urmetdomus (1)

14
DS 1130-002B LBT 10 COLLEGAMENTO DEI CITOFONI UNIFICATI CONNECTION OF THE STANDARD HOUSE PHONE RACCORDEMENT DES POSTES STANDARD CONEXION DE LOS TELEFONOS UNIFICADOS INSTALLATIONSANLEITUNGEN FOR HAUSSTATIONEN Mod. 1130 1 2 3 4 5 6 7 8 2 DS1130-002B

Transcript of urmetdomus (1)

Page 1: urmetdomus (1)

DS 1130-002B LBT 10

COLLEGAMENTO DEI CITOFONI UNIFICATI

CONNECTION OF THE STANDARD HOUSE PHONE

RACCORDEMENT DES POSTES STANDARD

CONEXION DE LOS TELEFONOS UNIFICADOS

INSTALLATIONSANLEITUNGEN FOR HAUSSTATIONEN

Mod.1130

1

2

3

4

5

6

7

8

2 DS1130-002B

Page 2: urmetdomus (1)

ITALIANO

IMPIANTI CON CITOFONI UNIFICATIDA PARETE Mod. 1130

Schema A - Collegamento a posto esternoamplificato.

Schema B - Collegamento su due portierielettrici con commutazioneautomatica.

Scherna C - Collegamento a centralinocitofonico unifilare di portineria.

Schema D - Collegamento di due citofoni incoppia.

IMPIANTI CON CITOFONI DA PARETEMod. 1130 PIÙ AGGIUNTIVO

Per realizzare gli schemi F-G-H occorre utilizzare icitofoni equipaggiandoli dell’aggiuntivo con 8 tastiSch. 1130/8.Per lo schema E utilizzare i citofoni con 1 tastoequipaggiandoli di 3 tasti singoli Sch.1130/100.

Schema E - Collegamento intercomunicantemax. 5 apparecchi.

Schema-F - Collegamento intercomunicantemax. 9 apparecchi.

Schema G - Collegamento di un citofonoprincipale ad un max. di 8 derivati.

Schema H - Collegamento intercomunicantemax. di 9 apparecchi, conpossibilità di inclusione a postoesterno. Versione concommutazione automatica.

VERSIONE TAVOLO

I citofoni Mod. 1130 possono anche essere utilizzatida tavolo. In questo caso occorre richiedereseparatamente l’apposita confezione borchia edeffettuare il suo montaggio seguendo le istruzioniad essa allegate. Collegare i fili dell’impianto suimorsetti della borchia, seguendo gli schemi succitati.

ENGLISH

INSTALLATIONS WITH WALLSTANDARD HOUSE PHONES Mod. 1130

Scheme A - Connection to amplified outdoor set.Scheme B - Connection to two outdoor sets with

automatic switching.Scheme C - Connection to one-wire house

phone switchboard.Scheme D - Coupled connection of two house

phones.

INSTALLATIONS WITH WALLHOUSE PHONE’Mod. 1130 PLUSADD-ON UNIT

To make installations according to the schemes F-G-H, use the house phones equipping them with theadd-on unít wíth 8 keys Ref. 1130/8.For ínstallations according to the scheme E, use thehouse phones with 1 key equipping them with 3síngle keys Ref. 1130/100.

Scheme E - Intercom connection of 5 phonesmax.

Scheme F - Intercom connection of 9 phonesmax.

Scheme G - Connection of a maín phone to 8shunt phones max.

Scheme H - Intercom connection of 9 phonesmax., with possíbility of connectionto outdoor set. Version wíthautomatíc switching.

TABLE VERSION

The house phones ‘ Mod. 1130 can also be used inthe table version. In thís case request the separatesocket and ínstali it according to the attachedinstructions. Connect the installatíon wires to thesocket terminai following the above mentionedschemes.

FRANÇAIS

INSTALLATIONS AVEC POSTESSTANDARD MURAUX Mod. 1130

Schéma A - Raccordement à portier éiectriqueamplifié.

