицо». Шелк, шерсть и кашемир сочетают и комби-нируют с мехом, вплоть до интерпрета-ции и восприятия его как ткани.В новом тысячелетии долгий путь и уникальное прошлое меховой фабри-ки FENDI привели к созданию новых и невероятных творений. Например, был создан золотой мех, благодаря нанесе-нию 24-х каратного золота с помощью высокотехнологичных процедур.Сегодня, благодаря техно-нейлону из-делия FENDI из меха стали еще легче и теплее, а культовым открытием стала замша с «вулканическим эффектом», которая в сочетании с навощенным джерси создает эффект заношенности. Тему денди продолжили и трикотаж-ные изделия из mal fi le («плохой пря-жи») пыльных расцветок. А в тандеме с «родственными» шубами они смотрят-ся просто потрясающе!

Çåðêàëüíûé òðèóìôХорошо, если вы еще не приобрели шубку от FENDI, потому что новая кол-лекция осень-зима 2014–2015 легендар-ного Дома предлагает поистине уди-вительные модели. Кто бы сомневался, ведь в королевстве меха FENDI возмож-ны самые смелые мечтания!На подиуме в Милане во время показов дизайнеры бренда представили кол-лекцию, где разноцветный мех, одно-значно, был лидером среди других материалов. Он гармонично сочетался с твидом, трикотажем, шерстью и даже

ЧЕРНЫЙ РУССКИЙ СОБОЛЬ С КОЖАНЫМ ПОЯСОМ

ТОНКАЯ РАБОТА В «ШАХМАТНОМ» ЖИЛЕТЕ ИЗ НАТУРАЛЬНОЙ СЕРЕБРИСТОЙ ЛИСЫ

КАШЕМИРОВОЕ ПАЛЬТО-ДУПЛЕ СО СЪЕМНЫМ НОРКОВЫМ ВОРОТНИКОМ

ФО

ТОГР

АФ

ИИ

ПР

ЕД

ОС

ТАВ

ЛЕН

Ы К

ОМ

ПА

НИ

ЕЙ

FE

ND

I

94

brand

Page 99: Vintage #75

шелком, а также выступал в качестве ос-новного материала в тех же шубах или жилетах. Авторы одежды не упустили возможности продемонстрировать пуб-лике многослойные сложные образы.В частности, орхидеи, приколотые к платьям моделей, – это явное доказа-тельство того, что дизайнер обязан сво-им вдохновением композиции «Violets for Your Furs» Billie Holiday. Хотя не столько самой мелодии, сколько видео, которое благодаря интересной режис-суре смотрится на одном дыхании… Герой видео джазовой американской исполнительницы преподносит воз-любленной фиалки, которые та, в свою очередь, прикладывает к меховой шубе. Это сочетание долго не давало покоя дизайнеру, а затем переросло в желание сочетать нежные и хрупкие материи с воинственными и плот-ными формами. Маэстро предложил публике проследовать за ним в увле-кательное путешествие, правда, изю-минка заключалась в том, что двигать-ся предстояло не по горизонтальным просторам, а вверх, перпендикулярно поверхности земли. От черных тонов к синему небу, преодолевая по пути коричневые стволы флоры, затем ее насыщенные кроны. В итоге мы оказы-ваемся в воздушных просторах, правда, в весьма пасмурный день, ведь синий, представленный на подиуме, – темного и глубокого оттенка. Коллекция осень-зима от FENDI – еще один яркий при-мер того, что 60-е снова в моде. Потому что абстрактные принты, геометриче-ская мозаика, мех нетрадиционного окраса, пайетки и платья А-силуэта – составляющие периода, который мод-ные критики окрестили ненатураль-ным или искусственным.Именно поэтому сезон осень-зима 2014–2015 в видении дизайнеров FENDI должен быть насыщенным, но неяс-ным, поэтому цвет усиливается по-степенно и весьма деликатно. Тем не менее, основным отличием шедевров этой коллекции является оригиналь-ная концепция микса меховых изделий и материалов совершенно неожидан-ной контрастной фактуры. Ждем про-должения… ▲

СТРИЖЕНАЯ НОРКА, НУТРИЯ, ФИНСКИЙ ЕНОТ И УКОРОЧЕННЫЕ РУКАВА ИЗ МЕХА ЛИСЫ

НАТУРАЛЬНАЯ ШИНШИЛЛА СО ВСТАВКАМИ ИЗ ПЕРСИДСКОГО КАРАКУЛЯ

95

Page 100: Vintage #75

Необыкновенно яркая, манящая и

притягательная, она подобна лику

луны. Нет ничего таинственнее ее

взгляда. Она ангел

PhotograPhy: Yerlan SadvakaSovModel: leila

Make-uP & hair: BeautY Studio Marina ruzakhunova

Clothes & aCCessories: MaxMara, helen YarMak, de GuiSe

Выражаем благодарность ресторану CLOVER

за предоставленное место для съемок

angel

dark

96

fashion.kz

Page 101: Vintage #75

Шуба Helen Yarmak

Page 102: Vintage #75

Шуба Helen Yarmak

Page 103: Vintage #75

Платье Sportmax, колье Weekend

Page 104: Vintage #75
Page 105: Vintage #75

Свитшот MaxMara

Page 106: Vintage #75

Топ и юбка De Guiseе

Page 107: Vintage #75

Платье MaxMara, туфли Christian Louboutin

Page 108: Vintage #75

Øóáà Helen Yarmak

Page 109: Vintage #75

Духовные стремления и рациональность этой девушки побуждают человека к постоянному становлению и совершенствованию. Врожденное чувство ответственности, любви к себе и к окружающим – вот что разжигает силу ее притягательности

соткана из

Тек

сТ:

Лу

рэн

а н

азар

ова

ËÞÁÂÈ

105

Page 110: Vintage #75

Жизнь та-кова, что даже силы небесные не могут сбе-речь тебя от лжи и людской зависти. Главное, увидеть это вовре-мя и не па-дать духом

фо

то: Е

РЛА

Н С

АД

ВА

КАС

оВ

ПЛА

тьЕ

De

Gu

ise

Ëейла Стяжкина уникальна и женственна на всех уровнях: внешнем и внутреннем. Она воспитывает троих детей, тщательно следит за собой, успевает помогать ро-дителям по бизнесу и создает домашний уют и тепло. Она не стремится быть похо-

жей на кого-то, ведь оставаться всегда собой – это ис-кусство, освоив которое, женщина становится силь-нейшим магнитом.

Лейла, вы очень яркая девушка… Что в ва-шем понимании красота? — Красота – это то, к чему должна стремиться каждая женщина. Являясь прекрасной половиной человече-ства, мы получили от Всевышнего не только способ-ность перевоплощаться, но и ум и сердце, чтобы оста-ваться всегда настоящей женщиной. И дело здесь не только во внешности, но и в том, способна ли ты стать «исключительной» для многих.

А в чем ваша исключительность?— Я настоящая. Никогда не одеваю маски, не умею ли-цемерить и ненавижу лесть. Я очень добра по отноше-нию к людям, но нередко бываю взаимна. Жизнь та-кова, что даже силы небесные не могут сберечь тебя от лжи и людской зависти. Главное, увидеть это вовремя и не падать духом.

Вы счастливая? — Когда мне задают такой вопрос, я начинаю думать, от чего же зависит счастье человеческое? И почти никогда не могу найти ответа, ведь у каждого счастье имеет свои причины. Что касается меня, то я счастливая! Потому что у меня есть любовь и поддержка близких, прекрас-ные дети, жизнь, полная сюрпризов и друзья, проверен-ные временем.

Мне известно, что в детстве вы были очень эрудированным ребенком: рано поступили в университет…— Да, мне удалось стать студентом в 15 лет. По воз-вращении из Ирландии, где я изучала язык, экстерном поступила в КИМЭП, набрав при этом высокие баллы. Училась я всегда хорошо. С самого детства стремилась быть гордостью родителей.

106

ëèöî ñ îáëîæêè

Page 111: Vintage #75

107

Page 112: Vintage #75

фо

то: Е

РЛА

Н С

АД

ВА

КАС

оВ

Пи

Дж

АК

Ma

xM

ar

a

108

ëèöî ñ îáëîæêè

Page 113: Vintage #75

Расскажите о родителях…— Мои родители очень важные для меня люди. С них я беру пример, на них пытаюсь походить, у них ста-раюсь многому учиться. Мама моя мировая женщина: она делает все для того, чтобы ее родные были счастливы. С большим количеством детей и внуков, она всегда старает-ся уделить внимание каждому, при этом успевает все: и работать, и от-дыхать, и путешествовать по миру. А папа очень добрый и искренний человек. Кстати, я очень похожа на него внешне. Я очень благодарна Всевышнему за то, что я родилась именно в этой семье, именно у этих людей: добрых, поря-дочных, исключительных…

Какие личные качества вы це-ните в людях?— Верность. Я где-то недавно про-читала, что верность в течение всей жизни  – это тот идеал, к которому нужно стремиться. В наше непростое время постоянство  – на вес золота, и я совершенно с этим согласна! Ну, а в остальном, я ценю в людях честность, доброту, способность сохранять в себе человеческие качества, несмотря на жизненные обстоятельства.

Как вы воспитываете своих детей? — Я стараюсь дать детям много любви, внимания и заботы. Конечно, как и лю-бая мама, постоянно пытаюсь их защи-тить, отгородить от чего-то, но это не-возможно. Боишься что-то упустить, не доглядеть. Быть достойным родите-лем и примером для своих чад – задача не из-простых. Но главное, быть всегда рядом и «слышать» их переживания.

Как вы любите проводить сво-бодное время? — Все свое свободное время я прово-жу с детьми. Их у меня трое! Поэтому

практически не остается времени на какие-то личные вещи. Когда появля-ется время, уезжаем все вместе в путе-шествие.

А в какие страны вы предпочи-таете ездить? — У нас есть большой дом в Турции. Летом большое количество времени проводим там. Я считаю, что для детей лучший отдых именно в этой стране. Часто бываем во Франции, в частности в Париже. Италия  – для меня самый красивый город.

Раз уж вы часто путешествуете, наверняка совершаете покупки в модных столицах мира?Да, чаще всего конечно покупки для себя и для всей семьи совершаем в Париже или в Милане. Там огромный выбор!

А какие бренды вы предпочи-таете носить? — Очень люблю Chanel, Dior, Dolce&Gabbana, Valentino. Аксессуа-ры в основном ношу от Fendi. Обувь приобретаю в Christian Louboutin, Prada и т. д.

Ваше отношение к моде?— Мне нравится красиво одеваться. Иногда люблю выглядеть экстрава-гантно, но это позволяю себе очень редко. Вообще, мода  – это ритм, это движение, это новое веяние. И если она разумная, то к ней я отношусь бо-лее чем положительно.

Что вы пожелаете читателям VINTAGE в преддверии нового года?Я желаю всем много добра, мира, любви! Самое важное в жизни чело-века  – это любовь и семья! Берегите друг друга и будьте верны себе, лю-бимому человеку и стране, в которой вы живете! ■

109

Page 114: Vintage #75

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы к

ом

па

ни

ей

fa

bi

èòàëüÿíñêèéЕдва ли найдется другой такой бренд, предлагающий покупателям столь разнообразный ассортиментный ряд. Обувь Fabi носят люди всех возрастов, объединенные желанием выглядеть безупречно, ценящие качество и практичность, изящество и стиль, особый статус и комфорт

ÔÅÍÎÌÅÍ

дизайнеры обуви - члены семьи fabi

110

ýòàëîí

Page 115: Vintage #75

Ñегодня Fabi является эталоном италь-янского дизайна, диктует элегантный стиль, внимательно следит за новыми веяниями моды и неизменно предвидит появление новых тенденций. Каждая мо-дель – своего рода шедевр, образец высо-кого обувного искусства, и компромисс между классикой и современностью.

Óäèâèòåëüíûé áàëàíñЧтобы создать что-то великое, начать нужно с малого, но работать с душой и полной отдачей. В 1965 г. два брата-итальянца Элизио и Энрико Фаби открыли свою первую мастерскую по изготовлению качественной мужской обу-ви. Проект стартовал в Монтегранаро – обувной «Мекке» итальянского полуострова, в самом центре ремесленно-го квартала. Дела пошли хорошо, и мастерская быстро трансформировалась в небольшую фабрику на первом этаже дома предприимчивых и талантливых братьев. Вскоре, с ростом спроса, отдать под предприятие при-шлось и второй, и третий этажи. В 1980-х, добившись оглушительного успеха на рынке среди компаний, производящих мужскую обувь, семья Фаби решила расширить ассортимент продукции Fabi. Так в 1993 г. появилась первая коллекция женской обуви Fabi Donna – элегантная и роскошная. С тех пор компа-ния стала развиваться еще динамичнее.Производство и реализация обуви Fabi трансформиро-вались в настоящее семейное дело: успех родителей за-крепили их дети, образованию которых не зря было уде-лено максимум внимания. Алессия – дочь Энрико, стала отличным менеджером, позаботившимся о том, чтобы марка отца и дяди вышла на мировой рынок. А Чинция – дочь Элизио, внесла огромный вклад в преобразование и расширение женской коллекции. Таким образом, консер-вативность в качестве и любовь к оригинальному дизай-ну позволила марке завоевать любовь не только Европы, но и всего мира. И вот уже 45 лет логотип Fabi украшает стильную и высококачественную обувь, как мужскую,

111

Page 116: Vintage #75

так и женскую. Сейчас в семейный бизнес вошли и млад-шие члены клана Фаби, так что благодаря их влиянию коллекции бренда стали более разнообразными, появи-лись менее традиционные и необычные модели.Сегодня Fabi по праву считается одной из самых извест-ных итальянских марок, это бренд-трендсеттер, неизмен-но пропагандирующий элегантность в лучшем смысле такого слова. Открывая новые направления в дизайне и моде, специалисты компании мгновенно переосмысли-вают их и творчески используют. Неповторимый стиль обуви Fabi говорит об изысканном вкусе ее владельца. Поэтому неудивительно, что именно этому бренду от-дают предпочтение многие знаменитости, в их числе  – культовый актер Майкл Дуглас и королева эпатажа Шер.

Ñ÷àñòëèâû âìåñòå Симбиоз традиций и технологий сохраняет главную цен-ность компании  – высокое качество каждой пары обу-ви, на которой стоит заветный логотип. 344 сотрудника компании, в том числе художники и лучшие мастера по пошиву обуви, работают вместе с IT-специалистами, ис-пользуя новейшее, не имеющее аналогов, оборудование. Именно в таких условиях появляется инновационная, ка-чественная продукция, при создании которой заботятся и о правильном выборе материалов, и о тщательной про-работке каждой детали. Главный офис Fabi с 2004 г. на-ходится в итальянском городке Монте Сан-Джусто. Это просторное здание площадью 15 000 кв. метров – идеаль-ное рабочее место для дружных сотрудников компании. Динамичный интерьер всех его помещений настраивает на творческий рабочий лад, а несколько расположенных здесь же зимних садов помогают отдохнуть «на лоне при-роды», не выходя из офиса.Весь рабочий процесс – от создания эскизов туфель, до их воплощения в жизнь и схемы продвижения бренда на новые рынки  – проходит исключительно в этом офисе, ведь в тесном сотрудничестве всех представителей ком-пании кроется еще один секрет успеха Fabi.Мужчина, который предпочитает эту марку, уверен в

себе, целеустремлен, ценит как практичность, так и оригинальность. Поэтому специально для таких пред-ставителей сильного пола были выпущены уникаль-ные коллекции.Например, Fabi Men’s Collection, созданная с огромной лю-бовью, вниманием к каждой детали, классическим, без лишних импровизаций, стильным дизайном.Натуральные материалы, виртуозная работа мастеров-обувщиков и свободный полет дизайнерской мысли дают мужчинам – творческим натурам – возможность выразить свою индивидуальность, всегда оставаясь стильными.А вот женская обувь Fabi – это современные модели, инте-ресные каблуки различных размеров, качественная выделка кожи, стильная фурнитура, удобная колодка и непревзой-денное итальянское качество. Женщина Fabi  – утончен-ная, но уверенная в себе жительница большого города. Ей близок урбанистический, космополитичный стиль, когда практичность идеально сочетается с изысканностью. Обувь женской коллекции Fabi Women’s Collection отличается чет-кими силуэтами и приглушенной цветовой гаммой, но при этом она создана с учетом модных тенденций, что позволя-ет каждой хозяйке таких изделий выглядеть женственной и стильной с утра до вечера.Выпуская мужскую и женскую обувь, а также стильные и модные аксессуары, компания Fabi стремится быть всегда на высоте, оставаться верной заложенным традициям, заво-евывая тем самым доверие и любовь своих покупателей. ▲

alessia fabi

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы к

ом

па

ни

ей

fa

bi

112

ýòàëîí

Page 117: Vintage #75

Официальные монобрендовые бутики в РК:

АлматыТРЦ MEGA Alma-Ata

ул. Розыбакиева, 247, 1-й этаж тел. +7 (727) 232 26 76

ТЦ Dostyk Plaza пр. Достык, мкр. Самал-2, 111

1-й этаж

АстанаТРЦ MEGA Astana

Кургальджинская трасса, 1, 1-й этажтел. +7 (7172) 79 09 37 baldinini.it

MILAN | ROME | FLORENCE | VENICE | PARIS | MOSCOW | ALMATY | ASTANA

Page 118: Vintage #75

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы о

Фи

ци

аль

но

ко

мп

ан

ие

й J

AC

AD

I PA

rIs

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы о

Фи

ци

аль

но

ко

мп

ан

ие

й J

AC

AD

I PA

rIs

114

kinderland

Page 119: Vintage #75

Алматы давно и прочно завоевал свое место в мире fashion-индустрии. Наши горожане избалованы обилием роскошных магазинов премиум-класса и элитных брендов. Огромный интерес вызывают у жителей Казахстана вещи начинающих молодых дизайнеров, а деловые женщины в основном делают ставку на женственность, безукоризненность и качество. Недавно на карте нашего города появился и детский магазин мирового бренда premium-класса – JACADI Paris

№1 from francefromfrance

115

Page 120: Vintage #75

 настоящее время, при огром-ном выборе товаров для де-тей, в частности одежды, лег-ко растеряться от изобилия. Каждый родитель желает одеть свое чадо в самые на-

рядные и красивые вещи. Французский бренд JACADI использует мягкий евро-пейский стиль, создавая детскую одежду, которая отличается комфортными фасо-нами, мягкими расцветками и натураль-ными материалами.

Ïðåêðàñíîå ðÿäîìДетская одежда, в первую очередь, долж-на быть практичной и удобной для ребен-ка, а если она соответствует требованиям гигиены, то будет защищать ребенка от вредных воздействий окружающей сре-ды. Элитная одежда от JACADI для девочек и мальчиков с самого рождения изготавливается из благородных тканей. А родители, естественно, стараются одеть детей модно, отдавая предпочтение необычным деталям, удобной обуви только из натуральной кожи, изготовленной преимущественно в Ита-лии, Испании, Германии или Франции.Обычно, каждый родившийся во Франции малыш, полу-чает в подарок пеленку или комплект для новорожденно-го от JACADI и бережно хранит ее долгие годы как символ нежности, органичности и прекрасного детства.Французы говорят, что в мире моды JACADI для ребен-ка, звучит и означает то же, что и CHANEL для любой женщины.В современном мире очень большой выбор одежды имен-но для малышей. Каких только комплектов нет. Но все же, к этому выбору нужно правильно отнестись. Детская одежда должна быть качественной. Очень многое зави-сит от материала, так как нежная кожа ребенка может принять не все виды ткани.Одежда JACADI создается с учетом именно этих особен-ностей, как для новорожденных, так и для более старших детей в возрасте до 12 лет.

Êîðîíà Áðèòàíñêîé èìïåðèè22 июля 2013 г. родился ребенок, которого ждал весь мир – наследник Британской Короны, сын герцога и герцогини Кембриджских – принц Джордж Александр Луи.На официальной церемонии первого представления на-следного принца журналистам, малыш Джордж Александр Луи был одет полностью от JACADI. На каждой его вещи и одеяльце стояло клише французских мастеров с инициала-ми ребенка, родителей и официальным гербом Британской Короны, все вышивки были сделаны вручную француз-скими мастерами с большой любовью, и этот великолеп-ный подарок в больших голубых коробках, перевязанных белыми лентами, был доставлен во дворец, ожидая своего

часа. А месяц спустя на церемонии кре-щения, 23 октября 2013 г., малыш пред-стал одетым в традиционную длинную крестильную рубашку от JACADI, отде-ланную нежным кружевом и вышивкой ручной работы, и, по словам очевидцев, вел себя очень хорошо и был доволен и необычайно спокоен на руках у своих крестных мамы и папы.С тех пор после этих звездных и статус-ных для бренда событий, дизайнеры JACADI разработали новый логотип марки, вернее внесли очень значимое изменение в ее символ. Большая бук-ва J (как логотип, присутствующая на одежде и обуви) раньше писалась с точкой сверху – j, а теперь над буквой сверкает корона и логотип приобрел свой законный Королевский статус  –

как символ модной, элегантной, необычайно удобной, комфортной одежды для наших обожаемых детей. Яркие расцветки, высокое качество и практичность, а также внимание к деталям и специфике образа жизни на каж-дом этапе взросления – все это делает одежду производ-ства JACADI поистине незаменимой как для родителей, так и для их детей.

Âïå÷àòëÿþùèé âûáîðК слову, ассортимент бренда JACADI более чем широк и впечатляет своим многообразием…В линейке неординарной одежды присутствуют как вещи очень нарядные для праздников, так и casual, одежда на каждый день, куртки, пуховики и комбинезоны для самых непоседливых любителей приключений. Все вещи явля-ются гипоаллергенными, натуральными, экологически безопасными и прочными. Это позволит молодым, даже самым требовательным и внимательным родителям вздох-нуть спокойно, приобретая для своего малыша тот или иной атрибут гардероба. Наконец, помимо детской одежды, в магазинах JACADI вы сможете выбрать мебель, аксессуары и постельное белье для новорожденных, костюмы, пижамы, одежду и обувь для дома, а также детскую парфюмерию.Стоит ли говорить, что многие взрослые модницы и модники могут позавидовать тому выбору, который предлагают своим клиентам дизайнеры марки JACADI. Ведь наряду с обеспече-нием детишек удобной и качественной одеждой, они имеют и другую, пожалуй, ничуть не менее важную цель, а именно – приучить детей с раннего детства к пониманию настоящей красоты. Покупая продукцию марки JACADI, можно не сом-неваться в том, что она отвечает всем предъявляемым к ней требованиям, и даже превосходит их. Детская одежда и това-ры для детей – это то, что требует повышенного внимания со стороны производителей и дизайнеров. Сформировать свой неповторимый имидж и стиль – вот что сможет каждый ре-бенок, одеваясь в марку компании JACADI. ▲ Ф

ото

гра

Фи

и п

ре

до

ста

вле

ны

оФ

иц

иа

льн

о к

ом

па

ни

ей

JA

CA

DI P

Ar

Is

116

kinderland

Page 121: Vintage #75

ТРЦ MEGA Alma-Ata, 2 этаж напротив Happylon тел.: +7 (727) 225 06 37, +7 701 555 83 23

Детс ка я э л и т н а я о д еж д а и о б у в ь о т 0 д о 12 л е т М е б е л ь и а кс е с с уа р ы д л я н о в о р ож д е н н ы х

ПР ЕМИУ М БР ЕнД N 1

Из ФРанцИИ

т ЕПЕР ь

И в КазахстанЕ

Page 122: Vintage #75

ФО

ТОГР

АФ

ИИ

ПР

ЕД

ОС

ТАВ

ЛЕН

Ы К

ОМ

ПА

НИ

ЕЙ

«Р

АХ

ЫМ

ЖА

Н»

íîâîãîäíÿÿ

Новый год – праздник, который каждый отмечает по-своему. Для кого-то это волшебная ночь в семейном кругу, а кто-то предпочтет фантазийное и феерическое торжество. И если вы еще не решили, что надеть и что подарить – сеть магазинов «Рахымжан» поможет подобрать идеальный образ и роскошный подарок

феерия

118

èçáðàííîå

Page 123: Vintage #75

Êомпания «Рахымжан» – это пре-миальная сеть моно- и мультибрендовых ма-газинов Escada, Hugo Boss, Ermenegildo Zegna, Paul&Shark, «Москва», известная потряса-ющим ассортиментом коллекций женской, мужской и детской одежды, аксессуаров, об-уви. Уже более 17 лет компания «Рахымжан» является одним из ведущих представителей на fashion-рынке Казахстана, предлагая кли-ентам модную продукцию мировых брендов самого высокого качества. Каждый день ма-газины компании «Рахымжан» представля-ют взыскательным покупателям лучшее из лучшего. Но все же Новый год – особенный праздник, время подарков и сюрпризов. В магазинах сети «Рахымжан» вы сможете при-обрести наряд для любого мероприятия – от классического вечернего смокинга и роскош-ного платья до модного образа на вечеринку – и, конечно, подарки для всей семьи: одежду и обувь, портмоне и головные уборы, шарфы и перчатки…

Èçûñêàííîå êà÷åñòâîОсобенность марок, представленных в тор-говой сети «Рахымжан» – безупречное ка-чество, классический стиль. Модели luxury-брендов Escada и Laurèl помогают женщине подчеркнуть достоинства фигуры, делая си-луэт очень женственным и изысканным. К тому же, линейка немецких размеров дает возможность создать утонченный стиль для женщин любой комплекции. Осенне-зимняя коллекция 2014/2015 от Escada как всегда жен-ственна, феерична и весьма практична. Обра-тите внимание на цветовую гамму нарядов.

119

Page 124: Vintage #75

Это и классические черно-белые композиции, которые идеально впишутся в повседневный офисный стиль, и яркие, контрастные ансамбли. Роскошные малахитовые и коралловые наряды разбавлены стильными аксессуара-ми и туфлями на шпильке. От женщины в такой одеж-де просто невозможно оторвать взгляд, настолько это выглядит неожиданно, женственно и загадочно! Особое внимание – модным принтам. Так, в новом холодном сезоне бренд Escada отдал предпочтение нежному цве-точному принту. На такой ход дизайнеров вдохновило творчество американского художника Джеймса Таррел-ла. Для создания своих творений Escada применил орган-зу, кружево, кожаные вставки, мех, верблюжью шерсть, кружево и шелк. Словом, в новогодней коллекции Escada каждая женщина сможет отыскать свой изысканный и безупречный образ.

Äëÿ æåíùèí áîëüøîãî ãîðîäàLaurèl – марка премиум-класса, стильное сочетание эле-гантности и casual для деловых дам. Сдержанные тона, классические фасоны с учетом последних тенденций мира моды – в любой обстановке в одежде от Laurèl вы будете выглядеть индивидуально и актуально. К тому же особенностью коллекций бренда Laurèl является их преемственность. То есть покупательницам не придется целиком обновлять свой гардероб каждый сезон – до-статочно будет просто приобрести одну-две новые вещи,

чтобы гардероб зазвучал по –новому. Для изготовления одежды компания Laurèl использует исключительно на-туральные и высококачественные материалы. Шерсть, кашемир, кожа, замша, велюр, шелк, кружево и их нео-бычные сочетания привлекут внимание не только люби-тельниц сдержанной классики и элегантности, но и более юных и дерзких особ. Слоган Laurèl – «Смотри. Чувствуй. Люби» как нельзя лучше отражает настроение коллек-ции – изысканной, женственной и чувственной.А вот бренду Tru Trussardi, который представлен в муль-тибрендовом магазине «Москва», присуще более игривое бунтарское настроение. Любительница этого бренда – ак-тивная женщина, житель больших городов. Она любит модные тенденции, живет в их ритме и точно знает, что ей подходит.

Ñïîðòèâíûé øèêКакой Новый год без шумных гуляний на природе! В ма-газинах сети «Рахымжан» можно приобрести модную, комфортную и элегантную одежду для отдыха на приро-де и занятий спортом. Бренд Paul&Shark – это истинно спортивный шик класса люкс. Ведь даже вдали от циви-лизации – на зимнем курорте, лыжной базе, даче, лес-ной прогулке или на море хочется выглядеть стильно и модно! В свитере, куртке, ветровке, спортивном костюме или джинсах от Paul&Shark вы будете всегда надежно за-щищены от любых неблагоприятных погодных условий. Ф

ОТО

ГРА

ФИ

И П

РЕ

ДО

СТА

ВЛЕ

НЫ

КО

МП

АН

ИЕ

Й «

РА

ХЫ

МЖ

АН

»

120

èçáðàííîå

Page 125: Vintage #75

Кстати, недавно мужские и женские коллекции этого бренда были дополнены и одеждой для детей в возрасте до 14 лет. На зимние каникулы - всей семьей! Не забудьте утеплить свой отдых стильным и модным трикотажем от бренда Gran Sasso. Для моделей коллекции осень-зима используются тон-чайшая мериносовая шерсть из Австралии; длинново-локнистый высококачественный хлопок лучших сортов; мягкая благородная шерсть кашмирской козы. Изделия от Gran Sasso соответствуют высочайшим стандартам ка-чества – они мягкие и комфортные при носке, хорошо со-храняют форму и цвет.Словом, бренды торговой сети «Рахымжан» подобраны таким образом, что клиент может подобрать вещи на лю-бой случай – будь то деловая встреча, торжественное со-бытие или спортивный weekend.

Äëÿ òåõ, êòî öåíèò èíäèâèäóàëüíîñòüКлиент компании «Рахымжан» – это состоявшийся современный человек, которому свойственен утон-ченный стиль. Он хорошо разбирается в современных трендах, при этом ценя элегантность классического стиля. Выбирая бренды, представленные в сети мага-зинов, он выбирает высокое качество изделий. Можно сказать, что клиенту ценен не только последний тренд сезона, сколько возможность поддержать и подчер-кнуть свой индивидуальный стиль.Клиенты компании «Рахымжан» всегда могут приоб-рести подарочный сертификат сети, чтобы порадовать своих родных и близких. Имеются четыре номинала сер-тификатов : 30000 тг, 50000 тг, 100000 тг, 200000 тг. Это очень удобный и практичный подарок, который всегда придется по душе. Сертификат действителен для мага-зинов Escada, Hugo Boss, Ermenegildo Zegna, «Москва», Paul&Shark. ▲

Адрес: магазин «Москва», ул. Фурманова, 80;ESCADA, ул. Гоголя, 75

121

Page 126: Vintage #75

фо

то: Ю

ри

й о

лей

ни

ков

ñ ëþáîâüþ èç ÔÐÀÍÖÈÈ

Французский бренд Tara Jarmon олицетворяет женственную простоту и элегантность, гармо-нично сочетающиеся в уникальных моделях, сотворенных из шелковистых натуральных тка-ней. Недаром он завоевал признание самых строгих модных критиков на всех континентах

122

âçãëÿä

Page 127: Vintage #75

 преддверии Нового года нам удалось побе-седовать с основательницей этой удивительной марки – жизнерадостной и обаятельной Тарой Жармон.

Расскажите об истории возникновения ваше-го бренда…— Я приехала из Канады на учебу во Францию. И там встретила своего будущего супруга Дэвида, он в то время работал для одной марки мужской одежды. Эта встреча стала знаковой и вдохновила меня на создание линии одежды. Мы объединили наши усилия и таланты… В настоящее время Дэвид занимается проектом и руково-дит компанией, а я разрабатываю идеи и эскизы коллек-ций вместе со своей сплоченной командой.

А какое определение на сегодняшний день но-сит бренд?— Мы занимаемся постоянным совершенствованием, стараемся, чтобы наша одежда соответствовала духу времени. Конечно, силуэты меняются от сезона к сезону, и неизменно остаются элегантными и гламурными, но одновременно романтичными и утонченными. Большое внимание уделяем деталям: принтам, узорам, вышивке… Словом, ключевая концепция Tara Jarmon  – это безгра-ничная фантазия!

Какой вы видите женщину в вещах от Tara Jarmon?— Она динамичная и уверенная в себе… Она из-лучает радость и энергию… Она любит комфорт и

123

Page 128: Vintage #75

элегантность…И, что немаловажно,  – удобный крой. А также она выбирает яркие и сексуальные, но не прово-кационные решения.

Мы знаем, что вы работаете исключительно с натуральными тканями.— Да, я использую в своих коллекциях множество та-ких пластичных материалов, как муслин, хлопок, атлас, шелк… Выбор тканей и деталей, которые мы считаем ключевыми идеями, вдохновляет меня и мою команду.

Что, на ваш взгляд, будет модно в сезоне вес-на-лето 2015?— Это пастельные тона, смешанные с более яркими оттенками. Женственные линии будут гармонично сочетаться со спортивными деталями, например, в пальто, плащах или длинных рубашках из поплина и плиссированных брюках… Для летнего стиля одежды будут характерны пустынные цвета, такие, как песоч-ный, белый и хаки. Ткани преимущественно – легкие и прозрачные.

Какую роль вы исполняете в вашей команде?— Бренд Tara Jarmon – это Дом моды со своими трудо-выми ресурсами, дизайнерами, экспертами по всем не-обходимым вопросам и обязательными требованиями к качеству. Я отвечаю за полную разработку коллекций – от дизайна до моделирования.

Своеобразный must have вашего модного Дома – это платья. Почему акцент был сделан именно на них?— Просто потому, что я люблю платья. Дело в том, что такой вид одежды очень легко менять и комбиниро-вать. Одно платье можно с легкостью носить повсед-невно, а на выход достаточно добавить соответству-ющие аксессуары. Поэтому на работу я могу надеть платье с кроссовками, а если нужно вечером пойти на мероприятие, просто переобуваюсь в туфли. И образ уже становится совсем другим…

Вы владеете 80 бутиками по всему миру. В Астане, впервые в Казахстане, открыл свои двери бутик Tara Jarmon. Поэто-му нам хотелось бы услышать пожелания поклонникам вашей марки, и конечно, читателямVintage…— Я очень рада, что в вашей стране открылся наш бутик. Надеюсь, что казахстанские женщины по до-стоинству оценят изделия Tara Jarmon. А журналу Vintage хочу пожелать дальнейших успехов и дина-мичного развития. ■ ф

ото

: Юр

ий

оле

йн

ико

в

124

âçãëÿä

Page 129: Vintage #75

Trade center: KERUEN - Dostyk,9 - Astana - KazakhstanTrade center: KERUEN - Dostyk,9 - Astana - Kazakhstan

+ (7172) 44 61 84 - instagram: @tarajarmonastana

Page 130: Vintage #75

С юных лет Карина и Ксения – помощницы в семейном бизнесе Гамовых. Их объединяет не только родственная связь, но и дружба. У обеих – один круг общения и общие интересы. В особенности – интерес к работе, которую они стараются выполнить на все сто процентов. Это определенно «качество характера», когда за милыми личиками обеих скрываются самодостаточные мамы, прекрасные жены и интеллектуальные бизнес-партнеры

ÌÎÄÍÛÅ ÍÀÑËÅÄÍÈÖÛ

ТексТ: Лурэна назарова

ÊÀÐÈÍÀ È ÊÑÅÍÈß ÃÀÌÎÂÛ

ПЕРСОНА

Фо

то: и

лья

на

зар

ен

коÐ уководить модным бутиком

не так просто, как кажется. Это бизнес, который имеет план. Бизнес, требующий та-кого развития, который необ-

ходим. Сестры Гамовы ведут дела, касающиеся не только бутиков, но и ресторанов, магазинов и химчисток в нескольких городах страны.

