US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los...

28
KIT 0394 85039400200 GATO CLASS SUBMARINE The Gato class submarine was designed to cover the large areas of the Pacific Ocean. Immediately after the bombing of Pearl Harbor, the U.S. Navy’s fleet of Gato subs began attacks on Japanese shipping. Throughout the war, they not only sank military vessels, but also merchant marine ships carrying raw materials. In addition, the Gato subs performed important missions, like command raids and rescuing downed pilots. The Gatos were 311 feet long and carried a crew of eighty-five men. The primary weapons of the Gato class submarine were her 21-inch torpedoes and a 4-inch deck gun. There were six forward-facing torpedo tubes and 4 tubes in the stern. In addition to the 4-inch deck gun, there was an assortment of other smaller guns. The Gato subs could reach speeds of over twenty knots on the surface and nine knots submerged. Le sous-marin de classe Gato était conçu pour couvrir de vastes régions de l’océan Pacifique. Immédiatement après le bombardement de Pearl Harbor, la flotte des sous-marins américains Gato a commencé à attaquer les navires japonais. Pendant toute la guerre, ils ont coulé non seulement des navires militaires, mais aussi des navires de la marine marchande qui transportaient des marchandises en vrac. De plus, les sous- marins Gato effectuaient d’importantes missions, comme des raids de commandement et le sauvetage des pilotes abattus. Les Gato mesuraient 95 m (311 pi) de longueur et transportaient un équipage de 85 marins. Les principales armes du sous-marin de classe Gato étaient constituées de ses torpilles de 53 cm (21 po) et de son canon de pont de 10 cm (4 po). Six tubes lance torpille pointaient vers l’avant et 4 tubes vers la poupe. En plus de son canon de 10 cm (4 po), il était aussi équipé d’un assortiment d’autres canons plus petits. Les sous-marins Gato pouvaient atteindre des vitesses de plus de vingt nœuds à la surface et de neuf nœuds submergés. El submarino clase Gato fue diseñado para cubrir las áreas grandes del océano Pacífico. Inmediatamente después del bombardeo de Pearl Harbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la flota japonesa. Durante la guerra, no sólo hundieron barcos militares, pero también naves de marina mercante que transportaban materias primas. Además, los submarinos Gato realizaron misiones importantes, como las incursiones de mando y el rescate a pilotos caídos. Los Gatos tenían 95 m (311 pies) de largo y podían transportar a una tripulación de ochenta y cinco hombres. Las principales armas del submarino clase Gato eran sus torpedos de 53 cm (21 pulgadas) y un cañón de cubierta de 10 cm (4 pulgadas). Contaba también con seis tubos de torpedos orientados hacia adelante y 4 tubos en la popa. Además del cañón de cubierta de 10 cm (4 pulgadas), tenía un buen surtido de otras armas pequeñas. Los submarinos de Gato podían alcanzar velocidades de más de veinte nudos en la superficie y nueve nudos sumergidos. READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Be sure to include this plan number (85039400200), part number, description and your return address and phone number. SERVICIO AL CLIENTE Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Asegúrese de incluir el número de plano (85039400200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder. SERVICE À LA CLIENTÈLE Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou m m écrivez-nous à : Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85039400200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.

Transcript of US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los...

Page 1: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

KIT 0394 85039400200

GATO CLASS SUBMARINE

The Gato class submarine was designed to cover the large areas of the Pacific Ocean. Immediately after the bombing of Pearl Harbor, the U.S. Navy’s fleet of Gato subs began attacks on Japanese shipping. Throughout the war, they not only sank military vessels, but also merchant marine ships carrying raw materials. In addition, the Gato subs performed important missions, like command raids and rescuing downed pilots. The Gatos were 311 feet long and carried a crew of eighty-five men.The primary weapons of the Gato class submarine were her 21-inch torpedoes and a 4-inch deck gun. There were six forward-facing torpedo tubes and 4 tubes in the stern. In addition to the 4-inch deck gun, there was an assortment of other smaller guns. The Gato subs could reach speeds of over twenty knots on the surface and nine knots submerged.

Le sous-marin de classe Gato était conçu pour couvrir de vastes régions de l’océan Pacifique. Immédiatement après le bombardement de Pearl Harbor, la flotte des sous-marins américains Gato a commencé à attaquer les navires japonais. Pendant toute la guerre, ils ont coulé non seulement des navires militaires, mais aussi des navires de la marine marchande qui transportaient des marchandises en vrac. De plus, les sous-marins Gato effectuaient d’importantes missions, comme des raids de commandement et le sauvetage des pilotes abattus. Les Gato mesuraient 95 m (311 pi) de longueur et transportaient un équipage de 85 marins.Les principales armes du sous-marin de classe Gato étaient constituées de ses torpilles de 53 cm (21 po) et de son canon de pont de 10 cm (4 po). Six tubes lance torpille pointaient vers l’avant et 4 tubes vers la poupe. En plus de son canon de 10 cm (4 po), il était aussi équipé d’un assortiment d’autres canons plus petits. Les sous-marins Gato pouvaient atteindre des vitesses de plus de vingt nœuds à la surface et de neuf nœuds submergés.

El submarino clase Gato fue diseñado para cubrir las áreas grandes del océano Pacífico. Inmediatamente después del bombardeo de Pearl Harbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la flota japonesa. Durante la guerra, no sólo hundieron barcos militares, pero también naves de marina mercante que transportaban materias primas. Además, los submarinos Gato realizaron misiones importantes, como las incursiones de mando y el rescate a pilotos caídos. Los Gatos tenían 95 m (311 pies) de largo y podían transportar a una tripulación de ochenta y cinco hombres.Las principales armas del submarino clase Gato eran sus torpedos de 53 cm (21 pulgadas) y un cañón de cubierta de 10 cm (4 pulgadas). Contaba también con seis tubos de torpedos orientados hacia adelante y 4 tubos en la popa. Además del cañón de cubierta de 10 cm (4 pulgadas), tenía un buen surtido de otras armas pequeñas. Los submarinos de Gato podían alcanzar velocidades de más de veinte nudos en la superficie y nueve nudos sumergidos.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

Kit 0394 - Page 28 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2015. All rights reserved.

31

CUSTOMER SERVICE

If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Be sure to include this plan number (85039400200), part number, description and your return address and phone number.

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.como escríbanos a:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Asegúrese de incluir el número de plano (85039400200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou revell.com ou revell.comécrivez-nous à :

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85039400200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.

US

NA

VY

ME

AS

UR

E 3

2/35

5-B

Page 2: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

A (A

lph

a)

B (B

ravo

)C

(C

harl

ie)

H (H

ole

l)I (In

dia

)N

(N

ovem

ber)

P (P

ap

a)

Q (Q

ueb

ec)

V (V

icto

r)

Vic

tory

Fla

gs

Rad

io C

all S

ign

s F

lag

s

X (X

-R

ay)

Z (

Zu

lu)

6

9, 1

08

5

3

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDE

This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE

Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURA

Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Brass Laiton Latón

C Flat White Blanc mat Blanco mate

D Light Ghost Gray Gris fantôme clair Gris fantasma claro

E Light Gray Gris clair Gris claro

F Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

Kit 0394 - Page 2 Kit 0394 - Page 27

30

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* REPEAT SEVERAL TIMES** A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

NO

TE: S

LID

E F

LAG

DE

CA

LS O

FF B

AC

KIN

G A

ND

WR

AP

AR

OU

ND

RIG

GIN

G L

INE

AFT

ER

C

EM

EN

TIN

G IN

PLA

CE

.

RE

MA

RQ

UE

: E

NLE

VE

R L

’EN

DO

S D

ES

CA

LCO

MA

NIE

S D

ES

DR

AP

EA

UX

ET

EN

RO

ULE

R

AU

TOU

R D

E L

A L

IGN

E D

E G

EM

EN

T A

PR

ÈS

L’A

VOIR

CO

LLÉ

EN

PLA

CE

.

NO

TA: D

ES

PE

GU

E L

A P

AR

TE P

OS

TER

IOR

DE

LA

S E

TIQ

UE

TAS

DE

LA

BA

ND

ER

A Y

E

NV

UE

LVA

EN

LA

LÍN

EA

DE

APA

RE

JO D

ES

PU

ÉS

DE

PE

GA

R E

N S

U L

UG

AR

.

NO

TE: M

OU

NT

THIS

FLA

G O

N A

PIE

CE

OF

STI

FF W

IRE

AN

D C

EM

EN

T TO

RE

AR

OF

CO

NN

ING

TO

WE

R A

S S

HO

WN

.