Schéma B - Raccordement sur deux portiersélectriques. avec commutationautomatique.

Schéma C - Raccordement à centrai unifilairede conciergerie.

Schéma D - Raccordement de deux postesjumeiés.

INSTALLATIONS AVEC POSTESMURAUX Mod. 1130 PLUSADDITIONNEL

Pour effectuer les installations dont aux schémasF-G-H, il faut utiliser les postes en les équipant del’additionnel avec 8 touches Réf. 1130/8.Pour les installations dont au schéma E, il faututiliser les postes avec 1 touche en les équipantde 3 touches individuelles Réf. 1130/100.

Schéma E - Raccordement intercommunicantde 5 postes max.

Schéma F - Raccordement intercommunicantde 9 postes max.

Schéma G - Raccordement d’un poste principaiavec 8 dérivés max.

Schéma H - Raccordement intercommunicantde 9 postes max. avec possibilitéd’inclusion à portier éiectrique.Version avec commutationautomatique.

VERSION DE TABLE

Les postes Mod. 1130 peuvent étre utilisés enversion de tabie. Dans ce cas il faut demander,séparatement, la rosace et la monter suivant lesinstructions annexées. Raccorder les fiis del’installation aux bornes de la rosace suivant lesschémas susdits.

ESPAÑOL

INSTALACIONES CON TELEFONOSDE PARED Mod. 1130

Esquema A - Instalación de portero eléctrícoamplificado.

Esquema B - Instalación de dos porteroseléctricos con conmutacíónautomátíca.

Esquema C - Instalacíón de Centrali unífílar deconserjería.

Esquema D - Conexión de una pareja deteléfonos.

INSTALACIONES CON TELEFONOSDE PARED Mod. 1130 MAS ADICIONAL

Para realizar las ínstalaciones de los esquemas F-G-H hay que emplear los teléfonos equípándolosdel adicional con 8 pulsadores Ref. 1130/8.Para e/ esquema E emplear los teléfonos con 1pulsador equipándolos de 3 pulsadores individualesRef. 1130/100.

Esquema E - Conexíón de intercomunicación con5 teléfonos max.

Esquema F - Conexíón de íntercomunicación con9 télefonos max.

Esquema G - Conexión de un teléfono principalcon 8 teléfonos derivados max.

Esquema H - Conexión de íntercomunícación de9 teléfonos max, con posibilidad deconexión a portero eléctrico.Versión con conmutaciónautomática.

EMPLEO DE MESA

Los teléfonos Mod. 1130 se pueden empleartambíén de mesa. En este caso hay que pedir,separadamente, la regleta de conexíones, siguiendolas ínstrucciones agregadas para su montaje.Conectar los hilos de la instalacíón con los bomesde la regleta, siguiendo los esquemas sobredíchos.

4 DS1130-002BDS1130-002B 3

Page 3: urmetdomus (1)

DEUTSCH

ANLAGEN MIT STANDARDHAUSSTATIONEN FURWANDMONTAGE Mod. 1130

Schaltplan A - Verbindung mit TürstationSchaltplan B - Verbindung mit 2 Türstationen -

automatische UmschaltungSchaltplan C - Verbindung mit 1-Draht-ZentraleSchaltplan D - Verbindung von 2 Hausstationen

ANLAGEN MIT HAUSSTATIONENFUER WANDMONTAGE Mod. 1130PLUS ERGANZUNGSTEIL

Für Installationen gemäß der Schaltpläne F-G-Hsind die Hausstationen mit der 8-Tasten-Ergánzungsteii Best. Nr. 1130/8 zu verwenden.Für Installationen gemäß des Schaltpläne E sinddie 1-Tasten-Hausstationen mit 3 Einzeltasten Best.N. 1130/100 zu verwenden.