Карина, вы уже более десяти лет руко-водите маркетинговой частью семей-ного бизнеса, в котором есть бутики luxury-одежды, рестораны и химчист-ки. Расскажите, как все начиналось.— Когда мы открыли Ave.Montaigne и другие ма-газины в Кызылорде, Атырау и Шымкенте, я была еще подростком и училась в школе. А на первом

126

Page 131: Vintage #75

127

Page 132: Vintage #75

Фо

то: и

лья

на

зар

ен

ко

128

ïåðñîíà

Page 133: Vintage #75

курсе мама уже отправляла меня са-мостоятельно заказывать коллекции. Конечно, первые три года я привозила вещи, которые нравились только мне, но с течением времени начала пони-мать, что у всех предпочтения разные. Я стала заниматься своего рода опре-делением вкусов женщин разного воз-раста. Ну, и тем более, мода – это такая вещь, которая постоянно меняется. И отношение к моде со временем тоже меняется. За десять лет работы я полу-чила колоссальный опыт и у меня по-стоянно идет процесс обучения!

Какие линии одежды у вас представлены?Карина: Касательно одежды у нас большой выбор для женщин разного возраста. Для дам более взрослых есть великолепные платья Carolina Herrera первой линии и не менее известный бренд Marina Rinaldi. Для стильных и уникальных женщин представлена коллекция Vivienne Westwood. В этом году завезли линию нового итальян-ского дизайнера российского проис-хождения Sergei Grinko, наряды которо-го носят первые красавицы Голливуда. Что же касается аксессуаров, то выбор велик: сумки и украшения для самых искушенных покупательниц!

Кто ваш любимый дизайнер?Карина: Я очень люблю творения Вивьен Вествуд. Она действительно неординарная личность. И ее одежду может носить не каждый. Для этого человек должен быть таким же ориги-нальным, дерзким и немного сумас-шедшим.Ксения: Да, действительно! Идеаль-ный фасон ее платьев, прекрасные тка-ни и множество вариантов носки одно-го и того же наряда меня впечатляют!

129

Page 134: Vintage #75

Фо

то: и

лья

на

зар

ен

ко

130

ïåðñîíà

Page 135: Vintage #75

Париж для меня разный. Каждый раз я посещаю одни и те же места, и каждый раз совершенно разные чувства

Мама полностью доверила вам биз-нес, состоящий из модных бутиков, ресторанов и химчисток, локализо-ванных в нескольких городах Ка-захстана. Вы вместе ведете дела?Карина: У мамы основное время и внима-ние занимает нефтяной бизнес, поэтому мы с сестрой сосредоточены на других источ-никах дохода. Мы с ней взаимозаменяемы. Когда надо мне куда-то уехать, то Ксения ве-дет дела, когда надо ей – то дела веду я. И это очень удобно! Ксения: Бывает, что и мама включается по необходимости. Когда мама приходит на работу, то все встает на свои места! И если есть недостатки, мы тут же стараемся все ис-править. Потому что на работе мы перестаем быть ее детьми. На работе мы – профессио-налы, у которых есть определенная доля от-ветственности.

А как вы росли? Какими были в детстве?Карина: Нас с детства воспитывали как взрослых людей, соображающих, разумных, отвечающих за свои слова и действия. Мы всегда принимали участие в финансовых де-лах семьи. Для нас всегда было понятно, что родители работают для того, чтобы у нас все было. Нас никогда не баловали, но и не за-прещали быть свободными.

Ксения: Росли мы, как и все дети. В каж-дой семье есть свои устои и принципы. Мы, например, жили строго по расписанию и ни-когда не пропускали школу без уважитель-ной причины.

У вас большая семья?Карина: Не каждый итальянец имеет та-кую семью, как наша! Нас много, у всех свое мнение, и оно разное! Когда собираемся за праздничным ужином, это особенно при-ятные моменты. Я рада, что у меня большая семья! Ксения: Мы все очень любим дедушку! Дедушка  – основа нашей семьи. Благодаря ему все мы деловые и успешные люди. Он бизнесмен, причем, очень серьезный. Дедуш-ка говорит, что деньги нужно зарабатывать головой. И мы неизменно прислушиваемся к нему, потому что в его словах всегда есть большой смысл.

Вы очень много путешествуете! Где бы вы хотели жить, кроме Алматы? Карина: В Париже! Это, наверное, един-ственный город, близкий мне по духу. Там иная жизнь, иные «взгляды» на жизнь. Люди очень довольные и счастливые, они умеют радоваться жизни. Я там бываю очень часто и всегда Париж для меня разный. Каждый раз я посещаю одни и те же места, и каждый раз совершенно разные чувства. Помню, там был один дедушка. Он уже пятьдесят лет работает и ходит мимо Эйфелевой башни, и каждый день останавливается и смотрит на нее. А мы в обыденной жизни даже и не за-мечаем чудес…Ксения: Я предпочитаю жить там, где моя семья. Ну, а в Париже действительно легко и все просто!

Каковы ваши дальнейшие планы? Карина и Ксения: Впереди очень много планов относительно дальнейшего развития бизнеса. Время меняется, магазинов стано-вится больше. В планах принять участие в Kazakhstan Fashion Week, в Baby Podium, про-вести ряд модных вечеринок. Дел столько, что они не умещаются на одной странице записной книжки. Хотя мы не относимся к таким людям, которые живут по плану и рас-писанию, но чувствуем, придется! ■

131 131

Page 136: Vintage #75

фо

то: R

ah

i Re

zva

ni

ТЕКСТ: ПОЛИНА ЧЕПУРНОВАПОЛИНА ЧЕПУРНОВА

âûçîâ è èñêóøåíèå

Дом Versace представил Atelier Versace – потрясающую коллекцию осень-зима 2014-2015. Донателла Версаче и ее команда уверены: ослепительные платья, представленные модным Домом, несомненно, произведут фурор на лучших красных дорожках всего мира

132

Page 137: Vintage #75

Îснованный Джан-ни Версаче в 1978 г., Дом моды Versace является одним из ми-ровых лидеров международных модных брендов, а также сим-волом итальянского стиля во всем мире. Донателла Версаче, долгое время являвшаяся идей-ной вдохновительницей всех рекламных кампаний марки, вошла в бизнес после смерти своего брата. Ее первую линию одежды приняли без особого энтузиазма, но сама модельер не сдавалась и продолжала рабо-тать над стилем. «О моих коллекциях плохо от-зывались, но я всегда знала, что просто не смогу продолжать то, что делал Джанни. Чтобы оставаться на гребне, нужно искать что-то новое», – говори-ла Донателла. И оказалась пра-ва… Она пробовала, творила,

133

Page 138: Vintage #75

меняя агрессивные в своей сек-суальности наряды на более жен-ственные и удобные, но при этом эротика и роскошь оставались неизменными компонентами уз-наваемого стиля Versace.

Çíàìåíèòûé ïî÷åðêСегодня бренду Versace при-надлежат различные произ-водственные линии, такие как Atelier Versace, женская и муж-ская линии Versace, Versace Young, Versace Perfumes, Versace Eywear, Versace Watches, Versace Fine Jewellery, Versus Versace и Versace Home Collection. Коллек-ция Atelier Versace  – это неожи-данная смесь из высокой моды 50-х, деконструкции и традици-онных для итальянской марки соблазнительных силуэтов, сек-суальных разрезов и блестящих деталей. Подобный симбиоз по-казался Донателле Версаче ин-тересным, и как всегда, она по-пала в точку. Дизайнер решила не обращать внимания на пред-рассудки, связанные с покроем изделий, а обратила акцент на детали и умение их подавать. В результате довольно резкие кон-трасты стали одной из изюми-нок коллекции Atelier Versace. Тонкие полоски винила с вы-шивкой на прозрачной основе, четкие графические силуэты, металлические детали, геоме-трически выверенные вырезы, вставки на легких накидках и

фо

то: R

ah

i Re

zva

ni

134

exclusive

Page 139: Vintage #75

провоцирующих платьях  – именно в таких деталях про-явился характерный стиль Дома моды Versace. Длинные платья с разрезом открывают одну ногу, создавая современный драматич-ный образ с особым настроением. А ноту элегантности и женствен-ности вносят изысканные ткани, такие, как томный шелк и сверка-ющая парча. Объемные платья из двухслойного шелка с силиконо-выми вставками свободной фор-мы передают дух современной моды Haute Couture.Коллекцию дополняют голу-бые пальто из норки на основе из потертой органзы и встав-ками из кристаллов Swarovski с металлическим блеском, а так-же модели из лисьего меха на виниловой и кожаной основе. В цветовой гамме преобладают сдержанные, темные оттенки синего, фиолетового, черного с вкраплением белого цвета. «Atelier Versace  – это настоя-щий Haute Couture. Я хотела сделать нечто необычное, от-личающееся от наших преж-них работ. Именно поэтому но-вая коллекция  – это мотивы создания и разрушения, вызы-вающее сочетание новых тка-ней и кроя. Это современный взгляд на высокую моду», – го-ворит Донателла Версаче. И та-кие слова  – лучшее подтверж-дение уникального стиля великого Дома Versace…

Материал предоставлен эксклюзивно для журнала

VINTAGE

135

Page 140: Vintage #75

PHOTOGRAPHER Van SmithMODELS Katrin Golcman, Kamilla Kubrakova (Eat Models)

MAKE-UP & HAIR Ñòóäèÿ Ìàðèíû Ðóçàõóíîâîé CLOTHES & ACCESSORIES Sergei Grinko

Áëàãîäàðèì Bloom Studio çà ïîìîùü â îðãàíèçàöèè ñúåìîê

Page 141: Vintage #75
Page 142: Vintage #75
Page 143: Vintage #75
Page 144: Vintage #75
Page 145: Vintage #75
Page 146: Vintage #75
Page 147: Vintage #75
Page 148: Vintage #75
Page 149: Vintage #75
Page 150: Vintage #75

«Самое главное в моде – это иметь крохотную комариную память. Никогда не стоит оглядываться назад, нужно смотреть только вперед»

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

ТЕК

СТ:

ЕВГ

ЕНИ

Й О

ВЧИ

НН

ИКО

В

ìîäíûé

ÎÑÊÀÐ ÄÅ ËÀ ÐÅÍÒÀ

Мода – вопрос денег, стиль – вопрос индивидуальности. С этим не поспоришь, ведь первое понятие никак не может существовать отдельно от второго. И наоборот

«НЕТ НИЧЕГО

БОЛЕЕ

ЖЕНСТВЕННОГО,

ЧЕМ ЖЕНЩИНА

В ПЛАТЬЕ ИЗ ТАФТЫ»

ÏÜÅÄÅÑÒÀË

Оскар де ла Рента – амери-канский модельер домини-канского происхождения.

Работал в домах моды Balenciaga и Lanvin, в 1963 г. основал собствен-ный бренд. Отличительная черта вещей дизайнера – четкий, лако-ничный, выверенный силуэт и ро-скошные ткани. Наряды модельера пользовались популярностью сре-ди первых леди США: Нэнси Рей-ган, Хиллари Клинтон, Лоры Буш и Мишель Обамы, а также большин-ства голливудских звезд. Модельер скончался 20 октября этого года на 83-м году жизни.

«Нужно успевать жить,

любить и смеяться. Мы

все делаем огромную ошибку, забывая,

что в один прекрасный день умрем»

146

people

Page 151: Vintage #75

ÀÍÄÐÅÉ ÏÅÆÈ×

«Это индустрия, сво-бодная от предрас-

судков. Можно быть собой. Просто не на-бирай лишний вес»

«Ýðà, â êîòîðîé

ìû æèâåì, î÷åíü

ñêó÷íà, ó ëþäåé íåò

æåëàíèÿ ýêñïåðè-

ìåíòè-ðîâàòü»

«У большинства манекенщиков есть девушки, но за сценой,

когда никто не смотрит,

им нравится щупать меня»

«Я уверен, что в какой-то момент

мне придется остепениться,

купить дом в какой-нибудь

восточно-европейской

деревне и кормить цыплят до конца

своей жизни»

Андрей Пежич – модель-андрогин, недавно сделавший себе операцию по смене пола. До хирургического вмешательства Андрей в основном участвовал в женских показах таких из-

вестных дизайнеров, как Жан-Поль Готье и Марк Джейкобс, и при-нимал участие в рекламе женских марок одежды. Сейчас модель сменила имя и называет себя Андреа Пежич

«У большинства

147

Page 152: Vintage #75

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

ÌÀÐÈÎ ÒÅÑÒÈÍÎ

«Мое чувство моды превратило многие из портретов в настоящие произведения искусства. Любой, кого я фотографирую, воплощает в себе дух времени»

«Мое чувство «Мое чувство моды превратило моды превратило многие из портретов многие из портретов в настоящие в настоящие произведения произведения искусства. Любой, искусства. Любой, кого я фотографирую, кого я фотографирую, воплощает в себе дух воплощает в себе дух времени»

«Мое творчество

нельзя назвать эклектикой – смеше-

нием стилей. Я просто подхожу к фотографии с нескольких сторон. А потом соединяю это в

единое произведение искусства».

Марио Тестино – знаменитый британский фотограф. Прославился

тем, что в свое время под прицелом его объектива побывали такие легендарные личности, как Мадонна, принцесса Диана и Леди Гага. Открыл миру одну из самых высокооплачиваемых моделей Жизель Бундхен. Работает с Vanity Fair, Vogue, а также Dolce & Gabbana, Burberry, Gucci, Versace.

«Êîãäà ÿ ôîòîãðàôè-ðóþ, ÿ äåé-ñòâèòåëüíî ÷óâñòâóþ ñåáÿ âëþá-ëåííûì â ìîäåëü, è íå òîëüêî â åå âíåøíîñòü»

148

people

Page 153: Vintage #75

ÊÀÐÀ ÄÅËÅÂÈÍÜ

Êàðà Äåëåâèíü – 22-ëåò-íÿÿ òîï-ìîäåëü è àêòðè-ñà, îäíà èç «ñòèëüíûõ

ëþäåé ôýøí-èíäóñòðèè â âîç-ðàñòå äî 45 ëåò» ïî ìíåíèþ àìåðèêàíñêîé âåðñèè æóðíà-ëà Vogue. Ðàáîòàëà ñ òàêèìè ìàðêàìè, êàê H&M, Dominic Jones Jewellery, Blumarine, Zara, Shiatzy Chen, Jason Wu, Oscar de la Renta, Burberry, Dolce & Gabbana, Fendi, Stella McCartney è Chanel.

«Энергия, которую ты

выплескиваешь на окружающих — это энергия,

которую ты от них же получишь

в ответ».

«Áîëüøóþ ÷àñòü âðåìåíè ÿ íàõîæóñü â ñîâñåì íåóäîáíûõ âåùàõ, ïîýòîìó

ÿ ëþáëþ ñïîðòèâíûå øòàíû è øëåïêè»

«ЗАЧЕМ СОГЛАШАТЬСЯ НА ПОДДЕЛКУ, КОГДА ЕСТЬ ОРИГИНАЛ?»

149

Page 154: Vintage #75

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

На новогодней вечеринке хозяйке праздника хочется поразить гостей не только изысканными напитками и закусками, но и своим внешним видом. Для таких торжественных выходов в свет идеально подойдут весьма оригинальные туфли Alberto Guardiani

Тек

сТ:

евг

ени

й О

вчи

нн

икО

в

ÏÎÄÊ

ÀÁËÓÊ

ÎÌ

150

in focus

Page 155: Vintage #75

Êак известно, марку Alberto Guardianiотличают плавные, чистые и сдержанные ли-нии. Для изготовления обуви используется натуральная кожа классической выделки, что важно, основная масса продукции шьется вручную. Но в одной из коллекций дизайнер решил немного пошатнуть традиции, создав весьма экстравагантную модель туфель с ка-блуком в виде губной помады. «В диалоге традиций рождается самое яркое творчество, но важно иногда нарушать эти традиции», – заявил дизайнер. Правда, что, ведь наверняка даже самым «традиционным» представительницам прекрасного пола иногда хочется чего-нибудь нетрадиционного!Очень удобно, что каблук-помада в этой модели съемный, и обладательница такой пары обуви может сама выбрать тон каблука, тем самым удачно обыграв его с цветом платья, сумки или другого аксессуара. Во всем остальном это обычные туфли-лодочки черного цвета из кожи или замши. Для более раскрепощенных леди предлагаются модели с отделкой из золота, туф-ли со стразами и небольшими шипами.

151

Page 156: Vintage #75

1

2

5

3

4

1. Колье Jacob & Co (ювелирные и часовые салоны VILED и VILED Керуен)2. Браслет Bvlgari, коллекция Diva, розовое золото, бриллиан-ты (ювелирный бутик Bvlgari)3. Часы Van Cleef & Arpels (бутик Van Cleef & Arpels)4. Кольцо и серьги Chopard (ювелирная зона Saks Fifth Avenue, Esentai Mall)5. Кольцо Graziella (ювелирный и часовой дом Graziella)6. Кольцо Archi Dior (бутик Dior)

Holiday Gift GivinG

Самые высокие чувства требуют самого изысканного обрамления. Прекрасной огранкой для вашей трепетной любви

станет подарок, выполненный знаменитыми ювелирными мастерами.

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: V

ILE

D, B

VLg

ar

I, D

am

Ian

I, Lo

uIs

Vu

Itto

n, P

as

ha

, sc

aV

Ia, c

ho

Pa

rD

, gr

azI

ELL

a, D

Ior

152

VintaGems

Page 157: Vintage #75

6

9 10

11

8

7

7. Женские часы Chopard, модель Happy Sport, сталь, кварце-вый механизм, бриллианты, сапфир (ювелирная зона Saks Fifth Avenue, Esentai Mall)8. Кольцо Chantal (ювелирный бутик Scavia)9. Серьги Zoccai, белое золото, синие и розовые сапфиры, брил-лианты (ювелирный и часовой салон Pasha)10. Браслет Louis Vuitton11. Кольцо Akillis, коллекция Puzzle, белое золото, бриллианты (бутик Constella)

153

Page 158: Vintage #75

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: D

Ior

, BV

Lga

rI,

Lou

Is V

uIt

ton

, VIL

ED

, sIr

Ius

, sc

aV

Ia, c

ho

Pa

rD

1

6

2

5

3

4

7

Blaze of Glory

Если спросить женщину, что она подразумевает под словами «ювелирные

украшения», то любая сразу скажет три слова – золото, платина, бриллианты. Но настоящее ювелирное искусство, подобно

алмазу, сверкает множеством граней.

1. Кулон, серьги и кольцо Bvlgari, коллекция Diva, розовое золото, перламутр, бриллиант (ювелирный бутик Bvlgari)2. Серьги Archi Dior (бутик Dior)3. Кольцо Miss Dior (бутик Dior)4. Браслет Louis Vuitton5. Брошь Jacob & Co (ювелирные и часовые салоны VILED и VILED Керуен)6. Браслет AS29, коллекция Spine, розовое золото, бриллианты (ювелирный бутик Sirius)7. Коктейльное кольцо Venyx , желтое золото, бриллианты, сапфиры (ювелирный бутик Sirius)

154

VintaGems

Page 159: Vintage #75

11

12

9

10

8

14

13

8. Колье Jacob & Co (ювелирные и часовые салоны VILED и VILED Керуен)9. Серьги Archi Dior (бутик Dior)10. Колье Jacob & Co (ювелирные и часовые салоны VILED и VILED Керуен)11. Серьги Jacob & Co (ювелирные и часовые салоны VILED и VILED Керуен)12. Кольцо Sugar Loaf (ювелирный бутик Scavia)13. Кольцо Hanna (ювелирный бутик Scavia)14. Серьги Chopard (ювелирная зона Saks Fifth Avenue, Esentai Mall)

155

Page 160: Vintage #75

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: D

Ior

, Lo

uIs

Vu

Itto

n, V

ILE

D, c

ho

Pa

rD

, Pa

sh

a, s

wIs

s t

ImE

1

46 8

2

7

5

1. Часы Dior VIII Montaigne (бутик Dior)2. Очки Louis Vuitton3. Часы Van Cleef & Arpels (бутик Van Cleef & Arpels)4. Брелок Louis Vuitton5. Инструмент для письма S.T. Dupont Armories Tournaire Fountain Pen (сеть магазинов Swiss Time)6. Браслет Louis Vuitton7. Сумка для ювелирных изделий Jacob & Co (ювелирные и часовые салоны VILED и VILED Керуен)8. Часы Graziella (ювелирный и часовой дом Graziella)9. Часы Van Cleef & Arpels (бутик Van Cleef & Arpels)

Here and now

У по-настоящему статусных вещей не бывает срока годности – они созданы

для того, чтобы вечно радовать не только своего первого обладателя, но и хранить

память о нем у потомков.

3

156

VintaGems

Page 161: Vintage #75

9

10

11

12

1314

15

16

10. Запонки Louis Vuitton 11. Мужские часы Chopard, модель Classic, белое золото, автоматический механизм, антибликовое сапфировое стекло (ювелир-ная зона Saks Fifth Avenue, Esentai Mall)12. Инструмент для письма Montegrappa, коллекция My Guardian Angel (ювелирный и часовой салон Pasha)13. Часы Boucheron (ювелирные и часовые салоны VILED и VILED Керуен)14. Часы La D de Dior Precieuse (бутик Dior)15. Часы Boucheron (ювелирные и часовые салоны VILED и VILED Керуен)16. Женские часы Chopard, модель Happy Sport, сталь, кварцевый механизм, бриллианты, сапфир (ювелирная зона Saks Fifth Avenue, Esentai Mall)

157

Page 162: Vintage #75

ТексТ: Джина Такишева

Они созданы для людей, которые следуют собственному ритму жизни и наслаждаются каждой ее секундой. Они предназначены для тех, кто обращен в будущее. Они отражают идеал аутентичности и вечные ценности…

âëàñòåëèíÂÐÅÌÅÍÈ

фо

тогр

аф

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы ю

ве

лир

ны

м и

ча

со

вы

м с

ало

но

м P

as

ha

158

øèê

Page 163: Vintage #75

× асы Carl F. Bucherer – марка с солидной историей: под сравнительно недавно зарегистрированным названием скрывается многолетний опыт побед и гордость вековыми традициями. Бренд принадлежит к классу люкс, однако его владельцы уверены, что не это главное. Куда важнее культурная составляющая, позволяющая называть часы Carl F.Bucherer галереей портретов из истории мира Haute Horlogerie… А вы хотите стать частью этой истории?

Ãåíèé òðåõ ïîêîëåíèéCarl F. Bucherer в трех словах  – это независимость, постоян-ство и лидерство. Семейная компания уже более 125 лет стоит «в стороне» от крупных холдингов, являясь одним из немно-гих независимых часовых домов и единственным на террито-рии центральной Швейцарии. Carl F. Bucherer предпочитает мыслить иначе, не поддаваясь веяниям мейнстрима: если ди-зайн – то «интеллектуальный», если механизмы – то иннова-ционные!Карл-Фридрих Бушерер был необыкновенным человеком, имевшим мужество не пойти по проторенной дороге. Твор-чески, независимо и вдохновенно он создал не только внуши-тельное предприятие, но и уникальные часы. Он искусно со-единил традиционные ценности и новаторские идеи, которые и стали центром философии знаменитой часовой марки.Успех не приходит случайно… Вместе со своей супругой Луизой Карл-Фридрих основал часовое производство в да-леком 1888 г. в городе Люцерн, излюбленном курорте бога-тых туристов. Тогда Швейцария была буквально перепол-нена дорогими ювелирными хронометрами. Но благодаря необычному активному позиционированию, а главное, великолепному качеству и оригинальной «культурной» со-ставляющей, модели, созданные супругами, нашли своего покупателя, а мир высокой часовой моды пополнился но-вым, быстро развивающимся брендом.

159

Page 164: Vintage #75

В 1919 г. страстный предприниматель представил свою первую коллекцию, в которой он воплотил как глубокие знания часового мастерства, так и понимание потребнос-тей требовательной клиентуры. Эти часы, отличавшиеся своей выразительной формой, отвечали наивысшим крите-риям качества швейцарского часового искусства. Оба сына Бушерера – Эрнст и Карл-Эдуард разделяли взгляды отца, и после его смерти возглавили семейное предприятие.Второе поколение достойно продолжило великое дело, в частности, Эрнст Бушерер в течение восьми лет занимал престижный пост часового мастера кайзера Германии Вильгельма II. Кстати, мастерская Бушереров одной из первых в мире стала производить женские часы, хроно-графы и механизмы «большой даты».В 2008 г. под руководством внука основателя дина-стии, Йорга Бушерера, действующего президента Carl F. Bucherer, был создан первый мануфактурный калибр А1000 с периферическим ротором завода. Этот механизм не имеет ни аналогов, ни конкурентов во всем мире, что доказывает престижный приз Goldene Unruh («Золотое колесо баланса»), врученный компании в 2009 г. Для пре-зентации калибра А1000, ставшего впоследствии леген-дарным, был разработан специальный корпус в форме «подушечки». Сегодня это узнаваемая черта флагман-ской линии Patravi EvoTec.Таким образом, сила семейного предприятия пере-давалась и постоянно укреплялась тремя поколения-ми. А в 2003 г. компанией был зарегистрирован новый бренд – часы Carl F.Bucherer стали частью знаменитого холдинга Bucherer.

Âûñîêàÿ ñòðàòåãèÿЯвляясь единственной часовой маркой из центральной Швейцарии, Carl F. Bucherer изготавливает и продает экс-клюзивные женские и мужские часы, представляя собой вторую опору группы Bucherer. Она является независи-мым предприятием с яркой индивидуальностью внутри группы Bucherer.За 125 лет существования Бушерерами было создано немало уникальных часов. А еще это пять удивитель-ных коллекций  – Patravi, Manero, Archimedes, Pathos и Alacria… Каждая из них – модели со сложнейшими ме-ханизмами в эстетичном корпусе из высококлассных ма-териалов и потрясающим дизайном. Например, Patravi – исключительный пример высочайшего уровня часового мастерства. Внимание к тончайшим деталям и приме-нение множества инноваций делает эти часы предметом гордости их создателей. Кроме того, в Patravi достигнута безукоризненная гармония старых добрых традиций и современности.А вот Pathos и Alacria  – элегантные дамские коллекции с плавными линиями, уникальной формой корпуса и нежностью гравировки, дополняющимися роскошью драгоценных камней. В рамках этих коллекций выпу-скаются как регулярные модели «на каждый день», так

фо

тогр

аф

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы ю

ве

лир

ны

м и

ча

со

вы

м с

ало

но

м P

as

ha

160

øèê

Page 165: Vintage #75

и лимитированные серии. Взять, к примеру, настоящее чудо ювелирного и часового искусства  – Queen s Watch, изготовленное для королевы Таиланда с 354 бриллианта-ми, рубинами, сапфирами и белым золотом!Сложнейшие часы представлены в изысканной коллек-ции Manero. Это элегантные модели с впечатляющим набором функций и конструктивными особенностями. Респектабельная Archimedes – еще один пример неподра-жаемого таланта мастеров Carl F. Bucherer, модели кото-рой пользуются огромным спросом.Неудивительно, что и по сей день философия основателя компании служит направляющим вектором в производ-стве часов Carl F. Bucherer. В расположенном в Сент-Круа научно-исследовательском центре осуществляется про-ектирование, разработка и создание часов. Центр отлича-ется широким использованием уникальных технологий, высоким творческим и изобретательским потенциалом, а также ультрасовременной инфраструктурой.Кроме того, чтобы разрабатывать Carl F. Bucherer на международном уровне, необходимо наличие хороших торговых партнеров. Поэтому бренд Carl F. Bucherer стре-мится быть представленным на самых важных часовых рынках. Эта стратегия привела к тому, что в 2001 г. была основана фирма по сбыту в Гонконге. После Гонконга и Тайваня в 2007 г. была открыто представительство в Япо-нии. А теперь пришла очередь и нашей страны, так что казахстанские ценители эксклюзивных часов приобщат-ся к этому удивительному миру без границ. В связи с таким событием мы задали несколько вопросов господину Мухтару Мохаммеду – региональному дирек-тору по маркетингу Carl F. Bucherer.

Carl F. Bucherer, как одна из самых известных часовых марок планеты, представлена на всех ее континентах. Но нам, конечно, интересно

знать о ее присутствии в Азии…— Да, приоритет отдан Азии, а это 40 % нашего бизнеса. И если сравнить такую цифру с тем, что, к примеру, в Аме-рике и Европе представлено 25 %, то будет понятен наш большой интерес к азиатской аудитории.Причем, присутствие Carl F. Bucherer на этом континенте будет постоянно расширяться.

Сейчас, на волне наступающего кризиса, люди стремятся вкладывать деньги в вещи, непод-властные времени и курсу валют. Согласитесь, что часы Carl F. Bucherer идеально подходят для такой роли…— Несомненно. И это относится к эксклюзивным часам высшей ценовой категории, поскольку мастера нашей компании постоянно создают новые поразительные мо-дели с дополнительными изысканными и практичными функциями. Такие изделия – не просто признак статуса и предмет гордости его обладателя, это часы, которые мож-но передавать по наследству.

Вы начали сотрудничество с ювелирным са-лоном Pasha. Какие перспективы ожидаете от этого союза?— Самые многообещающие! Такой солидный партнер, который успешно и плодотворно работает столько лет, несомненно, внесет свою лепту в дальнейшее продвиже-ние Carl F. Bucherer на азиатском рынке.

Изделия Carl F. Bucherer представлены в ювелирных салонах Pasha:

Алматы, ул. Толе би, 25, тел. + 7 (727) 291 33 15Астана, Radisson Hotel Astana, пр. Сарыарка, 4,

тел. + 7 (7172) 570 470

161

Page 166: Vintage #75

фо

то п

ре

до

ста

вле

ны

Ко

мп

ан

ие

й F

re

de

riq

ue

Co

ns

tan

t

Тек

сТ:

све

Тлан

а ве

ли

Тчен

ко

ïîä çíàêîì

Изысканность и благородство, любовь и духовность… Все лучшее воплощено в женских часах коллекции Ladies Automatic, которые демонстрируют тонкую связь между совершенным механизмом и сердечным ритмом…

ÑÅÐÄÖÀ

162

èçáðàííîå

Page 167: Vintage #75

Êоллекция часов Ladies Automatic от компа-нии Frédérique Constant разработана жен-щинами специально для женщин. В каждую деталь совершенного механизма вложена частичка жизненной энергии и страсти. Но самое главное – утонченность и качество ис-

полнения сочетается в этих часах с высшим нравствен-ным долгом современного человека – помощью тем, кто в ней нуждается.

Äîñòóïíàÿ ðîñêîøüКонцепция бренда Frederique Constant заключается в вы-пуске высококачественных часов для широкого круга

163

Page 168: Vintage #75

фо

то п

ре

до

ста

вле

ны

Ко

мп

ан

ие

й F

re

de

riq

ue

Co

ns

tan

t

покупателей. Часы Frederique Constant – это классика. В год фирмой выпускается около 90000 экземпляров, и все они собраны вручную на мануфактуре Frederique Constant в Женеве. Каждая деталь дизайна проходит тща-тельный отбор, ведь мастера-часовщики получили обра-зование в лучших школах Genève и La Chaux-de-Fonds. Коллекции Frederique Constant всегда высоко ценятся коллекционерами и ценителями часового искусства, так как женские и мужские часы сочетают прекрасное каче-ство с привлекательной ценовой политикой. Успех брен-да был обусловлен двумя факторами: узнаваемым дизай-ном и технологией Heart Beat («Биение сердца»), которая позволяет наблюдать за работой механизма через окошко в циферблате.

Ëþáîâü ñ ïåðâîãî âçãëÿäàРозовое золото, бриллианты и перламутр, сапфировое стекло, роскошные сменные ремешки… Модели из кол-лекции Ladies Automatic не просто восхищают – они

потрясают! Благодаря корпусу диаметром 34 мм и тол-щине всего 9,9 мм эти часы идеально подойдут к самому тонкому женскому запястью. В женских моделях новой коллекции Ladies Automatic установлен высокоточный надежный часовой механизм, автоматический завод, 38-часовой запас хода, кроме того, часы обладают водо-непроницаемостью до 60 метров. Безель некоторых моде-лей украшен 48 бриллиантами общим весом 0,74 карата. Все наручные часы комплектуются сатиновыми или сде-ланными из кожи аллигатора ремешками разнообразных цветов и оттенков. Каждый экземпляр дополняет вели-колепный металлический браслет – либо с покрытием ро-зового золота, либо двухцветный, из нержавеющей стали с покрытием розового золота – с застежкой-бабочкой. А ремешки можно легко менять благодаря оригинальной патентованной системе крепления Easy Release. Коллек-ции Ladies Automatic от компании Frederique Constant вы-пускаются в оригинальной подарочной шкатулке в форме сердца. Но все же не эти эксклюзивные характеристики

164

èçáðàííîå

Page 169: Vintage #75

Компания Frederique Constant Компания Frederique Constant Компания Frederique Constant понимает, что самыми понимает, что самыми понимает, что самыми

Компания Frederique Constant понимает, что самыми

Компания Frederique Constant Компания Frederique Constant понимает, что самыми

Компания Frederique Constant Компания Frederique Constant понимает, что самыми

Компания Frederique Constant ценными природными ценными природными

понимает, что самыми ценными природными

понимает, что самыми понимает, что самыми ценными природными

понимает, что самыми ресурсами мира являются ресурсами мира являются

ценными природными ресурсами мира являются

ценными природными ценными природными ресурсами мира являются

ценными природными не драгоценные камни или не драгоценные камни или ресурсами мира являются не драгоценные камни или ресурсами мира являются ресурсами мира являются не драгоценные камни или ресурсами мира являются

металлы, а наши детиметаллы, а наши детине драгоценные камни или

металлы, а наши детине драгоценные камни или не драгоценные камни или

металлы, а наши детине драгоценные камни или

являются определяющими для великолепных часов… Часы из коллекции Double Heart Beat и Love Heart Beat от Frederique Constant имеют проем в циферблате, который позволяет заглянуть в самое сердце часового механизма. В сапфировом стекле отражается ритмичный, как удары сердца, отсчет времени… Все это очень символично. Ведь при внимательном взгляде на покрытый розовым золо-том ротор виден логотип Всемирной федерации сердца с солнечными лучами и изысканной гравировкой Hearts of Children...