RE

MA

RQ

UE

: M

ON

TER

CE

DR

AP

EA

U S

UR

UN

E P

IÈC

E D

E F

IL R

IGID

E E

T C

OLL

ER

À

L’A

RR

IÈR

E D

E L

A T

OU

R D

E C

OM

MA

ND

EM

EN

T TE

L Q

U’IL

LUS

TRÉ

.

NO

TA: M

ON

TE E

STA

BA

ND

ER

A S

OB

RE

UN

PE

DA

ZO D

E C

AB

LE R

ÍGID

O Y

PE

GU

E

EN

LA

PA

RTE

TR

AS

ER

A D

E L

A T

OR

RE

DE

MA

ND

O C

OM

O S

E M

UE

STR

A.

Page 3: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

7

9, 1

0

8

5

4

11

A (A

lph

a)

B (B

ravo

)C

(C

harl

ie)

H (H

ole

l)I (In

dia

)N

(N

ovem

ber)

P (P

ap

a)

Q (Q

ueb

ec)

V (V

icto

r)

Vic

tory

Fla

gs

Rad

io C

all S

ign

s F

lag

s

X (X

-R

ay)

Z (Z

ulu

)

Kit 0394 - Page 26 Kit 0394 - Page 3

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Lt. Central Hull Coque centrale gauche Casco central izquierdo

2 Rt. Central Hull Coque centrale droite Casco central derecho

3 Lt. Forward Hull Coque avant gauche Casco delantero izquierdo

4 Rt. Forward Hull Coque avant droite Casco delantero derecho

5 Lt. Aft Hull Coque arrière gauche Casco de popa izquierdo

6 Rt. Aft Hull Coque arrière droite Casco de popa derecho

7 Lt. Side Vent Évent latéral gauche Ventilación lateral izquierda

8 Rt. Side Vent Évent latéral droit Ventilación lateral derecha

9 Forward Deck Pont avant Cubierta delantera

10 Central Deck Pont central Cubierta central

11 Aft Deck Arrière pont Cubierta de popa

12 Anchor Ancre Ancla

13 Forward Vent Cap Top Dessus du bouchon d’évent avant Parte superior de la tapa de ventilación delantera

14 Forward Vent Cap Bottom Dessous du bouchon d’évent avant Parte inferior de la tapa de ventilación inferior

15 Lt. Outer Propeller Shaft Extérieur de l’arbre d’hélice gauche Eje de propulsor externo izquierdo

16 Rt. Outer Propeller Shaft Extérieur de l’arbre d’hélice droite Eje de propulsor externo derecho

17 Lt. Propeller Hélice gauche Hélice izquierda

18 Rt. Propeller Hélice droite Hélice derecha

19 Propeller Struts Arbre hélice Eje de la hélice

20 Bilge Keel Quille de roulis Quilla de balance

21 Lt. Bow Pane Volet de proue gauche Panel de proa izquierdo

22 Rt. Bow Pane Volet de proue droite Panel de proa derecho

23 Bow Plane Pivot Pivot de plan de proue Pivote de la placa de proa

24 Bow Plane Strut Varangue de plan de proue Soporte de la placa de proa

25 Aft Planes Plans arrière Paneles de popa

26 Rudder Gouvernail Timón

27 Lt. Propeller Guard Garde-hélice gauche Protector de hélice izquierda

28 Rt. Propeller Guard Garde-hélice droite Protección de hélice derecha

29 Rear Torpedo Tube Doors Portes du tube de torpille arrière Puertas traseras del tubo de torpedos

30 Companionway Ladder Échelle de capot de descente Escalera del entrepuente

32 Hull Assembly Pin Tige d’assemblage de la coque Sujetador del ensamble del casco

33 Access Hatch Trappe d'accès Compuerta de acceso

34 Companionway Stanchion Étançon de capot de descente Montante del entrepuente

35 Lt. Companionway Trunk Puits gauche de capot de descente Tronco del entrepuente izquierdo

36 Rt. Companionway Trunk Puits droit de capot de descente Tronco del entrepuente derecho

37 Cable Stanchion Étançon à câble Montante de cable

38 Rear Cable Stanchion Étançon à câble arrière Montante de cable trasero

39 Front Cable Stanchion Étançon à câble avant Montante de cable delantero

40 Gun Stanchion Post Étançon de montant de canon Poste del montante del cañón

41 Davit Bossoir Pescante

29

NO

TE: S

LID

E F

LAG

DE

CA

LS O

FF B

AC

KIN

G A

ND

WR

AP

AR

OU

ND

RIG

GIN

G L

INE

AFT

ER

C

EM

EN

TIN

G IN

PLA

CE

.

RE

MA

RQ

UE

: E

NLE

VE

R L

’EN

DO

S D

ES

CA

LCO

MA

NIE

S D

ES

DR

AP

EA

UX

ET

EN

RO

ULE

R

AU

TOU

R D

E L

A L

IGN

E D

E G

EM

EN

T A

PR

ÈS

L’A

VOIR

CO

LLÉ

EN

PLA

CE

.

NO

TA: D

ES

PE

GU

E L

A P

AR

TE P

OS

TER

IOR

DE

LA

S E

TIQ

UE

TAS

DE

LA

BA

ND

ER

A Y

E

NV

UE

LVA

EN

LA

LÍN

EA

DE

APA

RE

JO D

ES

PU

ÉS

DE

PE

GA

R E

N S

U L

UG

AR

.

NO

TE: M

OU

NT

THIS

FLA

G O

N A

PIE

CE

OF

STI

FF W

IRE

AN

D C

EM

EN

T TO

RE

AR

OF

CO

NN

ING

TO

WE

R A

S S

HO

WN

.

RE

MA

RQ

UE

: M

ON

TER

CE

DR

AP

EA

U S

UR

UN

E P

IÈC

E D

E F

IL R

IGID

E E

T C

OLL

ER

À

L’A

RR

IÈR

E D

E L

A T

OU

R D

E C

OM

MA

ND

EM

EN

T TE

L Q

U’IL

LUS

TRÉ

.

NO

TA: M

ON

TE E

STA

BA

ND

ER

A S

OB

RE

UN

PE

DA

ZO D

E C

AB

LE R

ÍGID

O Y

PE

GU

E

EN

LA

PA

RTE

TR

AS

ER

A D

E L

A T

OR

RE

DE

MA

ND

O C

OM

O S

E M

UE

STR

A.

Page 4: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

Kit 0394 - Page 4 Kit 0394 - Page 25

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

42 Hydrophone Hydrophone Hidrófono

43 Capstan Top Dessus de cabestan Parte superior del cabrestante

44 Cleat Taquet Abrazadera

45 Roller Cleats Taquets de roulement Tacos de rodillos

46 Rear Torpedo Loading Hatch Trappe de chargement de torpille arrière Compuerta trasera de carga del torpedo

47 Stern Chock Cale arrière Calce de popa

48 Tie Lug Tenon de fixation Amarre de manija

49 Breather Reniflard Respiradero

50 Front Flag Mast Mât de drapeau avant Mástil de bandera delantera

51 Rear Flag Mast Mât de drapeau arrière Mástil de bandera trasera

52 Aerial Mast Pylône d'antenne Mástil aéreo

61 Lt. Sail Side Kiosque du côté gauche Parte lateral de vela izquierda

62 Rt. Sail Side Kiosque du côté droit Parte lateral de vela derecha

63 Sail Deck Pont de kiosque Cubierta de vela

64 Sail Front Avant de kiosque Parte delantera de vela

65 Support Structure Structure de soutien Estructura de apoyo

66 Support Web Toile de soutien Red de soporte

67 Bridge Desk Bureau de pont Cubierta del puente

68 Bridge Baffle Cloison de pont Desviador del puente

69 High Step Marche haute Escalón alto

70 Rear Deck Gun Aiming Post Poste de visée du canon du pont arrière Jalón de puntería del cañón de cubierta trasero

71 Rear Deck Locker Tube Top Dessus du tube de verrouillage du pont arrière Parte superior del tubo de caja de cubierta trasero

72 Rear Deck Locker Tube Bottom Dessous du tube de verrouillage du pont arrière Parte inferior del tubo de caja de cubierta trasero

73 Rear Sail Locker Tube Bottom Dessous du tube de verrouillage de kiosque arrière Parte inferior del tubo de caja de vela trasera

74 Rear Sail Locker Tube Top Dessus du tube de verrouillage de kiosque arrière Parte superior del tubo de caja de vela trasera

