Using TRA in Indonesian-English Translation

11
Rusdi Noor Rosa Rudy Sofyan Universitas Sumatera Utara Prodi Linguistik Fakultas Ilmu Budaya USU November 28-29 th 2014 EMPOWERING LOCAL WISDOM IN SUPPORT OF NATION IDENTITIES

Transcript of Using TRA in Indonesian-English Translation

Page 1: Using TRA in Indonesian-English Translation

Rusdi Noor Rosa

Rudy Sofyan

Universitas

Sumatera

Utara

Prodi Linguistik Fakultas Ilmu Budaya USU

November 28-29th 2014

EMPOWERING LOCAL WISDOM

IN SUPPORT OF NATION

IDENTITIES

Page 2: Using TRA in Indonesian-English Translation

Universitas

Sumatera

Utara

Prodi Linguistik Fakultas Ilmu Budaya USU

PROBLEMS IN TRANSLATION

Don’t be a big head! Maaf, Bu. Kepalanya

kan tidak besar.

Different Phrase

Structure

Bang, di Indonesia nggak ada

salju lho!

Honey, you’re as white

as snow.

Different

Ecological Factor

Page 3: Using TRA in Indonesian-English Translation

Universitas

Sumatera

Utara

Prodi Linguistik Fakultas Ilmu Budaya USU

Why TRA?

Yesterday Tom

had a party... Sorry,

When???

Tom had a party

yesterday... Sorry,

Who???

Different

Theme

Different

Meaning

Page 4: Using TRA in Indonesian-English Translation

Universitas

Sumatera

Utara

Prodi Linguistik Fakultas Ilmu Budaya USU

Why TRA?

(SL): Setelah itu ibunya datang dari pasar.

(TL): Soon her mother returned from the market.

Indicating the following action

soon : adjunct

setelah itu : conjunctive

Page 5: Using TRA in Indonesian-English Translation

Universitas

Sumatera

Utara

Prodi Linguistik Fakultas Ilmu Budaya USU

The Concept of TRA

Theme and

Rheme Analysis

Theme

Initial position

Transitivity elements

Participant Process Circumstance

Rheme Non-theme

elements

Page 6: Using TRA in Indonesian-English Translation

Universitas

Sumatera

Utara

Prodi Linguistik Fakultas Ilmu Budaya USU

The Concept of TRA

Theme (T) Simple (S) Multiple (M)

Marked (M) MST MMT

Unmarked (U) UST UMT

Textual Interpersonal Topical

Unmarked Marked

Subject as a theme

Non-subject as a theme

Page 7: Using TRA in Indonesian-English Translation

Universitas

Sumatera

Utara

Prodi Linguistik Fakultas Ilmu Budaya USU

Applying TRA in I-E Translation

Setelah itu ibunya datang dari pasar.

Textual Topical

RHEME UMT

Soon her mother returned from the market

Topical

RHEME MST

Different type of theme

Page 8: Using TRA in Indonesian-English Translation

Universitas

Sumatera

Utara

Prodi Linguistik Fakultas Ilmu Budaya USU

Applying TRA in I-E Translation

Manusia membutuhkan pendidikan dalam kehidupannya.

Topical

RHEME UST

Education is essential for all human beings.

Topical

RHEME UST

The Supplement of the Act of the Republic of

Indonesia Number 20 Year 2003, par 1

What happened to human beings?

What happened to education?

Page 9: Using TRA in Indonesian-English Translation

Universitas

Sumatera

Utara

Prodi Linguistik Fakultas Ilmu Budaya USU

Applying TRA in I-E Translation

The Supplement of the Act of the Republic of Indonesia Number 20 Year 2003, par 1

Ayat (3) menegaskan bahwa Pemerintah mengusahakan dan

menyelenggarakan satu sistem pendidikan nasional yang

meningkatkan keimanan dan ketakwaan serta akhlak mulia dalam

rangka mencerdaskan kehidupan bangsa yang diatur dengan undang-

undang. (SL)

Verse (3) also states that the Government is responsible for the

provision of a single national education system. Such a system would

enable individuals to become faithful and pious to God and to possess

morals and noble character, such that augments intellectual capacity

and promotes character building, that is stipulated by an Act. (TL)

Page 10: Using TRA in Indonesian-English Translation

Universitas

Sumatera

Utara

Prodi Linguistik Fakultas Ilmu Budaya USU

Applying TRA in I-E Translation

The Supplement of the Act of the Republic of Indonesia Number 20 Year 2003, par 1

Verse (3) also states that the Government is responsible for the

provision of a single national education system. Such a system would

enable individuals to become faithful and pious to God and to possess

morals and noble character, such that augments intellectual capacity

and promotes character building, that is stipulated by an Act. (TL)

Verse (3) states the government’s responsibility for the provision of a

single national education system enabling individuals to become

faithful and pious to God through their morals and noble character

with intellectual capacity and character building promotion stipulated

by the Act.

Page 11: Using TRA in Indonesian-English Translation

Universitas

Sumatera

Utara

Prodi Linguistik Fakultas Ilmu Budaya USU