Double Heart Beat Визитной карточкой бренда Frederique Constant и глав-ной чертой коллекции Ladies Automatic является элегант-ный вырез на часах в виде двойных сердец. Дело в том, что Всемирная федерация сердца и компания Frederique Constant – партнеры в благородном деле – помогают тем, кто страдает заболеваниями сердца. Frederique Constant выбрал одну извосьми программ WHF с символичным названием «Сердца детей». С продажи каждой модели часов на «Сердца детей» компания Frederique Constant отчисляет $50. Немного в каждом отдельном случае, но очень ощутимо в масштабах мировых продаж! Кста-ти, идея и первый дизайн из двух сердец на часах Ladies Automatic принадлежала супруге основателя Frederique Constant Алетте Стас. А посланником акций «Сердца де-тей», которые федерация WHF регулярно проводит вме-сте с Frederique Constant в разных уголках планеты, стала

испанская актриса и посол доброй воли UNICEF Инес Састр. В одном из интервью Инес – красавица, умница и обладательница часов Ladies Automatic – отметила: «Ком-пания Frederique Constant понимает, что самыми ценны-ми природными ресурсами мира являются не драгоцен-ные камни или металлы, а наши дети. Их нужно беречь как самое большое сокровище на свете». В ближайших планах WHF – сократить преждевременную смертность от сердечно-сосудистых заболеваний на 25% к 2025 г. И бренд Frederique Constant готов активно содействовать этой миссии. Коллекция Ladies Automatic «World Heart Federation» – не просто прекрасные часы. Это любовь и одухотворен-ность, которые так ценит женщина. Вы дадите шанс на выздоровление, подарите возможность продлить жизнь одному из миллионов детей, одной из миллионов жен-щин, которым угрожает смерть от болезней сердца. Это помощь, которая поистине бесценна…Поэтому, выбирая часы швейцарской компании Frederique Constant, вы выбираете стиль, благородство и высокую духовность! ▲

Часы Frederique Constant представлены в сети магазинов SWISS TIME:

ESENTAI MALL, ТРЦ MEGA ALMA-ATA, ТЦ RAMSTORE, ТРЦ DOSTYK PLAZA,

ТЦ PROMENADE, ТЦ «АЛМАЛЫ»;Отдел дистрибуции: + 7 (727) 272 90 00

165

Page 170: Vintage #75

Ph

oto

gr

aP

hy

: rio

ro

ma

ine

h

air

: Da

le h

er

ne

an

D is

ab

ell

a h

yD

e

Clo

the

s: n

ina

so

be

rs

ТексТ: елена Багманова

Одри Хепберн в культовом фильме

«Завтрак у Тиффани» утверждает, что

«носить бриллианты до 40 лет – это пошло».

Также немало людей, придерживающихся

стереотипа, что бижутерия – это либо

прерогатива молодости, либо признак безвкусицы…

украшенияíå åëî÷íûå

166

fashion-äèàëîã

Page 171: Vintage #75

Íаши постоянные модные экспер-ты Гелена и Амели получили задание найти компромисс в вечном поиске модной истины.

Гелена: Зря женщины, предпочитающие ис-ключительно драгоценные металлы и камни, «вгоняют» себя в узкие рамки. Ведь украше-ния призваны именно украшать, с чем бижу-терия справляется не хуже золота. Кстати, «бижутерия» в переводе с французско-го языка означает «изысканные украшения»,

167

Page 172: Vintage #75

Ph

oto

gr

aP

hy

: rio

ro

ma

ine

h

air

: Da

le h

er

ne

an

D is

ab

ell

a h

yD

e

Clo

the

s: n

ina

so

be

rs

168

fashion-äèàëîã

Page 173: Vintage #75

несмотря на то, что в ее изготовлении не применяются драгоценные составляющие. Именно Коко Шанель в пер-вый раз добавила к своим моделям цветные камни и оже-релья из крупных жемчужин длиной в метр: камни были искусственные, но они не имитировали настоящие. Коко назвала их «бижутерия», сказав: «Я не собираюсь кон-курировать с ювелирами, а только хочу показать, на что способны французские художники».Украшения для любой женщины – это не просто аксес-суар, а своеобразное отражение ее индивидуальности. И именно бижутерия помогает создать образы, которые выразить по-другому просто нельзя. А вот золотые из-делия зачастую не отличаются оригинальностью, потому что из-за дороговизны материала нет простора для твор-чества. Ну, или есть, но это немало отражается на цене. Сравнивая между собой ювелирные украшения и бижу-терию, можно сказать, что в последней гораздо больше смелых решений и совершенно неожиданных материа-лов. И, главное, она откликается на любой «писк» моды. Ведь к каждому празднику, будь то Новый год, День Свя-того Валентина или 8 Марта, у нас есть возможность вы-бирать из новых коллекций.

Амели: Действительно, из века в век женщин украшает не только красивая внешность и одежда, но и умело подо-бранные аксессуары. Конечно же, в наши дни это модные украшения, а не просто «камешки на веревочке»… Хотя и такое встречается. А вот мода так капризна – что сегодня кажется стильным и красивым, завтра уже совершенно неактуально. Но есть верный способ всегда оставаться на пике моды. И, несмотря на финансовую затратность, он обязательно окупится, а украшения еще и перейдут в на-следство потомкам. Дело в том, что мода нейтрально от-носится к драгоценным камням. Например – бриллиант. Кто из дизайнеров когда-нибудь говорил, что бриллиан-ты нынче не в моде? Или, скажем, украшения из плати-ны. Вы хоть раз слышали, что самый дорогой металл на земле не котируется среди модниц? Год от года модные дизайнеры украшают свои коллекции дорогой бижуте-рией, но сможете ли вы через пять лет продать брошь «от кутюр» по той же цене? А вот брошь из ценного металла или драгоценного камня окупит себя через этот же срок – по сути принесет прибыль. Говорят, что существует некий «сговор» между дизайне-рами: никогда не вносить в список «немодно» действи-тельно стоящие украшения. Представьте, если бы золото или бриллианты посчитали признаком безвкусия? Тако-го не случится никогда! И этим, несомненно, нужно поль-зоваться всем женщинам, желающим быть на пике моды. Пусть в этом году вы купите кольцо с крупным камнем, так как в тренде массивные украшения, а на следующий сезон предпочтете изящное и тонкое – все равно ваша покупка не обесценится за годы, а наоборот, возрастет в цене. А украшения из дорогих металлов, исполненные в

классическом стиле, всегда будут соответствовать тен-денциям любого сезона.

Г.: Но сегодня мы видим множество звезд на красной дорожке в брендовой бижутерии, которая стоит порой дороже многих ювелирных украшений. Производители сделали такой шаг вперед, что качественная бижутерия смотрится ничуть не хуже ювелирных изделий и вполне подойдет зрелым состоятельным женщинам. Большим плюсом бижутерии является и то, что можно подобрать украшение на любой случай: от похода в дорогой ресто-ран в вечернем платье до пляжного отдыха; от обычного офисного дня до романтического свидания.

А.: Но до сих пор некоторые дамы выбирают бижутерию, исходя из ее максимального сходства с настоящими дра-гоценностями. Это большое заблуждение: лучше купить нитку жемчужин, которые по величине никак не могут быть природными, чем полагать, что мелкие бусинки скорее примут за натуральные.

Г.: Абсолютно верно. Кстати, носить бижутерию в соче-тании с настоящими драгоценностями не полагается – это выглядит даже вульгарно. И всегда нужно помнить: чем ярче и объемнее украшение, тем более лаконичным и строгим должен быть остальной наряд. И не следует предъявлять к бижутерии больших требований. Ведь иногда она подбирается к определенному случаю – как, например, главный праздник года, к которому мы все готовимся. Кроме того, бижутерия – это прекрасный по-дарок, который будет кстати и подруге, и коллеге, и маме, и дочери.

А.: Только постарайтесь не переусердствовать, – может, вы и хотите затмить всех на празднике, но новогодняя елка должна быть одна!

И именно бижутерия

помогает создать образы, которые

выразить по-другому просто

нельзя

169

Page 174: Vintage #75

ÀËÌÀÒÛ, ÓË. ÑÀÒÏÀÅÂÀ, 30-À/3, ÁÖ «ÒÅÍÃÈÇ ÒÀÓÝÐÑ»ÒÅË.: 8701 755 18 38, 8701 277 00 18

Чтобы поразить современную женщину, которая, как известно, – дама избирательная, требуется нечто особенное. Как это сделать, знает очаровательная Анна Борисова – талантливый имиджмейкер и женщина, наделенная особым чувством стиля. Анна живет в Милане и открыла для своих клиенток шопинг совершенно нового и особого направления. Но не это главное, главное – то, что вещи из Concept Store «Prive» не просто модные и креативные… Они де-факто наделены особой энергетикой, по-зволяющей современной женщине раскрыть себя, как Личность, и констатировать тот факт, что каждая из нас имеет право на индивидуальность. А в чем секрет? Спросим это у самой Анны…Философия гардероба«Знаете, я всегда стремилась к тому, чтобы как-то разнообразить наш чересчур раци-ональный и автоматизированный мир с сумасшедшим ритмом. Особенно сложно в нем приходится женщинам, которые пожиная плоды гендерной революции, порой забыва-ют о том, что они самые совершенные и прекрасные создания. И вот для того, чтобы украсить для них окружающее пространство и внутренний мир, и был создан Concept Store «Prive». Одной из основных концепций, представленных в нем изделий, является подборка цвета на основе хромотерапии. Она благотворно влияет на здоровье, дарит особое настроение и позволяет ощутить себя королевой в любом интерьере. Кроме того, в Concept Store «Prive» вам бесплатно создадут имидж, подберут именно тот образ, который требуется в нужном месте и в нужное время, дадут необходимые кон-сультации по стилю. Словом, приходите и убедитесь в этом сами…» К хорошему, как известно, привыкаешь быстро. А к необычному – не сразу, но прочно и надолго. Именно это оценили клиенты Анны Борисовой, среди которых много извест-ных и публичных людей. А теперь приобщиться к этому уникальному миру получат воз-можность и казахстанские модницы…

Page 175: Vintage #75

Ïëàòüå, ïîëóøóáîê - Maurizio Pecoraro

Ôîòî: Yan Ray Àññèñòåíò: Van SmithÌàêèÿæ è ïðè÷åñêà: Çàóðå Êàðàòàåâà «Ìàñòåðñêàÿ Ñòèëÿ Àéíóðû Ðûñïåêîâîé»Ìîäåëü: Àííà ÁîðèñîâàÌåñòî: Kîííûé êëóá «Àëòûí Òàé»Concept Store «Prive» – èíäèâèäóàëüíûé ïîäáîð ñòèëÿ îò èìèäæìåéêåðà èç Ìèëàíà Àííû Áoðèñîâîé

Page 176: Vintage #75

Полушубок, блуза, юбка, кроссовки - Parosh

Page 177: Vintage #75
Page 178: Vintage #75

Платье, блуза - Di Liborio

Page 179: Vintage #75

Пальто, свитер, шарф, юбка - N21

Page 180: Vintage #75

Куртка, леггинсы - 10SEIZEROOTTO

Page 181: Vintage #75
Page 182: Vintage #75

Платье, жилет - Simona Tagliaferri

Page 183: Vintage #75
Page 184: Vintage #75

Сегодня один из наиболее известных французских производителей предлагает удивительно красивые, актуальные и по-настоящему интересные решения для уюта каждого дома

ïðåîáðàæåíèÿìàãèÿ

ФО

ТО П

РЕ

ДО

СТА

ВЛЕ

НО

КО

МП

АН

ИЕ

Й Y

VE

S D

ELO

RM

E

180

home

Page 185: Vintage #75

Óже более 160 лет семейная компания Yves Delorme радует настоящих ценителей тек-стиля изысканным постельным бельем, банными принадлежностями, различны-ми аксессуарами для дома и прекрасной столовой линией, включающей в себя все-возможные скатерти, как для шикарных приемов, так и для ежедневных трапез.

Îñîáûå ïðèìåòûИстория французской марки Yves Delorme началась в 1845 г. Флагманский магазин расположился в трехэтаж-ном особняке XVII века. Центральное место здесь занима-ет огромная двуспальная кровать, а вокруг расставлены предметы из ассортимента марки: простыни из тончай-шего хлопка, мягкие полотенца, уютные махровые хала-ты, коврики для ванной, скатерти с исканной вышивкой, даже душистое мыло и краска для стен. Руководители знаменитой марки убеждены – при обус-тройстве дома следует мыслить масштабно, а текстиль должен максимально отражать характер, художествен-ные и тактильные пристрастия каждого человека. По-этому, однажды купив комплект Yves Delorme, очень трудно отказать себе в удовольствии вновь и вновь воз-вращаться к этому бренду. Легкие и нежные коллекции Yves Delorme преображают любой интерьер, а необык-новенное разнообразие расцветок насыщает его энер-гией свежести и домашним уютом. Весь текстиль компании производят из натуральных тканей высочайшего качества. Изысканные коллекции выполнены

из ажурных, вышитых и жаккардовых тканей, удовлетво-ряющих самый взыскательный вкус. А говорить о выборе цветовой палитры можно с бесконечным вдохновением! Высочайшее качество изделий позволит ярким цветам не блекнуть на летнем солнце, даря им долгую, праздничную жизнь в вашем доме и вашем дворе.Немалая заслуга такого успеха изделий компании при-надлежит арт-директору компании Эвелине Жюльен. Она всегда заботится о том, чтобы каждая коллекция Yves Delorme была актуальной, модной и полностью от-ражала современные тенденции в дизайне.«Я очень рада, что, будучи молодой, решила связать свою профессию с текстилем для дома, продолжить семейные традиции Fremaux и создать бренд Yves Delorme. Его ди-зайн постоянно меняется в соответствии с современными тенденциями. Например, за последние десять лет цветовые решения поменялись с приглушенных на более яркие тона. Все коллекции можно комбинировать, но важно при со-четании предметов думать именно о гармонии. Секрет такого интерьера заключается в умелой комбинации цве-та и формы предметов. Если вы освоите эту премудрость, ваш дом будет дарить вам истинное наслаждение…» ■

Бутик Yves Delorme находится по адресу:Алматы, «Есентай Молл», 3 этаж,

тел.: + 7 (727) 321 04 14, + 7 705 775 88 57

Астана, ТЦ «Сары Арка», 2 этаж, бутик Yves Delorme

+ 7 705 775 88 57

181

Page 186: Vintage #75

2

1

4

Home Couture

6

Идеальный праздничный интерьер должен соединиться в гармонии с домом как дизайнерское платье, сшитое на заказ. Выбирайте «наряд» для помещения, как заказывают платье – «по меркам» и только у со-лидных кутюрье – и тогда ваш интерьер будет «одет» к празднику с иголочки.

1. Новогодние украшения и игрушки Goodwill, Англия (дом интерьера Arte di Casa)2. Светильники Mantra, коллекция POP, Испания (салон Line)3. Люстра Mantra, коллекция CRYSTAL, Испания (салон Line)4. Новогодние аксессуары из фарфора, Villari, Италия (салон элитной мебели Coleccion Alexandra)5. Подарочный набор «Клюква с корицей» (свеча и под-веска) Esteban Paris Parfums, Франция 6. Аксессуары Murano Valencia Vase и Murano Ottavio Vase, Fendi Casa, Италия (дом интерьера Arte di Casa)5 Ф

ото

гра

Фи

и п

ре

до

ста

вле

ны

: Ar

te d

i CA

sA

, Lin

e, C

oLe

CC

ion

ALe

xA

nd

rA

, es

teb

An

PA

ris

PA

rfu

ms

3

182

home trends

Page 187: Vintage #75

www.lampeberger.ru

Рекл

ама

НЕПРЕВЗОЙДЕННОЕ ОЧИЩЕНИЕ И АРОМАТИЗАЦИЯ ВОЗДУХА!

МОСКВА: Дом Фарфора, Ленинский пр-т, д.36; Articoli* ул. Петровка, Articoli ГУМ Красная пл., 3, Articoli Весна Новый Арбат ул. 19, 10; DesignBoom, ТЦ Цветной, Цветной бульвар д. 15; Grange: Б. Полянка, д. 26/1; La Maison d’Elise, ,ТЦ Гранд Московская обл., Химки, ул. Бутакова, 4; Living, Ленинградский пр-т, д. 30 стр. 1 JukoffkaPlaza, МО, поселок Жуковка, Рублево–Успенское ш., д.186; Villeroy&Boch Б. Никитская ул., д. 31; Williams&Oliver ТЦ Времена Года Кутузовский проспект, д.48; САНКТ-ПЕТЕРБУРГ: Decor4home ТЦ Ривер Хауз ул. Академика Павлова, д.5, лит. В, Galerie 46*, Б. Морская д. 46; Idylle ТЦ Владимирский пассаж, Владимирский пр., 19; Idylle, ТРК Гуливер, ул. Торфяная д.7; Lege Artis, Исполкомская ул., д.12; Lilly White ТРК Атлантик - Сити, ул. Савушкина 126а, Lux Décor, ул. Бармалеева, 26; Pastoral, Лахтинский проезд д 85 Б, Villeroy&Boch Невский пр-т, д. 139 Veranda*, Кронверкский пр-т., д. 77/2; Vetro Boutique, Мичуринская ул., д. 6; YvesDelorme, Суворовский пр-т., д.61; ВЛАДИВОСТОК: Villeroy&Boch ул. Некрасовская 74, Сезоны Home, Партизанский проспект, д. 36; ЕКАТЕРИНБУРГ: Ароматы для Дома, ТЦ Алатырь ул. Малышева д. 5; Сад Грез Декабристов ул., 16/18; DesignBoom, ул. Луначарского, д. 137; Interio Terri ул Шейнкмана д. 90; Интерьерный центр RichHouse, ул. Воеводина, д.8. ИРКУТСК: Студио «Delight» ул. К. Маркса д. 40; , Villeroy&Boch ул. Байкальская 126/1; 1; КАЗАНЬ: Вернисаж, ул. Малая Красная д.3; КАЛИНИНГРАД: Дом итальянской мебели и английского текстиля, ул. Колоскова 12;Olivie ТЦ «Европа» ул. Театральная д. 30; КРАСНОДАР: HouseHold ТЦ Карнавал ул. Буденного д. 2; Raffinat ТЦ СИТИ-ЦЕНТР Индустриальная д. 2; Villeroy&Boch МКЦ Кристалл Северная ул., д. 327; Williams&Oliver ТЦ Галерея Краснодар, ул. Головатого 313; КРАСНОЯРСК: Gallery: Парижской коммуны ул., д. 5; КЕМЕРОВО: Angelita Décor ул. Красная д.10. НОВОСИБИРСК: Неоклассик, Кирова ул., д.27; ОМСК: Flat-Décor, ул. Лермонтова, д. 20. ПЕРМЬ: Интерьерный салон Inter’yes! ул. Ленина 69., Villeroy&Boch , Ленина ул. д. 20; ПЕНЗА : Дом Парфюмера, Театральный проезд д.1; ПЕТРОЗАВОДСК: Dva Divana, Проспект А.Невского, 41; РОСТОВ-НА-ДОНУ: Ароматный дом Лежэр Пер. Крепостной д. 78; ТЮМЕНЬ: Итальянский дом, Немцова ул., д. 4; ЧЕЛЯБИНСК: АромаДекор , ул. Труда 185 а; Villeroy&Boch, Худякова ул. д. 13; ХАБАРОВСК: Интерьер-салон Дэфо, Карла Маркса ул., д. 143, ЯРОСЛАВЛЬ: ALTERNATIVE DESIGN ул. Чайковского, д.40.АЛМАТЫ: SHI SHI, ул. Чайкиной,3А; Vintage Intérieur ул. Курмангазы, 33; МИНСК: Fusion House ул. Мележа 5, корп 2; Характер, ул. Максима Танка, 10; Mbdéco, ТЦ Арена сити пр-т Победителей, д.84; ул. Кольцова, д. 32. *Дизайнерская коллекция Lampe Berger Collection d’ArtПредставительство и шоу-рум в России: «Дуальэст» Москва, Посланников пер. д.9 стр. 3. тел.: + 7 495 589 18 81

Лампа Берже, утонченное украшение интерьера, подарит Вашему дому атмосферу, наполненную изысканными ароматами. Благодаря уникальной каталитической системе распыления, изобретенной еще в 1898 г., лампа Берже не просто наполнит воздух чарующим благоуханием, но и очистит его, полностью уничтожив нежелательные запахи.

Page 188: Vintage #75

Christmas Spirit

2

1

3

4

Настоящий дух праздника дарят нежные ароматы хвои, цитрусовых, шоколада и морозного воздуха, перезвон, соединенных в «поцелуе» бокалов, радостный смех са-мых близких людей и милые сердцу детали, которые ха-рактерны только вашему дому.

1. Столовый сервиз La Classica, Villeroy & Boch, Германия (салон Sergio Interiors) 2. Новогодние аксессуары из фарфора, Villari, Италия (салон элитной мебели Coleccion Alexandra)3. Подарочный набор «Нероли» (свеча и подвеска) Esteban Paris Parfums, Франция4. Диван и кресло Natuzzi, Италия (салон Sergio Interiors)

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: S

er

gio

inte

rio

rS

, Co

leC

Cio

n A

lex

An

dr

A, e

Ste

bA

n P

Ar

iS P

Ar

fum

S

184

home trends

Page 189: Vintage #75

С наступающим Новым годом!

Алматы, пр. Абылай хана, 123, тел./факс: (727) 261 09 59, 261 12 24Астана, пр. Кабанбай батыра, 18, мкр. Чубары, тел.: (7172) 24 24 04, 24 24 05

Атырау, ул. Канцева, 1, бутик 14, тел./факс: (7122) 30 65 28, 32 35 74Шымкент, пр. Тауке-хана, 33/34, тел. (7252) 39 39 61

Page 190: Vintage #75

Алматы, пр. Достык, 116, тел./факс: +7 (727) 258 59 09, 258 59 70Астана, ул. Кунаева, 14/1, ЖК «Нурсая-1», тел. +7 (7172) 24 50 44

www.sergiogroup.com

МЯГКАЯ МЕБЕЛЬ ПОСУДАДЕКОР

СВЕТ

СПАЛЬНЫЕГАРНИТУРЫ

КОРПУСНАЯМЕБЕЛЬ

КУХНИ

Page 191: Vintage #75

Алматы, пр. Достык, 116, тел./факс: +7 (727) 258 59 09, 258 59 70Астана, ул. Кунаева, 14/1, ЖК «Нурсая-1», тел. +7 (7172) 24 50 44

www.sergiogroup.com

МЯГКАЯ МЕБЕЛЬ ПОСУДАДЕКОР

СВЕТ

СПАЛЬНЫЕГАРНИТУРЫ

КОРПУСНАЯМЕБЕЛЬ

КУХНИ

Page 192: Vintage #75

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

ТЕКСТ: СВЕТЛАНА ВЕЛИТЧЕНКО

âðåìÿ äàðèòü ÏÎÄÀÐÊÈ!

От миниатюрного и чарующего до масштабного и

вдохновляющего. Именно так можно

описать ассортимент элитного

интерьерного салона Sergio

Interiors. Знаменитая рождественская

ярмарка Sergio Interiors –это

возможность найти все необходимое

для самого волшебного

праздника

188

home

Page 193: Vintage #75

Åжегодная рождественская ярмарка, проходя-щая в эти дни в салоне, не имеет равных в Ка-захстане ни по оригинальности предлагаемых идей, ни по широчайшему ассортименту деко-ра, посуды и аксессуаров от самых известных производителей Европы. Удивительное много-

образие традиционных елочных шаров, игрушек и гир-лянд, дизайнерские находки для праздничного убранства дома от ведущих европейских производителей, интерес-ные идеи для оформления фасада, сада или площадки перед офисным зданием, элитные подарки и сувениры, которые станут настоящей семейной реликвией  – разве этого недостаточно, чтобы посетить Sergio Interiors?

Õðóñòàëüíàÿ ìå÷òàВ Sergio Interiors диапазон товаров варьируется от прият-ных мелочей до элитных мебельных гарнитуров. Причем здесь представлены не только готовые решения. Sergio Interiors предлагает уникальную возможность заказать мебель по индивидуальным требованиям у лидеров ми-рового мебельного рынка! Ведь Sergio Interiors напрямую работает с Европой, являясь эксклюзивным представи-телем знаменитых марок в Казахстане. Но если покупка мебели не входит в перечень ваших новогодних планов, то посвятить время и удовольствие выбору аксессуаров для дома, подарков для родных, близких, друзей и коллег просто необходимо.На рождественской ярмарке в Sergio Interiors можно най-ти все! Уже с 2006 г. это масштабное событие является источником вдохновения и радости для алматинцев и гостей города. Здесь на ярмарке, осуществляются самые романтические и креативные мечты! Если вы раздумы-ваете над тем, чем можно удивить искушенного в брен-дах родственника, требовательного коллегу, роскошную женщину или стильного мужчину, – обратите внимание на уникальные произведения из хрусталя от Lalique.Уже более века всемирно известный бренд Lalique явля-ется эталоном изысканности и утонченного стиля, в сфе-ре изделий из хрусталя. Основатель знаменитого дома

189

Page 194: Vintage #75

Lalique – французский художник Рене Лалик – был одним из главных деятелей эпохи Art Nouveau и Art Deko. Сот-ни коллекционеров и ценителей со всего мира стремятся стать обладателями бесценных шедевров этого великого бренда. С первого взгляда на изделия от Lalique становит-ся понятно, что это не просто изделия из хрусталя, а про-изведения высокого искусства, хранящие загадку своего создателя и тепло рук мастера-стеклодува. Изделия от Lalique  – роскошный подарок. Причем, можно не огра-ничиваться вазами или набором бокалов, которые перей-дут по наследству детям и внукам. Например, мужчинам очень нравятся хрустальные женские фигуры, тигры, Ф

ОТО

: АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУЖ

Б

190

home

Page 195: Vintage #75

львы и лошади. Они символизиру-ют рост в карьере и продвижение по службе. А прекрасным дамам дарят ангелов-хранителей, фей и пантер из черного хрусталя.Особняком стоят так называемые лимитированные изделия, количе-ство или время выпуска которых ограничены фабрикой. Эксклю-зивность  – одна из характеристик Lalique. Интересный факт: если при изготовлении продукции допуска-ется отступление хоть на микрон от принятых стандартов, хрусталь-ное изделие разбивается и отправ-ляется на переработку. Поэтому каждый, кто приобретет изделия от Lalique в Sergio Interiors, может быть уверен, что в его руках – сто-процентно брендовая продукция класса luxury.

Îò êëàññèêè äî ìîäåðíàЧто является непременным атри-бутом Нового года и Рождества? Конечно же, праздничное засто-лье! Рождественская коллекция фарфоровой посуды от Villeroy & Boch  – то, что сделает обстанов-ку в вашем доме неповторимой и по-настоящему торжественной. История бренда Villeroy & Boch на-считывает более 250 лет. На про-тяжении всей истории компании ее специалисты совершенствова-ли технологию производства. Со-временность этой традиционной марки  – в инновационных до-стижениях в области дизайна и технологии. Еще в конце 19 века на предприятиях Villeroy & Boch стали обучать первых специали-стов – дизайнеров в области про-изводства посуды. Сегодня компа-ния сотрудничает с выдающимися кутюрье Луиджи Колани и Кен-зо, а непревзойденные коллек-ции посуды создает для Villeroy & Boch дочь великого Пабло

Пикассо – Палома. Вся продукция производится только из высокока-чественного экологически чистого сырья. Фарфор Villeroy & Boch  – это образец престижа, качества и стиля. Он используется в феше-небельных отелях, ресторанах и в домах состоятельных ценителей высококачественной фарфоровой посуды. Если вы решитесь купить посуду Villeroy & Boch, то получи-те изделия самого высокого каче-ства, которые станут изящными экспонатами в вашей домашней коллекции фарфора. Villeroy & Boch – идеальный подарок!

È ìíîãî, ìíîãî ðàäîñòè…Новогодняя ель  – неизменный символ зимних торжеств. Перед посетителями ярмарки во всем ве-ликолепии предстанут большие и маленькие пушистые красавицы. Специалисты салона Sergio Interiors, предугадывая пожелания покупа-телей, помогут вам выбрать из всего многообразия ту ель, которая иде-ально впишется в обстановку ваше-го дома: большую или маленькую, традиционную или дизайнерскую. Здесь же вы купите и елочные укра-шения: шары, звезды, колокольчи-ки, банты, электрогирлянды, ми-шуру и многое-многое другое, что неразрывно связано с новогодним праздником. Оформление фаса-да, сада, площадки перед офисным зданием можно сделать оригиналь-ными и неповторимыми с помощью очаровательных тематических де-талей. В общем, каждый, кто по-сетит рождественскую ярмарку в Sergio Interiors, обязательно найдет все необходимое для праздника, не-зависимо от вкусов, пристрастий и представлений о стиле.Не отказывайте себе в удоволь-ствии встретить Новый год вместе с Sergio Interiors! ▲

191

Page 196: Vintage #75

ФО

ТОГР

АФ

ИИ

ПР

ЕД

ОС

ТАВ

ЛЕН

Ы С

АЛО

НО

М L

’AR

OM

E

ТЕКСТ: СВЕТЛАНА ВЕЛИТЧЕНКОàðîìàòû

Что может стать и ценным подарком, и изысканным элементом декора, и уникальным выражением чувств? Цветы – тот самый инструмент, с которым в нашей жизни всегда звучит неповторимая музыка...

ëþáâè

192

íþàíñû

Page 197: Vintage #75

Çнаете ли вы, что язык цветов родился на Вос-токе? Создавшие его женщины перенесли на цветы все оттенки своих настроений и чувств. Кстати, в восточной традиции считается важ-ным, когда поднесены цветы и как дарящий держит букет  – соцветиями вверх или вниз,

в левой или правой руке, украшен ли букет листьями и убраны ли шипы у розы…

«Ñåëàì», èëè «ßçûê öâåòîâ»В начале XVIII века король Швеции Карл II побывал в Пер-сии и, познав восточный «язык цветов», привез его в Ев-ропу. «Цветочные словари» публиковались в течение все-го XVIII столетия, рассказывая о значении того или иного растения. Очень популярен был язык цветов во Франции и Англии времен королевы Виктории. А в Петербурге была издана книга «Селам, или Язык цветов» поэта Дмитрия Оз-нобишина, где описывалось около 400 значений растений!Как правильно выразить в цветах свою любовь? Как без-ошибочно угадать соответствие вашего букета тому или иному событию? И наконец, как создать неповторимую цветочную композицию, которая станет настоящим про-изведением искусства? Лучше всего доверить эти ответ-ственные дела профессионалам.

L’Arome – Èñêðåííîñòü íàìåðåíèéЦветочный салон L’Arome создан для успешных людей, це-нящих красоту, уют и гармонию в собственном доме и офи-се. L’Arome  – это изысканность, простота и утонченность, последние тенденции цветочной моды, эксклюзивный декор, изобилие идей и нестандартных решений. Назва-ние бренда означает «аромат»: бутоны, впитавшие свежие

ароматы лета, дарят окружающему пространству неповто-римый шарм, напоминают о самых счастливых моментах и не оставляют сомнений в искренности намерений. Опыт-ные и внимательные флористы L’Arome с удовольствием посоветуют и соберут композицию, подходящую каждому конкретному случаю. Тем более что L’Arome предлагает экс-клюзивные флористические композиции из отборных и редких цветов от лучших производителей со всего мира. Кроме того, в дополнение к букетам в L’Arome вы всегда най-дете изысканные подарки и сладости ручной работы, кото-рые идеально дополнят изящные композиции. К каждому букету прилагается фирменный пакет L’Arome, лента и по-здравительная открытка. Особый статус одного из лучших цветочных салонов подтверждает плодотворное сотрудни-чество L’Arome с такими признанными брендами в столице как Viled Fashion, ресторанной сетью Good Project, и др.Для удобства клиентов L’Arome предлагает услугу он-лайн-заказа и своевременной доставки букетов в любую точку города. Для заказа на сайте укажите, какие из ра-бот вам нравятся, и флористы L’Arome составят для вас роскошную флористическую композицию! Подобно про-изведению искусства, каждый букет, созданный L’Arome, уникален. Причем выполняется он по индивидуально-му заказу, опираясь на вкусы и предпочтения клиентов. L’Arome радует покупателей супермаркета Galmart на 1-м этаже столичного ТРЦ «Керуен». С недавних пор бутик появился и в Алматы – в торговом центре Dostyk Plaza.Цветочные композиции L’Arome наполнены любовью, смыслом и уникальностью. Женщина, получающая цветы от L’Arome, ощущает свою избранность и ис-креннюю любовь дарящего…

larome� owers

193

Page 198: Vintage #75

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы T

he

RiT

z-C

aR

lTo

n, D

ub

ai

âîñòî÷íàÿ

Корпорация The Ritz-Carlton не могла не построить в Дубае свой отель, ведь все гостиницы этой сети отличаются эксклюзивным месторасположением, исключительной роскошью, высочайшим уровнем сервиса, прекрасным питанием и особым вниманием к каждому гостю. «Мы, дамы и господа, обслуживаем вас, дам и господ» – этот слоган всех отелей The Ritz-Carlton уже давно стал фирменным

сказка

194

ãèä

Page 199: Vintage #75

Óстанавливая новые стандарты роскош-ного гостеприимства, �e Ritz-Carlton, Dubai был и остается идеальным укрыти-ем от городской суеты на протяжении 16 лет. Из оживленного центра Dubai Marina открывается уникальный вид на ультра-мариновые воды Персидского залива. �e Ritz-Carlton, Dubai – это уединенный оа-

зис, в котором слились воедино прославленное гостепри-имство и культурное наследие Среднего Востока.

Îòäûõ íîâîãî óðîâíÿМалоэтажное здание отеля в средиземноморском стиле с утонченной архитектурой и изящными интерьерами рас-положилось на территории престижного района Jumeirah Beach Residence, отдельными чертами напоминающего Французскую Ривьеру. В �e Ritz-Carlton, Dubai  – 294 комнат и люксов, созданных для отдыха или спокойного рабочего процесса.Минимальный размер номеров – 50 кв. м роскоши, клас-сического оформления с нотками восточного стиля, до-машнего уюта и современного оснащения. Из окон от-крывается потрясающий вид на пышный живописный сад. У отеля �e Ritz-Carlton, Dubai собственный пляж

195

Page 200: Vintage #75

протяженностью 350 метров, великолепный бассейн, SPA-центр и фитнес-центр, рестораны, где предлагают итальянскую, арабскую, восточную кухни, изысканные блюда из морепродуктов, а также стильный сигарный бар, лаунж в лобби и конференц-центр. Для маленьких гостей здесь предусмотрен детский клуб, игровая пло-щадка и детский бассейн с навесом и водной горкой.Легендарный сервис The Ritz-Carlton, Dubai лучше все-го раскрывается в теплой обстановке с истинно вос-точным гостеприимством и сердечной, все предупреж-дающей услужливостью.Те, кто ищет уединение, могут посетить эксклюзивный клубный лаундж Ritz-Carlton, где наслаждаются не только релаксом, но и легкими закусками и напитками в течение всего дня. Лояльная команда клубных кон-сьержей превратит любой отдых или командировку в сплошное удовольствие.