75 Lt. Large Locker Door Grosse porte de sûreté gauche Puerta de caja grande izquierda

76 Small Locker Doors Petites portes de sûreté Puertas de caja pequeña

77 Front Gun Deck Door Porte de pont de canon avant Puerta de cubierta del cañón delantero

78 Front Gun Deck Stanchions Étançons de pont de canon avant Montante de cubierta del cañón delantero

79 Ladder Échelle Escalera

80 Bell Cloche Corneta

81 Fog Horn Corne de brume Bocina de niebla

82 Rear Gun Deck Railing Garde de pont de canon arrière Pasamano de cubierta del cañón trasero

83 Gun Post Brace Entretoise de montant de canon Refuerzo del poste del cañón

84 Aerial Outrigger Portant aérien Estabilizador aéreo

85 Gun Aiming Cradle Berceau de visée de canon Soporte de puntería del cañón

86 Gun Aiming Optics Optiques de visée de canon Óptica de puntería del cañón

87 Lt. Scupper Chute Chute de dalot gauche Conducto del sumidero izquierdo

88 Compass Housing Cabinet de boussole Carcasa de la brújula

89 Lt. Observation Deck Rail Garde gauche du pont d’observation Riel de la cubierta de observación izquierda

27

28 NOTE: ADD BLACK THREAD RAILING TO THE FRONT GUN DECK STANCHIONS USING A TWEEZERS, CAREFULLY PUSH THREAD THROUGH THE TINY HOLES IN STANCHIONS - USE SMALL DROPS OF SUPER GLUE APPLIED WITH A TOOTH PICK TO SECURE THE THREAD. SEE BOX TOP PICTURES FOR DETAILS.

REMARQUE : AJOUTER DES GARDES EN FIL NOIR À L’AVANT DES ÉTANÇONS DE PONT DE CANON AVANT À L’AIDE DE PETITES PINCES, POUSSER MINUTIEUSEMENT LE FIL DANS LES PETITS TROUS DANS LES ÉTANÇONS – UTILISER DE PETITES GOUTTES DE SUPER COLLE APPLIQUÉES AVEC UN CURE-DENT POUR FIXER LE FIL. VOIR L’IMAGE SUR LE DESSUS DE LA BOÎTE POUR LES DÉTAILS.

NOTA: AGREGUE LA BARANDA NEGRA DEL HILO EN LOS SOPORTES DE CUBIERTA DEL CAÑÓN DELANTERO AL UTILIZAR LAS PINZAS, PASE EL HILO CON CUIDADO A TRAVÉS DE LOS ORIFICIOS PEQUEÑOS EN LOS SOPORTES - UTILICE PEQUEÑAS GOTAS DE PEGAMENTO SUPER GLUE APLICADO CON UN PALITO DE DIENTES PARA FIJAR EL HILO. VÉASE LAS IMÁGENES EN LA PARTE SUPERIOR DE LA CAJA PARA OBTENER LOS DETALLES.

50 F

34 F49 F

44 F

44 F

HOLES

THREAD

125 CLEAR

NOTE: ATTACH THREAD HERE TO START.

REMARQUE : FIXER LE FIL ICI POUR COMMENCER.

NOTA: FIJE EL HILO AQUÍ PARA COMENZAR.

Page 5: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

Kit 0394 - Page 24 Kit 0394 - Page 5

25

26

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

90 Rt. Observation Deck Rail Garde droit du pont d’observation Riel de la cubierta de observación derecha

91 Observation Deck Front Rail Garde avant du pont d’observation Riel delantero de la cubierta de observación

92 Tower Tour Torre

93 Tower Cap Bouchon de tour Tapa de la torre

94 Antenna and Broom Antenne et balai Antena y escoba

95 Crows Nest Brace Entretoise d’abri de nid de pie Braza de cofa

96 DF Loop Boucle DF Amarre DF

97 Front Periscope Top Dessus du périscope avant Parte superior de periscopio delantero

98 Rear Periscope Top Dessus du périscope arrière Parte superior de periscopio trasero

99 Front Radar Mast Mât du radar avant Mástil del radar delantero

100 Radar Reflector Réflecteur du radar Reflector del radar

101 Tower Front Brace Entretoise de tour avant Refuerzo delantero de la torre

102 Searchlight Front Yoke Empiècement avant du projecteur Mando delantero del proyector de luz

103 Searchlight Rear Cap Bouchon arrière du projecteur Tapa trasera del proyector de luz

125 Running Light Feu de navigation Luz de funcionamiento

126 Running Light Feu de navigation Luz de funcionamiento

127 Searchlight Projecteur Proyector de luz

128 Compass Lens Lentilles de la boussole Lente de la brújula

129 20mm Gun Sight Ring Anneau de viseur d’artillerie de 20 mm Anillo del visor artillador de 20mm

130 40mm Gun Sight Ring Anneau de viseur d’artillerie de 40 mm Anillo del visor artillador de 40mm

131 Gun Base Base du canon Base del cañón

132 Gun Base Ring Anneau de base du canon Anillo de la base del cañón

133 Lt. Gun Mount Support d’armes gauche Montaje de armas izquierdo

134 Rt. Gun Mount Support d’armes droit Montaje de armas derecho

135 Gun Barrel Barillet de canon Barrilete de cañón

136 Gun Magazine Magasin canon Pañol del cañón

140 Gun Stanchion Brace Entretoise d’étançon de canon Refuerzo del montante del cañón

141 Gun Base Base du canon Base del cañón

142 Frame Châssis Marco

143 Footrest Repose-pieds Reposapiés

144 Seat Siège Asiento

145 Traverse Gearbox Boîte d'engrenage de traverse Caja de velocidades transversal

146 Rt. Gun Mount Support d’armes gauche Montaje de armas izquierdo

147 Lt. Gun Mount Support d’armes droit Montaje de armas derecho

148 Elevation Crank Manivelle d’élévation Manivela de elevación

149 Elevation Gearbox Boîte d'engrenage d’élévation Caja de velocidades de elevación

150 Snubbers Amortisseurs Amortiguadores

151 Gun Barrel Barillet de canon Barrilete de cañón

152 Gun Sight Bar Barre de visée de canon Barra del visor artillador

161 Base Base Base

44 F

52 F 46 F

48 F

47 F

51 F

41 F 45 F43 F

140 F

40 F

140 F

40 F

40 / 140

40 / 140

37 (8)39

37 F41 F

39 F

37 F

42 F

45 F

44 F

38 F

FORWARD AND CENTRAL DECKS

AFT DECKS

NOTE: SOME PARTS NOT SHOWN FOR CLARITY.

REMARQUE : CERTAINES PIÈCES NE SONT PAS ILLUSTRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ.

NOTA: ALGUNAS PARTES NO SE MUESTRAN PARA MAYOR CLARIDAD.

SHOWN IN PLACE

125 CLEAR

Page 6: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

Kit 0394 - Page 6 Kit 0394 - Page 23

23

24

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

162 Barrel Brace Entretoise de barillet Refuerzo del dispositivo de lanzamiento

163 Lt. Trunnion Croisillon gauche Muñón izquierdo

164 Rt. Trunnion Croisillon droit Muñón derecho

165 Seat Siège Asiento

166 Rt. Drive Gearbox Boîte d'engrenage d’entraînement droit Caja de velocidades de tracción derecha

167 Lt. Drive Gearbox Boîte d'engrenage d’entraînement gauche Caja de velocidades de tracción izquierda

168 Lt. Drive Footrest Repose-pied d’entraînement gauche Apoyapiés de tracción izquierdo

169 Hand Crank Disc Disque de manivelle Disco de la manivela

170 Push Rod Assembly Assemblage de poussoirs Ensamblaje de varillas de empuje

171 Barrel Tube Dispositivo de lanzamiento

172 Barrel Bottom Accessories Accessoires de dessous du tube Accesorios inferiores del dispositivo de lanzamiento

173 Muzzle Cap Bouchon de canon Tapa de la boquilla

175 Sight Trim Box Boîte de réglage de mire Caja estabilizadora del visor

176 Sight Trim Wheel Roue de réglage de mire Rueda estabilizadora del visor

177 Breech Body Corps de culasse Cuerpo de la recámara

178 Breech Cap Bouchon de culasse Tapa de la recámara

179 Breech Wet Cap Bouchon mouillé de culasse Tapa húmeda de la recámara

180 Front Base Inner Intérieur de base avant Parte interior de la base delantera

181 Front Base Outer Extérieur de base avant Parte exterior de la base delantera

182 Name Plate Plaque signalétique Placa del nombre

183 Front Bulkhead Cloison avant Mamparo delantero

184 Rear Bulkhead Cloison arrière Mamparo trasero

186 Rear Base Inner Intérieur de base arrière Parte interior de la base trasera

187 Rear Base Outer Extérieur de base arrière Parte exterior de la base trasera

188 Gauges “A” Jauges “A” Medidores “A”

189 Gauges “B” Jauges “B” Medidores “B”

190 Rt. Large Locker Door Grosse porte de sûreté droite Puerta de caja grande derecha

191 Rt. Scupper Chute Chute de dalot droit Conducto del sumidero derecho

192 Rt. Rear Gun Deck Railing Garde de pont de canon arrière droit Pasamano de cubierta del cañón trasero derecho

193 Lt. Rear Gun Deck Railing Garde de pont de canon arrière gauche Pasamano de cubierta del cañón trasero izquierdo

227 Lt. Propeller Guard Support - Long Support de garde d’hélice gauche – long Soporte del protector de la hélice izquierda - Largo