Schaltplan E - Gegen-Sprechaniage, max. 5Stellen

Schaltplan F - Gegen-Sprechaniage, max. 9Stellen

Schaltplan G - Gegen-Sprechaniage mit 1Hauptstelle und max. 8Nebenstellen

Schaltplan H - Gegen-Sprechaniage, mit max. 9Stellen, und Anschlußmöglichkeitan eine Türstation; automatischeUmschaltung.

TISCHMONTAGE

Die Hausstationen Mod. 1130 gibt es auch in derTisch-Version. In diesem fall fordern Sie extra dasdafür vorgesehene Tischzubehör an und montierenSie es gemäß der beiliegenden Anieitungen.Verbinden Sie die Anschlußdrähte mit denAnschlußklemmen, wie in den obigen Schaltplänenangegeben.

6 DS1130-002BDS1130-002B 5

Collegamento a posto esternoConnection to outdoor set

Raccordement à portier électriqueConexiòn a portero eiéctrico

Verbindung mit Sprecheinsatz

A

A Citofono unificatoStandard house phonePoste standardTeléfono unificadoStandard Hausstation

Tasto apriportaDoor-opener keyBouton ouvre-porteTecla abrepuertaTüröffnertaste

Serratura elettricaDoor OpenerOuvre-porteCerradura eléctricaTüröffner

AlimentatorePower supplyAlimentationAlimentaciónNetzgerät

Sch. 786/ 1 – 28VASch. 786/14 – 38 VA

CavallottareConnectUnirConectarBrücke

Rete c.a.MainsRéseau c.a.Red c.a.Netz

Posto esterno amplificatoAmplified loudpeking unitMicro-HP amplifiéMicroaltavoz amplificadoVerstärker Sprecheinsatz

PulsantieraPush button panelPlaque de ruePlaca de pulsadoresTürstation

B

C

D

E

F

G

H

I citofoni sono predisposti al colegamento. L’uscitaa 18V per l’illuminazione di un massimo di duelampade a 24V – 3W esiste solo su alimentatori a38VA. Con i tipi a 28VA utilizzare la tensione 12Vcon un massimo di due lampade a 14V – 3W.

The houses phones are pre-arranged for connection.The 18 V output for two 24 V - 3 W lamps max.Lighting is on the 38 W power supplies only. Withthe 28 W types use the 12 V voltage with two 14 V- 3 W lamps max.

Les postes sont prédisposés pour le raccordement.La sortìe à 18 V pour l’éclairage de deux lampesmax. à 24 V - 3 W existe seulement sur lesalimentations à 38 W. Avec les types à 28 W il faututiliser la tension à 12 V avec deux lampes max. à14 V - 3 W.

Los téléfonos ya estàn predispuestos para laconexión. La salida de 18 V para el alumbrado deun màximo de dos lámparas de 24 V - 3 W, esdisponible sólo en las alimentaciones de 38 W. Conlos tipos de 28 W, emplear la tensión de 12 V conun máximo de dos làmparas de 14 V - 3 W.

Die Hausstationen sind zur Verbindung vorbereitet.Der 18 V - Ausgang ist für die Beleuchtung von max.zwei 24 V - 3 W Lampen nur mit 38 VA - Netzgerätenmöglich. Mit 28 VA Netzgeräten verwenden Sie die12 V Spannung für zwei max. 14 V - 3 W Lampen.

Page 4: urmetdomus (1)

8 DS1130-002BDS1130-002B 7

Collegamento su due portieri elettrici con commutazione automaticaConnection to two outdoor sets with automatic switching

Raccordement sur deux portiers électriques avec commutation automatiquelnstalación de dos porteros eléctricos con conmutación automática

Verbindung mit 2 Türstationen - Automatische Umschaltung

BSC/7514AA

B

C

D

EF

G

H

A Serratura elettricaDoor OpenerOuvre-porteCerradura eléctricaTüröffner

Posto esterno amplificatoAmplified loudpeking unitMicro-HP amplifiéMicroaltavoz amplificadoVerstärker Sprecheinsatz