Ïîëåò â íèðâàíóА еще к услугам гостей �e Ritz-Carlton, Dubai – нежная прохлада зеленых садов и изумительная панорама на Пальму Джумейра во время утренней или вечерней про-гулки. Согрейтесь в теплых лучах солнца, нежась на ком-фортных шезлонгах прямо на золотом песке побережья…Любителям активных видов отдыха отель предлагает

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы T

he

RiT

z-C

aR

lTo

n,

Du

ba

i

196

ãèä

Page 201: Vintage #75

четыре теннисных корта, суперсовременный тренажер-ный зал и шесть бассейнов, среди которых бассейн с ба-ром и два бассейна с водной горкой для детей.Кроме того, обязательно посетите Spa, где многовековые традиции и теплота арабского хаммама гармонично со-четаются с последними инновациями. Девять массаж-ных комнат, три массажные комнаты для пар с личной террасой, зоны отдыха и бассейн настраивают на полно-ценный отдых в полном спокойствии.А после этого подарите себе несравненные гастроно-мические впечатления. Это краеугольный камень The Ritz-Carlton, Dubai, поэтому восемь уникальных ресто-ранов с тщательно подобранным меню от одних из са-мых уважаемых шеф-поваров города отправляют в не-забываемое кулинарное путешествие из Азии и Аравии до Средиземноморья.Тех же гостей, кто пожелает устроить впечатляющее ме-роприятие, незабываемый праздник или успешную де-ловую конференцию, ждут превосходные павильоны и внушительные конференц-залы, оборудованные по по-следнему слову техники.Так что оставьте все свои проблемы, ступив на порог од-ного из самых востребованных курортов мира, который является настоящим сокровищем, скрытым в самом сердце Dubai Marina…

197

Page 202: Vintage #75

ФО

ТО П

РЕ

ДО

СТА

ВЛЕ

НО

КО

МП

АН

ИЕ

Й «

ИН

ТЕР

ТУР

-АС

ТАН

А»

Покупки, сделанные в Рождество, – проверено! – всегда оказываются на удивление выгодными, радостными и незабываемыми. Это красивая память о празднике и теплые воспоминания…

Êуда бы вы ни собрались в эти дни  – в Париж, Милан, Вену или Мадрид, приятно осознавать, что компания «ИнтерТур-Астана»  – всегда рядом и, конечно, приберег-

ла особые привилегии для своих друзей. К примеру, огромный, парижский шикарный и невероятно элегантный магазин Printemps делает существенную скидку – 10 % на лю-бой товар для всех клиентов «Интертура»!

Ñêàçî÷íûé ìèðШопинг  – одно из самых приятных за-нятий в Испании, особенно для тех, кто способен превратить обычный день в историю…Всемирно известный магазин El Corte Inglés в Мадриде предлагает клиентам «ИнтерТур-Астана» приветственный бо-кал испанского вина и знаменитые заку-ски тапас. А также 10 % скидочную карту на многие известные бренды, оформление Tax Free, услугу персонального стилиста и шоппера, доставку покупок в ваш отель или страну и множество других эксклю-зивных услуг.Флагманский универмаг Castellana Store в Мадриде превращен в инновационную модель с самыми престижными брендами.

Гостям здесь предоставляется уникальная возможность одеться от кутюрье, которые творят для королевской семьи Испании.При желании можно купить в подарок самые эксклюзивные гастрономические изыски из Испании в отделе Gourmet Experience.Единое пространство El Corte Ingles Castellanа дает посетителям возможность выбирать среди ведущих имен в мире моды и аксессуаров, попробовать самую эксклюзивную косметику и парфюм. А если вы решите выбрать вечный и сказоч-но роскошный подарок на Рождество, то магазин предлагает изумительные брил-лианты, в том числе фантазийных цветов.В специальной зоне El Corte Ingles профес-сионалы международного класса помогут абсолютно во всем, что может понадобиться туристу: от поиска определенного бренда до предоставления переводчика.Но самой эксклюзивной услугой, превра-щающей шопинг в поистине королевский ритуал, является VIP-обслуживание для особых клиентов, в случае, если они сде-лали покупку на сумму в 150 тысяч евро. Тогда гигантский магазин, похожий на огромный сверкающий город, закрывает-ся на спецобслуживание лишь для одного клиента. Словом, весь мир – для вас! ▲

ШОПИНГ КАК

ИСКУССТВО

198

ãèä

Page 203: Vintage #75
Page 204: Vintage #75

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

Сиднейская опера – один из самых выдающихся и узнаваемых оперных театров мира. Стоит подробнее узнать об истории этого сооружения – очень впечатляет.

Канберра стала столицей Австралии в резуль-тате компромисса между Сиднеем и Мельбурном: австралийцы никак не могли решить, какому из этих городов отдать пальму первенства, и в итоге расположили столицу между двумя города-ми-конкурентами.

Мясо кенгуру легко можно найти в австралий-ских супермаркетах и ресторанах. Здесь оно счи-тается полезной альтернативой говядине или баранине: содержание жира в кенгурятине не пре-вышает 1-2 процентов.

Хотя Австралия и ассоциируется с солнечной бесснежной страной, в Австралийских Альпах лежит больше снега, чем во всей Швейцарии.

На Большом Барьерном рифе есть свой почто-вый ящик. Доплыв до него паромом, можно от-править родным открытку с видами рифа.

Самая грандиозная футбольная победа в исто-рии принадлежит сборной Австралии, которая в 2001 г. обыграла сборную американского Самоа со счетом 31:0.

Через Австралийскую равнину Налларбор проле-гает самая прямая дорога в мире: 146 километров без единого поворота.

Самая длинная в мире стена – не Великая Китай-ская, а так называемый «Собачий забор», разде-ляющий австралийский материк на две части, одна из которых является ареалом обитания диких собак динго. Забор был построен в первую очередь с целью защитить пастбища Южного Квинсленда от прожорливых динго, а его общая протяженность составляет 5614 километров.

В Австралии проживает огромное количество эмигрантов со всего мира. По статистике, каж-дый четвертый житель Австралии был рожден за ее пределами.

Австралия – яркая мультикультурная страна с множеством различных нацио-нальностей и единственный континент планеты, полностью занятый одним го-сударством. Она «подарила» миру кен-гуру, утконосов, диких собак, угги, а так-же много других необычных фактов

200

Page 205: Vintage #75

Ваш особенный Новый год!

Page 206: Vintage #75

Казахстан, Алматы, ул. Мендикулова, 43тел./факс +7 (727) 377 77 78, моб. + 7 701 111 07 52

[email protected], www.vip-travel.kz

Page 207: Vintage #75

Условия конкурса: Выложи фотографию в Instagram, где бы ты хотел провести отдых Поставь под своей фотографией хештег #MoevenpickWinterDream и отметь на фото @vintage_kazakhstan Сделай перепост записи о конкурсе с официальной страницы @vintage_kazakhstan Жди результатов конкурса!

Результаты мы объявим 25 января 2015 г. на сайте www.vintage.kz и на официальной странице журнала VINTAGE в Instagram. Каждой выложенной фотографии будет присваиваться порядковый номер (комментарий под фото от @vintage_kazakhstan), затем генератор случайных чисел выберет победителя!

В конкурсе могут принимать участие граждане РК, старше 18 лет. К конкурсу допускаются только фотографии, выложенные в Instagram, с хештегом #MoevenpickWinterDreamПодробности здесь: www.vintage.kz #MoevenpickWinterDream или по тел. + 7 (727) 246 86 13.

Кроме того, компания Mövenpick Hotels & Resorts дает возможность сэкономить до 30 % по новой акции Winter Dreams! Скидка в раз-мере 30 % распространяется на 81 отель компании в Европе, Азии, Африке и на Ближнем Востоке. Акция действительна для брониро-ваний, совершенных до 28 февраля 2015 г. и относящихся к периоду проживания до 31 марта 2015 г. Все забронировавшие номер онлайн на сайте www.moevenpick-hotels.com получат дополнительный бонус – ваучер в размере $20, который можно потратить в ресторане выбранного отеля. Полный список правил и условий ищите по адресу: http://www.moevenpick-hotels.com/en/tcwinterdream14

201

Мечтаешь об отдыхе на красивом пляже этой зимой? Или же хочешь праздничных приключений в заснеженной Европе? Журнал VINTAGE дает тебе уникальный шанс!

Участвуй в конкурсе и стань счастливым обладателем ваучера на проживание в одном из сети отелей Mövenpick Hotels & Resorts по всему миру!

Page 208: Vintage #75

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

ТексТ: Флорида ШараФулина

welcome to egypt

Только ступив на заморскую землю, можно понять, что ритм жизни египтян задает ислам: пять раз в день муэдзин созывает верующих на молитву. И его зов не означает, что люди сразу упадут на колени, начав совершать земной поклон. Но все же, крепкие в вере, они имеют свои правила поведения

202

ãèä

Page 209: Vintage #75

Ñовременные мегаполисы Египта  – Каир и Александрия, несмотря на высокий уро-вень технологий, которые обеспечивают своим гостям комфорт на европейском уровне, до сих пор хранят на своих улицах отголоски прежнего величия, эхо громопо-добных голосов легендарных полководцев, фараонов, цариц и царей, подобных богам.

Òîëüêî ïëþñû!Страна с тысячелетней историей и неповторимой приро-дой, предлагая туристам песчаные бескрайние пустыни, соленые морские волны и подводный мир невообрази-мой красоты, делает отдых в Египте не просто уникаль-ным, – после него остаются только положительные вос-поминания на всю жизнь.Курорты Красного моря открыты круглый год. Климат в этой стране сухой, теплый и очень мягкий. Купальный сезон длится в стране весь год. Красное море хорошо про-гревается за лето, и даже в зимние месяцы температура воды не опускается ниже плюс 20–21 градусов. Красоты подводного мира, прогулки к коралловым рифам, рыбал-ка и погружения в аквалангах и на подводной лодке про-сто завораживают. Неугомонные экстремалы и ценители восточной экзотики несомненно оценят джип-сафари, ужин с бедуинами и шоу «1001 ночь». Прежде всего, ин-тересно посмотреть на сам отель «Тысяча и одна ночь», внутри которого можно потерять ощущение времени и попасть из современного Шарм-эль-Шейха в Багдад, «где все спокойно». Чувство потери времени еще больше уси-ливается на самом представлении, которое состоит из песен, плясок, акробатических номеров и пресловуто-го танца живота. Вечернее шоу, кажется, вместило всю историю Древнего Египта: сфинксов и фараонов, Шахе-резаду и Синдбада, ковер-самолет и гаремы.Во время путешествия по Египту непременно посетите Гору Моисея, Монастырь Святой Екатерины, единствен-ный в мире коралловый заповедник Рас-Мохаммед, Цвет-ной каньон, ну, и, разумеется, знаменитые пирамиды.Новогодние торжества в Египте давно стали веянием западной моды.

203

Page 210: Vintage #75

Египтяне охотно перенимают европейские обычаи, тем более что они привлекают сюда множество туристов, которые, устав от будничной суеты спешат вырваться в многоликую и яркую, полную загадок и волшебства, страну фараонов.

Ïðàçäíèê ïîä ïàëüìàìèНовогодний праздник на золотом песке? Нарядные рож-дественские елки под теплым солнцем? Фейерверки по случаю наступления очередной вехи в истории человече-ства рядом с людьми в пляжных нарядах? Не стоит вол-новаться, мир не сошел с ума – это всего лишь Новый год в Шарм-эль-Шейхе!Зимний Египет  – особенное удовольствие для тех, кто решил сбежать от традиционного праздничного стола и снежных сугробов. В декабре и январе здесь царит осо-бенно приятная атмосфера: нет обжигающей жары, од-нако море вполне располагает к купаниям, а ласковые солнечные лучи позволяют наслаждаться продолжи-тельными воздушными ваннами. Вернувшись с пляжа, можно продолжить отмечать Новый год, устроив празд-ничный ужин в отеле или заказав столик в одном из го-родских ресторанов. Несмотря на то, что собственный Новый год у египтян наступает в сентябре, они стараются создать приятное настроение своим гостям. Магазины и отели, рестораны и клубы вспыхивают огоньками празд-ничной иллюминации, нарядные елки украшают вести-бюли зданий и площади, а Папа Ноэль раздает подарки самым маленьким участникам торжеств.В новогоднюю ночь персонал отелей устраивает зажига-тельные вечеринки, где всегда можно найти для себя компа-нию по душе. С последним ударом часов совпадает начало

праздничных фейерверков, а оленей Санты вполне заменя-ют нарядные корабли пустыни. Так что желающие «поново-годничать» на отдыхе без праздника не останутся…

È îñòàíóòñÿ äîâîëüíûìèПосетив Египет, вы непременно отметите для себя на-сколько контрастна и интересна эта страна. Море обо-соблено, в него не впадает ни одной реки, потому вода здесь кристально чистая и теплая. Только кораллов на-считывается более 150 видов, популяции диковинных рыб превышают 1500. А кухня достойна отдельного внимания… Смешав мысленно африканские и азиат-ские традиции, вы получите не совсем полную картину о египетской еде. Египтяне любят острые блюда. На их столах часто можно увидеть овощи, бобовые и макаро-ны. Перец здесь «в почете», причем не только за вкусо-вые качества, но и за антисептические свойства. Из мяса предпочтение отдается индейке, кролику, курице, утке и голубю! Свинины здесь не бывает по вполне известным причинам (страна считается мусульманской). Вареный кофе  – он в Египте просто отменный. Его обязательно стоит попробовать. Если вы предпочитаете чай  – то каркадэ. Любителям соков стоит попробовать асыр. Его иногда разводят бутилированной водой. А вкусив мест-ные десерты, вы поймете, что это ни с чем не сравни-мые восточные лакомства: козинаки и нуга, сладчайшие щербеты, халва и пахлава, шакер-чурек и рахат-лукум, шакер, курабье, кята, чурчхела, бадам  – перечислять можно тысячу и одну ночь! Они очень вкусные и извест-ны во всем мире. Между прочим, всеми нами любимую халву изобрели в Египте. Иными словами, если вы жела-ете «сладко» отдохнуть, то это место для вас. ▲ ф

ото

: ар

хи

вы

пр

ес

с-с

луж

б

204

ãèä

Page 211: Vintage #75
Page 212: Vintage #75

фо

тогр

аф

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы о

теле

м G

as

tho

f P

os

t

ТексТ: АннА сухАревскАя, АлексАндрА Присяжнюк

çèìíåå âîëøåáñòâî

В самом центре австрийского горнолыжного ку-рорта, у подножья горы Арльберг – «колыбели лыжной езды», находится эксклюзивный пятизвез-дочный отель с мировым именем – Gasthof Post

206

ãèä

Page 213: Vintage #75

Ëучшего места для горнолыжного курорта сложно придумать! Местный снежный парк – настоящий рай для фрирайдеров. На площа-ди 3,6 га имеется 20 препятствий, которые подразделены на трассы большой, средней и малой сложности и дарят массу удовольствия.

Ýëüäîðàäî ãëóáîêîãî ñíåãàНо если вы не любитель лыж, то все равно не сумеете со-скучиться в Gasthof Post. Для вас подготовлены 40 км до-рожек для путешествий как летом, так и зимой. Также в парке Ebra, что расположен на территории отеля Gasthof Post, создан замечательный ботанический сад – настоя-щий цветущий рай. Здесь же – уютный чайный домик, в котором можно встретиться после обеда или прогулки.В окрестностях вы найдете еще больше занятий по душе. Это захватывающие дух рафтинг и катание на пароплане, увлекательная рыбалка и охота, занима-тельная верховая езда и гольф.«Помимо всех этих преимуществ, в Gasthof Post – отлич-

ное, гостеприимное обслужи-вание. Хозяева отеля, чья семья им владеет уже 75 лет, рады каждому гостю. Как Зандра и Флориан Моосбруггер встреча-ли в своем отеле Рене Зеллвегер и Колина Ферта, так же радуш-но встретят и вас», – рассказы-вает Анна Сухаревская, эксперт в сегменте luxury, создатель IQ LUXURY GROUP.

Уютная атмосфера Gasthof Post – это и неповторимый интерьер. Отель принадлежит к эксклюзивной ассо-циации изысканных отелей Relais & Châteaux. Когда-то прочный крестьянский дом с толстыми стенами преобразился, став не только уникальным отелем класса «люкс», но сохранив первоначальное обаяние «постоялого двора». Внимание к малейшим деталям создает неповторимое впечатление. Номера, облицо-ванные древесиной, искусно разрисованная мебель, изысканный антиквариат и охотничьи трофеи, а так-же любовь к мелочам создают атмосферу высокой культуры жизни.В отеле Gasthof Post вам также предоставят широкий перечень услуг, среди которых открытый и крытый бассейны, расслабляющий spa-салон, сауна, тренажер-ный зал и многое другое.Вы уже когда-нибудь плавали прямо в снегу? Здесь мож-но получить такое потрясающее приключение в наруж-ном, теплом бассейне с температурой воды 30°C! Кроме того, здесь великолепный панорамный обзор.Летом же Gasthof Post имеет особенную прелесть. Вме-сте с опытным горным гидом можно отправиться в большое или малое путешествие, и конечно, позавтра-кать среди цветущих летних альпийских лугов. Люби-те активный отдых? Тогда вскочите на один из маун-тинбайков или взмахните клюшкой для игры в гольф на площадке с 18 лунками.Треск огня в камине, утонченные сорта чая, лакомые яблочный и творожный штрудели, а также живописный ландшафт за окном заставят вас навсегда запомнить ду-шевный уют отеля Gasthof Post.

207

Page 214: Vintage #75

äëÿ êîðîëåâñêèõ ÎÑÎÁ

Ñогласитесь, старая традиция дарить друг другу алкоголь и конфеты давно изжила себя. Сегодня каждый стре-мится поддерживать себя в форме, быть здоровым и подтянутым. По-этому вредные для здоровья подарки могут оскорбить современного че-ловека. Преподнести коробку шоко-ладных конфет бизнес-леди, которая следит за фигурой  – дурной тон. А

уж вручить бутылку коньяка преуспевающему бизнесме-ну, который по три часа в день проводит в спортивном зале… Вероятно, даже воспитанный человек в лучшем случае ответит недоуменным взглядом.

Как мы выбираем по-дарок для того, кто нам дорог? Во-первых, ста-раемся сделать так, чтобы подарок принес радость и был полезен. Во-вторых, хотим при-ятно удивить его полу-чателя. А в третьих, ста-раемся, чтобы подарок напоминал о том, кто именно его подарил!

Эмалированная чайница Фаберже из частной коллекции Chitra компании Newby мастерски выполнена в стиле модерн, ставшим одним из основных направлений в российском искусстве 1908-1917 гг

коллекция Gourmet ColleCtioNот Newby с пятью

специально отобранными крупнолистовыми сортами чая

208

âêóñ

Page 215: Vintage #75

Áðèòàíñêèé óíèêóìПоэтому, если вы действительно заботитесь о здоровье дорогого и важного вам человека, то, ско-рее всего, выберете что-то более полезное.Но что делать, если у вас кончи-лись идеи? Задумайтесь, может быть, хороший чай  – то, что вам нужно? Чай первоклассного каче-ства исключительно полезен для здоровья и всегда поднимает на-строение. К тому же его любят и пьют в каждом доме. Чем не иде-альный подарок?Если обратиться к истории, цен-ность такого дара не оставит со-мнений. О высоком статусе этого напитка говорят и многочислен-ные аксессуары для хранения и заваривания. Их издревле изго-тавливали из самых дорогих ма-териалов: красного дерева, фар-фора, слоновой кости, серебра и золота. Все эти предметы часто инкрустировали бесчисленным множеством драгоценных кам-ней. Владельцы берегли их как зеницу ока.Для того чтобы сегодня най-ти чай, достойный императора, надо внимательно отнестись к выбору. К сожалению, среди огромного ассортимента брен-дов есть лишь немногие, кому

можно доверить свое здоровье и здоровье близких людей.Британская чайная компания Newby Teas, действительно, знает толк в качестве. Процесс создания высококлассного чая начинается с выбора и закупки чайных листьев только весенне-го и летнего сборов для тради-ционного ассортимента. Чтобы чай сохранил свои бесценные свойства, он бережно хранится и упаковывается в плотную алю-миниевую фольгу на собствен-ной фабрике в Индии. Поэтому чай остается таким свежим и ароматным, будто только что покинул плантацию.Компания NEWBY готова препод-нести всем любителям чая роскош-ный подарок – подарочные наборы Newby c коллекцией крупнолисто-вых чаев отменного качества в изы-сканной упаковке. Идеальное со-четание качества, благородная упаковка и разнообразие подароч-ного ассортимента – возможно, это именно то, что вы ищете? ■

ТОО «ГЕРАЛЬТ КАЗАХСТАН»Geralt Kazakhstan

г. Астана, пр. Сарыарка, 6, офис 324,

+7 (7172) 570 589, +7 707 111 4737www.newbyteas.com

подарочный набор «зодиак», инкрустированный кристаллами

SwaroVSKi®

набор чая Newby из коллекции «шелк»

рождественский купаж с символом

2015 г.

набор чаяNewby коллекции «дикая жизнь»

209

Page 216: Vintage #75

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

×ÓÄÀ×ÓÄÀâ îæèäàíèè

210

âêóñ

Page 217: Vintage #75

Тек

сТ:

Фл

ори

да

Шар

аФу

ли

на

Встреча Нового года – прекрасная возможность собраться вместе всей семьей, обменяться подарками, повеселиться и, конечно, вкусно поесть. А чтобы его встреча прошла интересно, отнеситесь к предпраздничным мероприятиям ответственно – хорошее настроение в ваших руках

Ñоставьте план действий на новогодние кани-кулы – чем вы будете заниматься, если нику-да не уезжаете. Подумайте о том, что могло бы сделать вас лучше и счастливее в следу-ющем году, определите свои цели и задачи, к которым хотите стремиться.

Ñëåäóÿ ñîâåòàì…Очень многие придерживаются принципа: как встре-тишь новый год, так его и проведешь. Именно по этой причине в каждой семье подготовка к празднеству на-чинается заранее. Существуют и определенные семейные традиции, и наиболее любимые рецепты, однако блюда на 2015 год Козы или Овцы просто обязаны оказаться до-полненными и некоторыми новинками. По восточному календарю каждый год посвящен опре-деленному животному, и стол соответственно тоже ва-рьируется в зависимости от предпочтений конкретного животного. И в этот Новый год – год Синей Деревянной Козы – нужно максимально использовать соответствую-щие «атрибуты».Фрукты, овощи и разнообразные молочные продукты, а также еще и многочисленные виды сыров окажутся удач-ными составляющими блюд на 2015 год. Эти продукты позволят вам задобрить животное и даже, как то счита-ется, поможет принести удачу в грядущем году. Кроме этого, новогодние блюда могут содержать и излюбленные блюда козы: к примеру, листья салата, морковь, капусту и свеклу. Последний овощ, кстати, находится в составе тра-диционного и излюбленного многими салата, настоящего хита новогодних застолий – сельди под шубой. На празд-ничном столе обязательно должна присутствовать рыба и другие морские обитатели. Например, икра, морская капуста, кальмары и т.д.Каждая хозяйка знает – гости приходят за несколько ча-сов до боя курантов и за беседами с первым шампанским, не помешало бы, угостить их вкусными, но легкими заку-сками, которые не позволят скучать до 12 ночи. Беспро-игрышным вариантом для этого могут стать, к примеру, салат из курицы и помидоров черри или из красной рыбы с овощами, торт из лаваша с жареными грибами и сыром.

Такие закуски несомненно разогреют аппетит, украсят новогодний стол и создадут атмосферу праздника.

Ãëàâíåé âñåãî…Что касается эстетической стороны новогоднего засто-лья, то можно подобрать белую посуду и даже допустимы деревянные варианты. Разумеется, удачным решением станут свечи, которые являются неотъемлемым атрибу-том буквально любого празднества. Блюда на Новый год 2015 Козы или Овцы можно дополнить еще и всевозмож-ными статуэтками с изображением хозяйки грядуще-го года. Поставьте на стол маленькую фигурку козочки, выполненную из дерева, фарфора или любого другого материала. А рядом с ней разместите блюдечко с овсом или сеном. К месту придутся разнообразные овощные и фруктовые блюда, изделия из творога, сметаны. Исполь-зуйте их не только в блюдах, но и для оформления стола. По возможности, поставьте кувшин с козьим молоком и козий сыр. А разнообразная зелень и пряности на вашем столе будут символизировать натуральную пищу этого животного в естественной природе. Праздничные яркие салфетки также помогут внести не-которое разнообразие при оформлении стола. Главное, правильно подберите их и придайте интересную фор-му. Необычно они будут выглядеть свернутыми в виде свечей или просто скатанными по диагонали и перевя-занными лентами и дождиком. Следуя этим несложным советам, вам удастся создать удивительно яркий и не-обычный стол. Главное не забыть о настроении – главной специи или приправе – которая внесет неповторимую изюминку в любое блюдо. Новогодние празднества запо-минаются каждому не только благодаря уютной домаш-ней обстановке, лентам серпантина на елке и подарками, но и сосредоточением ярких переливающихся огней на улице, которые радуют и привлекают прохожих.Астрологи, в свою очередь, прогнозирюут: грядущий год Козы 2015 принесет людям нестабильность и перемены в жизни, даже в мелочах. А талисман года – Синяя Деревянная Коза – не терпит излишней суеты и шума, поэтому лучше от-казаться от шумных компаний, отдав предпочтение тесному семейному кругу друзей и родных. С наступающим вас!

211

Page 218: Vintage #75

ТЕКСТ: СВЕТЛАНА ВЕЛИТЧЕНКО

òðè ìèôà î

Вы заботитесь о своем здоровье. Вы хотите сохранить молодость и красоту. Вы все знаете о правильном питании и не имеете вредных привычек. Но почему же тогда жизненный тонус понижается, а омолаживающие процедуры не приносят нужного результата?

ÂÎÄÅФ

ОТО

: ОЛЕ

Г ЗА

ВИ

РУХ

А

212

home

Page 219: Vintage #75

 се дело… в воде! Имен-но эта живительная влага руководит всеми важнейшими процесса-

ми в нашем организме. Но знаете ли вы, какую воду пьете? Миф 1. Вода из-под крана проходит про-цедуру очистки, поэтому ее можно упо-треблять без риска для здоровья.

Íà ñàìîì äåëåВ водопроводную воду добавляется хлор, который попадает в организм при питье и кожные покровы. Исследовани-ями подтверждена взаимосвязь хлора и его побочных продуктов с возникно-вением таких болезней, как рак орга-нов пищеварительного тракта, печени, сердечные расстройства, атеросклероз, гипертония, различные виды аллергии. Хлор негативно воздействует на кожу и волосы. В воде из-под крана могут встречаться медь, марганец, мышьяк и свинец. Марганец развивает анемию, медь поражает слизистую почек и печени, свинец замедляет умственное развитие, мышьяк парализует нервную систему.Миф 2. Бутилированная вода полностью очищена от вредных примесей, является качественной и полезной.

Íà ñàìîì äåëåПокупая минеральную воду, вы покупаете лишь мине-ральный состав, никакой природной силы такая вода не несет. Кроме того, из-за некачественной пластиковой упаковки можно получить дозу стирола, сурьмы, диокси-нов и бесфенола-А, которые нарушают работу репродук-тивной системы, щитовидной железы, центральной нерв-ной системы, а также способны привести к ожирению, гипертонии и диабету. Миф 3. Чтобы не беспокоиться о качестве воды, нужно поставить фильтр.

Íà ñàìîì äåëåНасадка на кран или многоступенчатые фильтры абсолют-но не гарантируют качество воды. Ученые выяснили, что вода, проходящая очистку такими фильтрами, может со-держать вредные вещества: нитраты и тяжелые металлы.

×òî äåëàòü?!Итак, более 80 % всех заболеваний в мире связано с низким качеством питьевой воды. Чтобы раз и навсегда покончить с болезнями, быть молодым, здоровым, энергичным, нужно регулярно пить настоящую, живую воду. Но где ее взять? Есть один ответ на этот вопрос – использовать ионизатор воды.

Бекказинова Данара Булатовна, кан-дидат медицинских наук, доцент:«Наш организм имеет щелочную ре-акцию, а пища, которую мы употре-бляем, в основном, имеет кислотную реакцию. При переваривании и усво-ении таких продуктов в организме об-разуется больше кислот, чем щелочей. Кроме того, почти вся бутилирован-ная вода, лимонады, пастеризованные соки и напитки, пиво, газированная вода «закисляют» наш организм. Ре-зультат  – мы начинаем болеть и ста-реть. Поэтому употребляемые продук-ты и жидкости должны быть близки по уровню pH к нашему организму».

Æèâàÿ âîäà äîñòóïíà êàæäîìóИонизатор воды предназначен для

получения питьевой структурированной воды с задан-ным уровнем pH и окислительно-восстановительным потенциалом. Подключается ионизатор к сети водоснаб-жения и электрической сети, а устанавливается как до-полнительный кран на кухне. Ионизированная щелоч-ная вода содержит минералы, которые необходимы для нашего здоровья: магний, калий, кальций, натрий. Эта вода нейтрализует повышенную кислотность организма, восстанавливает здоровье и силы, а кислотная вода слу-жит отличным дезинфицирующим средством. Так что использование ионизатора позволяет пить настоящую, природную, полезную и необходимую воду! Ионизиро-ванная щелочная вода одинаково полезна для взрослых и детей, животных и растений. А еще ионизированная вода особенно актуальна в новогодние праздники. Вода с уровнем 10 рH снимет похмельный синдром. А уровень 4 рH поможет справиться с последствиями обильной еды.С наступающим Новым годом! Заботьтесь о себе!

С наилучшими пожеланиями – Компания «ИонизаторВоды. kz»

Алматы, пр. Достык, 105, оф. 200БЦ Premier Alatay

+7 (727) 329 50 43, +7 (727) 354 50 90+7 (700) 151 25 39, +7700 937 93 09, +7 (700) 937 93 10

[email protected]

Астана, ул. Сыганак, 29БЦ «Евроцентр», оф. 1509

+7 (7172) 24 89 89, +7(7172) 24 80 00 [email protected]

213

Page 220: Vintage #75

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

214

êóìèðû

Page 221: Vintage #75

ТЕК

СТ:

ЕЛ

ЕНА

БАГМ

АНО

ВА

Сексуальная и грациозная Моника Беллуччи стала не только современным

символом Италии, как когда-то ее знаменитые предшественницы Софи

Лорен и Джина Лоллобриджида, но и воплощением истинной красоты и

женственности

áîãèíÿ êðàñîòû

215

Page 222: Vintage #75

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

Ñегодня имя актрисы – Моника Беллуччи – звучит, как синоним к понятию «женщина-мечта». Она не похожа на других актрис точно так же, как все актрисы совсем не по-хожи на нее. Ее называют прелестной боги-ней, которая сражает наповал – и не только

мужчин. Она является матерью двух прекрасных детей, владеет тремя языками и занимается йогой. Эта женщи-на божественна – и к этому сложно что-то добавить.

Êðàñèâàÿ ÍÅïóñòûøêàМоника Беллуччи родилась в небольшом итальянском городке Читта-ди-Кастелло в обычной семье: ее отец за-нимался сельским хозяйством, а мать была малоизвест-ной художницей. Сама Моника о головокружительной карьере актрисы или модели не мечтала. Напротив, Бел-луччи, осознав свою привлекательность еще в раннем возрасте, хотела всем доказать, что она умна. Сегодня сложно поверить, что когда-то Моника считала свою кра-соту не даром небес, а тяжелым испытанием, выпавшим на ее долю. Каких только интриг не плели одноклассницы Моники, чтобы навредить ей, и чего только не говорили о

ней соседи… Да и докучливые поклонники отнюдь не об-легчали ей жизнь. Может быть, именно из-за такого при-стального внимания к своей внешности Моника мечта-ла о серьезной профессии юриста. Девушка изо всех сил старалась доказать окружающим, что она не только при-влекательна, но и умна: отлично училась, много читала, занималась иностранными языками.Но, чтобы учиться на юридическом факультете, нужны

не только умственные способности, но и банальные день-ги, которых у родителей девушки не было. Тогда она реши-ла заработать их сама, тем более что внешность позволяла ей сниматься в рекламе, не требуя больших временных затрат. Так будущая звезда копила деньги на поступление в университет Перуджи, готовилась к экзаменам и парал-лельно работала. Однако dolce vita с неожиданно большими гонорарами спутала планы, когда она получила выгодный контракт от миланского модельного агентства и переехала в Милан, бросив учебу. Мечты о карьере юриста остались где-то в далеком прошлом, а Моника погрузилась в маня-щий мир светской жизни Милана – знакомства с дизайне-рами, вечеринки, съемки для ведущих глянцевых журна-лов… Тогда же ее заметил знаменитый дизайнерский дуэт Доменико Дольче и Стефано Габбана, с которыми Моника сотрудничает и по сей день. Красавица стала не только му-зой и главной звездой рекламных кампаний итальянского бренда, но и близкой подругой дизайнеров.