228 Rt. Propeller Guard Support - Long Support de garde d’hélice droit – long Soporte del protector de la hélice derecha - Largo

327 Lt. Propeller Guard Support - Medium Support de garde d’hélice gauche - moyen Soporte del protector de la hélice izquierda - Mediano

328 Rt. Propeller Guard Support - Medium Support de garde d’hélice droit – moyen Soporte del protector de la hélice derecha - Mediano

427 Lt. Propeller Guard Support - Short Support de garde d’hélice gauche – court Soporte del protector de la hélice izquierda - Corto

428 Rt. Propeller Guard Support - Short Support de garde d’hélice droit – court Soporte del protector de la hélice derecha - Corto

-- Formed Brass Wire Step Marche de fil formé en laiton Paso del cable cromado formado

-- Formed Brass Wire Antenna Fil d’antenne formé en laiton Antena del cable cromado formado

-- Plastic Base Tube Tube en plastique de la base Tubo base de plástico

-- Plastic Periscope Tube Tube en plastique du périscope Tubo de periscopio de plástico

-- Antenna Wire and Deck Railing Fil d’antenne et garde de pont Cable de la antena y pasamanos de cubierta

4 INCH GUN CONTINUED

162 F161 F

Page 7: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

90 90

Kit 0394 - Page 22 Kit 0394 - Page 7

22 1 RIGHT LEFT

FORWARD

FORWARD

FORWARD

4 INCH GUN

2 F 1 F

20 F

20 20

20 F

32 (18)

184

183

2

1

179 F176 F

175 F

174 F

171 F

173 F

172 F

177 F 178 F

165 F

163 F

164 F

169 F

166 F 170 D 168 F

169 F167 F

Page 8: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

Kit 0394 - Page 8 Kit 0394 - Page 21

2

3

20

21

FORWARD

AFT

40 MM GUN CONTINUED

20 / 40 MM GUNS

NOTE: ADD BLACK THREAD RAILING TO THE FRONT GUN DECK STANCHIONS USING A TWEEZERS, CAREFULLY PUSH THREAD THROUGH THE TINY HOLES IN STANCHIONS - USE SMALL DROPS OF SUPER GLUE APPLIED WITH A TOOTH PICK TO SECURE THE THREAD. SEE BOX TOP PICTURES FOR DETAILS.

REMARQUE : AJOUTER DES GARDES EN FIL NOIR À L’AVANT DES ÉTANÇONS DE PONT DE CANON AVANT À L’AIDE DE PETITES PINCES, POUSSER MINUTIEUSEMENT LE FIL DANS LES PETITS TROUS DANS LES ÉTANÇONS – UTILISER DE PETITES GOUTTES DE SUPER COLLE APPLIQUÉES AVEC UN CURE-DENT POUR FIXER LE FIL. VOIR L’IMAGE SUR LE DESSUS DE LA BOÎTE POUR LES DÉTAILS.

NOTA: AGREGUE LA BARANDA NEGRA DEL HILO EN LOS SOPORTES DE CUBIERTA DEL CAÑÓN DELANTERO AL UTILIZAR LAS PINZAS, PASE EL HILO CON CUIDADO A TRAVÉS DE LOS ORIFICIOS PEQUEÑOS EN LOS SOPORTES - UTILICE PEQUEÑAS GOTAS DE PEGAMENTO SUPER GLUE APLICADO CON UN PALITO DE DIENTES PARA FIJAR EL HILO. VÉASE LAS IMÁGENES EN LA PARTE SUPERIOR DE LA CAJA PARA OBTENER LOS DETALLES.

HOLES

BASE TUBE

BASE TUBE

THREAD

THREAD

181 F

4

32

32

3

13 D

14 D

12 F

180 F 186 F 187 F

143 F

141 F142 F

144 F

144 F

182 F

1,2

130 CLEAR

130 CLEAR

NOTE: ATTACH THREAD HERE TO START.

REMARQUE : FIXER LE FIL ICI POUR COMMENCER.

NOTA: FIJE EL HILO AQUÍ PARA COMENZAR.

Page 9: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

*

*

*

*

*

*

Kit 0394 - Page 20 Kit 0394 - Page 9

19 4

SHOWN IN PLACE

1st

1st

RIGHT

LEFT

40 MM GUN

152 F

150 F

23 F

22 E

24 F21 F

22 F

21 E

24 F

23 F

23

151 F

149 F

148 F

147 F

146 F

145 F

Page 10: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

Kit 0394 - Page 10 Kit 0394 - Page 19

5

6

18

RIGHT LEFT

20 MM GUN

32

32 6

29

26 F

19 F

25 F

33 F

5

17 F 18 F132 F

131 F

135 F

136 F

134 F

133 F

16 F 15 F

129 CLEAR

E

E

F

F

Page 11: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

90

Kit 0394 - Page 18 Kit 0394 - Page 11

17 7

8

RIGHT

RIGHT

LEFT

LEFT

AFT

FORWARD

FORWARD

SHOWN IN PLACE

FORWARD

VIEW FROM REAR

LOCKERTUBE

90 D

91 D

91 D

89 D

79 D

28 27

228 F

328 F

428 F

28 F27 F

427 F

327 F

227 F

79

84

83

83 D

84 D87 D

191 D

84 D

83 D

Page 12: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

Kit 0394 - Page 12 Kit 0394 - Page 17

9

10

16

FORWARD

36 A

35 A

8 E

7 E

101 D

101 D

100 D

94 D

97 F 98 F

102 F

103 F

93 F

96 F

92 F

95 F

99 D

WIRE ANTENNA

FORWARD

AFT

SUPER GLUE

PERISCOPE TUBE

127 CLEAR

126 CLEAR

Page 13: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

Kit 0394 - Page 16 Kit 0394 - Page 13

14

15

11 NOTE: IF YOU USE THE (2) #41 DAVITS AT THIS POINT, CHOOSE WHICH HOLES YOU WANT TO DRILL OUT. DRILL FROM THE UNDERSIDE OF THE DECK SECTION.

REMARQUE : SI VOUS UTILISEZ LES (2) BOSSOIRS #41 À CE POINT, VOUS DEVEZ CHOISIR QUELS TROUS VOUS VOULEZ PERCER. PERCER À PARTIR DU DESSOUS DE LA SECTION DU PONT.

NOTA: SI UTILIZA LOS (2) PESCANTES #41 EN ESTE PUNTO, SELECCIONE LOS AGUJEROS QUE DESEA TALADRAR. TALADRE DESDE LA PARTE INFERIOR DE LA SECCIÓN DE LA CUBIERTA.

NOTE: DRILL OUT HOLES AT THIS POINT TO CHOOSE WHICH SIDE YOU WANT THE 4-INCH GUN. FRONT OR REAR OF SAIL.

REMARQUE : PERCER LES TROUS À CE POINT POUR CHOISIR DE QUEL CÔTÉ VOUS VOULEZ LE CANON DE 10,16 CM (4 PO) AVANT OU ARRIÈRE DE LA VOILE.

NOTA: TALADRE LOS AGUJEROS EN ESTE PUNTO PARA ELEGIR EN CUÁL LADO DESEA EL CAÑÓN DE 10,16 CM (4 PULGADAS). PARTE DELANTERA O TRASERA DE NAVEGACIÓN.

1st

FOR DAVIT

FOR DAVIT

UNDER SIDE OF AFT DECK SECTION

UNDER SIDE OF CENTRAL DECK SECTION

UNDER SIDE OF FORWARD DECK SECTION

TO FRONT

86 E

85 E

67 E

88 E

77 E

64 E

82 D

193 D

192 D

78 D

78 D78 D

9

10 F 11 F

11

10

9 F

30 E

9

F128 CLEAR

Page 14: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

Kit 0394 - Page 14 Kit 0394 - Page 15

12 13

1st

1st

2nd

2ndNOTE: CORNER STEPS “A” – #188 .30 THICK. SIDE STEPS “B” - #189 .40 THICK.