PulsantieraPush button panelPlaque de ruePlaca de pulsadoresTürstation

Citofono unificatoStandard house phonePoste standardTeléfono unificadoStandard Hausstation

Rete c.a.MainsRéseau c.a.Red c.a.Netz

AlimentatorePower supplyAlimentationAlimentaciónNetzgerätSch. 786/ 1 – 28VASch. 786/14 – 38 VA

Scatola relèRelay boxBoiter à relaisCaja de reléUmschaltgerätSch. 9332/1

B

C

D

E

F

G

Page 5: urmetdomus (1)

10 DS1130-002B

Collegamento a centralino citofonico di portineriaConnection to one-wire caretaker’s switchboard

Raccordement à central unifilaire de conciergerieEnlace a una central unifilar de conserjería

Verbindung mit 1-Draht Zentrale

C

A AlimentatorePower supplyAlimentationAlimentaciónNetzgerätSch./Ref. 786/3 – 28VA

Rete c.a.MainsRéseau c.a.Red c.a.Netz

Citofono unificatoStandard house phonePoste standardTeléfono unificadoStandard Hausstation

Centralino citofonicoCaretaker’s switchboardCentral de conciergerieCentralita de conserjeriaZentrale

Tasto apriportaDoor-opener keyBouton ouvre-porteTecla abrepuertaTüröffnertaste

Serratura elettricaDoor OpenerOuvre-porteCerradura eléctricaTüröffner

Posto esterno amplificatoAmplified loudpeking unitMicro-HP amplifiéMicroaltavoz amplificadoVerstärker Sprecheinsatz

PulsantieraPush button panelPlaque de ruePlaca de pulsadoresTürstation

B

C

D

E

F

G

H

Togliere i ponticelli 10-11, 11-6, mettere 1-7, 9-8Remove jumpers 10-11, 11-6, put jumpers 1-7, 9-8Enlever les ponts 10-11, 11-6, mettre les ponts 1-7,9-8Sacar les puentes 10-11, 11-6, poner los puentes 1-7, 9-8Die Brücken 10-11 entfernen, und die Brücken 1-7,9-8 einsetzen

Nel caso in cui non sia prevista la commutazionenotte dei citofoni sul portiere elettrico, non occorro-no i conduttori che collegano il centralino al postoesterno, alla pulsantiera ed alla serratura elettrica.

In case níght switching of the house phones to theoutdoor set is not foreseen, there is no need for thewires connecting the switchboard to the outdoorset, to the push button panel, and to the electriclock.

Si l’on prévoit pas la commutation nuit des postesau portier éìectrique, il n’y aura pas besoin desconducteurs qui relient le centrai au portierélectrique, à la piaque de rue et à la serrureélectrique.

Si no se prevee la conmutación noche de losaparatos hacia un portero eiéctrico, no se necesitantos hilos que conectan la centra] al microaltavoz, ala placa de pulsadores y a la cerradura eiéctrica.

Falis keine Nachtschaltung der Hausstationen zurTúrstation vorgesehen ist, kbnnen dieentsprechenden Leitungen zum Sprecheinsatz, zurTúrstation und zum Túrbffner entfalien.

DS1130-002B 9

SC101-0440

A A

BB

D

C

E

F

Page 6: urmetdomus (1)

12 DS1130-002B

Collegamento di due citofoni in coppiaCoupled connection of two house phones

Raccordement de deux postes jumelésEnlace de dos aparatos

Verbindung von 2 Hausstationen

D

A Citofono derivatoShunt phonePoste dérivéAparato derivadoNebenstelle

AlimentatorePower supplyAlimentationAlimentaciónNetzgerätSch. 786/ 1 – 28VASch. 786/14 – 38VA

Rete c.a.MainsRéseau c.a.Red c.a.Netz

B

C

Togliere i ponticelli 10-11, 11-6, mettere 7-1.Remove jumpers 10-11, 11-6, put jumpers 7-1.Enlever les ponts 10-11, 11-6, mettre les ponts 7-1.Sacar les puentes 10-11, 11-6, poner los puentes 7-1.Die Brücken 10-11 entfernen, und die Brücken 7-1.