Îòêðûòèå òàëàíòàДовольно самокритично Моника Беллуччи вспоминает о роли в фильме Фрэнсиса Форда Копполы «Дракула», ко-

торую оскароносный режиссер предложил ей в 1992 г.: «Меня пригласили сниматься не по-тому, что я такая невероятная актриса, а только из-за того, как я выгляжу». Актерская карьера Беллуччи началась сразу с со-трудничества с мэтром – она ни-когда не снималась в сериалах и не доказывала продюсерам, что чего-то стоит. Просто Беллуччи-модель заметили за ее красоту, а потом выяснилось, что она еще и талантлива – многие сложные драматические роли давались ей с легкостью. Роли Беллуччи и жизни ее ге-роинь противоречивы и не по-хожи. Она вдохновляет режис-серов на нежные и чувственные сцены, но порой становится и участницей жестоких ужасаю-щих событий. Таким шоком для зрителей стали девять порази-тельно реалистичных минут из-

насилования в «Необратимости». Красивая независимая женщина порождает в одних чувство любви и глубокого восхищения, а в других желание сломать и подчинить. Во время съемок сцены из фильма «Малена» статистки вошли в раж (по сценарию шла сцена избиения главной героини), и Моника пострадала по-настоящему.Актерская карьера Беллуччи резко пошла в гору, она не успевала принимать предложения, и в год выходило

216

êóìèðû

Page 223: Vintage #75

сразу по несколько фильмов с ее участием: «Квартира», «Доберман», «Стресс», «Дурной тон», «Каким ты меня хо-чешь», «Компромисс»…Сама Моника к своей игре относится как самый строгий критик. К примеру, красавице не нравится, как она вы-глядит в кадре, и считает, что камера ее «не любит». Впро-чем, ее слова не стоит воспринимать буквально – Моника человек очень ироничный. «Итальянская богиня» знает, с каким пиететом весь мир относится к ее внешности, и периодически жалобно вздыхает: «Ох, нам, красавицам, так нелегко…»

ÍåÈäåàëüíûé ìóæ÷èíàПервая встреча Моники Беллуччи и Венсана Касселя произошла на съемках фильма «Квартира». Венсан был богат, популярен и нервозен. Моника – красивая и невоз-мутимая. Они по-разному смотрели на актерское мас-терство: педантичная истерия репетиций Касселя и не-посредственная импровизация Беллуччи. Их любовь на экране и отчаянные споры и разногласия за кадром – из такой страсти рождается сексуальная томительная хи-мия настоящей любви.Жизнь и любовь «на грани» чуть успокоились с рождени-ем первой дочери. Но на Каннский фестиваль 2005 г. пара прибыла порознь, поселившись в разных отелях. Причи-ну размолвки искали то в сердцееде Брюсе Уиллисе, то в безумном гении режиссера Терри Гиллиама. Неожидан-ное испытание ждало пару, когда желтые газеты запестре-ли вдруг новыми заголовками о романе Венсана Касселя и Дженнифер Энистон. Моника показала удивительную силу любви и характера. Развода не случилось, – она и ее чувства оказались выше этого. Сдержанная и мужествен-ная актриса вынесла удар и приняла покаявшегося мужа. Моника не раз говорила о том, что все годы, которые она провела с Венсаном вместе, снижают значимость каких бы то ни было «случайных женщин».Правда, отношения Моники и Венсана всегда казались странными: они много работали вместе, однако жить предпочитали раздельно, иногда даже на разных концах света. Дамский угодник Венсан Кассель всегда находил такую модель отношений привлекательной. У пары уже подрастали двое детей, в то время как они не спешили обзавестись общим семейным гнездышком. Моника в од-ном интервью говорила, что для нее, как для итальянки – семья превыше всего, а в другом рассказывала, что у них с мужем мало общего. А в 2013 г. Моника и Венсан и вовсе расстроили сво-их поклонников, объявив о разводе после 14 лет брака. Впрочем, Беллуччи по-прежнему не отрицает, что их с бывшим мужем связывает очень многое. Актриса фило-софски замечает: «Любовь не исчезает. Она продолжает жить, просто принимает другую форму…».

Ìàãèÿ êðàñîòûЕсли для режиссеров Моника – изысканное украшение

фильма, для актеров – чуткая партнерша, для мужчин всего мира – недостижимый идеал, то для женщин – объ-ект зависти… или пример для подражания.Даже самые красивые и талантливые актрисы проигры-вают борьбу со временем. Однако существуют порази-тельные исключения – женщины, перед которыми скло-няется даже беспощадное время – поэтому до сих пор сложно поверить, что в этом году Моника Беллуччи от-метила 50-летний юбилей. Красота Беллуччи завораживает своей природной есте-ственностью. Нет пластики, липосакции, изнуряющих часов в спортзале, мучительных и нервных диет. Хоро-ший аппетит истинной итальянки и, как следствие, пол-ная грудь и бедра делают ее фигуру лишь более женствен-ной и притягательной. Как будто и время влюблено в ее лицо и тело, а потому щадит и бережет магию удивитель-ной актрисы.Моника мудра, она всегда понимала, что красота сама по себе – явление, с годами уходящее, поэтому, чтобы достичь вершин и удержаться там, необходимо иметь что-то еще по-мимо обворожительной внешности и отличных форм: «Ни за что на свете не хотела бы, чтобы мне снова было 20. Сей-час я намного счастливее, чем тогда, ведь в том возрасте мы еще только узнаем себя, пытаемся понять, кем хотим быть, страдаем от неуверенности в себе. Сейчас я точно знаю, что мне нужно, а без чего я могу прожить».

217

Page 224: Vintage #75

фо

то: е

вге

ни

й о

вч

ин

ни

ков

218

ãîñòü

Page 225: Vintage #75

ТЕК

СТ:

ЕВГ

ЕНИ

Й О

ВЧИ

НН

ИКО

В

æèçíü â ñòèëå

Крис Уиллис сегодня – это один из самых известных

исполнителей танцевальных хитов. Его имя стоит наряду с талантливым David Guetta,

а голос звучит буквально из каждой уважающей себя

радиостанции

Îднако не всем известно, что Крис не сразу стал популярным и востребо-ванным. Как известно, путь артиста тоже может быть весьма тернистым. О своем становлении и знакомстве с популярным ди-джеем он рассказал

в эксклюзивном интервью нашему журналу.

Известно, что вы родились в музы-кальной семье. Это как-то повлияло на выбор профессии?— Все началось с церковного хора. Можно даже сказать, что я вырос в церкви. Очень любил играть на пианино, и мои родные часто проси-ли сыграть что-нибудь. Собирались мои сестры, брат, и мы пели вместе. Потом я пел в школьном

party

219

Page 226: Vintage #75

хоре, а также в группе из Калифорнии. Мы выступали в соборах, путешествовали и побывали, наверное, во всей Америке. После этого я записал альбом, который, правда, так и не вышел.

Настоящий успех пришел к вам после знаком-ства с Дэвидом Гетта. Как это произошло?—Дэвид искал исполнителя для своего нового хита. Меня представили ему в его же ресторане, мы быстро нашли общий язык, и буквально на следующий день поехали с ним в студию. Там попробовали записать песню Just a little more love. Она в дальнейшем имела огромный успех сначала во Франции, а затем и во всем мире. Таким вот образом мы и начали наше сотрудничество.Кстати, наш первый совместный альбом носил такое же название, как и песня. Мы вместе с Дэвидом записали во-семь треков, после чего я вернулся домой в Атланту.Второй альбом Ghetto Blaster, где можно услышать песню Don’t Let Me Go, тоже очень известен. И сейчас третий альбом вышел в Париже, где главная песня и хит – Love Is Gone.

Ваша совместная работа Louder собрала более трех млн просмотров. Как вы думаете, каковы гарантии того, что та или иная композиция станет мега-популярным хитом?— Очень много здесь зависит от таланта исполните-ля. Если это действительно харизматичный человек, влюбленный в свое дело, то результат его труда рано или поздно будет по достоинству оценен. Ну, и конеч-но, когда работаешь с известным брендом, например, таким, как David Guetta, любой продукт, который он выпускает, всегда воспримут на «ура». Ведь он очень требователен ко всем, с кем работает, пока не доводит конечный результат до совершенства.

Как вы думаете, почему в музыкальном мире много исполнителей-однодневок?— Часто это всего лишь прихоть одного человека. Захоте-ла девушка популярности, сняла клип, купила ротацию на радио и музыкальных каналах. Но если за этим нет таланта и усердного труда, отдачи в виде настоящей по-пулярности не последует.

После перелетов, гастролей и поклонников всегда требуется хороший перерыв. Как вы любите отдыхать?— Я люблю спать! (смеется). Не поверите, но для меня сон – это, наверное, единственный и по-настоящему рас-слабляющий вид отдыха. А еще я просто люблю гулять по улицам большого города, и наблюдать за людьми из окон уютного летнего ресторана.

Какой стиль вы предпочитаете в одежде, и из вещей каких брендов состоит ваш гардероб?— Я не фанат тех или иных марок, но мне иногда приятно походить по магазинам. Нравится D&G, но самый люби-мый бренд – Armani. Также люблю Calvin Klein, обувь от Nike и Puma.А еще я считаю, чтобы выглядеть стильно, необязательно навешивать на себя известные бирки. Так что мне нра-вятся разные марки, в том числе и mass market.

Скажите, как вы боретесь с плохим настро-ением?— Нужно любить то, чем ты занимаешься, и тогда плохие эмоции вообще не будут посещать никогда! Жить в гармонии с окружающей действительно-стью… К сожалению, в нашем мире позитива и люб-ви, как мне кажется, очень не хватает. Поэтому все мои песни об этом.

íóæíî ëþáèòü òî, чем ты занимаешься

220

ãîñòü

Page 227: Vintage #75
Page 228: Vintage #75

ФО

ТО: А

ЛЕКС

АН

ДР

СА

ХА

РО

в

МО

ДЕ

ЛЬ: Е

вгЕ

Ни

й К

АР

пуш

иН

222

ïóòü

Page 229: Vintage #75

себя×

то приходит на  ум в  первую очередь, ког-да вы слыши-те  – «комплекс неполноценно-

сти»? Потупленный взгляд, неуверенная походка или молчание в  общем разгово-ре? А  может перед вашими глазами появляется образ человека, пропускающего всех без очереди в  кассу, во Дворец бракосочетаний… на  более высокую долж-ность? Скромно стоящего в сторонке, пока другие «де-лят пирог»?Чаще всего под  комплек-сом неполноценности под-разумевают неуверенность в  своих силах, ощущение

никчемности, переживания по  поводу неспособности занять более высокое ме-сто в иерархии отношений. И  при этом необязательно иметь физические недо-статки или реальные огра-ничения…

Íàïîëîâèíó ïóñòХроническая привычка сравнивать себя с  другими не в  свою пользу или при-думывать идеал, до  которо-го невозможно дотянуть-ся  – самый верный путь к  пресловутому комплексу. Есть и  другая возможность для его приобретения – при-вычка обесценивать то, что есть. И семья не такая, и дру-зья не те, и начальник мог бы

íàéòè

Практически каждый из нас

испытывал чувство собственной

неполноценности. И у многих это малоприятное

ощущение все еще остается серьезным

препятствием на пути к

преуспеванию и счастью

í

223

Page 230: Vintage #75

быть получше. Так что вывод напрашивается – «какой-то я неполноценный…»Нередко в формировании столь патологической привыч-ки принимают самое активное участие родители. Они так много знают и умеют… А если еще постоянно напо-минают ребенку, чего он (в силу возраста) не знает и не умеет, да еще сравнивают его с  более успешными свер-стниками, то закладка первого камня в фундамент ком-плекса неполноценности уже состоялась. Родители обла-дают огромным авторитетом для ребенка, их стереотипы отношения к нему усваиваются надолго. И вот уже под-росток начинает мысленно сравнивать себя с  другими сам. Результат? Неудовлетворенность жизнью, бессилие, плохое настроение, самоупреки, сомнения…Следовательно, комплекс неполноценности однозначно плох? Не совсем так! К  примеру, американский психоа-налитик Альфред Адлер считал, что неполноценность – нормальное и естественное для человека чувство. Он даже сформулировал афоризм: «Чтобы быть полноценным

человеком, надо обладать комплексом неполноценно-сти». Как же это понимать?По  мнению Адлера, основной источник комплекса не-полноценности  – детство. Это подчинение родителям, зависимость от  них, оценка действий ребенка. Чувство неполноценности обостряется при вступлении в каждую новую возрастную стадию, при поражении в  борьбе за лидерство или престиж. Особенно часто страдают этим подростки, вступающие в жизнь, где надо проявлять ум, силу, осведомленность, самостоятельность…

Íàïîëîâèíó ïîëîíОднако тот же самый комплекс неполноценности мо-жет послужить импульсом к действию. Люди, у которых комплекс является стимулом к преодолению трудностей и  совершенствованию себя, достигают замечательных результатов. Путь многих известных личностей к их вы-дающимся открытиям начинался именно с преодоления своего негатива.Конечно, то, что произошло с человеком в детстве, накла-дывает отпечаток на всю его жизнь. Но ситуация не столь фатальна. Каждый из  нас имеет возможность свободно создавать собственный стиль жизни. Но чтобы изба-виться от уже имеющегося комплекса, нужно перестать делать то, что обычно делаешь. Например, постоянно создавать «идеалы» и соотносить себя с ними… Ведь мы часто сравниваем себя с более успешными, богатыми или умными людьми и  при этом, конечно, страдаем. Кроме того, многие занимаются девальвацией того, что имеют и после этого впадают в депрессию.Поэтому наметьте конкретные цели для того, чтобы до-биться успеха в  «слабой» области. Перечислите цели и  действия по  их осуществлению, а  также определите сроки. Попросите знакомых, которые хорошо делают то, что вы не можете, рассказать, как это у них получается, и  как они этого добились. Приобретите отличную при-вычку получать удовольствие от того, что у вас есть, и ра-доваться даже мелочам.Вы, как личность, не должны сопоставлять себя с кем бы то ни было, по той простой причине, что на всей планете нет другого человека, полностью совпадающего с  вами. Вы в такой же мере не обязаны походить на других, в ка-кой они не обязаны походить на вас.Прислушайтесь к совету и перестаньте мерить свои спо-собности чужими стандартами. Вы – не «они», и между вами никогда не будет – да и не должно быть – полного совпадения. Как только постигнете эту простую, очевид-ную истину и поверите в нее, чувство неполноценности бесследно исчезнет.

Приобретите отличную привычку получать

удовольствие от того, что у вас есть, и радоваться

даже мелочам

224

ïóòü

Page 231: Vintage #75

beauty&health

Page 232: Vintage #75

Салоны в алматы: YUME +7 (727) 293 40 82; SINE TEMPORE +7 (727) 291 68 77аСтана: YOGA ROOM +7 (7172) 50 70 00

актау: BEAUTY SECRETS +7 (7292) 53 25 02; «ЕГоР И Я» +7 (7292) 60 15 82

Page 233: Vintage #75

Франция издавна является символом женской красоты, молодости и изысканного стиля – именно там рождается большинство самых роскошных марок косметики для индивидуального и салонного ухода. Известный бренд Gisele Delorme – еще одно тому подтверждение

Âпервые профессиональная косметиче-ская марка Gisele Delorme была представ-лена еще в 70-х гг. прошлого века пре-красной француженкой, подарившей ей свое имя. С тех пор она прочно завоевала приверженность восторженных клиентов и профессиональных косметологов.

Ñèíåðãèÿ äóøèФилософия бренда  – это признание уникальности каж-дого человека и осознание его потребностей в настоящее время. Создавая косметику Gisele Delorme, ученые и дер-матокосметологи учитывают индивидуальность каждого человека – продукты подбираются с учетом возраста, по-желаний, текущего состояния кожи, климата, питания, баланса гормонов и даже стиля жизни! И все для того, чтобы улучшить состав косметики, которая не одно деся-тилетие триумфально путешествует по миру. Выбор и качество сырья, комбинация активных ингре-диентов, дозировка каждого компонента формулы, от-сутствие спирта и искусственных консервантов и краси-телей – в продуктах Gisele Delorme природа и наука идут рука об руку на протяжении многих лет. Марка Gisele Delorme была одной из первых производителей, по до-стоинству оценивших возможности 100 % натуральных эфирных масел, которые использовались в индустрии красоты тысячелетиями. Тщательно отобранные по ка-честву и эффективности, они работают в синергии с

другими активными составляющими (витаминами, морскими и растительными экстрактами, продуктами биотехнологий), гармонизируют механизмы организма, дают превосходный косметический эффект и дарят вос-хитительно приятные ощущения. Уникальность косметики Gisele Delorme в том, что ее про-изводители чувствуют громадную ответственность за свою продукцию перед клиентом, а важная миссия брен-да – создавать персональный уход. Особой гордостью французской марки является эксклю-зивная методика лимфодренажного массажа лица и тела, разработанная ученицей господина Водера (основателя Школы лимфодренажного массажа) – Маги Руо, которая по сей день является ведущим специалистом компании. Лимфодренажный массаж проводится с использованием специально подобранных косметических средств и реко-мендуется многим эстетическим клиникам как подгото-вительная и восстанавливающая процедура в эстетиче-ской хирургии, способствующая уменьшению отечности и ускорению регенерации тканей. Суть метода – в знании анатомии и физиологии человеческого организма и в ра-боте трех фаланг пальцев, каждая из которых отвечает за свой участок: тело, душу и разум.Таким образом, воздействуя на организм в целом, кли-ент ощущает положительное воздействие массажа даже через несколько дней после процедуры. Счастливые об-ладательницы возможности узнать, что такое «красота по парижским рецептам» в восторге замирают от при-косновения рук косметологов в сочетании с уникальной косметикой Gisele Delorme. От них разливается энергия, тугая и мощная, и кожа немедленно уступает этой атаке. Начинается волшебство, сплетающееся из рук мастера и потрясающей косметики, один аромат которой способен вызвать релаксацию или тонус во всем организме, даря изысканное наслаждение профессионального ухода. ▲

Эксклюзивный дистрибьютор Gisele Delorme в Казахстане ТОО Sintar Group тел. +7 (727) 267 79 39, вн. 116

[email protected]

íàóêà îíàóêà îêðàñîòå

227

Page 234: Vintage #75

Описывать красоту словами – сложно, ведь мы привыкли ею наслаждаться любуясь. Вот и профессионалы Gisele Delorme считают лучшей благодарностью красивые и счаст-ливые лица своих поклонниц. А мы, как приверженцы словесного жанра, все же по-делимся с вами этими удивительными исто-риями о красоте

êðàñèâûå

Жанна Килимова: С кос-метикой Gisele Delorme меня познакомила Айна Ханукаева, которая впер-вые представила этот бренд на казахстанском рынке 7лет назад. С тех пор у меня «роман» с этой

маркой. Подкупает то, что марка Gisele Delorme имеет свои исследовательские лаборатории и всю свою продук-цию они производят там. Я с удовольствием пользуюсь очищающим маслом для лица, тоником, кремами, но с особой любовью отношусь к витаминным сывороткам. После использования косметики Gisele Delorme кожа на-чинает дышать и сиять, наполняется влагой и витамина-ми. Все в поход за здоровой кожей с Gisele Delorme!

Гульжан Рахимбекова: Когда мне исполнилось 40 лет, у меня появилась большая морщинка на переносице. Да и вся кожа лица стала очень сухой с сеткой мелких морщин. В тот момент я

стала «бегать» по разным салонам, несколько раз по-падала к недобросовестным косметологам, после ко-торых у меня остались проколы от инъекций на лице и… большое разочарование. В какой-то момент одна моя приятельница пригласила меня ознакомиться с продукцией фирмы, в которой она работает – так я попала в Gisele Delorme. Специалисты компании на-значили мне программу домашнего ухода, которую я поддерживала процедурами в салоне компании. Вдруг, в какой-то момент, я поняла, что моя морщин-ка исчезла, а кожа стала упругой и светящейся. Мне очень нравятся сыворотки Gisele Delorme, которые прекрасно увлажняют кожу, а также «Регенирирую-щий», «Тонизирующий» и «Стимулирующий» арома-тические эфирные комплексы. Несколько раз меня приглашали на консультации специалистов компа-нии, приехавших из Франции. Меня очень поразила мадам Маги Руо – женщина уже преклонных лет, но без единой морщинки! Ее секрет красоты – в исполь-зовании эфирных масел и их глубоком проникнове-нии в кожу. Вот уже почти 6 лет я являюсь поклонни-цей марки Gisele Delorme, а сотрудники компании стали мне хорошими друзьями за эти годы. Спасибо большое за ваш профессионализм!

фо

то: и

з ли

чн

ых

ар

хи

во

в

228

feedback

Page 235: Vintage #75

Ботагоз Аубакирова: Не могу не согласиться с вы-сказыванием известного русского философа Нико-лая Александровича Бер-дяева: «В красоте нужно жить, чтобы узнать ее». А своим секретом красоты

считаю полноценный и регулярный уход за кожей с люби-мой косметикой Gisele Delorme. В домашних условиях это мягкое очищение и увлажнение с «Очищающим молочком с мимозой». А чтобы не нарушать липидный барьер кожи и не пересушивать ее, я пользуюсь самыми деликатными средствами: летом это легкие очищающие гели с содержа-нием водорослевых экстрактов, которые создают ощуще-ние свежести и чистоты. Зимой я перехожу на более щадя-щие средства, так как кожа в этот период становится более сухой и уязвимой – например сыворотки «Витаминный комплекс». Пристальное внимание уделяю увлажнению с кремом «Жемчужный» – утром и вечером. В профессио-нальном уходе предпочитаю лифтинговые процедуры и поверхностные пилинги. Город и его ритм предполагают обязательное использование средств-антиоксидантов, что позволяет сохранить молодость и здоровье кожи. Фран-цузская марка Gisele Delorme представляет уникальные ароматические комплексы, основанные на натуральных ингредиентах и ароматических маслах, которые гаранти-руют высокую эффективность и отсутствие аллергиче-ских реакций. Учитывая разнообразные состояния кожи человека в разные периоды времени и, соответственно, ее потребности, благодаря ароматическим комплексам Gisele Delorme можно достичь великолепного результата в крат-чайшие сроки.

Айжан Тунгушбаева: Про-дукцией Gisele Delorme я пользуюсь вот уже не-сколько лет, что, безус-ловно, дало превосход-ный результат. Мне она подходит на все 100%, учитывая, что я аллергик

и у меня комбинированная кожа. Косметика содержит легкую текстуру и приятный аромат. Особенно мне бы хотелось выделить тонизирующий лосьон с активной добавкой anti-age, витаминную сыворотку, крем «Ак-тив», сыворотку вокруг глаз, гоммаж «Сияние» и маску из трех водорослей. Все эти продукты идеально подош-ли для моей чувствительной кожи.

Светлана Теплова: Жен-ская красота – это сила, которой женщина не мо-жет или не хочет вос-пользоваться. Моя жизнь проходит среди женщин, а знания, которыми я владею, помогают им

быть счастливыми, успешными и красивыми. Судьба женщины отражается на ее лице, и каждая из нас хочет скрыть или убрать моменты горя, неудач, боли, стараясь выглядеть молодой, яркой, эффектной. Черпать силы красоты нужно в самой природе. Богини, жрицы, гейши, женщины востока знали таинство масел. Помните, как Клеопатра соблазнила Антония своим ароматом и бар-хатной кожей, познав таинство масел и искусство их сме-шивания. Масла быстро впитываются в кожу и не остав-ляют блеска, не закупоривают поры, вступая в молекулярный процесс жизни кожи, одаривая ее питани-ем, защитой и красотой. Косметика Gisele Delorme с ис-пользованием масел позволяет ежедневно питать кожу, защищает ее от старения клеток и омолаживает. Я счаст-лива, что мой косметолог из Астаны Айнора – прекрас-ная женщина и специалист – познакомила меня с косме-тикой Gisele Delorme. Я счастлива, выгляжу лучше, красивее и моложе. Желаю всем попробовать эту косме-тику, оценить ее по достоинству и стать еще прекраснее.

Наталья Копалова: Про-дукцию Gisele Delorme я попробовала 6 лет назад и с тех пор альтернативы этой косметической ли-нии не встречала. Проце-дуры «Лифтинг» и «Ув-лажнение» действительно

оказывают заявленный эффект, а ощущение глубокого увлажнения и комфорта сохраняется около недели. Окружающие вслух замечают, что моя кожа светится и выглядит очень ухоженной. Массаж в процедурах отлич-ный – начинается со спины, что дает полное расслабление и «запуск» на отдых. Для домашнего ухода я использую кре-ма «Активный», «Витаминный», «Перламутровый», с чере-дованием различных сывороток к ним. Очень понрави-лась ревитализирующая восстанавливающая маска для кожи вокруг глаз и гелевая маска «Сияние и упругость». Обожаю ароматические комплексы, богатые натураль-ными компонентами: их я использую на ночь, а утром кожа свежая, шелковистая и отдохнувшая. В целом, могу сказать, что вся продукция Gisele Delorme, которой я пользовалась, отличается действительно натуральными ароматами и очень комфортными ощущениями. Ну, и главное для меня, конечно, это результат, которым на се-годняшний день я довольна. ▲

229

Page 236: Vintage #75

Novelty beauty review

Клиника лазерной косметологии и пластической хирургии «Дарус» выдвинута на получение премии Best Quality Leadership Award Европейским Обществом Исследования Качества (Швейцария), которое признает организации, компании и государственные учреждения, демонстрирующие выдающееся лидерство, принимая инновационные меры для улучшения развития качества своих услуг. Церемония вручения наград состоится 9 декабря 2014 г. в оте­ле Stratosphere (Лас­Вегас), на которой будут присутствовать международные ученые, эксперты в области качества, бизнесмены и представители крупнейших в мире организаций и холдингов. Выражаем наши искренние поздравле­ния клинике «Дарус» с всемирным признанием качества услуг!

Знак совершенства

Культ личностиЗнаменитая супермодель Каролина Куркова разработала свой именной аромат совместно с известным косметическим брендом LR Health & Beauty (Германия). Парфюм Karolina Kurkova получился оригинальным, но в то же время класси­ческим: создательнице удалось соединить в одном флаконе модный гламур и свои исторические чешские корни. Аромат использует неординарное сочетание ингредиентов: ваниль,

жасмин, семь различных видов мускуса и нотка туберозы. Он соединяет в себе женское и мужское начало – в меру

сладкий, раскрывающий атмосферу мистики, секса и гламура. Каролина особо отмечает компактную вер­сию своих духов с роликовым аппликатором, которую удобно носить даже в маленьком клатче и наносить аромат на точки, где пульс бьется сильнее всего.

230

Page 237: Vintage #75
Page 238: Vintage #75

beauty review

Happy

Забота о себе является ключом к здоровой и счастливой жизни, но иногда нам требуется помощь профессионала. В Six Senses Spa высококвалифицирован-ные терапевты и личные тренеры помогут найти верный путь к благополу-чию с эксклюзивным комплексом «Новый год – Новый Вы», который объеди-няет лучшее из сфер фитнеса и бьюти-индустрии. Если ваша цель – фитнес, то три персональных занятия будут разработаны в соответствии с вашими потребностями – на укрепление мышц, повышение выносливости или улуч-шение гибкости. Комплекс также включает в себя процедуру ухода за телом от NANNIC на ваш выбор, во время которой при использовании радиочастот эффективно укрепляется контур тела, а два пригласительных в Six Senses Spa помогут вам решить вопрос подарка для ваших близких.Для любителей процедур по уходу за кожей лица и тела идеальным реше-нием станет комплекс процедур от NANNIC. Одну процедуру для ухода за лицом Anti-age и две процедуры для ухода за телом на ваш выбор также до-полнят два гостевых визита, чтобы ваши друзья смогли посетить Six Senses Spa вместе с вами.

New Year, New You

Gucci представил новую, более яркую версию легендарного аромата Gucci Premiere, по-лучившего премию «Оскар» в мире ароматов. Gucci Premiere – звездный аромат для яркой и успешной женщины, как тонкое воплощение женственности и очарования. Gucci Premiere Eau de Toilette предлагает новую смелую яркость со сверкающими нота-ми бергамота и цветка апельсина: сердце аромата состоит из более мягких, женствен-ных нот фрезии, в то время как мускусные примечания добавляют чувственность к основе этого тонкого древесного аромата. Настоящая эссенция успеха, заключенная в прелестный флакон позволит окунуться в мир роскоши и гламура.

Аромат успеха

232

Page 239: Vintage #75
Page 240: Vintage #75

beauty review

Merry

Пришли по-английски

Ощущения от прогулки в райском саду, заколдованном ароматами свежих растений, дарит новая коллеция Le Jardin de Fragonard, представленная компанией Sintar Group и состоящая из пяти ори-гинальных и свежих ароматов. Цветочный аромат Tilleul Cedrat очаровывает листьями фиалки, цит роном, лаймом и белым мускусом. В Jasmin/Perle de The бергамот дарит счастье, а лимон и жас-мин олицетворяют женственность и радость. Композиция аромата Heliotrope/Gingembre неординар-на, словно соткана удивительным переплетением множества аккордов – имбиря, специй и гелио-тропа. Encens/Feve Tonka окружит вас гвоздикой, ладаном, яблоком и розой. Изысканный аромат Rose Ambre открывается притягательной терпко-сладкой смесью бергамота и чер-ной смородины: в сердце композиции царствует роза, окруженная оттенками миндаля, а теплая сливочная база создана из бобов тонка, ванили, амбры и пачули.

Аура волшебства

Впервые на рынке Казахстана появился новый люксовый бренд – Английский Дом Breezare, который знаменит, как неоднократный победитель различных Недель моды. А профессиональная косметика от Английского дома Breezare является одной из ведущих косметических марок в Европе. Шикарная коллекция натуральной косметики Gorgeous – это великолепный и долгожданный подарок к новому сезону от модного дома. Коллекция содер-жит семь видов декоративных продуктов (карандаши, помада 3 в 1, жидкие тени, мужские и женские ароматы, тушь, подводка, пудра), которые интерес-ны неординарными оттенками и изысканными ароматами. Приобрести но-вую коллекцию Gorgeous можно у официальных PR-менеджеров Breezare.

Имя Dessange давно стало синонимом красоты и гармонии – это безуслов-ный лидер в сфере красоты. Но Dessange не просто известная марка клас-са luxe, а непревзойденный эталон французской элегантности, высокого качества предоставляемых услуг, олицетворение современного понима-ния роскоши и индивидуального стиля. Именно этот мир волшебный мир открывается каждому, кто переступает порог знаменитого салона Dessange в Астане, расположенном в ТРЦ «Керуен» – желанная возмож-ность почувствовать особое, поистине привилегированное отношение к своей персоне. В праздничной череде мероприятий обязательно посетите настоящую звезду из мира Dessange – визажиста Раушан. Ее виртуозное мастерство, родственное искусству, и пристальное внимание к работе, сделают вас самой блистательной гостьей на новогодних раутах.

Глобальная красота

234

Page 241: Vintage #75
Page 242: Vintage #75

фо

тогр

аф

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы э

сте

тик-

це

нтр

ом

лото

й

Восемь месяцев назад в столице открылся новый эстетик-центр Zолотой. Название центра говорит само за себя, здесь все создано для того, чтобы вы могли получать удовольствие от каждой проведенной здесь минуты

ðåçóëüòàò

Âы буквально окунетесь в роскошь золота, где царит мир гармонии и красоты. Вас ожидает поистине королевский сервис. Вам предложат эксклюзивные косметические программы наряду с последними мировы-ми достижениями в области технологий

красоты и омоложения. Однако самое главное досто-инство центра – это «золотые» руки самых лучших специалистов города, которые творят настоящие чуде-са и совершают магию преображения.В центре эстетики и красоты Zолотой наши мастера под-берут для вас индивидуальную программу спа-процедур с учетом ваших предпочтений и персональных особен-ностей для оздоровления и омоложения всего организма.Вы можете начать свой ритуал красоты с посещения

экологически чистого австрийского хаммама, где хру-стальные воды высокогорных альпийских источников преобразились для вас в магию живительного тепло-го пара. Его целительное воздействие вы почувствуете каждой клеточкой, все ваши заботы испарятся, ощу-щение легкости и умиротворения поселится в вашей душе и теле надолго.Обязательно попробуйте душ Шарко, мощная массажная струя которого оздоровит и приведет в тонус весь орга-низм. Однако что может быть приятнее звука бурлящей воды, пенящейся, словно водопад! Вы медленно погрузи-тесь в золотистые воды гидромассажной ванны, каждый мускул вашего тела расслабится. Вы унесетесь в сказоч-ный мир хромотерапии, где царит поэзия цвета. Затем ваше тело окажется на мягкой кушетке Jouvence, которая

236

royal

Page 243: Vintage #75

обеспечит покой в состоянии невесомости. После про-цедуры вы почувствуете такую легкость, словно законы гравитации уже не властны над вами. Ваше тело станет стройнее, а кожа будет восхитительно гладкой. Продлить это ощущение блаженства вы сможете в зоне релакса, где вам предложат изысканную чайную карту.Кроме того, Zолотой предлагает уникальные сеансы аро-матерапии из богатой коллекции натуральных эфирных масел, собранных со всех уголков нашей планеты. Вы со-вершите путешествие в мир гармонии ароматов, пройдя сеансы расслабляющего массажа. Вы получите только ис-тинное удовольствие. В эстетическом центре Zолотой ваша мечта станет реаль-ностью, ведь здесь нет ничего невозможного. Не только продлят вашу молодость, но и обратят время вспять инъ-екционные методики омоложения, наряду с новейшими разработками в области аппаратной косметологии. На-пример, здесь вы сможете попробовать инновационный принцип омоложения, являющийся самым крупным от-крытием в лазерной косметологии за последние 10 лет. Речь идет об аппаратах Fraxel, давно зарекомендовавших себя. Это единственная комфортная и безопасная проце-дура лазерного омоложения кожи, которую во всем мире спрашивают по названию. Она не требует много времени для восстановления, уже через пару дней после нее вы мо-жете приступать к повседневным делам. Эта процедура шаг за шагом делает кожу лица, шеи, рук и всего тела мо-ложе и привлекательней, удаляет пигментные пятна, рас-тяжки и другие дефекты кожи.Не надо также забывать, что наша кожа нуждает-ся в особом уходе в зимний период для восстанов-ления ее природного баланса, специалисты центра Zолотой предложат серию индивидуальных программ,

нацеленных на интенсивный уход для сохранения ее молодости и красоты. В этом им помогают лучшие косметические препараты, как, например, швейцар-ские косметические линии премиум-класса Valmont и Bellefontaine, а также минеральная японская космети-ка Wamiles, сочетающие последние достижения науки и силу природы. Эти эксклюзивные гаммы для салон-ного ухода совместно со специальными массажными техниками и обертываниями разработаны для самых взыскательных и искушенных клиентов, выбирающих в своей жизни безупречное качество во всем. Завершат ваше чудесное преображение стилисты и ви-зажисты салона, настоящие эксперты своего дела. Не-смотря на многолетний опыт работы, они продолжают совершенствоваться, принимая участие в различных тре-нингах и семинарах, поэтому они всегда в курсе послед-них модных тенденций. Благодаря своему мастерству и самым высококачественным косметическим средствам, они могут реализовать любые стрижки и техники окра-шивания. В эстетик-центр Zолотой приезжают звезды па-рикмахерского искусства из-за рубежа, делятся опытом и тонкостями ремесла, а также устраивают праздничные шоу для клиентов, где каждый может узнать последние секреты красоты знаменитостей. Укладки и макияж, как с красных ковровых дорожек от мастеров Zолотого, слов-но подлинные шедевры искусства, они также, как и на-стоящие шедевры искусства, вызывают у окружающих истинное восхищение.Эстетический центр Zолотой – это красота до кончиков ногтей. Роскошные процедуры маникюра и педикюра проходят здесь в атмосфере изысканности и комфорта. Zолотой использует последние тенденции и технологии в этой области, а также заботится о здоровье ваших ногтей. Вам предложат широкий выбор лаков самых модных от-тенков, которые почти полностью состоят из абсолютно натуральных компонентов, но при этом обладают повы-шенной стойкостью.Приходите в эстетик-центр Zолотой в декабре, чтобы блистать на торжественных праздниках, званых ужинах и новогодних вечеринках. Приходите сюда круглый год, чтобы всегда выглядеть превосходно. Омар Хайям гово-рил, что золото называют солнцем счастья, которое уве-личивает красоту лица, освещает молодость и отдаляет старость. Zолотой – для истинных ценителей роскоши, комфорта и красоты во всех ее проявлениях. ■ ..............................................................................................................