REMARQUE : MARCHES DE COIN « A » – #188 0,30 D’ÉPAISSEUR. MARCHES LATÉRALES « B » - #189 0,40 D’ÉPAISSEUR.

NOTA: PASOS "A" DE LA ESQUINA - #188 0,30 DE GROSOR. PASOS "B" LATERALES - #189 0,40 DE GROSOR.

GUIDE

FLAT SHIM

FROM THEOUT SIDE

WIRE STEPS

WIRE STEPS

WIRE STEPS

WIRE STEPS

WIRE STEPS

RIGHT SIDE

LEFT SIDE

CORNER

LEFT

69 F

76 E

62 E

76 E

71 E

72 E

76 D

65 E

F

80 B

66 E

63 E 70 E

68 E

76 D

190 D

81 E

75 D

85 E

86 E

B189

69 F

76 E

73 E

76 E

61 E

74 E 76 E

126 CLEAR

126 CLEAR

NOTE: DRILL FROM OUTSIDE.

REMARQUE : PERCER DE L’EXTÉRIEUR.

NOTA: PERFORAR DESDE EL EXTERIOR.

NOTE: FLAT SHIM.

REMARQUE : CALE PLATE.

NOTA: SUPLEMENTO PLANO.

NOTE: GUIDE.

REMARQUE : GUIDE.

NOTA: GUÍA.

NOTE: SUPER GLUE FROM INSIDE.

REMARQUE : SUPER COLLE DE L’INTÉRIEUR.

NOTA: UTILICE PEGAMENTO SUPER GLUE DESDE EL INTERIOR.

Page 15: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

Kit 0394 - Page 14 Kit 0394 - Page 15

12 13

1st

1st

2nd

2ndNOTE: CORNER STEPS “A” – #188 .30 THICK. SIDE STEPS “B” - #189 .40 THICK.

REMARQUE : MARCHES DE COIN « A » – #188 0,30 D’ÉPAISSEUR. MARCHES LATÉRALES « B » - #189 0,40 D’ÉPAISSEUR.

NOTA: PASOS "A" DE LA ESQUINA - #188 0,30 DE GROSOR. PASOS "B" LATERALES - #189 0,40 DE GROSOR.

GUIDE

FLAT SHIM

FROM THEOUT SIDE

WIRE STEPS

WIRE STEPS

WIRE STEPS

WIRE STEPS

WIRE STEPS

RIGHT SIDE

LEFT SIDE

CORNER

LEFT

69 F

76 E

62 E

76 E

71 E

72 E

76 D

65 E

F

80 B

66 E

63 E 70 E

68 E

76 D

190 D

81 E

75 D

85 E

86 E

B189

69 F

76 E

73 E

76 E

61 E

74 E 76 E

126 CLEAR

126 CLEAR

NOTE: DRILL FROM OUTSIDE.

REMARQUE : PERCER DE L’EXTÉRIEUR.

NOTA: PERFORAR DESDE EL EXTERIOR.

NOTE: FLAT SHIM.

REMARQUE : CALE PLATE.

NOTA: SUPLEMENTO PLANO.

NOTE: GUIDE.

REMARQUE : GUIDE.

NOTA: GUÍA.

NOTE: SUPER GLUE FROM INSIDE.

REMARQUE : SUPER COLLE DE L’INTÉRIEUR.

NOTA: UTILICE PEGAMENTO SUPER GLUE DESDE EL INTERIOR.

Page 16: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

Kit 0394 - Page 16 Kit 0394 - Page 13

14

15

11 NOTE: IF YOU USE THE (2) #41 DAVITS AT THIS POINT, CHOOSE WHICH HOLES YOU WANT TO DRILL OUT. DRILL FROM THE UNDERSIDE OF THE DECK SECTION.

REMARQUE : SI VOUS UTILISEZ LES (2) BOSSOIRS #41 À CE POINT, VOUS DEVEZ CHOISIR QUELS TROUS VOUS VOULEZ PERCER. PERCER À PARTIR DU DESSOUS DE LA SECTION DU PONT.

NOTA: SI UTILIZA LOS (2) PESCANTES #41 EN ESTE PUNTO, SELECCIONE LOS AGUJEROS QUE DESEA TALADRAR. TALADRE DESDE LA PARTE INFERIOR DE LA SECCIÓN DE LA CUBIERTA.

NOTE: DRILL OUT HOLES AT THIS POINT TO CHOOSE WHICH SIDE YOU WANT THE 4-INCH GUN. FRONT OR REAR OF SAIL.

REMARQUE : PERCER LES TROUS À CE POINT POUR CHOISIR DE QUEL CÔTÉ VOUS VOULEZ LE CANON DE 10,16 CM (4 PO) AVANT OU ARRIÈRE DE LA VOILE.

NOTA: TALADRE LOS AGUJEROS EN ESTE PUNTO PARA ELEGIR EN CUÁL LADO DESEA EL CAÑÓN DE 10,16 CM (4 PULGADAS). PARTE DELANTERA O TRASERA DE NAVEGACIÓN.

1st

FOR DAVIT

FOR DAVIT

UNDER SIDE OF AFT DECK SECTION

UNDER SIDE OF CENTRAL DECK SECTION

UNDER SIDE OF FORWARD DECK SECTION

TO FRONT

86 E

85 E

67 E

88 E

77 E

64 E

82 D

193 D

192 D

78 D

78 D78 D

9

10 F 11 F

11

10

9 F

30 E

9

F128 CLEAR

Page 17: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

Kit 0394 - Page 12 Kit 0394 - Page 17

9

10

16

FORWARD

36 A

35 A

8 E

7 E

101 D

101 D

100 D

94 D

97 F 98 F

102 F

103 F

93 F

96 F

92 F

95 F

99 D

WIRE ANTENNA

FORWARD

AFT

SUPER GLUE

PERISCOPE TUBE

127 CLEAR

126 CLEAR

Page 18: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

90

Kit 0394 - Page 18 Kit 0394 - Page 11

17 7

8

RIGHT

RIGHT

LEFT

LEFT

AFT

FORWARD

FORWARD

SHOWN IN PLACE

FORWARD

VIEW FROM REAR

LOCKERTUBE

90 D

91 D

91 D

89 D

79 D

28 27

228 F

328 F

428 F

28 F27 F

427 F

327 F

227 F

79

84

83

83 D

84 D87 D

191 D

84 D

83 D

Page 19: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

Kit 0394 - Page 10 Kit 0394 - Page 19

5

6

18

RIGHT LEFT

20 MM GUN

32

32 6

29

26 F

19 F

25 F

33 F

5

17 F 18 F132 F

131 F

135 F

136 F

134 F

133 F

16 F 15 F

129 CLEAR

E

E

F

F

Page 20: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

*

*

*

*

*

*

Kit 0394 - Page 20 Kit 0394 - Page 9

19 4

SHOWN IN PLACE

1st

1st

RIGHT

LEFT

40 MM GUN

152 F

150 F

23 F

22 E

24 F21 F

22 F

21 E

24 F

23 F

23

151 F

149 F

148 F

147 F

146 F

145 F

Page 21: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

Kit 0394 - Page 8 Kit 0394 - Page 21

2

3

20

21

FORWARD

AFT

40 MM GUN CONTINUED

20 / 40 MM GUNS

NOTE: ADD BLACK THREAD RAILING TO THE FRONT GUN DECK STANCHIONS USING A TWEEZERS, CAREFULLY PUSH THREAD THROUGH THE TINY HOLES IN STANCHIONS - USE SMALL DROPS OF SUPER GLUE APPLIED WITH A TOOTH PICK TO SECURE THE THREAD. SEE BOX TOP PICTURES FOR DETAILS.

REMARQUE : AJOUTER DES GARDES EN FIL NOIR À L’AVANT DES ÉTANÇONS DE PONT DE CANON AVANT À L’AIDE DE PETITES PINCES, POUSSER MINUTIEUSEMENT LE FIL DANS LES PETITS TROUS DANS LES ÉTANÇONS – UTILISER DE PETITES GOUTTES DE SUPER COLLE APPLIQUÉES AVEC UN CURE-DENT POUR FIXER LE FIL. VOIR L’IMAGE SUR LE DESSUS DE LA BOÎTE POUR LES DÉTAILS.

NOTA: AGREGUE LA BARANDA NEGRA DEL HILO EN LOS SOPORTES DE CUBIERTA DEL CAÑÓN DELANTERO AL UTILIZAR LAS PINZAS, PASE EL HILO CON CUIDADO A TRAVÉS DE LOS ORIFICIOS PEQUEÑOS EN LOS SOPORTES - UTILICE PEQUEÑAS GOTAS DE PEGAMENTO SUPER GLUE APLICADO CON UN PALITO DE DIENTES PARA FIJAR EL HILO. VÉASE LAS IMÁGENES EN LA PARTE SUPERIOR DE LA CAJA PARA OBTENER LOS DETALLES.