DS1130-002B 11

SC101-0121C

C

D

A

B

F

G

H

Page 7: urmetdomus (1)

14 DS1130-002B

Intercomunicanti max 5 citofoniIntercom system of max 5 phonesIntercommunicants max 5 postes

Intercomunicadores max 5 aparatosGegen-Spechanlage mit max. 5 Hausstationen

E

A CitofoniIntercom phonesPostesAparatosHausstationen

TastiKeysTouchesPulsadoresTasten

AlimentatorePower supplyAlimentationAlimentaciónNetzgerätSch. 786/ 1 – 28VASch. 786/14 – 38VA

B

C

Nei citofoni Mod. 1130 togliere i ponticelli 6-10-11,eseguire 7-1 e collegare il comune dei tasti almorsetto 9.

In the phones Mod. 1130 remove jumpers 6-10-11,connect 7-1 and connect the key common wire toterminal 9.

Dans les postes Mod. 1130 eniever les ponts 6-10-11, relier 7-1 et relier le commun des touches à laborne 9.

En los aparatos Mod. 1130, sacar los puentes 6-10-11, realizar 7-1 y conectar el común de lospulsadores en el bome 9.

In den Hausstationen Mod. 1130 die Brücken 6-10-11 entfernen, die Brücke 7-1 einsetzen und dieTastenklemmen GIT mit Klemme 9 verbinden.

DS1130-002B 13

SC101-011A

A

C

B

Page 8: urmetdomus (1)

16 DS1130-002B

Intercomunicanti max 9 citofoniIntercom system of max 9 phonesIntercommunicants max 9 postes

Intercomunicadores max 9 aparatosGegen-Spechanlage mit max. 9 Hausstationen

F

A CitofoniIntercom phonesPostesAparatosHausstationen

TastiKeysTouchesPulsadoresTasten

AlimentatorePower supplyAlimentationAlimentaciónNetzgerätSch. 786/ 1 – 28VASch. 786/14 – 38VA

B

C

DS1130-002B 15

SC/7452A

C

B

A

Page 9: urmetdomus (1)

Al citofono principale Mod. 1130 togliere i ponticelli6-1 0-1 1, eseguire 7-9 e collegare il comune tastidell’aggiuntivo sul morsetto 9. Nei derivati toglierei ponticelli 10-1 1, 1 1-6, eseguire 1-7, 7-9.

To the main phone Mod. 1130 remove jumpers 6-10-11, connect 7-9 and connect the key commonwire of the add-on unit to the terminal 9.In the shunt phones remove jumpers 10-11, 11-6,effect l-7, 7-9.

Au poste principal Mod. 1130 enlever les ponts 6-10-11, relier 7-9 et relier le commun touches del’additionnel sur la borne 9. Dans les postes dérivésenlever les ponts 10-11, 11-6, effectuer 1-7, 7-9.

En él principal Mod. 1 130 sacar los puentes 6-10-11, realizar 7-9 y conectar el hilo común de lospulsadores del adicional en el borne 9.En los derivados sacar los puentes 10-11, 11-6 yrealizar l-7, 7-9.

In der Hauptstelle Mod. 1130 die Brücken 6-10-11entfernen, die Brücke 7-9 einsetzen und dieTastenklemmen G/T mit Klemme 9 verbinden. Inden Nebenstellen die Brücken 10-11, 11-6entfernen, die Brücken 1-7 und 7-9 einsetzen.