Астана, ЖК «Миланский квартал»тел.: +7(7172) 33 22 22, +7 778 533 22 22

237

Page 244: Vintage #75

12

4 53

Для стильных

1. Регенерирующая линия для волос экстрактом алоэ от Aldo Coppola, Италия (центр красоты и эстетики Aldo Coppola)2. Лимитированная коллекция Frosted Cherry («Зимняя фантазия») от Jo Malone, Великобритания (бутик Jo Malone) 3. Мужская линия по уходу за кожей Aloe Vera Men от LR Health&Beauty, Германия 4. Палитра для век и губ Bobbi Brown Deluxe Lip & Eye Palette из коллекции Holiday Gift Giving, США 5. Мини-набор кистей для макияжа Bobbi Brown Mini Brush Set из коллекции Holiday Gift Giving, США

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: к

ом

па

ни

я «

Es

tEE

La

ud

Er

ка

зах

ста

н»,

це

нтр

кр

ас

оты

и э

сте

тики

aLd

o C

op

po

La, к

ом

па

ни

я L

r

238

beauty case

Page 245: Vintage #75
Page 246: Vintage #75

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: б

ути

к A

lqv

imiA

, ко

мп

ан

ия

«E

stE

E l

Au

dE

r к

аза

хс

тан

», к

ом

па

ни

я l

E G

rA

nd

21

Для милых

1. Новогодний набор «Омолаживающая коллекция» от La Mer, США2. Новогодний набор «Коллекция Soft Cream» от La Mer, США3. Ароматы Sospiro Accento, Opera, Италия (компания Le Grand)4. Нектар для тела Sensuality от Alqvimia (бутик Alqvimia, Esentai Mall)5. Масло для коррекции бюста Generous Bust Oil от Alqvimia (бутик Alqvimia, Esentai Mall)

3 4 5

240

beauty case

Page 247: Vintage #75

Салон Высокой Парфюмерии «Le Grand Parfum»отель Rixos Almaty, Алматы, пр. Сейфуллина, 506/99, этаж G

+7 (727) 300 33 62, +7 701 025 25 33

Page 248: Vintage #75

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: к

ом

па

ни

я S

inta

r G

ro

up

, ко

мп

ан

ия

Le

Gr

an

d, ц

ен

тр к

ра

со

ты и

зд

ор

ов

ья M

aiS

on

de

Be

au

te, M

.a.C

. Co

SM

eti

CS

31 2

Для избранных

1. Успокаивающая сыворотка для чувствительной и раздраженной кожи от Gizele Delorme, Франция (компания Sintar Group)2. Бустеры-усилители с витаминами С и А, коллагеном и антиоксидантами Intraceuticals, Австралия (компания Le Grand)3. Гель для бровей Brow Set & Clear Gel из коллекции M.A.C Brooke Shields, США4. Пудра Sheer Mystery из коллекции M.A.C Ultimate, США5. Губная помада Excite из коллекции M.A.C Brooke Shields, США 6. Сыворотка «Идеальная шея» от Helenere, Швейцария (центр красоты и здоровья Maison de Beaute)7. Сыворотка для кожи век «Идеальные глаза» от Helenere, Швейцария (центр красоты и здоровья Maison de Beaute)

4 6 75

242

beauty case

Page 249: Vintage #75

ИсключИтельность косметИкИ в высоком качестве, прИготовленной ремесленным способом,

с добавленИем натуральных эфИрных масел, следуя старИнным традИцИям алхИмИков

побалуй себя любИмую И... немного его в новогоднюю ночь

Базовые масла – сочетание лучших растительных масел с чистейшими эфирными маслами дает легкость вашему телуЭфирные масла – подлинные решения для обретения красоты, здоровья и хорошего самочувствияSenSuality end Seductive Man – чувственный нектар для женщин и мужчинаБсолютная красота – начало новой эры в косметике благодаря натуральным ингредиентамГели для душа и ванны – для проведения любой процедуры и для улучшения внешнего вида кожи

Алматы, пр. Аль-Фараби, 77/8, ТЦ «Есентай Молл», этаж -1, бутик ALQVIMIA+ 7 (727) 311 57 75, +7 777 212 75 45

Page 250: Vintage #75

Для любимых

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: к

ом

па

ни

я «

Es

tEE

La

ud

Er

ка

зах

ста

н»,

ко

мп

ан

ия

Lr

, кли

ни

ка «

да

рус

», к

ом

па

ни

я L

E G

ra

nd

3

4 65

1 2

1. Новогодний набор для дома из свечи и диффузора с ароматами Pine & Eucalyptus от Jo Malone, Великобритания (бутик Jo Malone)2. Дневная сыворотка Daily Serum Rejuvenate с низкомолекулярной гиалуроновой кислотой от Intraceuticals, Австралия (компания Le Grand)3. Новая парфюмированная вода Clinique Beyond Rose, США 4. Дневной омолаживающий крем для лица Nanogold Silk Seide от LR Health&Beauty, Германия 5. Премиальная косметическая линия по уходу за лицом и телом Bathique, Голландия 6. Клиника лазерной косметологии и пластической хирургии «Дарус» предлагает каждую 6-ю процедуру акустического лечения целлюлита на лазере Mediostar в подарок к Новому году

244

beauty case

Page 251: Vintage #75

Официальный представитель Mades cosmetics в РКАлматы, пр. Аль-Фараби, 13, БЦ «Нурлы Тау», блок 1В, офис 303, +7 (727) 311 56 98

Подарки от Mades cosmetics можно приобрести: Сеть магазинов Beautymania в Республике Казахстан

Сеть магазинов YesseyАстана, ул. Кургальджинское шоссе, 1, ТРК Mega Astana, бутик Mades cosmetics

Невероятный выбор подарков к новогодним праздникам На любой вкус и возраст

Page 252: Vintage #75

ФО

ТО: П

РЕ

ДО

СТА

ВЛЕ

НО

LE

GR

AN

D C

OM

PA

NY

ÏÐÎÖÅÄÓÐÀ ÁÓÄÓÙÅÃÎ ÓÆÅ ÑÅÃÎÄÍß

Êомпания Intraceuticals (Австралия) соеди-нила медицинскую и косметическую науку для развития революционной системы, ос-нованной на применении технологии гипер-барической оксигенации в эстетической ме-дицине для ухода за кожей. Эта технология

позволяет посредством непрерывной подачи кислорода под давлением доставлять в глубокие слои кожи сыво-ротку, в состав которой входит низкомолекулярная гиа-луроновая кислота. Уникальные исследования в этой об-ласти привели к созданию запатентованной технологии трехэтапного наслоения гиалуроновой кислоты разной молекулярной массы. Таким образом , Intraceuticals не только омолаживает кожу, но и помогает восполнить естественный запас воды.

Òðè ýòàïà ãèàëóðîíîâîãî íàñëîåíèÿВозрождающий этап. Легкие гиалуроновые молекулы возрождают кожу. Они помогают восстановить есте-ственный объем кожи до заметных определенных конту-ров лица и уменьшить появление морщин. Для достиже-ния максимального эффекта и его продления косметологи рекомендуют сочетать косметологический и домашний уход. Каждый из курсов (Rejuvenate, Opulence , Atoxelene,

Clarity) имеет домашнюю линию ухода за кожей. Напри-мер, на возрождающем этапе курса Rejuvenate процедура в косметологическом кабинете дополняется дневной сы-вороткой Daily Serum Rejuvenate.На восполняющем этапе гиалуроны среднего размера пополняют кожу водой и обеспечивают длительное ув-лажнение, чтобы минимизировать появление мелких морщин. На этом этапе, к примеру, в курсе Rejuvenate ис-пользуется увлажняющий гель Hydration gel и гель вокруг глаз Eye gel.На третьем завершающем этапе происходит защита кожи гиалуронами большого размера от сухости и резких фак-торов окружающей среды, обеспечивая дышащий за-щитный барьер. В курсе Rejuvenate наносится влагоудер-живающий крем Moisture binding cream.Процедуры Intraceuticals очень эффективны, комфортны и безопасны. Они помогают сократить как мелкие, так и глубокие морщины, отлично увлажнить самые глубокие слои кожи, помогают корректировать овал лица и шеи, а также борются с пигментацией, проблемами жирной кожи и акне. Процедуры на аппарате Intraceuticals не имеют никаких противопоказаний и побочных эффектов, разрешены на всех триместрах беременности и совместимы со все-ми существующими методиками. Их можно выполнять сразу после омоложения лазером, вместе с филлерами в любое время года. Благодаря специальной программе, объединяющей миорелаксирующие свойства пептидов, возможна полная альтернатива инъекциям Ботокс. Результат от курса процедур Intraceuticals можно срав-нить с результатом от курса биоревитализации и

Праздничные мероприятия в самом разгаре – и в списке самых важных дел (после приобретения подарков) стоит уход за кожей, чтобы восхищать не только новогодними презентами, но и своей красотой. Чтобы выбрать верный путь в массе предложений от бьюти-индустрии, нужно найти путеводную «звезду» – с ролью которых легко справляются звезды Голливуда

246

èííîâàöèÿ

Page 253: Vintage #75

рекомендуется как альтернатива для клиентов с низ-ким болевым порогом. Эффективность процедуры Intraсeuticals давно оценили Наоми Кэмпбелл, Виктория Бекхэм, топ-модель Миранда Керр, Пэрис Хилтон, Ким Кардашян, Ева Лонгория, Джастин Тимберлейк и главная модница голливудских «холмов» стилист Рэйчел Зое.Компания Intraceuticals разработала специальный экс-пресс уход Red Carpet Facial. Голливудские звезды перед выходом «в свет» обязательно делают процедуру под ко-довым названием Red Carpet Facial от Intraceuticals, по-этому эксперты марки регулярно работают на модных показах, съемках и концертах. Технология позволяет проводить процедуры в положении сидя, совмещая уход за лицом с укладкой или маникюром. Кожа мгновенно приобретает ровный оттенок, здоровый и сияющий вид. Комплексная подготовка существенно экономит время и гарантирует wow-эффект перед важным событием.

«Я люблю уход Intraceuticals, так же как и мое лицо».Мадонна, певица

«Такой уход является необходимостью перед моим каж-дым крупным событием».Ева Лонгория, актриса

«Спасибо Intraceuticals. Из-за частых путешествий, моя кожа становится обезвоженной и Intraceuticals – абсолют-ная необходимость для ее увлажнения».Наоми Кэмпбелл, супермодель

Íîâîå ñëîâîБлагодаря Intraсeuticals в прогрессивный бьюти-лек-сикон добавилось новое понятие – booster. Это четыре мощные специализированные добавки, разработанные с целью добиться индивидуальных результатов в профес-сиональном и домашнем уходе.

ÀÍÒÈÎÊÑÈÄÀÍÒ + ÁÓÑÒÅÐ Booster AntioxidantОживляет и выравнивает тусклую кожу за счет исключи-тельно мощных природных антиоксидантов, полученных из Австралийских тропических лесов. Предназначен для отечных участков кожи, синяков и темных кругов вокруг глаз, что делает его идеальным для уставшей кожи после путешествий.

ÂÈÒÀÌÈÍ Ñ+3 + ÁÓÑÒÅÐ Booster Serum Vitamin C+3Помогает сделать кожу гладкой и защитить здоровую кожу, благодаря трем синергетическим формам вита-мина С для всех типов кожи, но особенно для кожи с признаками раннего старения, неровного тона и сол-нечных ожогов.

ÂÈÒÀÌÈÍ À + ÁÓÑÒÅÐBooster Serum Vitamin A+Очищает и улучшает внешний вид кожа, склонной к пятнам, расширенным порам, повреждениям от солнца, неровной пигментации или глубоким морщинам. Новей-ший «release on demand» – это форма витамин А, который уменьшает раздражение.

ÊÎËËÀÃÅÍ + ÁÓÑÒÅÐBooster CollagenСоздает мощное сочетание коллагенов и пептидов, на-правленных на обновление кожи и омоложение. Помога-ет восстановить объем и герметичность кожи, потеряв-шей эластичность, тонус и плотность. ■

Официальный и эксклюзивный дистрибьютор Intraceuticals в республиках Казахстан, Азербайджан,

Узбекистан компания «Le Grand»+ 7 (727) 300 33 39

Официальные партнеры:Алматы:

BEAUTYMED +7 (727) 264 64 66, BEAUTY COUTURE +7 (727) 300 33 99,

OMEGA CLINIC +7 (727) 311 47 02Астана:

LUXURY HOUSE ASTANA +7 (7172) 797 960 FASHION SQUARE +7 (7172) 79-91-11

Intraceuticals _kazakhstan Intraceuticals Kazakhstan Intraceuticals _kazakhstan Intraceuticals Kazakhstan

+7 (7172) 797 960

247

Page 254: Vintage #75

Искусстводарить

Замечательный и интересный подарок из 12 ультра-увлажняющих кремов для рук с натуральным соста-вом. Они представлены в коллекционной музыкальной шкатулке.

Ароматические свечи Crabtree & Evelyn дарят новогоднее настроение и создают атмосферу волшебства.

Ananda – яркий и запоминающийся аромат сочных, спе-лых фруктов и пестрых цветов. Сама нежность возроди-лась в звенящей ноте цветущей сливы. Сладость жизни воплощают черная смородина и фруктово-нежная нота груши. Тонкие цветочные ароматы мимозы и фиалки окутывают вас чарующей вуалью.

Новый год – лучший повод для того, чтобы порадовать любимых людей сюрпризами. И кто, как не они, заслуживают только самого

чудесного и удивительного?

248

подарки

Page 255: Vintage #75

Подарочные наборы «ДУЭТ» – лосьон для тела и гель для душа.

Цветочный аромат Etoile от Fragonard в новогоднем оформлении. В композиции представлены цветочно-фруктовые ноты: лимон, яблоко и имбирь, гардения, лилия,

жасмин, кедр, амбра и мускус. Парфюмированное мыло Etoile 4*50 г.

Наслаждайтесь свежестью классического аромата лайма, обогащенного пряными нотами! Подарочный набор для мужчин West Indian Lime: крем для бритья, бальзам после бритья, гель для душа 2 в 1, аромат.

Все эти подарки представляет эксклюзивный дистрибьютор в Казахстане ТОО Sintar Group: Алматы, магазин Grabtree & Evelyn, ул. Фурманова 244, уг. ул. Хаджи Мукана, тел. +7 (727) 328 10 03

Бутик Micallef, ТРЦ Mega Alma-Ata, тел. +7 (727) 232 25 [email protected]

249

Page 256: Vintage #75

ФО

ТО: М

АР

ЕТА

КЕ

ЛИГО

ВА

М

ОД

ЕЛЬ

: ЮЛИ

Я М

ИН

АЕ

ВА

êðàñîòû

250

êîñìåòèêà

Page 257: Vintage #75

ТексТ: елена Багманова

Красивые флакончики

с ароматным содержимым в роскошной подарочной

упаковке с логотипом солидного

бренда – разве такой подарок

может не понравиться? Но

на самом деле в уместности

косметических подарков есть свои правила,

определяющие нормы этикета

Ïочему-то у нас распростра-нено убеждение, что косме-тика является идеальным подарком на все случаи жиз-ни, ссылаясь на то, что ее слишком много не бывает.

Опровергнуть это может сама семанти-ка слова «косметика»  – это средства для ухода за лицом и телом с целью гигиены или придания свежести и красоты. Сле-довательно, косметика бывает несколь-ких типов: декоративная, гигиеническая, ухаживающая. Вот тут-то сразу и возни-кают сомнения – а всякую ли косметику можно дарить?

×òî íå òàê?Пожалуй, только самым близким людям мы можем подарить что угодно из кос-метики, особенно если обладаем инфор-мацией, чем они пользуются. Этих людей мы знаем, как свои пять пальцев, поэто-му, точно представляя их потребности, можем выбирать косметический подарок любой степени интимности.Но есть и категория подарков, за которые можно легко прослыть невоспитанным человеком. Неприлично дарить дезодо-ранты, продукты, намекающие на возраст (например, кремы и сыворотки anti-age), а также средства личной гигиены  – гели для душа, кремы для ног.Удивительно, но мужчины к таким по-даркам обычно более благосклонны, чем женщины. Если в таком подарке, как шампунь, гель для душа, дезодорант и т.п., женщина может разглядеть не со-всем приятный для себя намек, то набор ухаживающей косметики для лица, рук и тела вряд ли вызовет у мужчины недо-вольство. Объясняется это нескольки-ми причинами. Во-первых, мужчины не склонны комплексовать по поводу мор-щин и целлюлита. Во-вторых, мужчины тоже хотят ухаживать за собой, но часто

251

Page 258: Vintage #75

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

просто забывают купить для себя мужскую косметику. По-этому в подарок принимают ее с большим удовольствием.Другое дело – женщины. Даже близкую подружку мож-но обидеть средством от перхоти и кремом от целлю-лита. А если такой подарок преподнесет мужчина – это катастрофа вселенского масштаба. Золотое правило: никогда не дарите женщине антицеллюлитные кре-ма или лосьоны, средства для избавления от морщин и угревой сыпи, для отбеливания зубов и улучшения цвета лица. Женщина прекрасна  – не доказывайте ей обратного. Правду она может адекватно воспринимать только из уст своего косметолога.Другое дело, если речь идет о мыле ручной работы – это не столько средство для мытья, сколько приятное укра-шение для ванны, превращающее привычный процесс в удовольствие. То же касается и spa-косметики: аромати-ческие соли, пены и масла для ванн, скрабы, массажные рукавицы, массажные масла и т.п. ассоциируется с посы-лом: «я хочу, чтобы ты во время водных процедур отды-хала и получала удовольствие».Еще один «запретный» дар: если уж принято решение подарить набор косметики, то он не должен выглядеть, как «солянка». Подсознательно это воспринимается как неуважение, безразличие дарителя в отношении одариваемого.

Ðàáîòà íàä îøèáêàìèМногие косметические бренды выпускают специальные серии подарочных наборов косметики. Такие палетки (тени или помады), как правило, содержат несколько от-тенков, один из которых обязательно окажется верным.Если в качестве подарка вы выберете тушь для ресниц классического черного цвета, то можете не сомневать-ся, что она подойдет всем, и такой подарок всегда найдет свое место в женской косметичке.Не каждый рискнет преподнести в подарок пудру или тональную основу, так как очень сложно угадать, какой оттенок окажется подходящим. Но беспроигрышным ва-риантом станет пудра прозрачного цвета, ее можно ис-пользовать для фиксации макияжа.Если дарить парфюмированные композиции, то это должны быть духи премиальных марок (лучше кол-лекционные или limited edition) или если вы точно знаете марку любимого парфюма. Однако не стоит применять эту стратегию постоянно, ведь если одари-ваемый точно знает, какой презент ему готовят, то на-верняка будет не так уж удивлен и восхищен при виде подарочной упаковки.Наверное самый лучший вариант – сертификат в салон красоты, spa-центр или косметические магазины, но обя-зательно на солидную сумму.

Даже близкую подружку

можно обидеть средством от перхоти

и кремом от целлюлита

252

êîñìåòèêà

Page 259: Vintage #75
Page 260: Vintage #75

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

éîãîé!Сегодня – время повального увлечения йогой. Голливудская звезда, коллега, случайный попутчик в самолете... Все эти йога-поклонники утверждают, что она благотворно влияет на здоровье, улучшает качество жизни, способствуя гармонии тела и души. А для современных мегаполисов йога – настоящее спасение от стресса

Èесли вы до сих пор не стали адептом попу-лярной философии, то самое время начать «новую» жизнь с нового года. Тем более у йоги есть немалое количество различных программ.

Àøòàíãà-éîãàВесьма интересная форма йоги, которая объединяет как асаны (статичные позы), так и физические упражнения, и выполняется в достаточно активном темпе. Ее часто ис-пользуют как кардиотренировку  – она синхронизирует дыхание и, по мнению специалистов, наиболее действен-на в борьбе со стрессом.

Ïàóýð-éîãàОна появилась и активно развивалась в США, а в насто-ящее время победным маршем прошла по всему миру. Считается наиболее активной и динамичной: тренирует выносливость, способствует объединению силы и гибко-сти, содержит множество упражнений на концентрацию и баланс. В классической йоге позы в основном статичны, в пауэр-йоге все действия сопровождаются движением и даже прыжками. Идеальна для совершенствования силу-эта – отличный микс из спорта и релакса.

ÉîãàëàòåñИнтересная смесь йоги и пилатеса  – асаны из йоги че-редуются с упражнениями пилатеса и дыхательными упражнениями. Сила и тонус мышц всегда в приоритете данной формы, состоящей более чем из сорока различ-ных поз и упражнений.

ÑàëüñàòåðàïèÿПожалуй, самая молодая форма йоги нового поколения – микс танца и йоги. Сначала вы попадаете на сеанс, ко-торый посвящен подготовке вашего тела и мыслей к за-жигательной парной сальсе. Смысл в том, чтобы навести порядок в голове и полностью отдаться танцу.

Ñåêñ-éîãàОчень модное женское направление, которое еще назы-вают гимнастикой для органов женской репродукции. Сторонники метода утверждают, что эта практика спо-собствует приливу крови к матке, защищает ее от кисты и фибромы, стабилизирует цикл и уменьшает боли во вре-мя менструации. Регулярные занятия секс-йогой способ-ствуют концентрации сексуальной энергии и делают ин-тимную жизнь ярче. Но не для стеснительных – тело во время занятий обнажено.

ñ íîâîé

254

idea

Page 261: Vintage #75

Впервые в Казахстане профессиональная швейцарская косметика Helenere,участник SWISSCOS (Ассоциация по защите происхождения швейцарской косметики)

Безопасность и эффективность каждого средства, комфорт и наслаждение, молодость и красота – это Helenere

Линия Black Pearl от Helenere: сыворотка, крем и набор крем + сыворотка – это воплощение изысканности и роскоши, сочетаемые с непревзойденной эффективностью

Официальный дистрибьютор на территории РК: ТОО Maison de Beauteул. Сатпаева, 30А/1, оф. 68, уг. ул. Шагабутдинова, тел.: +7 (727) 398 94 48, +7 777 044 44 48

www.maison.kz

ИндИВИдуАЛьнОСТь И СОВеРШенСТВО

Page 262: Vintage #75

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

Нежелательные волосы на теле –

распространенная проблема многих

женщин. Для их избавления

придумано множество

методов. Один из самых необычных,

комфортных и очень результативных –

«холодная» эпиляция

QOOL-эпиляция – это сравнительно новый за-патентованный лазерный метод удаления во-лос, который принципиально отличается от

других лазерных методик, и в первую очередь – безболез-ненностью процедуры. В основе других видов лазерной и фотоэпиляции лежит нагревание не только самого во-лоса, но и кожи вокруг него, что ведет как к болевым ощу-щениям, так и к риску возникновения ожогов, рубцов, нарушения пигментации. QOOL-эпиляция – это первый в мире «холодный» способ удаления волос лазером, при котором нагреваются только волосы, а температура кожи остается неизменной: 36,60 С. Еще одним ключевым от-личием QOOL-эпиляции является эффективность ее применения не только на смуглой коже, но даже на коже негроидного типа, в то время как у других методик даже чрезмерный загар может послужить препятствием для проведения процедуры.

Äîëîé âîëîñû Особая подготовка перед проведением QOOL-эпиляции не требуется: можно вести обычный образ жизни, загорать на солнце или посещать солярий даже в день проведения процедуры. Единственное, что не-обходимо сделать – это заранее сбрить волосы на обра-батываемом участке. Оптимальная длина обрабатывае-мого волоса составляет 1 мм – в этом случае процедура пройдет максимально комфортно.Еще один нюанс – кожа должна быть сухой и чистой. Не допускается использование увлажняющих кремов и других средств по уходу за кожей в день процедуры. Нанесенное на кожу чужеродное вещество может за-бить поры, ухудшить проникновение лазерного излу-чения, вызвать дискомфорт. После процедуры кожа не требует никакого специаль-ного ухода. Девиз QOOL-эпиляции: отсутствие ограни-чений! Загорать на солнце или посещать солярий можно непосредственно до и сразу после процедуры. К сожалению, удалить волосы навсегда – невозможно. Ге-нетику, которая формировалась в ходе эволюции на про-тяжении миллиардов лет, сложно обмануть. Но можно притормозить рост волос на очень длительное время. Та-кого результата можно достичь, разрушив матрицу, рас-положенную в волосяном фолликуле (на глубине 3–6 мм). Большинство методик либо не позволяет проникнуть на такую глубину, либо провоцирует видимые повреждения кожи. Метод QOOL-эпиляции разрушает центр форми-рования волоса без каких-либо рисков для кожи, что обеспечивает заметное сокращение либо приостановку роста волос на многие годы.

girl

256

idea

Page 263: Vintage #75

Забота о Вашей улыбке

«Инвизилайн»Единственный метод выравнивания зубов – невидимые брекеты«Инвизилайн»!

Алматы, пр. Абая, 15тел.: +7 (727) 293 80 80, 291 33 35

моб. +7 707 81 88 258

www.primadent.kz

Page 264: Vintage #75

ÔÎÒÎ: ÄÅÍÈÑ ÑÊÀÊÓÍÎÂ ÑÒÈËÜ: ÄÌÈÒÐÈÉ ÂÈÍÎÊÓÐÎÂMAKE-UP: ÈÐÈÍÀ ÀÁÛÇÎÂÀ

Êîëëåêöèÿ NO FILTER – âîç-ìîæíîñòü ïîñìîòðåòü íà öâåò ñêâîçü ïðèçìó ôèëüòðîâ, çàïå-÷àòëåâ ñèþìèíóòíîå ìãíîâå-íèå. Ñîçäàâàÿ îáðàçû äëÿ No filter, ìû ÷åðïàëè âäîõíîâåíèå â ôîòîãðàôèÿõ ñòîëü ïîïóëÿðíî-ãî â íàøè äíè Instagram. Instant – òî, ÷òî ïðîèñõîäèò ïðÿìî ñåé÷àñ, è ìû ëîâèì ýòó òûñÿ÷-íóþ äîëþ ñåêóíäû, îáðàìëÿÿ åå ôèëüòðàìè è âûêëàäûâàÿ â ñåòü. Áëèêè, ïðèãëóøåííûå òîíà è ðàçëè÷íûå îòòåíêè ïàñ-òåëè ðàññêàçûâàþò ïðî íàøè âêóñû, ìûñëè è âïå÷àòëåíèÿ

Page 265: Vintage #75
Page 266: Vintage #75
Page 267: Vintage #75
Page 268: Vintage #75
Page 269: Vintage #75
Page 270: Vintage #75
Page 271: Vintage #75
Page 272: Vintage #75

õèò ñåçîíàИскушенных клиентов Fidelity удивить трудно, ведь не зря сеть этих клубов считается лидером индустрии фитнеса в Казахстане и Центральной Азии. Что совсем неудивительно, поскольку те, кто туда вступают, приобщаются к новейшим мировым разработкам в области здоровья и красоты

фо

то: А

рм

Ан

Же

ни

кее

в

266

èííîâàöèè

Page 273: Vintage #75

Fidelity  – это не только оборудование по по-следнему слову науки и техники, самый профессиональный инструкторский состав, регулярно посещающий мировые фитнес-конвенции, лучшие технологии укрепления здоровья и великолепный детский клуб…

Fidelity – это также постоянные сюрпризы для клиен-тов, которым в этот раз стало открытие совершенно уникального клуба Fidelity Fit&Well.

Ïðåâîñõîäÿ îæèäàíèÿГлавный плюс Fidelity Fit&Well – это сохранение и приум-ножение здоровья в невероятно комфортной и приятной атмосфере. А сюда входят такие составляющие, как ин-новационные технологии функционального и силового тренинга, революционные кардио-программы с персо-нализированным подходом, самые последние открытия от знаменитых производителей, роскошный интерьер и, конечно же, невероятные предложения в области spa.Поэтому SPA-центр Day SPA Delice, расположенный в Fidelity Fit&Well, можно по праву назвать настоящим бьюти-оазисом. Прежде всего, в нем представлены но-вейшие разработки от немецкой компании KLAFS – при-знанного мирового лидера в производстве саун и wellness-комплексов. Все изделия, выпускаемые компанией KLAFS, отличаются знаменитым немецким качеством, превосход-ными материалами, совершенной обработкой и изыскан-ным дизайном. Проект Day SPA Delice – самый крупный проект такого рода в регионе, имеющий все характеристи-ки showroom, где представлены лучшие разработки KLAFS.К услугам клиентов – сауны с различными температурны-ми режимами, релакс-зоны, ледяной фонтан и душ впечат-лений, уникальные соляная и грязевая комнаты, шикарный SPA-бассейн с гидро и аэромассажными струями и гейзе-рами. Кроме того, потрясающий ассортимент spa-ухода по телу. А после этого можно насладиться травяными чаями и вкуснейшими блюдами Zen Energy Cafe, славящегося иде-ально подобранным меню здорового питания.Что же касается разнообразия паровых бань, то это во-обще нечто удивительное! Каждый член клуба SPA Delice может ощутить все их многообразие в одном простран-стве  – есть сауны сухого пара Sanarium, хаммам, Steam Rooms – более влажные и не такие жаркие, как сауны. Для многих людей как раз более низкие температуры между 43°С и 48°С при относительной влажности воздуха в 100 % являются идеальными для достижения максималь-ного и мягкого расслабления. Точная работа автомати-ческих систем контроля температуры и влажности обе-спечивают оптимальное количество пара и необходимую температуру в каждый момент вашего пребывания. К услугам посетителей комнаты для индивидуальных про-цедур SPA-vital – все для релаксации и восстановления.В женской зоне предусмотрена специальная теплая ком-ната для принятия грязевых процедур и проведения са-мостоятельного пилинга Mud Bath.

Кстати, Fidelity Fit&Well не зря отличается первокласс-ным качеством �tness- и wellness-оборудования, а также высочайшими санитарно-гигиеническими нормами. Именно в нем, впервые в Казахстане, применены уни-кальные антибактериальные напольные покрытия, и в этих же целях паровые комнаты отделаны не мрамором, а высококачественным гранитом.Так что начните новый год с незабываемого подарка – нового мира непередаваемых ощущений и безгранич-ного наслаждения! ▲.............................................................................................................Специальные новогодние предложения от Fidelity:

Новогоднее предложение от Day SPA Delice по годовым картам:— SPA-карта без ограничений за 257 000тг— SPA-weekend за 180 000тг— SPA-будни за 150 000тг

А также SPA-карта без ограничений на 3 месяца всего за 77 000тг!!!

Последние дни пресселинга!!! Успейте приобрести годовую фитнес-карту от Fidelity Fit&Well Esentai ВСЕГО ЗА 257 000 тенге! Только до 30 декабря!

Fidelity Fit&Well Esentai – тел.: + 7(727) 3 555 557, + 7(727) 317 72 72

267

Page 274: Vintage #75

ФО

ТО П

РЕ

ДО

СТА

ВЛЕ

НЫ

MA

KE

-UP

STU

DIO

ТЕК

СТ:

ЕЛ

ЕНА

БАГМ

АНО

ВА

Все помнят постулат о том, что мир спасет кра-сота. И есть люди, которые посвятили жизнь тому, чтобы дарить ее окружающим . Make-up Studio продолжает свое прекрасное дело и делится с нами своими новые достижениями

Áолее 30 лет назад в Амстер-даме команда креативных специалистов в области макияжа начала создавать продукты для профессио-налов в области макияжа и визажа. Сегодня бренд Make-up Studio и его имен-

ная Международная Школа представле-ны в более чем 50 странах мира и предла-гают обширный ассортимент продукции, как для профессиональных визажистов, так и для обычных пользователей, це-нящих высокое качество и современные модные течения

Áåñöåííàÿ êðàñîòàПродукты Make-up Studio отвеча-ют самым высоком требованиям,

предъявляемым к профессиональным продуктам для фото и видеосъемок, а также для международных модных по-казов Haute Couture. Профессиональный бренд Make-up Studio прошел ведущие лабораторные исследования, которые признали его самой безвредной и гипо-аллергенной продукцией в Казахстане. В нашей стране он представлен в семи ре-гионах, а два крупнейших города имеют права франчайзинга. На сегодняшний момент Международная школа визажа и стилистики Make-up Studio выпустила более 500 визажистов, которые являют-ся успешными мастерами и преподава-телями  – это признанные специалисты салонов красоты, гримеры на ТВ, стили-сты-визажисты широко известных бью-ти-компаний, участники бьюти-показов

îòêðûòèé

268

style

Page 275: Vintage #75

и съемок для знаменитых глянцевых изданий и каталогов казахстанских, российских и за-рубежных дизайнеров. После окончания об-учения выдаются сертификаты международ-ного образца, которые признаны в 35 странах мира. А всем ученикам здесь гарантируется пост-поддержка: возможность участвовать в популярных телевизионных проектах и в Kazakhstan Fashion Week, посещение поддер-живающих мастер-классов, содействие в тру-доустройстве, советы и рекомендации, а так-же участие в чемпионатах Казахстана, России и Европы.

Ïðåêðàñíîå äîñòèæåíèåИндустрия красоты в нашей стране не стоит на месте, а развивается огромными шагами. Од-ним из самых главных событий 2014 г. стало вступление Ассоциации визажистов и боди-арта в Казахстане во Всемирную ассоциацию OMC, которая ежегодно проводит Кубок мира по парикмахерскому мастерству, ногтевому ди-зайну, визажу и боди-арту. HAIRLWORLD 2014 состоялся в немецком городе Франкфурт-на-Майне, где представители более 50 стран со-ревновались за звание чемпиона мира. Сборная команда Казахстана в лице Дильфузы Абдулла-евой  – Президента Ассоциации визажистов и боди-арта в Казахстане, тренера казахстанской сборной в секции макияжа, преподавателя шко-лы Make-up Studio – завоевала бронзовую медаль в номи-нации Body Painting. Победительница с удовольствием ответила на несколько наших вопросов о чемпионате.

269

Page 276: Vintage #75

В чем вы черпали вдохновение для своей по-бедной работы?— Идеи образов боди-арта неисчерпаемы, но так как я представляла свою любимую страну, то сразу ре-шила показать ее национальный колорит. Возможно, кому то это покажется банальным, но мне и в голову не приходили другие идеи. Впрочем, этот подход ока-зался оправданным. К счастью, мне не довелось по-знакомиться с известным казахстанским художником Георгием Станиславовичем Макаровым – его личность и великолепная выставка стали источниками моего вдохновения. Кстати, на чемпионате было представ-лено много интересных работ. Особенно запомнилось сильное выступление команды из России, которая уже традиционно поражает оригинальностью и дороговиз-ной образов.

Что бы вы посоветовали и пожелали ва-шим коллегам и участникам будущих чем-пионатов?— Залог победы – уникальность, необычность и профес-сионализм. Для будущих участников посоветую внима-тельно читать правила участия. Не забывайте о выборе модели, которая помимо природной красоты должна обладать особой харизмой, нести положительный энер-гетический позыв, больше улыбаться и уметь работать в тандеме с мастером! Большое внимание стоит уделить и костюму, ведь судьи должны заметить и запомнить имен-но вас! Всегда цените своего тренера и людей, которые ра-ботают с вами в одном коллективе.Я знаю, что тот, кто однажды участвовал и стоял на пье-дестале с флагом своей страны на этом не остановится.