HOLES

BASE TUBE

BASE TUBE

THREAD

THREAD

181 F

4

32

32

3

13 D

14 D

12 F

180 F 186 F 187 F

143 F

141 F142 F

144 F

144 F

182 F

1,2

130 CLEAR

130 CLEAR

NOTE: ATTACH THREAD HERE TO START.

REMARQUE : FIXER LE FIL ICI POUR COMMENCER.

NOTA: FIJE EL HILO AQUÍ PARA COMENZAR.

Page 22: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

90 90

Kit 0394 - Page 22 Kit 0394 - Page 7

22 1 RIGHT LEFT

FORWARD

FORWARD

FORWARD

4 INCH GUN

2 F 1 F

20 F

20 20

20 F

32 (18)

184

183

2

1

179 F176 F

175 F

174 F

171 F

173 F

172 F

177 F 178 F

165 F

163 F

164 F

169 F

166 F 170 D 168 F

169 F167 F

Page 23: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

Kit 0394 - Page 6 Kit 0394 - Page 23

23

24

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

162 Barrel Brace Entretoise de barillet Refuerzo del dispositivo de lanzamiento

163 Lt. Trunnion Croisillon gauche Muñón izquierdo

164 Rt. Trunnion Croisillon droit Muñón derecho

165 Seat Siège Asiento

166 Rt. Drive Gearbox Boîte d'engrenage d’entraînement droit Caja de velocidades de tracción derecha

167 Lt. Drive Gearbox Boîte d'engrenage d’entraînement gauche Caja de velocidades de tracción izquierda

168 Lt. Drive Footrest Repose-pied d’entraînement gauche Apoyapiés de tracción izquierdo

169 Hand Crank Disc Disque de manivelle Disco de la manivela

170 Push Rod Assembly Assemblage de poussoirs Ensamblaje de varillas de empuje

171 Barrel Tube Dispositivo de lanzamiento

172 Barrel Bottom Accessories Accessoires de dessous du tube Accesorios inferiores del dispositivo de lanzamiento

173 Muzzle Cap Bouchon de canon Tapa de la boquilla

175 Sight Trim Box Boîte de réglage de mire Caja estabilizadora del visor

176 Sight Trim Wheel Roue de réglage de mire Rueda estabilizadora del visor

177 Breech Body Corps de culasse Cuerpo de la recámara

178 Breech Cap Bouchon de culasse Tapa de la recámara

179 Breech Wet Cap Bouchon mouillé de culasse Tapa húmeda de la recámara

180 Front Base Inner Intérieur de base avant Parte interior de la base delantera

181 Front Base Outer Extérieur de base avant Parte exterior de la base delantera

182 Name Plate Plaque signalétique Placa del nombre

183 Front Bulkhead Cloison avant Mamparo delantero

184 Rear Bulkhead Cloison arrière Mamparo trasero

186 Rear Base Inner Intérieur de base arrière Parte interior de la base trasera

187 Rear Base Outer Extérieur de base arrière Parte exterior de la base trasera

188 Gauges “A” Jauges “A” Medidores “A”

189 Gauges “B” Jauges “B” Medidores “B”

190 Rt. Large Locker Door Grosse porte de sûreté droite Puerta de caja grande derecha

191 Rt. Scupper Chute Chute de dalot droit Conducto del sumidero derecho

192 Rt. Rear Gun Deck Railing Garde de pont de canon arrière droit Pasamano de cubierta del cañón trasero derecho

193 Lt. Rear Gun Deck Railing Garde de pont de canon arrière gauche Pasamano de cubierta del cañón trasero izquierdo

227 Lt. Propeller Guard Support - Long Support de garde d’hélice gauche – long Soporte del protector de la hélice izquierda - Largo

228 Rt. Propeller Guard Support - Long Support de garde d’hélice droit – long Soporte del protector de la hélice derecha - Largo

327 Lt. Propeller Guard Support - Medium Support de garde d’hélice gauche - moyen Soporte del protector de la hélice izquierda - Mediano

328 Rt. Propeller Guard Support - Medium Support de garde d’hélice droit – moyen Soporte del protector de la hélice derecha - Mediano

427 Lt. Propeller Guard Support - Short Support de garde d’hélice gauche – court Soporte del protector de la hélice izquierda - Corto

428 Rt. Propeller Guard Support - Short Support de garde d’hélice droit – court Soporte del protector de la hélice derecha - Corto

-- Formed Brass Wire Step Marche de fil formé en laiton Paso del cable cromado formado

-- Formed Brass Wire Antenna Fil d’antenne formé en laiton Antena del cable cromado formado

-- Plastic Base Tube Tube en plastique de la base Tubo base de plástico

-- Plastic Periscope Tube Tube en plastique du périscope Tubo de periscopio de plástico

-- Antenna Wire and Deck Railing Fil d’antenne et garde de pont Cable de la antena y pasamanos de cubierta

4 INCH GUN CONTINUED

162 F161 F

Page 24: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

Kit 0394 - Page 24 Kit 0394 - Page 5

25

26

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

90 Rt. Observation Deck Rail Garde droit du pont d’observation Riel de la cubierta de observación derecha

91 Observation Deck Front Rail Garde avant du pont d’observation Riel delantero de la cubierta de observación

92 Tower Tour Torre

93 Tower Cap Bouchon de tour Tapa de la torre

94 Antenna and Broom Antenne et balai Antena y escoba

95 Crows Nest Brace Entretoise d’abri de nid de pie Braza de cofa

96 DF Loop Boucle DF Amarre DF

97 Front Periscope Top Dessus du périscope avant Parte superior de periscopio delantero

98 Rear Periscope Top Dessus du périscope arrière Parte superior de periscopio trasero

99 Front Radar Mast Mât du radar avant Mástil del radar delantero

100 Radar Reflector Réflecteur du radar Reflector del radar

101 Tower Front Brace Entretoise de tour avant Refuerzo delantero de la torre

102 Searchlight Front Yoke Empiècement avant du projecteur Mando delantero del proyector de luz

103 Searchlight Rear Cap Bouchon arrière du projecteur Tapa trasera del proyector de luz

125 Running Light Feu de navigation Luz de funcionamiento

126 Running Light Feu de navigation Luz de funcionamiento

127 Searchlight Projecteur Proyector de luz

128 Compass Lens Lentilles de la boussole Lente de la brújula

129 20mm Gun Sight Ring Anneau de viseur d’artillerie de 20 mm Anillo del visor artillador de 20mm

130 40mm Gun Sight Ring Anneau de viseur d’artillerie de 40 mm Anillo del visor artillador de 40mm

131 Gun Base Base du canon Base del cañón

132 Gun Base Ring Anneau de base du canon Anillo de la base del cañón

133 Lt. Gun Mount Support d’armes gauche Montaje de armas izquierdo

134 Rt. Gun Mount Support d’armes droit Montaje de armas derecho

135 Gun Barrel Barillet de canon Barrilete de cañón

136 Gun Magazine Magasin canon Pañol del cañón

140 Gun Stanchion Brace Entretoise d’étançon de canon Refuerzo del montante del cañón

141 Gun Base Base du canon Base del cañón

142 Frame Châssis Marco

143 Footrest Repose-pieds Reposapiés

144 Seat Siège Asiento

145 Traverse Gearbox Boîte d'engrenage de traverse Caja de velocidades transversal

146 Rt. Gun Mount Support d’armes gauche Montaje de armas izquierdo

147 Lt. Gun Mount Support d’armes droit Montaje de armas derecho

148 Elevation Crank Manivelle d’élévation Manivela de elevación

149 Elevation Gearbox Boîte d'engrenage d’élévation Caja de velocidades de elevación

150 Snubbers Amortisseurs Amortiguadores

151 Gun Barrel Barillet de canon Barrilete de cañón

152 Gun Sight Bar Barre de visée de canon Barra del visor artillador

161 Base Base Base

44 F

52 F 46 F

48 F

47 F

51 F

41 F 45 F43 F

140 F

40 F

140 F

40 F

40 / 140

40 / 140

37 (8)39

37 F41 F

39 F

37 F

42 F

45 F

44 F

38 F

FORWARD AND CENTRAL DECKS

AFT DECKS

NOTE: SOME PARTS NOT SHOWN FOR CLARITY.

REMARQUE : CERTAINES PIÈCES NE SONT PAS ILLUSTRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ.

NOTA: ALGUNAS PARTES NO SE MUESTRAN PARA MAYOR CLARIDAD.