18 DS1130-002B

Collegamento a citofono principale di max 8 derivatiConnection of a main phone to max 8 shunt phonesRaccordement d’un poste principal à 8 dérivés max

Conexión de un aparato principal con max 8 derivados

G

A PrincipaleMain phonePrincipalPrincipalHauptstelle

DerivatiShunt phonesDérivésDerivadosNebenstellen

TastiKeysTouchesPulsadoresTasten

AlimentatorePower supplyAlimentationAlimentaciónNetzgerätSch. 786/ 1 – 28VASch. 786/14 – 38VA

B

C

DS1130-002B 17

SC/7453A

A

B

C

D

Page 10: urmetdomus (1)

Nei citofoni Mod. 1130 togliere i ponticelli 6-11.In the phones Mod. 1130 remove jumpers 6-11.Dans les postes Mod. 1130 enlever les postes 6-11.En los teléfonos Mod. 1130 sacar los puentes 6-11.In den Hausstationen Mod. 1130 die Brücken 6-11entfernen.

20 DS1130-002B

Intercomunicanti max 9 apparecchi con possibilità d’inclusione a posto esterno.Versione con commutazione automatica.

Intercom system with 9 phones max, with possibility of connection to outdoor set.Version with automatic switching.

lntercommunicants max 9 postes avec possibilité d’inclusion à portier électrique.Version ayec commutation automatique.

Sistema de intercomunicación con 9 teléfonos max, con posibilidad de conexión a portero.Conmutación automatica.

Gegen-Sprechanlage mit max. 9 Hausstationen mit Anschlußmöglichkeit einer Türstation.Automatische Umschaltung.

H

A CitofoniIntercom phonesPostesAparatosHausstationen

AlimentatorePower supplyAlimentationAlimentaciónNetzgerätSch. 786/5 – 28VA

TastiKeysTouchesPulsadoresTasten

Serratura elettricaDoor OpenerOuvre-porteCerradura eléctricaTüröffner

Posto esterno amplificatoAmplified loudpeking unitMicro-HP amplifiéMicroaltavoz amplificadoVerstärker Sprecheinsatz

PulsantieraPush button panelPlaque de ruePlaca de pulsadoresTürstation

B

C

DS1130-002B 19

SC/7454A

D

B

A

CD

E

F

Page 11: urmetdomus (1)

22 DS1130-002BDS1130-002B 21

SC101-0599

A

B C

E F

D

INSTALLAZIONE CITOFONOHOUSE PHONE INSTALLATION

INSTALLATION DU POSTE D’APPARTEMENTINSTALACION TELEFONOHAUSSTATIONMONTAGE

Inserimento tasti singoli Sch. 1130/100 nel citofono Sch. 1130/1.Single keys (Ref. 1130/100) insertion in house phone Ref. 1130/1.Introduction des touches individuelles Réf. 1130/100 dans le poste Réf. 1130/1.Colocación de los pulsadores individuales (Ref. 1130/100) en e/ teléfono Ref. 1130/1.Einsetzen der Einzeltasten Best. Nr. 1130/100 in die Hausstation Best. Nr. 1130/1

Page 12: urmetdomus (1)

24 DS1130-002BDS1130-002B 23

INSTALLAZIONE AGGIUNTIVOADD ON UNIT INSTALLATION

INSTALLATION DE L’ADDITIONNELINSTALACION DEL ADICIONAL

ERGÄNZUNGSMONTAGE

Fase 1 : Fissaggio aggiuntivo alla parete.1st Step : Fixing of add-on unit to the wall.1er Passage : Fixation de l’additionnel au mur.Primero : Fijación del adicional a la pared.Schritt 1 : Ergänzungsteil an Wand befestigen.

Fase 2 : Montaggio citofono sull’aggiuntivo.2nd Step : Mounting of house phone on the add-on unti.2ème Passage : Montage du poste sur l’additionnel.Secundo : Montaje del teléfono sobre el adicional.Schritt 2 : Hausstation auf Ergänzungsteil schrauben.