Желаю удачи будущим участникам в подготовке к чем-пионату в Екатеринбурге, креативных решений и прият-ной работы! Давайте покажем на чемпионатах, как умеют работать визажисты в Казахстане.

Íóæíûì òîíîìСпециально для Казахстана Make-Up Studio разработа-ло универсальный тон, который подходит азиатскому типу кожи  – тональный крем на силиконовой основе оттенка Vanilla Beige. О его достоинствах нам рассказала Нигара Абдуллаева – преподаватель международной школы Make-Up Studio: «Достоинств у тонального крема Vanilla Beige от Make-Up Studio огромное количество. В моей профессии важную роль занимает время – и я вспоминаю, сколько его потра-тила «впустую» на смешивание тонов для получения же-лаемого результата. При использовании этого тонального крема, я довольна не только качеством, но также и бы-стрым нанесением готового продукта, что немаловажно для меня и моих клиентов. Я предпочитаю натуральную косметику, но только некоторые химические элементы способны подарить ошеломляющий эффект. Например, в состав тонального крема Vanilla Beige от Make-Up Studio входят силикон, который позволяет выровнять цвет кожи лица, глицерин, отвечающий за увлажнение и за-щиту, а секрет идеального матирования заключен в си-ликате магния алюминия. В итоге эта тональная основа гарантирует высокую степень защиты, выравнивает тон, обеспечивая 90 % перекрытия дефектов кожи, придает коже матовость, отлично наносится и остается стойкой целый день. Для женщин нет предела совершенству, но и нет тяжелее работы, чем стараться выглядеть красивой с

270

style

Page 277: Vintage #75

8 утра до полуночи! Поэтому я хочу поблагодарить производителей Make-Up Studio за столь волшебный тональный крем, который был разработан специаль-но для Казахстана и рекомендую его каждой женщи-не, благо он подходит под все типы кожи».

ËÎÊÎÍèçàöèÿЕще одна действительно значимая новость для бью-ти-индустрии Казахстана – Международная школа визажа и стилистики Make-up Studio стала офици-альным дистрибьютором уникальных американских щипцов Golden Supreme – мирового лидера по произ-водству качественных щипцов для завивки. Тепловые щипцы �ermal Curling Irons для завив-ки волос – единственный прибор этого рода, ко-торый обладает бессрочной гарантией. �ermal Curling Irons получили международное признание за их исключительное качество и действительно инновационные характеристики. Легкая и упругая конструкция гарантирует максимальную эффек-тивность, удовольствие от процесса, надежность и безопасность. Гладкие вращающиеся рукоятки имеют теплостойкое тефлоновое покрытие, которое уменьшает трение и обеспечивает максимальную регуляцию вращения и комфорт в использовании. Они также обладают высокой прочностью и не ис-кривляются при сильном сдавливании. Щипцы �ermal Curling Irons имеют высокие показатели те-плорегуляции – цилиндр сохраняет степень нагрева на протяжении длительного периода времени, а бла-годаря сомкнутым краям прибора происходит бо-лее равномерное теплораспределение, обеспечивая идеальный баланс массы и легкости в эксплуатации. Кроме того, они представлены в 40 различных ви-дах, что дает возможность воплощать разнообраз-ные эффекты на волосах: «голливудская волна», африканские кудри, ондуляция волос. Причем в самом лучшем и качественном исполнении. Боль-шой температурный диапазон и ее фиксированный контроль «от минимума до максимума» позволяют без ограничений работать как с блондированными, так и со стекловидными волосами, которые трудно поддаются накрутке. А еще они прекрасно справля-ются с методом «жгутирования без вреда для волос» и имеют функцию режима «термобигуди».Международная школа визажа и стилистики Make-up Studio проводит специализированный курс-обучение на hair-стилиста c использованием щипцов от Golden Supreme. Здесь всегда открыты двери для тех, кто хо-чет посетить занятия в качестве модели, чтобы уви-деть весь процесс изнутри, познакомиться с профес-сиональным преподавательским составом и задать все интересующие вопросы лично. ▲

– ОБУЧЕНИЕ– КОСМЕТИКА– АКСЕССУАРЫ

– ВЫЕЗДНЫЕ СЕМИНАРЫ

www.makeupstudio.kzwww.make-upstudio.com

Международная школа профессионального визажа

и стилистики предлагает:

АЛМАТЫ: тел. +7 (727) 317 75 14моб. +7 701 724 23 71

e-mail: [email protected]:/vk.com/makeup.studio

Косметика, которой

доверяют профессионалы

Page 278: Vintage #75

Renovation Центр эстетики и красоты Aldo Coppola представляет процедуры для идеального восстановления красоты тела и лица. Программа Detox в spa-капсуле (в подарок к которой прилагается гидромассажная ванна) направ-лена на восстановление физического и душевного ком-форта, обеспечивает полный детокс и релакс, выводит шлаки и токсины, снижает мышечную боль при актив-ных спортивных нагрузках. В результате уходят отеч-ность, вялость, тяжесть, боль, а вернется прекрасное самочувствие, здоровье и тонус. А процедура по уходу за лицом оксипилинг на осно-ве французской косметики Estederm приводит к есте-ственному дополнительному обогащению тканей кис-лородом, обеспечивает стимулирование обновления эпидермиса, активацию микроциркуляции и детокси-кацию кожи, разглаживает морщины, осветляет, воз-вращая сияние кожи.

Ноу-хау Клиника лазерной косметологии и пластической хи-рургии Darus+ теперь делает доступным омоложение на клеточном уровне и в Казахстане. Уникальная терапия аутофибробластами (собственными клетками кожи), продуцирующими молодой коллаген и эластин, спо-собствует омоложению кожи, повышению ее тургора и

Праздниккрасоты

Вера в то, что «как Новый год встретишь – так его и проведешь», толкает женщин на почти героические поступки. Их не страшат многочасовые забеги по магазинам в поисках идеального платья, они готовы по несколько часов проводить в салонах красоты и це-лую неделю «есть одну гречку», чтобы к полуночи 31 декабря вы-глядеть настоящей королевой. Наш обзор посвящен тому, какие процедуры помогут покорить пьедестал красоты.

плотности, улучшению цвета и качества кожи. С воз-растом собственная способность кожи вырабатывать фибробласты снижается – так уже в 40 лет количество самостоятельно вырабатываемых фибробластов сни-жается на 50%. Суть терапии заключается в том, чтобы пополнить уменьшившуюся популяцию фибробластов молодыми активными клетками до тех объемов, кото-рыми кожа обладала в период юности.

Anti AgeВ Центре Красоты и Здоровья Maison de Beaute пред-лагают уникальную процедуру, способную повернуть «время вспять». Интенсивный лифтинг, выполняемый на базе профессиональной швейцарской космети-ки Helenere – роскошный антивозрастной ритуал для всех типов кожи с сильными восстанавливающими, оживляющими мгновенными эффектами, обеспечива-ющими защиту против преждевременного старения. Моделирующий массаж восстанавливает контур лица, высококонцентрированные активные ингредиенты усиливают процесс обновления клеток. Заметно повы-шается упругость и эластичность кожи, уменьшается глубина и количество морщин, восстанавливается уро-вень увлажненности, а кожа приобретает гладкость, бархатистость и сияние.

272

top beauty

Page 279: Vintage #75

BodyOmega clinic & SPA Almaty представляет новейший аме-риканский аппарат для коррекции фигуры и создания идеальных контуров тела – Vela Shape III. Он не только эффективно восстанавливает внешний вид и функции всех слоев кожи при целлюлите, но и улучшает пере-носимость физических нагрузок, снимает состояние хронической усталости, т.е. способен оказывать общее тонизирующее воздействие на организм в целом. Мяг-кий вакуумно-роликовый массаж улучшает циркуля-цию крови, усиливает лимфодренаж. Инфракрасное из-лучение прогревает поверхность кожи до необходимой температуры, а высокочастотные токи проводят тепло в глубокие слои кожи, что усиливает насыщение крови кислородом. Так активизируется метаболический распад жира, объем жировых клеток уменьшается, сокращают-ся соединительные ткани. В результате, происходит зна-чительное уменьшение объемов, устраняются признаки целлюлита, а в местах лечения кожа разглаживается и подтягивается. Кроме того, действует специальное пред-новогоднее предложение: 50% скидки на Vela Shape III при покупке 6 процедур.

SpaSix Senses Spa помогает бороться с признаками старе-ния при помощи полного диапазона инновационных процедур для лица и тела от NANNIC. Они основаны на уникальном сочетании радиочастот и концентри-рованной сыворотки, которые гарантируют макси-мальный лифтинг для кожи. Этот метод давно изве-стен как один из самых эффективных инструментов в борьбе с признаками старения, а с помощью NANNIC эволюционировал из медицинских клиник в более приятный спа-формат. Сыворотки NANNIC содержат активные ингредиенты и базовую структуру, которая имитирует клеточные мембраны, что гарантирует бы-стрый результат и пролонгированный эффект после 5-10 процедур. Уход за лицом начинается с очищения кожи при помощи пилинга на основе бета-гидроксила,

далее следует PF-процедура от NANNIC на любой вы-бор: антивозрастная, омолаживающая, очищающая, осветляющая или предназначенная для чувствитель-ной кожи, каждая из них завершается охлаждающей и успокаивающей маской из водорослей. Кроме того, здесь действует специальное предложение: при приоб-ретении 5 NANNIC процедур по уходу за лицом – 6-я процедура в подарок, а при приобретении 8 NANNIC процедур по уходу за телом – 2 процедуры в подарок.

SkinСухую кожу легко распознать по следующим призна-кам: недостаток эластичности и мягкости, суженные тонкие поры, отсутствие жирного блеска, покрасне-ния, раздражения, ранние морщинки и чувство стяну-тости. Эти недостатки – результат нехватки минера-лов и насыщенных жирных кислот, когда роговой слой не выполняет роль кожного барьера, ускоряя процесс старения. Для восстановления своих функций коже необходимы питание, увлажнение и защита – следует исключить из ухода все препараты, которые необходи-мо смывать водой, агрессивные пилинги, гоммажи и маски. Для комфорта сухой кожи необходимы тающие текстуры питательных кремов, увлажняющие и вос-станавливающие маски, а также нежные неабразив-ные гоммажи. Профессиональная косметика Gisele Delorme, представленная в центрах красоты Yume и Sine Tempore, предлагает деликатный уход для сухой кожи любого возраста. Нежные очищающие лосьо-ны, молочко и гоммаж с мимозой, розой и ростками пшеницы; биорастительный питательный комплекс с мускатной розой и маслом огуречника; увлажняю-щий минеральный комплекс с ламинарией; противо-возрастная оживляющая сыворотка Vital Actif с экс-трактами клубники, малины и персика. Правильно подобранный домашний уход и регулярное посещение квалифицированного косметолога – залог красоты и здоровья вашей кожи. ▲

273

Page 280: Vintage #75

фо

то: H

air

by

JFK

sa

lon

s ñòîéêèé

ýôôåêò 274

hair

Page 281: Vintage #75

Тек

сТ:

ел

ена

Багм

ано

ва

Корпоративы, презентации, светские рауты, главный вечер года – непрекращающаяся череда праздничных мероприятий. На каждом из них хочется быть самой красивой, а запись в салоны красоты на недели вперед – поэтому особого внимания заслуживает карвинг или долговременная укладка волос

Êарвинг  – это обработка волос химическим составом с последующим приданием нуж-ной формы, что позволяет сохранить прак-тически идеальную укладку на протяжении долгого времени. То есть эта техника под-разумевает легкую щадящую химическую

завивку волос: волосы накручивают на бигуди и покры-вают составом на некоторое время, а затем смывают и просушивают. В среднем это все займет около двух ча-сов, а завивка будет держаться до двух месяцев. Только профессионалы знают разницу и все отличия между обычной долговременной укладкой волос, химической завивкой щадящего типа и биозавивкой. Но иметь общее представление о карвинге стоит, тем более, если вы люби-те менять свой образ.

Öåëü è ñðåäñòâàКарвинг чаще всего используется для того, чтобы придать волосам дополнительный объем, пышность и упругость, а также сделать их волнистыми. Также с помощью кар-винга можно создать мягкие кудри: накрутка при этом выполняется либо традиционным методом, либо верти-кально. Кроме того, карвинг можно делать как на прикор-невой зоне (только для того, чтобы придать пышность и объем волосам, приподняв их корни), так и на кончиках локонов или отдельных прядях. Такая процедура полу-чила название локальный карвинг – у профессионалов он считается подвидом креативной завивки волос.Переплетающиеся игривые локоны способны создать яр-кий эффект соблазнительности, но главное – правильно

подобрать технику карвинга, которая подойдет именно вашему типу волос и будет гармонировать с овалом лица. Как правило, для процедуры карвинга используют щадя-щие препараты (без содержания аммиака и теогликола-та), которые мягко воздействуют на структуру волоса и не повреждают его. Поэтому, в подавляющем большин-стве случаев, они не дают стойкого и крутого завитка, а придают волосам мягкую волнистость и делают во-лосы более пышными и объемными. Так что добить-ся слишком стойкого эффекта вряд ли удастся, но вот мягкие упругие локоны как раз способны придать об-разу натуральность и естественность, таинственность и воздушность. Если вы хотите создать именно такой образ, то карвинг – идеальный для вас выбор.Карвинг может преобразить форму любой стрижки, вне-ся в нее элемент женственности, создавая стильные и эффектные образы, и прекрасно подойдет тонким и пря-мым волосами. Например, экстравагантных поклонниц ультрамодного в этом сезоне направления «гранж», не-сомненно, заинтересует креативный текстурирующий карвинг, при помощи которого можно придавать стиль-ные акценты: он выглядит одинаково эффектно, как на стильных коротких стрижках, так и на длинных волосах с каскадной градуировкой. Карвинг позволяет придавать великолепные женственные силуэты коротким стрижкам каре, а также создавать очаровательные модные приче-ски в стиле «взлохмаченный боб». А вот обладательницам длинных волос нужно учитывать, что завиток у корней не будет таким же крутым и пышным, как и на кончиках, так как он будет вытягиваться под собственным весом волос.

275

Page 282: Vintage #75

Äî è ïîñëåПеред процедурой карвинга следует проверить общее состояние волос, но особенно их кончиков. Они должны быть здоровыми (желательно, чтобы структура волоса по всей длине была живой и эластичной), чтобы добить-ся гармоничного эффекта роскошной укладки. Если за этим не проследить, то вместо женственного образа вы рискуете получить растрепанность и неопрятность, а локоны в процессе процедуры будут формироваться не-равномерно и неправильно. Только профессиональный мастер спосо-бен вынести точный вердикт: изучив структуру волос, он выберет опти-мальный состав средств для завивки, бигуди нужной формы и толщины, а также необходимые защитные и вос-станавливающие препараты.При всех своих плюсах у карвинга есть и противопоказания. Его нель-зя делать сразу после того, как вы-полнялось окрашивание волос, ме-лирование, колорирование, а также, если волосы сильно испорчены и по-вреждены. Вам придется перенести процедуру карвинга, если вы стра-даете аллергическими реакциями, вынашиваете или кормите грудью ребенка, находитесь в стрессовом состоянии, принимаете сильнодей-ствующие антибиотики или гормо-нальные препараты. И конечно, все мы помним, что любую завивку на волосы не рекомендуется делать во время «критических» дней.Как правило, специального ухода пос-ле карвинга не требуется. Для укладки могут быть использованы любые средства, но для защиты и восстанов-ления нужно подобрать специальную лечебную косметику, предназначен-ную для текстурированных волос, ув-лажняющие и восстанавливающие маски. Если же вы захотели распря-мить волосы, то это легко сделать с по-мощью фена или утюжка. После кар-винга вы самостоятельно сможете моделировать множество самых раз-ных причесок: от лирического беспо-рядка до упругих локонов.

фо

то: H

air

by

JFK

sa

lon

s

276

hair

Page 283: Vintage #75

NEW!

Комплексная, эффективная и натуральная линия продуктов – настоящая инновация, созданная на основе уникального активного компонента масла Сача Инчи (SATCH++A INCHI),

смешанного по итальянской традиции с лекарственными растениями, в полном согласии с философией Aldo Coppola для лечения и здоровья волос

• Увлажняющаясэкстрактомплюща

• Дляпитаниясэкстрактомовса

• Регенерирующаясэкстрактомалоэ

• Дляокрашенныхволоссэкстрактоминдиго

• Разглаживающаясэкстрактомшелковицы

• Противвыпадения

• Антивозрастная

Page 284: Vintage #75

фо

тогр

аф

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы G

lob

al

win

e&

sp

irit

s

ТексТ: евгений ОвчинникОв

èñêóññòâî ýìîöèé

Ни один фееричный праздник сегодня не обходится без вина. Человечество и вино имеют общую историю уже не одно тысячелетие, и с тех пор бутылка красного к мясу или белого к рыбе стало нашей доброй традицией

Î бщепризнанно, что Грузия является роди-ной вина с историей в целых восемь тыся-челетий. В мире насчитывается более 4000 сортов винограда, 500 из которых являются

уникальными местными сортами.Компания грузинских вин и алкогольных напитков Georgian Wine and Spirits была основана в 1993 г. За это время ее удостоили 140 наград на различных местных и зарубежных выставках. В 2001 г. компания представи-ла рынку новое элитное вино «ТАМАДА». Бренд «Та-мада» представляет разнообразный и качественный

ассортимент белых и красных вин. А для создания эти-кеток вин «Тамада» была использована картина «Кутеж пяти князей» знаменитого Нико Пиросмани…В настоящее время вина бренда «Тамада» успешно реа-лизуются в Казахстане, Беларуси, Украине и странах Балтии, а также в Японии, Китае и России.27 октября в Café del Teatro лучший сомелье мира Жерар Бассе, обладатель титула «Master of Wine», «Master Sommelier», продегустировал грузинские вина «Тамада». За превосходным ужином нам уда-лось побеседовать с ним.

278

âêóñ

Page 285: Vintage #75

Какие навыки нужны профессиональному со-мелье?— Нужно понимать, что сомелье – это человек, который постоянно общается с людьми, поэтому очень важна коммуникабельность. Сомелье должен хотеть создать хорошее впечатление о самом себе и о месте, где он ра-ботает. У человека должно быть такое внутреннее по-буждение… Также сомелье должен пылать страстью к вину, проводить постоянные дегустации,описывать вино, разбираться в сортах винограда, в раз-ных методах приготовления, в истории вина вообще. Здесь важна многолетняя практика. Cомелье постоян-но проводит очень много личных исследований, посе-щает регионы произрастания винограда, дегустирует вина, занимается самообразованием.

Чем грузинские вина отличаются от напитков других стран?— В Грузии другой сорт винограда, который произво-дится из местных сортов. И там совершенно иной, соб-ственный, наработанный многолетним опытом способ изготовления вина. Также в Грузии идеальный климат для выращивания винограда, и при его изготовлении не нужно добавлять много сахара или других ингре-диентов.

А правда ли, что чем дольше вино хранится, тем оно лучше?— Не все вино пригодно для долгосрочной выдерж-ки. Только 5 % можно хранить долго, и это определен-ный сорт винограда, выращенный в соответствующем

регионе. В день сбора урожая должна быть хорошая по-года, что тоже очень важно. Немалую роль играет и тех-нология обработки. Кстати, я пробовал вино 50–60-лет-ней выдержки, и оно было просто превосходно!

Расскажите о сочетании блюд и видов вина…— Начнем с Цинандали. Его лучше сочетать с куриным мясом, морепродуктами, французскими салатами и де-сертами. Мукузани отлично пойдет с утиной грудкой с яблоками в карамели, бараньей ногой и маслинами или же с жареной дичью. С тушеными грибами можно сочетать Напареули. Хванчкара прекрасно дополнит овощные салаты или куриную грудку с горчицей и картофелем. Слегка охлажденное вино Киндзмараули хорошо сочетается с равиоли и лазаньей, также к нему можно подать любые зрелые сыры. Ахашени можно употреблять с пиццей Пепперони или с артишоками, со спаржей или ветчиной, Пиросмани прекрасно по-дойдет к десертам.По словам Жерара Бассе, вино «Тамада» дает познать истинный дух грузинского вина и застолья в целом. А застолье – это, прежде всего, дружеское общение, что само по себе выражает не только идею бренда, но и связывает марку с ценностями и традициями гру-зинского застолья. ■

ЭКсКлЮЗивныЙ дистриБЬЮтор в КаЗаХстане

279

Page 286: Vintage #75

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы п

ре

сс

-слу

жбо

й о

теля

Th

e D

or

ch

es

Ter

êóëèíàðíîå ñîáûòèå

Знаменитый The Dorchester, принадлежащий Dorchester Collection, всегда балует своих гостей. Вот и на этот раз им приготовлен роскошный сюрприз – новый ресторан The Grill– еще один бриллиант в короне культового лондонского отеля

280

âêóñ

Page 287: Vintage #75

The Grill под руководством шеф-повара Кри-стофа Марле – типичный пример того ма-гического взрыва, когда отменная кухня, сочетаясь с фирменным интерьером и обслу-живанием премиум-класса, дают совершен-но новое качество. Кстати, Кристоф Марле –

протеже легендарного Алена Дюкасса, чье имя говорит само за себя. Гурманы высоко оценили эксперименты Марле в области высокой кухни. Удивительные комбина-ции продуктов в блюдах этого повара доставляют поис-тине райское наслаждение…

Àíãëèéñêîå ïðèêëþ÷åíèåВ меню �e Grill главное место, как это очевидно из на-звания, будут занимать блюда на гриле. Потрясающий вкус, отменная свежесть и роскошная подача, несомнен-но, заставят посетителей отдавать предпочтение именно таким кулинарным изыскам. Но помимо этого, �e Grill предлагает богатейший ассортимент фирменных блюд. Например, чаудер с лобстером – изумительные медальо-ны из шотландского лобстера с картофелем конфи, шам-пиньонами, шнитт-луком и ароматным биском, который наливают сверху при подаче. Или тающий во рту pate en croute – паштет в тесте, ну и разумеется, Sunday Roast – прославленный британский воскресный обед.Кроме того, из традиционных британских блюд, кото-рыми можно насладиться в �e Grill, нужно особо от-метить ростбиф, йоркширский пуддинг, сырное суфле и копченый лосось семейной компании Hansen & Lydersen,

который подается на специальной тележке. А вот блюдо «фиш энд чипс» будет представлено в новой интерпрета-ции: рыбные палочки из морского языка с чипсами и до-машним соусом тар-тар. Завершить пиршество можно неповторимой коллекцией сладких суфле со вкусами со всего света, в частности, си-цилийских фисташек, ванили с Таити, шоколада из Сан-Томе и многими другими изысками. А если захочется традиционного английского десерта, то вот он – знаме-нитый пуддинг bread and butter! Винная карта ресторана �e Grill тоже весьма впечатляю-ща: она включает 400 наименований напитков, из кото-рых 60% – французские вина, а остальные – европейские и из Нового Света. За нее отвечает Винсент Пасторелло и главный сомелье Рубен Деспорт. �e Grill рассчитан как на лондонцев, живущих по со-седству с �e Dorchester, так и на гостей отеля из разных стран. Поэтому меню достаточно «гибкое», и сделано это для того, чтобы каждый гость мог найти что-либо под-ходящее своему привычному рациону. Так, в �e Grill клиентам предлагают легкие блюда из сезонных овощей и здоровые завтраки, включая фрукты, соки и яйца, вы-ращенные на фермах. Большая часть блюд готовится из британских продуктов, к примеру, из говядины породы ангус, которая считается лучшей для стейков, шотланд-ских морепродуктов и вкуснейших британских сыров…Так что посетив �e Grill и попробовав шедевры его кух-ни, вы сможете открыть для себя мир с другой – «вкус-ной» и незабываемой стороны.

281

Page 288: Vintage #75
Page 289: Vintage #75
Page 290: Vintage #75

Sadu – 8 лет!

Известный в Алматы итальянский ресторан Sadu давно уже стал из-любленным местом для бизнес-ланчей и дружеских встреч. За это время Sadu зарекомендовал себя как ресторан, куда стоит вернуть-ся и пообедать или поужинать в спокойной обстановке. Теперь в ресторане появилась зона теппаньяки. В этот вечер го-стей кормили свежим сибасом и аргентинским рибаем, приготов-ленными на теппаньяки, лобсте-рами, а также японскими роллами и сашими. Кухня от шеф-повара Sadu Себастьяно Сенезе – легкая, с использованием только самых качественных продуктов, чтобы сохранить естественный вкус и полезные качества.

284

раут

Page 291: Vintage #75
Page 292: Vintage #75

Pennyblack в АлмАты

КоКтейль от Marina rinaldi

В южной столице в торгово-развлекательном цен-тре Dostyk Plaza открыл свои двери новый бутик Pennyblack. Бренд входит в состав Max Mara Fashion Group, и в число его поклонников входят Кира Найтли, Эмили Блант, Изабелла Росселини и дру-гие звезды. Торжественное мероприятие в Алматы было посвящено новой осенне-зимней коллекции «GetWild!» Гостям был предложен изысканный фур-шет и шампанское, а также розыгрыш призов, кото-рый провела лицо бренда Асель Садвакасова.

Еще одним бутиком Max Mara Fashion Group стало больше: в Алматы открылся монобрендовый магазин Marina Rinaldi. Одежда марки, как известно, рассчи-тана на дам с пышными формами. Пока гости осма-тривали новую коллекцию и примеряли обновки, им то и дело подносили шампанское и закуски. Вечер продолжился в компании Наоми Вивиани – предста-вителя модного дома Marina Rinaldi, которая расска-зала гостям о мировом успехе марки, и лицом бренда – телеведущей Айгуль Бабаевой

286

раут

Page 293: Vintage #75

VIP зал (банкеты) • Караоке

Алматы, ул. Кунаева, 114 (уг. ул. Кабанбай батыра), тел.: +7 (727) 291 60 40, 291 70 90

Page 294: Vintage #75
Page 295: Vintage #75
Page 296: Vintage #75

Шопинг-центру Esentai Mall исполнилось два года. В связи с этим 24 октября прошло меро-приятие, объединившее La crème de la crème казахстанской и международной индустрии моды и шоу-бизнеса. Почетным гостем ста-ла Диана Перне – одна из самых загадоч-ных фигур в мире моды, в прошлом фэшн-редактор Elle и Vogue, а ныне – основатель и идеолог фестиваля A Shaded View on Fashion Film. Также почетными гостями вечера стали международные fashion-эксперты Робб Янг (Robb Young),  бизнес-консультант, редактор, автор знаменитой книги «Power Dressing: First Ladies, Women Politicians and Fashion»,  кото-рая исследует роль моды и стиля в карьере более 250 женщин-политиков со всего мира, Анжела Суриано (Angela Suriano), редактор итальянского мужского онлайн журнала Man In Town и Жоэль Дидрих (Joelle Dideric), стар-ший бизнес-редактор журнала Women’s Wear Daily и ритейл-эксперт. VIP-гостей ждала насыщенная программа, уникальный показ fashion-фильма Zillions от Дианы Перне – по-бедителя кинофестиваля о моде A Shaded View on Fashion Film 6 и ночной шопинг от ключевых арендаторов Esentai Mall.

Модная гавань

290

раут

Page 297: Vintage #75

Новое открытие города!Алматы, ул. Шевченко, уг. ул. Тулебаева

тел.: +7 (727) 261 28 88, 272 99 32, +7 701 760 80 80

Page 298: Vintage #75

Вперед – В круиз

Кира Пластинина презентовала круизную коллекцию LUBLU Kira Plastinina в алматинском бутике Armonia. Поддержать российского дизайнера пришла Влада Рослякова. Обе девушки – дизайнер и топ-модель – специально прилетели в Алматы из Нью-Йорка для того, чтобы открыть Vogue Fashion Night Out. В Armonia гостей встречали розовым игристым вином и модными мело-диями от DJ Эмиля.  

Восточная красаВица1 ноября в Astana Marriott отель прошел финал конкурса «Мисс Аста-на 2014». В финале приняли участие 18 конкурсанток, прошедших три кастинга из выбранных 200 претенденток.Девушки готовились в течение месяца, и на финале продемонстри-ровали свои таланты и красоту в четырех конкурсных выходах. Это визитка в коктейльных платьях от генерального спонсора конкур-са бренда T&T, показ новой коллекции национальных костюмов от модельера Кайруллы Абишева, зажигательный танцевальный и ро-скошный вечерний выход коллекции Sandy Aman (T&T).В жюри конкурса были представители спонсоров, известные телеве-дущие, журналисты, а также председатель жюри от дирекции «Мисс Казахстан». «Мисс Астана 2014» единогласно была признана Алия Абисова – студентка Евразийского национального университета.

292

раут

Page 299: Vintage #75

www.sportvilla.kz

Page 300: Vintage #75

Французский шик25 октября в торгово-развлекательном центре «Керуен» прошло блистательное открытие знаменитого французско-го бренда Tara Jarmon. Гостей встречали: ведущий вечера fashion-эксперт Саят Досыбаев, хозяйка бутика Маншук Аргынгазина, а также дизайнер и основатель бренда Тара Жармон. В честь открытия гостям предложили удивитель-ную инсталляцию Эйфелевой башни – «Окно в Париж», что создало полноценную парижскую атмосферу. Гвоздем про-граммы стал показ осенне-зимней коллекции 2014, и прият-ный сюрприз – лотерея с многочисленными подарками от бутика Tara Jarmon.

294

раут

Page 301: Vintage #75

GRAND MEDIA SERVICEНаша компания занимается техническим обеспечением мероприятий

любого уровня и масштаба, будь то свадьба, день рождения, банкет, презентация или open-air

C нами можно связаться по тел.: +7 708 904 50 50, +7 707 520 78 11

[email protected]

Консультации профессионалов

Самый высокий уровень сервиса в Алматы и профессиональный ответственный подход к продакшену

любого мероприятия

С нами Вы всегда можете рассчитывать на самое высокое качество технической поддержки мероприятия!

Мы всегда готовы предоставить в аренду

– качественные акустические системы – световое оборудование, лазеры, дым машины– мобильные сценические конструкции– LED экраны и сетки– Backline и DJ-оборудование ведущих марок

Page 302: Vintage #75

Главное событие сезона

В Алматы состоялась Kazakhstan Fashion Week сезона весна-лето 2015. Свои коллекции на подиуме представи-ли отечественные и зарубежные дизайнеры, а также не-сколько модельеров-дебютантов. Ая Бапани, Лария Джакамбаева, Айдана Кожагельдина, Алексей Чжен, Камила Курбани, Айнур Турисбек, бренд Atelier Artisan и дизайнер из Грузии Кети Чкхиквадзе представили свои коллекции в первый день. Второй день KFW в основном состоял из показов коллекций дебютан-тов, среди которых – бренды Avoli, Bibotta, Poalen, Damilya Zhumabek, Anthena clothing for Brosh и Дарья Шафенкова. Третий день Недели моды был представлен коллекци-ями Аиды Кауменовой, Татьяны Цой, Ирины Ашербе-ковой, Тамары Ламанукаевой, брендов Gizi, Endorфin, Akananita, Mandarin Narbaeva и украинского дизайнера Анастасии Ивановой.

296

раут

Page 303: Vintage #75

Также KFW поддержала всемирный месяц борьбы с ра-ком молочной железы. В зоне здоровья, организованной компанией Sanofi, у всех гостей недели моды была воз-можность получить бесплатную консультацию врачей-мамологов. В общей сложности обследование прошли более 160 человек. Официальное место проведения в Алматы – банкетный зал «Рахат Лукум», официальный отель – Rahat Palace, официальный автомобиль – Audi, фитнес-партнер – сеть фитнес-клубов Fidelity. Kazakhstan Fashion Week во второй раз состоялась и в Астане. Генеральный партнер в Астане – Soluxe Hotel Astana – отель «Пекин Палас».

297

Page 304: Vintage #75

Осенний фурОр25 октября главный модный универмаг Алматы Saks Fifth Avenue встречал гостей первого Vogue Fashion’s Night Out в Казахстане.В этот вечер Saks Fifth Avenue порадовал своих посетителей интересными коллаборациями, приятными сюрпризами и подарками. Специально приглашенный дизайнер из Москвы Катя Добрякова лично презентовала свою экс-клюзивную коллекцию свитшотов и джинсовых курток, а казахстанский дизайнер бренда Malli Маншук Куанышева создала уникальную кап-сульную коллекцию из басок и бомберов специ-ально для Saks Fifth Avenue. Для всех желающих fashion-продюсер и дизайнер Сакен Жаксыбаев давал советы по стилю. Гости вечера получили возможность приобрести футболку из лими-тированной коллекции Vogue Fashion’s Night Out, эксклюзивно представленную в Saks Fifth Avenue. Музыкальную атмосферу праздника поддер-живал приглашенный из Москвы архитектор и идеолог московского техно-движения Кирилл Королев, а угощения healthy snack бара удивляли гостей вкусовыми сочетаниями и необычными ингредиентами.

298

раут

Page 305: Vintage #75

VAN SMITHwww.vansmith.net

+7 701 715 7021

photographer

Page 306: Vintage #75

25 октября, в рамках проведения Vogue Fashion’s Night Out, в алматинском монобутике Ralph Lauren состо-ялась эксклюзивная презентация коллекции Black Label и Collection FW 2014. Основатель казахстанской версии Buro 24/7 – Меруерт Ибрагим презентовала и раскрыла стиль представленных коллекций: элегант-ную роскошь Collection и актуальность Black Label. По-сетители не только насладились коктейлем и показом, но и ознакомились с коллекциями поближе, примерив понравившиеся образы. Мероприятие посетила ко-манда российского Vogue во главе с главным редакто-ром Викторией Давыдовой, а также топ-модель Влада Рослякова, дизайнеры Кира Пластинина и Анастасия Романцова, прибывшие из Москвы специально на праздник Моды.

Презентация Ralph lauRen

300

раут

Page 307: Vintage #75

В Алматы в Caffè del Teatro состоялась дегуста-ция элитных сортов грузинского вина, объ-единенных брендом «Тамада». «Лучший сомелье Европы» и «Лучший сомелье мира» Жерар Бас-се представил гостям специально отобранные Киндзмараули, Мукузани, Цинандали и Пирос-мани и рассказал об особенностях каждого вида. Специальным гостем на мероприятии был посол Грузии в Республике Казахстан Зураб Патарадзе.

из Грузии с любовью

В 2015 г. Ассамблее Народа Казахстана исполняется 20 лет. Одним из самых ярких событий юбилейного года станет Международный фестиваль «Песня без границ», который будет проведен в Астане в авгу-сте 2015 г. Хэдлайнерами мероприятия станут Юрий Антонов, Ринат Ибрагимов, София Ротару и другие звезды. А недавно в Алматы состоялась презентация грандиозного проекта «Песня без границ», почетным гостем которого стал известный российский худож-ник Никас Сафронов. Партнерами мероприятия ста-ли ресторан «Вечное небо», Mangilik Aspan, Bacardi-Martini, отель Kazakhstan и марка Mercedes-Benz.