SHOWN IN PLACE

125 CLEAR

Page 25: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

Kit 0394 - Page 4 Kit 0394 - Page 25

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

42 Hydrophone Hydrophone Hidrófono

43 Capstan Top Dessus de cabestan Parte superior del cabrestante

44 Cleat Taquet Abrazadera

45 Roller Cleats Taquets de roulement Tacos de rodillos

46 Rear Torpedo Loading Hatch Trappe de chargement de torpille arrière Compuerta trasera de carga del torpedo

47 Stern Chock Cale arrière Calce de popa

48 Tie Lug Tenon de fixation Amarre de manija

49 Breather Reniflard Respiradero

50 Front Flag Mast Mât de drapeau avant Mástil de bandera delantera

51 Rear Flag Mast Mât de drapeau arrière Mástil de bandera trasera

52 Aerial Mast Pylône d'antenne Mástil aéreo

61 Lt. Sail Side Kiosque du côté gauche Parte lateral de vela izquierda

62 Rt. Sail Side Kiosque du côté droit Parte lateral de vela derecha

63 Sail Deck Pont de kiosque Cubierta de vela

64 Sail Front Avant de kiosque Parte delantera de vela

65 Support Structure Structure de soutien Estructura de apoyo

66 Support Web Toile de soutien Red de soporte

67 Bridge Desk Bureau de pont Cubierta del puente

68 Bridge Baffle Cloison de pont Desviador del puente

69 High Step Marche haute Escalón alto

70 Rear Deck Gun Aiming Post Poste de visée du canon du pont arrière Jalón de puntería del cañón de cubierta trasero

71 Rear Deck Locker Tube Top Dessus du tube de verrouillage du pont arrière Parte superior del tubo de caja de cubierta trasero

72 Rear Deck Locker Tube Bottom Dessous du tube de verrouillage du pont arrière Parte inferior del tubo de caja de cubierta trasero

73 Rear Sail Locker Tube Bottom Dessous du tube de verrouillage de kiosque arrière Parte inferior del tubo de caja de vela trasera

74 Rear Sail Locker Tube Top Dessus du tube de verrouillage de kiosque arrière Parte superior del tubo de caja de vela trasera

75 Lt. Large Locker Door Grosse porte de sûreté gauche Puerta de caja grande izquierda

76 Small Locker Doors Petites portes de sûreté Puertas de caja pequeña

77 Front Gun Deck Door Porte de pont de canon avant Puerta de cubierta del cañón delantero

78 Front Gun Deck Stanchions Étançons de pont de canon avant Montante de cubierta del cañón delantero

79 Ladder Échelle Escalera

80 Bell Cloche Corneta

81 Fog Horn Corne de brume Bocina de niebla

82 Rear Gun Deck Railing Garde de pont de canon arrière Pasamano de cubierta del cañón trasero

83 Gun Post Brace Entretoise de montant de canon Refuerzo del poste del cañón

84 Aerial Outrigger Portant aérien Estabilizador aéreo

85 Gun Aiming Cradle Berceau de visée de canon Soporte de puntería del cañón

86 Gun Aiming Optics Optiques de visée de canon Óptica de puntería del cañón

87 Lt. Scupper Chute Chute de dalot gauche Conducto del sumidero izquierdo

88 Compass Housing Cabinet de boussole Carcasa de la brújula

89 Lt. Observation Deck Rail Garde gauche du pont d’observation Riel de la cubierta de observación izquierda

27

28 NOTE: ADD BLACK THREAD RAILING TO THE FRONT GUN DECK STANCHIONS USING A TWEEZERS, CAREFULLY PUSH THREAD THROUGH THE TINY HOLES IN STANCHIONS - USE SMALL DROPS OF SUPER GLUE APPLIED WITH A TOOTH PICK TO SECURE THE THREAD. SEE BOX TOP PICTURES FOR DETAILS.

REMARQUE : AJOUTER DES GARDES EN FIL NOIR À L’AVANT DES ÉTANÇONS DE PONT DE CANON AVANT À L’AIDE DE PETITES PINCES, POUSSER MINUTIEUSEMENT LE FIL DANS LES PETITS TROUS DANS LES ÉTANÇONS – UTILISER DE PETITES GOUTTES DE SUPER COLLE APPLIQUÉES AVEC UN CURE-DENT POUR FIXER LE FIL. VOIR L’IMAGE SUR LE DESSUS DE LA BOÎTE POUR LES DÉTAILS.

NOTA: AGREGUE LA BARANDA NEGRA DEL HILO EN LOS SOPORTES DE CUBIERTA DEL CAÑÓN DELANTERO AL UTILIZAR LAS PINZAS, PASE EL HILO CON CUIDADO A TRAVÉS DE LOS ORIFICIOS PEQUEÑOS EN LOS SOPORTES - UTILICE PEQUEÑAS GOTAS DE PEGAMENTO SUPER GLUE APLICADO CON UN PALITO DE DIENTES PARA FIJAR EL HILO. VÉASE LAS IMÁGENES EN LA PARTE SUPERIOR DE LA CAJA PARA OBTENER LOS DETALLES.

50 F

34 F49 F

44 F

44 F

HOLES

THREAD

125 CLEAR

NOTE: ATTACH THREAD HERE TO START.

REMARQUE : FIXER LE FIL ICI POUR COMMENCER.

NOTA: FIJE EL HILO AQUÍ PARA COMENZAR.

Page 26: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

7

9, 1

0

8

5

4

11

A (A

lph

a)

B (B

ravo

)C

(C

harl

ie)

H (H

ole

l)I (In

dia

)N

(N

ovem

ber)

P (P

ap

a)

Q (Q

ueb

ec)

V (V

icto

r)

Vic

tory

Fla

gs

Rad

io C

all S

ign

s F

lag

s

X (X

-R

ay)

Z (Z

ulu

)

Kit 0394 - Page 26 Kit 0394 - Page 3

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Lt. Central Hull Coque centrale gauche Casco central izquierdo

2 Rt. Central Hull Coque centrale droite Casco central derecho

3 Lt. Forward Hull Coque avant gauche Casco delantero izquierdo

4 Rt. Forward Hull Coque avant droite Casco delantero derecho

5 Lt. Aft Hull Coque arrière gauche Casco de popa izquierdo

6 Rt. Aft Hull Coque arrière droite Casco de popa derecho

7 Lt. Side Vent Évent latéral gauche Ventilación lateral izquierda

8 Rt. Side Vent Évent latéral droit Ventilación lateral derecha

9 Forward Deck Pont avant Cubierta delantera

10 Central Deck Pont central Cubierta central

11 Aft Deck Arrière pont Cubierta de popa

12 Anchor Ancre Ancla

13 Forward Vent Cap Top Dessus du bouchon d’évent avant Parte superior de la tapa de ventilación delantera

14 Forward Vent Cap Bottom Dessous du bouchon d’évent avant Parte inferior de la tapa de ventilación inferior

15 Lt. Outer Propeller Shaft Extérieur de l’arbre d’hélice gauche Eje de propulsor externo izquierdo

16 Rt. Outer Propeller Shaft Extérieur de l’arbre d’hélice droite Eje de propulsor externo derecho

17 Lt. Propeller Hélice gauche Hélice izquierda

18 Rt. Propeller Hélice droite Hélice derecha

19 Propeller Struts Arbre hélice Eje de la hélice

20 Bilge Keel Quille de roulis Quilla de balance

21 Lt. Bow Pane Volet de proue gauche Panel de proa izquierdo

22 Rt. Bow Pane Volet de proue droite Panel de proa derecho

23 Bow Plane Pivot Pivot de plan de proue Pivote de la placa de proa

24 Bow Plane Strut Varangue de plan de proue Soporte de la placa de proa

25 Aft Planes Plans arrière Paneles de popa

26 Rudder Gouvernail Timón

27 Lt. Propeller Guard Garde-hélice gauche Protector de hélice izquierda

28 Rt. Propeller Guard Garde-hélice droite Protección de hélice derecha

29 Rear Torpedo Tube Doors Portes du tube de torpille arrière Puertas traseras del tubo de torpedos

30 Companionway Ladder Échelle de capot de descente Escalera del entrepuente

32 Hull Assembly Pin Tige d’assemblage de la coque Sujetador del ensamble del casco

33 Access Hatch Trappe d'accès Compuerta de acceso

34 Companionway Stanchion Étançon de capot de descente Montante del entrepuente

35 Lt. Companionway Trunk Puits gauche de capot de descente Tronco del entrepuente izquierdo

36 Rt. Companionway Trunk Puits droit de capot de descente Tronco del entrepuente derecho

37 Cable Stanchion Étançon à câble Montante de cable

38 Rear Cable Stanchion Étançon à câble arrière Montante de cable trasero

39 Front Cable Stanchion Étançon à câble avant Montante de cable delantero

40 Gun Stanchion Post Étançon de montant de canon Poste del montante del cañón

41 Davit Bossoir Pescante

29

NO

TE: S

LID

E F

LAG

DE

CA

LS O

FF B

AC

KIN

G A

ND

WR

AP

AR

OU

ND

RIG

GIN

G L

INE

AFT

ER

C

EM

EN

TIN

G IN

PLA

CE

.