CITOFONO SENZA AGGIUNTIVO VERSIONE TAVOLOHOUSE PHONE TABLE VERSION WITHOUT ADD-ON UNIT

POSTE POUR EMPLOI DE TABLE SANS ADDITIONNELTELEFONO PARA EMPLEO DE MESA SIN ADICIONAL

TISCHMONTAGE DER HAUSSTATION OHNE ERGANZUNGSTEIL

Page 13: urmetdomus (1)

26 DS1130-002BDS1130-002B 25

CITOFONO CON AGGIUNTIVO VERSIONE TAVOLOHOUSE PHONE TABLE VERSION WITH ADD-ON UNIT

POSTE POUR EMPLOI DE TABLE AVEC ADDITIONNELTELEFONO PARA EMPLEO DE MESA CON ADICIONAL

TISCHMONTAGE DER HAUSSTATION MIT ERGANZUNGSTEIL

SCHEDE DEI CITOFONI / HOUSE PHONE REFERENCES / REFERENCES DES POSTESREFERENCIAS DE LOS TELEFONOS / HAUSSTATIONEN

Parete/Wall/Mural/ Grigio/Grey/Grise/ Pared/Wand Gris/Grau

Sch./Ref.

Unificato senza tasti/Standard without keys/Standard sanstouches/Unificados sin pulsadores/Standard ohne Tasten 1130

Unificato con 1 tasto/Standard with 1 key/Standard avec1 touche/Unificados con 1 pulsador/Standard mit 1 Taste 1130/1

ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOS / ZUBEHÖR

TIPO/TYPE Sch./Ref.

Aggiuntivo con 8 tasti per intercomunicantiAdd-on with 8 keys for intercomsAdditionnel avec 8 touches pour postes intercom 1130/8Adicional con 8 pulsadores para intercomunicantesErgänzungsteil mit 8 Tasten für Hausstation

Tasto singolo per citofoni Sch. 1130/1Single key for house phone Ref. 1130/1Touche individuelle pour poste Réf. 1130/1 1130/100Pulsador individual para teléfonos Ref. 1130/1Einzeltaste für Hausstation Best Nr. 1130/1

Borchia con cordone a 12 conduttori per uso da tavolo12 vire-cord with socket for table useRosace avec cordon à 12 conducteurs pour emploi de table 1130/12Regleta con cordón con 12 conductores para empleo de mesaTischzubeör mit 12-Drähkabel und Anschlußkasten

Borchia con cordone a 19 conduttori per uso tavolo19 wire-cord with socket for table useRosace avec cordon à 19 conducteurs pour emploi de table 1130/19Regleta con cordón con 19 conductores para empleo de mesaTischzubehör mit 19-Drähtkabel und Ansclußkasten

Distanza / Distance / Distance/Distancia / Entfernung

Circuito fonico e chiamataPhonic and call circuitCircuit phonique et d’appelCircuito fónico y de llamadaSprech-und Rufleitung

Circuito apriportaDoor opener circuitCircuit ouvre-porteCircuito abre-puertaTüröffnerkabel

Diametro e sezione dei filiin rapporto alla distanzaWire diameter and cross sectionwith respect to the distanceDiamétre et section des filspar rapport à la distanceDiámetro y sección de los hilosen relación a la distanciaKaberldurchmesser undQuerschnitt

m

ø mm

S. mm2

ø mm

S. mm2

50

6/10

0,3

8/10

0,5

100

8/10

0,5

10/10

0,8

200

10/10

0,8

12/10

1

TIPO/TYPE

Page 14: urmetdomus (1)

DS 1130-002B LBT 10

20151 MILANO - Via Gallarate 218Tel. (02) 38011175 - Fax (02) 3801118035133 PADOVA - Via dei Canozi 31Tel. (049) 703977 - Fax (049) 887227400043 CIAMPINO (ROMA) - Via L.Einaudi 17/19ATel. (06) 7910730 - Fax (06) 7914897

FILIALI STABILIMENTO

URMET DOMUS S.p.A.10154 TORINO (ITALY)VIA BOLOGNA 188/CTelef. (011) 2400.000 (RIC. AUT.)Fax (011) 2400.300

(011) 2400.323

NOTE / NOTE / REMARQUE / NOTAS / ANMERKUNGEN

DS1130-002B 27