Песня без Границ

301

Page 308: Vintage #75

1 ноября Французский Дом представил парфюмерную но-винку от Gucci – Gucci Premiere EDT, которая является более яркой версией знаменитого Gucci Premiere EDP. Презента-ция состоялась в отеле Rahat Palace, куда пришли самые яр-кие представители печатных СМИ и Интернет-сообщества, а также коллекционеры. Сначала гостям предложили оку-нуться в атмосферу красной дорожки, которая была вдохно-вением для создания нового аромата. Далее поведали исто-рию становления модного дома Gucci, а также парфюмерии от дома Gucci. На мероприятии можно было познакомиться не только с парфюмерными новинками от Gucci, здесь были представлены практически все основные флагманы Gucci, начиная с 80-х гг. прошлого столетия. В финале после легко-го фуршета, гостям вручили памятные подарки.

КоролевсКий аромат

Безупречное совершенство

В Алматы состоялась презентация новой ювелирной кол-лекции AS29 By Audrey Savransky. Бельгийский дизайнер и основатель марки Одри Саврански лично приехала на закрытый ужин, который состоялся в ресторане East. На презентации гости лично смогли убедиться, что такое шик и блеск ювелирных коллекций AS29. Сегодня марка представлена в Montaigne Market и Bon Marche в Париже, в Harrods Harvey Nichols в Лондоне, в Jeffrey в Нью-Йорке и в бутике Sirius в Алматы.

раут

302

Page 309: Vintage #75

050002, Республика Казахстан Алматы, ул. Гоголя, 41-13 (уг. ул. Зенкова, 15)

тел. +7 (727) 273 55 42 факс +7 (727) 273 41 59 e-mail: [email protected]

Эксклюзивность одежды – в совершенстве ткани

Page 310: Vintage #75

Недавно в отеле The Ritz-Carlton, Almaty состоялась дегустация односолодового виски Glenmorangie. Посол марки Брайони Маклтайер рассказала об особенностях шотландского напитка, изготовлен-ного по специально рецептуре. Для его производ-ства используется только шотландский ячмень, а для дистилляции берется чистейшая вода природ-ного озера Тарлоги. Поэтому Glenmorangie отлича-ется исключительным качеством, мягким вкусом и невероятно богатым ароматом.

Вкус традиций

PanthErE dE CartiErВ Алматы состоялась презентация новой изыскан-ной коллекции Panthére de Cartier 2014, основу кото-рой составляет образ пантеры. Известно, что созда-тели обратились к пантере, как к символу коллекции еще в 1914 г., представив наручные часы с узором, на-поминавшим ее пятнистую шкуру. Новая пантера от Cartier очень разная: динамичная, игривая, нежная, дикая, чувственная и свирепая, олицетворяющая смелость и изысканность ювелирного искусства.

304

раут

Page 311: Vintage #75

роскошь для избранных

Бренд Graziella расширяет свои границы! Теперь ро-скошные ювелирные изделия можно приобрести в новом бутике в Mega Center Alma-Ata. Специальным гостем в день открытия стала внучка основателей знаменитого ювелирного бренда Элеонора Гори. Гостям и постоянным поклонникам марки были предложены изысканные за-куски и бокал лучшего вина, а также новая коллекция ювелирных украшений.

305

Page 312: Vintage #75

The Ritz-Carlton, Almaty отпраздновал первую годовщину, которая дала старт кулинарному фестивалю Celebrate the Senses. Именитые по-вара Норберд Нидеркофлер и Алоиз Ванланге-наэкер, награжденные звездой гида Мишлен, специально посетили Алматы. Они подели-лись частичками кулинарных традиций своих стран на традиционном гала-ужине, куда были приглашены все селебрити южной столицы.

Праздник к нам Приходит!

Эталон красотыВ Алматы прошло торжественное мероприятие в честь первой годовщины бутика Scavia в Казахстане и пре-зентации новой коллекции ювелирных украшений и ак-сессуаров. Ивент был проведен совместно с компанией Benetti, которая занимается производством яхт, а также компанией Medea – производителем мебели. На меро-приятии присутствовал сам господин Фульвио Мариа Скавиа – потомственный ювелир, признанный одним из самых креативных и революционных дизайнеров мира.

306

раут

Page 313: Vintage #75
Page 314: Vintage #75

Сезон подарков

20 ноября в Saks Fifth Avenue состоялся грандиоз-ный розыгрыш подарков по акции Saks_сhance. В течение месяца клиенты Saks Fifth Avenue соверша-ли покупки и заполняли купоны на участие в Saks_сhance. Более 800 человек приняли участие в акции, поэтому 20 ноября Saks Fifth Avenue был полон го-стей, которые пришли на розыгрыш беспреце-дентно крупных призов. Ведущим долгожданного вечера стал обаятельный Тимур Родригез. В на-чале вечера были разыграны 20 брендовых подар-ков: сумки и аксессуары от Dolce&Gabbana, Gucci, Giorgio Armani, Ralph Lauren, Christian Louboutin, Givenchy, Marc Jacobs, Hugo Boss, украшения от Erickson Beamon и парфюмерные наборы от веду-щих люксовых парфюмерных брендов. Кульмина-цией вечера стал розыгрыш трех подарочных карт номиналом 1,5, 3 и 5 млн тенге.

308

раут

Page 315: Vintage #75

знатный юбилейВ 2014 году легендарному Ювелирному Дому Bvlgari исполняется 130 лет. В Алматы это знаменательное со-бытие отметили 27 ноября в ресторане Villa Dei Fiori.С приветственными словами на гала-ужине высту-пили управляющий директор Bvlgari в Европе, на Ближнем Востоке и Африке господин Лелио Гавазза и посол марки в Казахстане Айжан Тунгушбаева. Ве-дущей вечера была приглашена известная российская теледива Аврора.Главные достоинства юбилея были представлены в показе коллекций High Jewellery – SERPENTI, DIVA, MVSA. Атмосферу вечера создавала музыка великих компози-торов современности в исполнении непревзойденного Марата Бисенгалиева в сопровождении Алматинского симфонического оркестра. Кульминацией торжества стало выступление мировой звезды Kelly Joyce.Гостей вечера угощали шампанским Moet & Chandon.Организатор гала-ужина Bvlgari – компания DANAPARTNERS

309

Page 316: Vintage #75

ТексТ: свеТлана велиТченко

ил

лю

стр

ац

ии

: ас

ем

Жа

пе

ков

а

Последний день декабря

Сухой лист, остававшийся на ветке старого тополя дольше своих собратьев, не устоял перед порывом ветра и оторвался. Луиза проводила взглядом его полет.

«Прямо по О. Генри, – подумала девушка – даже этот листок что-то изменил в своей жизни. Только я в новогоднюю ночь останусь одна». И в это время раздался

телефонный звонок…

310

novel

Page 317: Vintage #75

Луиза не любила Новый год. Хотя всегда ответ-ственно готовилась к нему: заранее покупала подарки родственникам и коллегам, чтобы не толкаться в предпраздничной суете в супермар-кетах. Продумывала новогодний наряд, чтобы

он соответствовал всем рекомендациям астрологов и глян-цевых журналов. Готовила и любимые блюда, и обязательно новые, чтобы праздничный стол был вкусным и необычным. Луиза тщательно работала над тем, чтобы Новый год действи-тельно обновил ее жизнь. Но… ничего не происходило.

Реалии жизниКаждый раз Луиза ждала, что в следующий Новый год судьба преподнесет ей счастливый подарок и она встре-тит человека, который… В общем, формулировка жела-ния тоже была филигранно выверена: красивый, умный,

благородный, щедрый и непременно – романтик. Луизе даже иногда казалось, что она уже видела свой идеал: он то воплощался в случайном прохожем, то мелькал по телевизору, а иногда ей даже снился высокий красавец – брюнет, с которым они плыли на белоснежном катере по сапфирово-синему Красному морю… «Когда твои желания долго не исполняются, наступает разочарование», – говорила Луиза подруге. «Когда же-лания не исполняются, нужно перестать циклиться на них», – улыбалась в ответ Санда. Эти разговоры огор-чали Луизу, хотя она и признавала несомненную логику подруги. В общем, Новый год со временем превратился в обычный праздник, который Луизе нужно было просто пережить. Перетерпеть. И, проснувшись утром 1 января, понять, что произошла лишь смена летоисчисления. И никаких чудес и волшебства…

311

Page 318: Vintage #75

ил

лю

стр

ац

ии

: ас

ем

Жа

пе

ков

а

Знаки судьбыВ офисе Луизы с утра царила предновогодняя суета. Ру-ководитель логистической компании любил радовать своих подчиненных и всегда поздравлял их тепло и ис-кренне. Подарки были исключительно индивидуальны-ми: Луизе в этот раз подарили элегантную дорожную сумку. Коллеги тут же усмотрели в подарке некий знак. «О, теперь ты обязательно должна поехать в какое-ни-будь романтическое путешествие», – наперебой говори-ли сотрудники, предлагая самые экзотические маршру-ты. Луиза улыбалась в ответ и соглашалась: «Конечно, у меня уже запланирован вояж. Куда? Не скажу, потом узнаете». Праздничное застолье было, как обычно, не очень долгим. Люди торопились домой, ведь 30 дека-бря – накануне Нового года, столько нужно было успеть сделать! Шеф прекрасно понимал нетерпение коллег и не затягивал «официальную часть». Хотя Луизе торо-питься было некуда: ее родители гостили у старшего сына, который работал в Дубае. Семья настойчиво звала Луизу отмечать Новый год в климатический оазис, «под пальмы», но девушка отказалась. «Парадокс, но в кругу семьи мне будет особенно одиноко, понимаешь?» – объ-яснила она недоумевающей подруге. – «Как странно ты рассуждаешь! Новый год – это ведь семейный празд-ник, такой теплый, домашний…» – вскинула ресницы Санда. – «Я не хочу, чтобы мне опять желали выйти за-муж, встретить достойного человека. Я уж лучше побу-ду одна, так спокойнее», – терпеливо повторила Луиза. – «Скажи, но ведь с возрастом мы не перестаем верить в чудеса?» – вдруг спросила Санда почти шепотом. Луиза обняла подругу и так же тихо ответила: «Знаешь, я ду-маю, что с возрастом в чудеса веришь особенно сильно. Именно потому, что точно знаешь – их не бывает…».

Сказки о главномЛуиза достала из шкафа новое платье аквамаринового цвета. Синяя Коза – символ наступающего 2015 года – обещала благоволить к тем, кто встретит ее приход именно в синих оттенках. Внезапно балконная дверь распахнулась от сильного порыва ветра. Луиза за-крыла дверь и увидела, что одинокий лист на ветке старого тополя, наконец, оторвался и, плавно покачи-ваясь, полетел вниз. И в это время зазвонил сотовый телефон. Номер на дисплее был незнакомым. «Очеред-ные «поздравлялки», – подумала Луиза и приветливо

произнесла: «Алло!» – «Добрый день! С наступающим праздником!» – мужской голос на том конце прово-да говорил с мягким «западным» акцентом. «Добрый день, спасибо. И вас с наступающим!» – ответила Лу-иза. – «Простите… я не знаю, как вас зовут…» – про-говорил мужчина. «А куда вы звоните?» – с улыбкой поинтересовалась девушка. «Я звоню вам!» – быстро проговорил мужчина. – «Но… я не знаю вашего име-ни». – «Вы, наверное, не туда попали. Всего добро-го!» – холодно произнесла Луиза. Такие телефонные «шутки» ей не нравились с детства. – «Подождите, пожалуйста! Мне нужны именно вы!» – мужчина за-говорил умоляющим тоном с еще более выраженным акцентом. – «Понимаете… я увидел вас на улице. И не смог пройти мимо. Но знакомиться на улице как-то не-прилично…» – «Кто вам дал мой номер?» – ситуация начинала раздражать Луизу. «Банкомат», – засмеялся собеседник. – «Вы что, издеваетесь надо мной?» – поч-ти крикнула Луиза и нажала кнопку отбоя. Но через секунду телефон зазвонил снова. – «Пожалуйста, не вешайте трубку! Понимаете, я шел за вами и увидел, как вы подошли к банкомату. Вы были такая прекрас-ная и задумчивая… Меня отвлек звонок по сотовому. А когда я обернулся, то вас уже не было. Я подумал, что навсегда потерял свою мечту. И тут я увидел, что в банкомате торчит квитанция. Я подошел и вытащил ее. Вы заплатили за телефон, и там остался ваш но-мер… – «Что за ерунда, молодой человек? Вы сами-то верите в то, что рассказываете?» – спросила Луиза. – «За «молодого человека» спасибо. Мне уже 37 лет», – в голосе мужчины послышалась улыбка. – «Прекрасно. Поздравляю!» – язвительно произнесла девушка. – «И все же, как вас зовут? Неужели так трудно назвать имя?» – «Меня зовут Луиза. И это последнее, что я бы хотела сказать вам», – ответила девушка и вновь со-бралась нажать кнопку отбоя. – «Меня зовут Любош. Между прочим, с чешского языка это переводится как «мир любви». – «Прекрасно! Теперь вы оставите меня в покое?» – Луиза слегка смягчила тон. – «Луиза, я хочу пригласить вас встретить Новый год в Праге», – сказал мужчина. – «Спасибо, но это невозможно!» – диплома-тично проговорила Луиза. – «Почему?» – «Неужели вы думаете, что я поеду с совершенно незнакомым челове-ком за границу?» – «Но мы ведь уже познакомились. Я хочу показать вам мой родной город. И… познакомить

312

novel

Page 319: Vintage #75

с родителями», – голос Любоша слегка дрогнул. – «А могу я для начала посмотреть на вас?» – неожиданно для себя спросила Луиза. – «О, да! Давайте посидим в кафе на Арбате – в голосе незнакомца звучала такая не-поддельная радость, что Луиза невольно улыбнулась…У входа в кафе стоял человек невысокого роста и совсем непримечательной внешности. К тому же у него были светлые волосы. В руках Любош держал букет красно-бордовых роз. – «Это вам», – он протянул букет девушке и взглянул ей в глаза… В этот момент Луиза поняла, что праздник будет встречать именно в Праге. И именно с этим мужчиной, который ни капельки не соответство-вал портрету ее мечты. «У нас очень удобный рейс», – улыбнулся Любош. – «Мы прилетаем в Прагу в 11 часов. Так что до Нового года остается уйма времени»…

Мы прилетаем в Прагу в 11

часов. Так что до Нового года остается уйма

времени…

313

Page 320: Vintage #75

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

звездопад

Полноправной хозяйкой 2015 года станет Синяя Деревянная Коза – символ благожелательности и прогресса. Покладистый характер этого животного ассоциируется с добротой, честностью и преданностью

314

òàéíûå ñèëû

Page 321: Vintage #75

год – благодатное время для натур творческих, постоянно творящих и изобретающих нечто

новое. Уже в самом начале он принесет

серьезные перемены в жизнь практически

каждого человека, при этом, чаще всего, они

будут положительного характера. В год Синей

Деревянной Козы наступит период,

наполненный массой интересных и очень

выгодных предложений для каждого знака Зодиака, а также

неординарных сюрпризов.

Îвен (21/03 – 20/04)

Прошедшие два года стали для вашего знака годами выбора. Множество пре-пятствий, которые вы встречали на пути к целям, заставляли прилагать множество усилий для их преодоления. И хотя в 2015-м у вас все еще будут трудности, можно сказать, что те моменты жизни, которые причиняли неудобства, теперь будут толь-ко способствовать удаче. Люди, в общении с которыми вы чувствовали недоброжела-тельность, теперь, как по волшебству, про-явят дружескую симпатию и поддержку. Словом, наступающий год для Овнов обе-щает быть вполне успешным, так как звез-ды предоставляют им прекрасную возмож-ность изменить себя в лучшую сторону. Благодаря этому вы сможете стать настоя-щими лидерами даже в тех сферах жизни, где не очень преуспевали.

315

Page 322: Vintage #75

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

Рак (22/06 – 22/07)

Тем, кто родился под знаком Рака, гороскоп советует: планировать свои рас-ходы и научиться меньше тратить. Следует избегать авантюрных, непроду-манных предприятий. Год Козы для вас окажется не самым простым. Уже с самого начала года многие представители этого знака будут предпринимать все возможности, чтобы избежать проблем, которые надо будет решать не-замедлительно, так как есть вероятность, что даже незначительное недораз-умение может превратиться в конфликт глобальных размеров. Но соблюдая звездные рекомендации, вы сможете пожинать успешные плоды. Это новые перспективные рубежи, как в карьере, так и в личной жизни.

Близнецы (21/05 – 21/06)

Вам, согласно гороскопу – 2015, предстоит меньше тратить время попусту с веселыми компаниями друзей, и наконец, определить свое место в социуме. Всем представителям этого знака придется переосмыслить, какую личность они из себя представляют. Вы все еще будете уделять много внимания реше-нию финансовых проблем, и делать выводы из этого, но к лету все уроки будут изучены, и вы будете чувствовать себя более свободно. В год Синей Деревянной Козы вы вступите с особенным настроением, потому что у вас уже есть масса грандиозных, интересных и еще нереализованных планов, которые толь-ко предстоит воплотить в жизнь. Именно в 2015 г. большую часть из них Близнецы все-таки смогут исполнить.

Телец (21/04 – 20/05)

Для вас год станет временем определения приоритетов. Нужно научиться не растрачи-вать себя по мелочам, а целенаправленно дви-гаться к своей мечте. А поскольку в этом году звезды сулят Тельцам новые источники до-ходов, внимательно отнеситесь к предложе-ниям, одно из которых может стать велико-лепным шансом на пути достижения успеха. Если им не воспользоваться, придется долго ожидать следующего подарка судьбы. Год Си-ней Деревянной Козы принесет вам довольно крупные перемены в жизни, которые могут затронуть буквально любую сферу жизни. Та-кие личности, как Тельцы всегда хотят узнать что-то новое, так что вскоре им надоест рабо-тать сразу за двоих и самостоятельно решать все проблемы родственников.

316

òàéíûå ñèëû

Page 323: Vintage #75

Лев (23/07 – 23/08)

Вам предстоит увидеть для себя новые горизонты, и подвести итоги уже сделанного. Этот знак, согласно астрологическому прогнозу 2015, просто обречен на удачу в любви и в делах, а самыми лучшими ме-сяцами года будут май и сентябрь. Наступающий год для вас станет очень важным, так как наступает прекрасный период для того, чтобы выбрать для себя новое направление в жизни. В отличие от прошед-ших лет, вы не будете с головой погружаться в работу и дадите себе возможность интересно и полноценно отдохнуть. При этом вы не ста-нете экономить на путешествиях и других развлечениях.

Дева (24/08 – 23/09)

Этому знаку нельзя останавливаться, всегда нужно двигаться вперед, даже если на пути к успеху возникают различные труднопре-одолимые препятствия. Девы отличаются домовитостью и врожденным чувством от-ветственности, в результате чего вам будет довольно тяжело вписаться в год грядущий, когда многие окружающие вас люди будут думать только о том, чтобы всеми способа-ми облегчить свою жизнь и разнообразить ее различными удовольствиями. Прошлые два года ознаменовали период дол-госрочных изменений в вашей жизни. Эта тенденция продолжится, и возможно даже ускорится в 2015 г. Такой период жизни будет очень захватывающим. Кстати, любая ваша мечта может осуществиться, но, конечно, при определенных усилиях.

Весы (24/09 – 23/10)

Вы будете в центре захватывающих событий, но не стоит забывать о том, что рядом могут оказаться недоброжелатели. В знакомствах и общении следует быть разборчивыми, и где нужно – демонстрировать свои профессио-нальные навыки. Тем не менее, большинство новых людей в вашем окружении будут дру-зьями и надежными партнерами, главное по-нять: кто есть кто. Нужно прислушиваться к своему внутреннему голосу и не принимать поспешных решений. Можно сказать, что год Синей Козы для вас окажется очень интерес-ным и насыщенным различными событиями. Именно в этом году появится возможность для вашего интенсивного развития, как лич-ности, а также вы сможете поставить для себя новые цели в жизни.

317

Page 324: Vintage #75

Стрелец (23/11 – 21/12)

Уверенных в себе Стрельцов будет ждать успех и материальный достаток. 2015 год хо-рошо подходит для саморазвития, самообра-зования и самореализации. Вы наладите от-ношения с важными людьми, которые будут оказывать прямое влияние на вашу жизнь или даже смогут стать ее частью. Существу-ет большая вероятность того, что уже в конце лета либо начале осени Стрельцы воссоеди-нятся со второй половинкой, при этом боль-шая часть пар узаконит свои отношения.Получить заряд бодрости и массу положи-тельных эмоций, вы сможете еще и потому, что даже минуту не будете спокойно сидеть на месте. Такие люди практически в любой ситуации стремятся отправиться в какое-то путешествие, либо посетить другую страну, о чем они так давно мечтали. Все это осуще-ствится именно в наступающем году.

Козерог (22/12 – 20/01)

Год Синей Деревянной Козы для представи-телей знака Козерог окажется довольно слож-ным, при этом придется очень много работать именно над собой. Зато благодаря этому вы не только станете лучше, но и сможете мно-гое взять от жизни. Те же, кто еще не связал себя узами брака, получат шанс осуществить это в течение первой половины 2015 г. Но за-тем акцент будет сдвинут на более глубокие направления жизни, появится интерес к лич-ностным изменениям. Предположительно, любовь и романтика уже прочно обосновались в вашей жизни, и тогда нужно просто подарить себе удовольствие от общения с новыми друзьями.

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

Скорпион (24/10 – 22/11)

Вас гороскоп – 2015 предупреждает о возможных неприятностях, кото-рые появятся, если не продумывать последствия своих поступков. Успех к Скорпионам обязательно придет, если суметь вовремя сконцентриро-вать свои профессиональные качества. Если удастся проявить себя, обе-спечено укрепление финансового положения и дальнейшее благополу-чие. Самые удачные месяцы года – апрель, май и сентябрь. Год Козы для Скорпионов может стать переломным во многих сферах. Возможно, вам просто надоела прежняя жизнь, и вы совсем не прочь нырнуть с головой в водоворот новых приключений.

318

òàéíûå ñèëû

Page 325: Vintage #75

Водолей (21/01 – 20/02)

Водолеям в 2015 г. предстоят серьезные изменения во взглядах на жизнь. Имеющиеся противоречия нельзя оставлять без внимания, возможно, при-дется измениться внутренне. А начать стоит со смены имиджа, обновления гардероба перед началом весеннего сезона. Кроме того, вам удастся добиться успеха во многом, благодаря своим талантам и новому жизненному тонусу. В год Синей Козы вы будете довольно общительными, очень любознательны, легко пойдете на контакт с новыми людьми, но в то же время будете предпри-нимать все возможное, чтобы избежать слишком сложной и нудной работы. Недаром звезды отметили ваш знак творческим началом и просто невероят-ной страстью, которая буквально сжигает все препятствия на пути.

Рыбы (21/02 – 20/03)

Рыбам звезды сулят активный и интересный год, главное – не втянуться ни в какие аван-тюры, которые щедро подбрасывает судьба. Идеальный вариант – найти какое-нибудь за-нятие по душе, например, заняться спортом или отправиться путешествовать. В год Си-ней Деревянной Козы вы сможете достичь многого, в отличие от последних десяти лет, когда в вашей жизни был период «застоя». А еще в 2015-м у Рыб появится просто идеаль-ная возможность для совершения нового рывка в карьере, конечно, если такие лично-сти смогут вовремя среагировать и проявить свою деловую хватку. Сейчас для вас наступа-ет идеальное время, когда стоит заняться по-стройкой трамплина для предстоящих побед и новых открытий.

319

Page 326: Vintage #75

ДДЕТСКИЙ САД «МИРАС»Алматы, ул. Зенкова, 52, уг. ул. Богенбай батыра

ЕЕВРОЧИСТКААлматы, ул. Джангильдина, 32

ЖЖАЗИРААлматы, пр. Аль-Фараби, 5, ПФЦ «Нурлы Тау», блок 2А, эт.7;Астана, ул. Байтурсынова, 5, ЖК Highvill Astana, блок Д6, эт.2

ИИОНИЗАТОРЫ ВОДЫ.KZАлматы, пр. Достык, 105, оф. 200, гостиница «Алатау»;Астана, ул. Сагынак, 29, БЦ «Евроцентр», оф. 1509

AAINUR TURISBEKАлматы, пр. Достык, 36, бутик Dostyk 36ANTONIO BIAGGIАлматы, ул. Макатаева, 127, ТРЦ MEGA Park; ул. Розыбакиева, 263, ТРЦ MEGA-2; , «Самал-2», ТРЦ Dostyk PlazaALQVIMIAАлматы, Esentai Mall, пр. Аль-Фараби, 77/8, эт. -1ALTA MODAАлматы, ул. Гоголя, 41-13, уг. ул. Зенкова, 15ALDO COPPOLA Алматы, пр. Абылай хана, 92/87, блок 3, Р1, ЖК «Столичный центр»AVE.MONTAIGNEАлматы, пр. Достык, 132, ЖК «Пионер», уг. ул. Жолдасбекова

BBALDININIАлматы, ул. Розыбакиева, 247, ТРЦ MEGA Alma-Ata, 1 эт.; ТРЦ Dostyk Plaza, пр. Достык, мкр. «Самал-2», 1 эт.;

Астана, ТРЦ MEGA Astana, Кургальджинская трасса, 1, 1 эт.BELLISSIMAАлматы, ул. Фурманова, 152, уг. ул. КурмангазыBLOOM STUDIOАлматы, ул. Фурманова, 152BOVET Алматы, ул. Толе би, 25Астан, Radisson Hotel Astana, пр. Сарыарка, 4BRUNELLO CUCINELLIАлматы, ТРЦ Villa, пр. Аль-Фараби, 140АBRILLANTАлматы, пр. Абылай хана, 123;Астана, пр. Кабанбай батыра, 18, мкр. ЧубарыBRUMANIАлматы, ул. Толе би, 25;Астана, пр. Сарыарка, 4, Radisson Hotel AstanaBVLGARIАлматы, ул. Богенбай батыра, 125

CCOLECCION ALEXANDRAАлматы, «Самал-3», д. 25;Астана, ул. Достык, 9, ТРЦ «Керуен», 2 эт.CHOPARDАлматы, Esentai Mall, пр. Аль-Фараби, 77/8

DDAMIANIАлматы, Hotel Dostyk, ул. Курмангазы, 36Астана, Rixos President Hotel, yл. Кунаева, 7; DARUS +Астана, ул. Иманова, 18/2; Алматы, ул. Байтурсынова, 96 DESSANGEАстана, ТЦ Керуен, 1 эт., бутик 22de GRISOGONOАлматы, Самал 2, д. 67; Астана, Достык, 9, ТРЦ «Керуен» DIMEXАлматы, ул. Шевченко, 114;Астана, ул. Ауэзова, 40, оф. 209;

Усть-Каменогорск, ул. Серикбаева, 1, оф. 5DICE KAYEKАлматы, пр. Достык, 36, бутик Dostyk 36DIORАлматы, Esentai Mall, пр. Аль-Фараби, 77/8

EETROАлматы, Villa, пр. Аль-Фараби, 140АESCADAАлматы, ул. Гоголя, 75

FFENDIАлматы, Esentai Mall, пр. Аль-Фараби, 77/8 FIDELITY FIT&WELL «ЕСЕНТАЙ»Алматы, Esentai Mall, пр. Аль-Фараби, 77/8

GGABRIELE COLANGELOАлматы, пр. Достык, 36, бутик Dostyk 36GUCCIАлматы, Esentai Mall, пр. Аль-Фараби, 77/8GRAZIELLAАлматы, ул. Достык, 109; ул. Розыбакиева, 247, ТРЦ MEGA Alma-Ata; Астана, ТРЦ «Хан Шатыр», бутик 167С

HHELENEREАлматы, ул. Сатпаева, 30А/1, оф. 68, уг. ул. Шагабутдинова

IINTRACEUTICALSАлматы, пр. Сейфуллина, 506/99, отель Rixos, бутик 10, Le Grand companyINTER TOURАлматы, ул. Богенбай батыра, 132, оф. 218;Астана, ул. Кабанбай батыра, 18, оф. 8

320

Page 327: Vintage #75

www.dimex.ws

ЭКСПРЕСС-ДОСТАВКА КОРРЕСПОНДЕНЦИИ И ГРУЗОВ

УЧИТЫВАЯ РАЗЛИЧНЫЕ ПОТРЕБНОСТИ КЛИЕНТОВ, КУРЬЕРСКАЯ СЛУЖБА«ДАЙМЭКС» ПРЕДЛАГАЕТ СЛЕДУЮЩИЕ ВИДЫ УСЛУГ:

экспресс-доставка корреспонденции в рамках страны экспресс-доставка посылок и грузов в рамках страны городская доставкаэкономичная доставка грузов в рамках страныэкспресс-доставка корреспонденции и посылок за рубежосуществление доставки отправлений из других городов страныв город заказчикадоставка лично в рукидоставка в нерабочее времяприоритетная доставкавручение адресату от имени заказчика цветов и подарков в любом городе страныпредоставление фирменной упаковки (конверты, пакеты, коробки), а также уникальной упаковки для хрупких грузов

НАШИ СОТРУДНИКИ БУДУТ РАДЫ ПРОКОНСУЛЬТИРОВАТЬ ВАС!Алматы, 050022, ул.Шевченко, 114тел./факс +7 (727) 277 60 00тел.: 293 73 05, 292 08 01278 46 42, 278 46 43моб. +7 777 238 21 [email protected]

Астана, 010000ул. Ауэзова, 40, оф. 209тел./факс: +7 (7172) 57 36 28+7 (7172) 57 36 18моб. +7 777 002 55 [email protected]

Усть-Каменогорск, 070003ул. Серикбаева, 1, оф. 5тел./факс +7 (7232) 61 44 71 тел. +7 (7232) 52 48 83моб. +7 771 300 38 [email protected]

Актобе, 030000ул. М. Оспанова, 52/2тел./факс + 7 (7132) 41 68 72тел. + 7 (7132) 41 68 75моб. + 7 771 789 55 [email protected]

Page 328: Vintage #75

JJACADI Алматы, ТРЦ МEGA Alma-Ata, 2 эт.JOSEPHАстана, пр. Достык, 9, ТЦ «Керуен», 2 эт.

KKIRA PLASTININAСтудии стиля: Алматы, Астана, Актобе, Актау, Атырау, Караганда, Костанай, Кызылорда, Павлодар, Семей, Усть-Каменогорск, Уральск, Шымкент, Петропавловск, ТалдыкорганKENNETH JАлматы, ул. Фурманова, 117/62, уг. ул. Толе би

LLAMPE BERGERАлматы, ул. Чайкиной, 3А, SHI SHI; ул. Курмангазы, 33, Vintage Interieur LINEАлматы, ул. Фурманова, 187а; ТЦ «Тумар»; ТЦ «Саламат»; ТЦ «Армада»; Астана, ЖК «Нурсая-1»; ТЦ «Мерей»LOUIS VUITTONАлматы, пр. Аль-Фараби, 77/8, Esentai MallLONGINESАлматы, ТРЦ Mega Alma-Ata, ТЦ «Рамстор», ТД «Променад»;Астана, ТРЦ «Хан Шатыр»

MMADES COSMETICSАлматы, пр. Аль-Фараби, БЦ «Нурлы Тау», блок 1В, оф. 303; сеть магазинов Beautymania, Yessey;Астана, ул. Кургальджинское шоссе, 1, ТРК Mega Astana, бутик Mades cosmeticsMICALLEFАлматы, ТРЦ Mega Alma AtaMONKLAB ФОТОСТУДИЯАлматы, ул. Иманова, 18

PPAPILIOАлматы, ул. Фурманова, 117/62, уг. ул. Толе биPICCIONE PICCIONEАлматы, пр. Достык, 43, FLASH storePREMIERAАлматы, пр. Аль-Фараби, уг. ул. Фурманова, Самал-3, д.25, ЖК «Меркур Таун»; ул. Кунаева, 114, уг. ул. Кабанбай батыраPRIMA DENTАлматы, пр. Абая, 15

RRAFFAELLOАлматы, ул. Шевченко, уг. ул. Тулебаева

SSADU FASHION&CASTRONOMYАлматы, ул. Розыбакиева, 263, ТРЦ «Мега-2», 3 эт.; «Самал 3», д. 25;Астана, пр. Достык, 9, ТРЦ «Керуен», 2 эт.SALVINIАлматы, ул. Толе би, 25Астан, Radisson Hotel Astana, пр. Сарыарка, 4SAKS FIFTH AVENUEАлматы, Esentai Mall, пр. Аль Фараби, 77/8SERGIO INTERIORSАлматы, пр. Достык, 116;Астана, ул. Кунаева, 14/1, ЖК «Нурсая-1»SHANGRILААлматы, ул. Жамбула, 77SIX SENSES SPAАлматы, пр. Аль-Фараби, 77/7, Esentai Tower, 20 эт.SIRIUSАлматы, ул. Курмангазы, 31SIMONETTA RAVIZZAАлматы, пр. Аль-Фараби, 77/8, ТРЦ Esentai Mall, 2 эт.SKINCODE SWITZERLANDАлматы, ТРЦ Mega Alma-Ata; сеть магазинов «Биосфера», Beautymania, Mon Amie, Yessey

SLIM CLUBАстана, ул. Сарайшык, 38, ЖК «Премиум»SOSPIRO Алматы, пр. Сейфуллина, 506/99, отель Rixos, Салон Высокой Парфюмерии Le Grand Parfum

TTARA JARMONАстана, пр. Достык, 9, Trade center KERUENTRU TRUSSARDIАлматы, ул. Фурманова, 80, магазин «Москва»

UUTOPIAАлматы, Hotel Dostyk, ул. Курмангазы, 36;Астана, Rixos President Hotel, yл. Кунаева, 7

VVAN CLEEF&ARPELSАлматы, «Самал-2», 67VERNISAGEАлматы, ул. Кунаева, 114, уг. ул. Кабанбай батыраVERSACE WATCHESАлматы, ТРЦ Dostyk PlazaVEIVET BAR&RESTAURANTАлматы, пр. Аль-Фараби, 7, блок 5А, бизнес-центр «Нурлы Тау»VEIVET SPORT VILLAАлматы, вверх по Ремизовке, 800 м выше пр. Аль-ФарабиVIP TRAVELАлматы, ул. Мендикулова, 43

YYVES DELORMEАлматы, пр. Аль-Фараби, 77/8, Esentai Mall, 3 этаж

ZZOЛОТОЙ BEAUTY&SPA Астана, ул. Амман, 6, ЖК «Миланский квартал»ZOCCAI Алматы, ул. Толе би, 25;Астана, пр. Сарыарка, 4, Radisson Hotel Astana

322

Page 329: Vintage #75

TruTru_VintageMag_ALMATY_September_2014.indd 1 30/07/14 12.37

Page 330: Vintage #75