RE

MA

RQ

UE

: E

NLE

VE

R L

’EN

DO

S D

ES

CA

LCO

MA

NIE

S D

ES

DR

AP

EA

UX

ET

EN

RO

ULE

R

AU

TOU

R D

E L

A L

IGN

E D

E G

EM

EN

T A

PR

ÈS

L’A

VOIR

CO

LLÉ

EN

PLA

CE

.

NO

TA: D

ES

PE

GU

E L

A P

AR

TE P

OS

TER

IOR

DE

LA

S E

TIQ

UE

TAS

DE

LA

BA

ND

ER

A Y

E

NV

UE

LVA

EN

LA

LÍN

EA

DE

APA

RE

JO D

ES

PU

ÉS

DE

PE

GA

R E

N S

U L

UG

AR

.

NO

TE: M

OU

NT

THIS

FLA

G O

N A

PIE

CE

OF

STI

FF W

IRE

AN

D C

EM

EN

T TO

RE

AR

OF

CO

NN

ING

TO

WE

R A

S S

HO

WN

.

RE

MA

RQ

UE

: M

ON

TER

CE

DR

AP

EA

U S

UR

UN

E P

IÈC

E D

E F

IL R

IGID

E E

T C

OLL

ER

À

L’A

RR

IÈR

E D

E L

A T

OU

R D

E C

OM

MA

ND

EM

EN

T TE

L Q

U’IL

LUS

TRÉ

.

NO

TA: M

ON

TE E

STA

BA

ND

ER

A S

OB

RE

UN

PE

DA

ZO D

E C

AB

LE R

ÍGID

O Y

PE

GU

E

EN

LA

PA

RTE

TR

AS

ER

A D

E L

A T

OR

RE

DE

MA

ND

O C

OM

O S

E M

UE

STR

A.

Page 27: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

A (A

lph

a)

B (B

ravo

)C

(C

harl

ie)

H (H

ole

l)I (In

dia

)N

(N

ovem

ber)

P (P

ap

a)

Q (Q

ueb

ec)

V (V

icto

r)

Vic

tory

Fla

gs

Rad

io C

all S

ign

s F

lag

s

X (X

-R

ay)

Z (

Zu

lu)

6

9, 1

08

5

3

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDE

This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE

Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURA

Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Brass Laiton Latón

C Flat White Blanc mat Blanco mate

D Light Ghost Gray Gris fantôme clair Gris fantasma claro

E Light Gray Gris clair Gris claro

F Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

Kit 0394 - Page 2 Kit 0394 - Page 27

30

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* REPEAT SEVERAL TIMES** A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

NO

TE: S

LID

E F

LAG

DE

CA

LS O

FF B

AC

KIN

G A

ND

WR

AP

AR

OU

ND

RIG

GIN

G L

INE

AFT

ER

C

EM

EN

TIN

G IN

PLA

CE

.

RE

MA

RQ

UE

: E

NLE

VE

R L

’EN

DO

S D

ES

CA

LCO

MA

NIE

S D

ES

DR

AP

EA

UX

ET

EN

RO

ULE

R

AU

TOU

R D

E L

A L

IGN

E D

E G

EM

EN

T A

PR

ÈS

L’A

VOIR

CO

LLÉ

EN

PLA

CE

.

NO

TA: D

ES

PE

GU

E L

A P

AR

TE P

OS

TER

IOR

DE

LA

S E

TIQ

UE

TAS

DE

LA

BA

ND

ER

A Y

E

NV

UE

LVA

EN

LA

LÍN

EA

DE

APA

RE

JO D

ES

PU

ÉS

DE

PE

GA

R E

N S

U L

UG

AR

.

NO

TE: M

OU

NT

THIS

FLA

G O

N A

PIE

CE

OF

STI

FF W

IRE

AN

D C

EM

EN

T TO

RE

AR

OF

CO

NN

ING

TO

WE

R A

S S

HO

WN

.

RE

MA

RQ

UE

: M

ON

TER

CE

DR

AP

EA

U S

UR

UN

E P

IÈC

E D

E F

IL R

IGID

E E

T C

OLL

ER

À

L’A

RR

IÈR

E D

E L

A T

OU

R D

E C

OM

MA

ND

EM

EN

T TE

L Q

U’IL

LUS

TRÉ

.

NO

TA: M

ON

TE E

STA

BA

ND

ER

A S

OB

RE

UN

PE

DA

ZO D

E C

AB

LE R

ÍGID

O Y

PE

GU

E

EN

LA

PA

RTE

TR

AS

ER

A D

E L

A T

OR

RE

DE

MA

ND

O C

OM

O S

E M

UE

STR

A.

Page 28: US NAVY MEASURE 32/355-B - Hobbico, Inc. - …manuals.hobbico.com/rmx/85-0394.pdfHarbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la

KIT 0394 85039400200

GATO CLASS SUBMARINE

The Gato class submarine was designed to cover the large areas of the Pacific Ocean. Immediately after the bombing of Pearl Harbor, the U.S. Navy’s fleet of Gato subs began attacks on Japanese shipping. Throughout the war, they not only sank military vessels, but also merchant marine ships carrying raw materials. In addition, the Gato subs performed important missions, like command raids and rescuing downed pilots. The Gatos were 311 feet long and carried a crew of eighty-five men.The primary weapons of the Gato class submarine were her 21-inch torpedoes and a 4-inch deck gun. There were six forward-facing torpedo tubes and 4 tubes in the stern. In addition to the 4-inch deck gun, there was an assortment of other smaller guns. The Gato subs could reach speeds of over twenty knots on the surface and nine knots submerged.

Le sous-marin de classe Gato était conçu pour couvrir de vastes régions de l’océan Pacifique. Immédiatement après le bombardement de Pearl Harbor, la flotte des sous-marins américains Gato a commencé à attaquer les navires japonais. Pendant toute la guerre, ils ont coulé non seulement des navires militaires, mais aussi des navires de la marine marchande qui transportaient des marchandises en vrac. De plus, les sous-marins Gato effectuaient d’importantes missions, comme des raids de commandement et le sauvetage des pilotes abattus. Les Gato mesuraient 95 m (311 pi) de longueur et transportaient un équipage de 85 marins.Les principales armes du sous-marin de classe Gato étaient constituées de ses torpilles de 53 cm (21 po) et de son canon de pont de 10 cm (4 po). Six tubes lance torpille pointaient vers l’avant et 4 tubes vers la poupe. En plus de son canon de 10 cm (4 po), il était aussi équipé d’un assortiment d’autres canons plus petits. Les sous-marins Gato pouvaient atteindre des vitesses de plus de vingt nœuds à la surface et de neuf nœuds submergés.

El submarino clase Gato fue diseñado para cubrir las áreas grandes del océano Pacífico. Inmediatamente después del bombardeo de Pearl Harbor, los submarinos Gato de la Flota de la Armada estadounidense comenzaron los ataques contra la flota japonesa. Durante la guerra, no sólo hundieron barcos militares, pero también naves de marina mercante que transportaban materias primas. Además, los submarinos Gato realizaron misiones importantes, como las incursiones de mando y el rescate a pilotos caídos. Los Gatos tenían 95 m (311 pies) de largo y podían transportar a una tripulación de ochenta y cinco hombres.Las principales armas del submarino clase Gato eran sus torpedos de 53 cm (21 pulgadas) y un cañón de cubierta de 10 cm (4 pulgadas). Contaba también con seis tubos de torpedos orientados hacia adelante y 4 tubos en la popa. Además del cañón de cubierta de 10 cm (4 pulgadas), tenía un buen surtido de otras armas pequeñas. Los submarinos de Gato podían alcanzar velocidades de más de veinte nudos en la superficie y nueve nudos sumergidos.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

Kit 0394 - Page 28 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2015. All rights reserved.

31

CUSTOMER SERVICE

If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Be sure to include this plan number (85039400200), part number, description and your return address and phone number.

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.como escríbanos a:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Asegúrese de incluir el número de plano (85039400200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou revell.com ou revell.comécrivez-nous à :

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85039400200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.

US

NA

VY

ME

AS

UR

E 3

2/35

5-B