Uputstvo za instalaciju i rad -...

38
SE, SL, 9-30 kW Uputstvo za instalaciju i rad GRUNDFOS UPUTSTVA Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/98142266

Transcript of Uputstvo za instalaciju i rad -...

Page 1: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

SE, SL, 9-30 kWUputstvo za instalaciju i rad

GRUNDFOS UPUTSTVA

Installation and operating instructions

http://net.grundfos.com/qr/i/98142266

Page 2: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (RS

)

2

Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad

Prevod originalne engleske verzije.

Ovo uputstvo za instalaciju i rad opisuje pumpe Grundfos SE, SL od 9-30 kW.

Poglavlja 1-5 daju informacije potrebne za bezbedno raspakivanje, instalaciju i puštanje proizvoda u rad.

Poglavlja 6-11 daju važne informacije u vezi proizvoda, kao i informacije u vezi servisa, pronalaženja kvarova i odlaganja proizvoda.

SADRŽAJStrana

1. Opšte informacije

1.1 Izjave o opasnostima

Donji simboli i izjave o opasnostima se mogu pojaviti u Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima.

Izjave o opasnostima su organizovane na sledeći način:

1. Opšte informacije 21.1 Izjave o opasnostima 21.2 Napomene 3

2. Prijem proizvoda 32.1 Transport proizvoda 3

3. Instalacija proizvoda 43.1 Mehanička instalacija 43.2 Nivo pumpane tečnosti 93.3 Obrtni momenti ulaznih i izlaznih

prirubnica 103.4 Elektro povezivanje 11

4. Puštanje proizvoda u rad 16

5. Rukovanje i skladištenje proizvoda 165.1 Rukovanje proizvodom 165.2 Skladištenje proizvoda 16

6. Predstavljanje proizvoda 176.1 Opis proizvoda 176.2 Primene 176.3 Pumpane tečnosti 17

7. Odobrenja 187.1 Objašnjenje Ex odobrenja 187.2 Potencijalno eksplozivne sredine 197.3 Ex sertifikacija i klasifikacija 197.4 Identifikacija 20

8. Servisiranje i održavanje proizvoda 228.1 Provera i zamena tečnosti motora 238.2 Provera i podešavanje zazora radnog

kola 258.3 Pumpe SE, SL, 9-30 kW sa

protiveksplozivnom zaštitom 268.4 Kontaminirane pumpe 26

9. Traženje grešaka 27

10. Tehnički podaci 2910.1 Radni uslovi 2910.2 Nivo pritiska buke 2910.3 Tečnost motora 2910.4 Elekto podaci 29

11. Pregled senzora 3011.1 Standardna (Ex) 3111.2 Senzor, verzija 1 (Ex) 3111.3 Senzor, verzija 2 (Ex) 31

12. Odlaganje proizvoda 31

Pre instalacije, pročitajte ovaj dokument. Instalacija i rad treba da budu u skladu sa lokalnim propisima i prihvaćenim pravilima prakse.

OPASNOST

Prikazuje opasnu situaciju koja će, ako se ne izbegne, dovesti do smrti ili ozbiljne telesne povrede.

UPOZORENJE

Prikazuje opasnu situaciju koja, ako se ne izbegne, može dovesti do smrti ili ozbiljne telesne povrede.

OPREZ

Prikazuje opasnu situaciju koja, ako se ne izbegne, može dovesti do lake ili umerene telesne povrede.

SIGNALNA OZNAKA

Opis opasnostiPosledica ignorisanja upozorenja.- Postupak za izbegavanje opasnosti.

Page 3: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (

RS

)

3

1.2 Napomene

Donji simboli i napomene se mogu pojaviti u Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima.

2. Prijem proizvodaPumpa se fabrički isporučuje u odgovarajućem pakovanju u kome treba da ostane do instalacije. Osigurajte da se pumpa ne može prevrnuti ili otkotrljati.

2.1 Transport proizvoda

Sva oprema za dizanje mora biti namenjena za tu svrhu i proverena da nema oštećenja, pre bilo kakvog dizanja pumpe. Nosivost opreme za dizanje ni u kom slučaju ne sme biti prekoračena. Težina pumpe je navedena na natpisnoj pločici.

U dužim periodima skladištenja, šest meseci i duže, pumpa se mora zaštititi od vlage i toplote.

Temperatura transporta i skladištenja: -20 do +60 °C.

Nakon dugog perioda skladištenja, šest meseci i duže, izvršite proveru pumpe pre nego što je pustite u rad. Obratite pažnju da radno kolo može slobodno da se okreće. Obratite posebnu pažnju na stanje zaptivača vratila, O-prstenova i ulaza kabla.

Sledite ova uputstva kod proizvoda sa protiveksplozivnom zaštitom.

Plavi ili sivi krug sa belim grafičkim simbolom ukazuje da se moraju preduzeti mere kako bi se izbegla opasnost.

Crveni ili sivi krug sa kosom crtom, uz mogući crni simbol, ukazuje da se mere ne smeju primeniti ili se moraju zaustaviti.

Ako se ova uputstva ne poštuju, može doći do kvara ili oštećenja opreme.

Saveti koji rad čine lakšim.

UPOZORENJE

Opasnost od prevrtanjaSmrt ili teška telesna povreda- Upotrebite servisno postolje kako biste

oslonili pumpe DN 100 i DN 150 (raspon pritiska S i H) u uspravnom položaju.

UPOZORENJE

Opasnost od nagnječenjaSmrt ili teška telesna povreda- Pumpu uvek podižite za njene držače

za podizanje ili pomoću viljuškara.

OPASNOST

Strujni udarSmrt ili teška telesna povreda- Nikada nemojte dizati pumpu za kabl

napajanja, crevo ili cev.

Ostavite zaštitu krajeva kablova na kablovima napajanja sve dok ne započnete sa elektro povezivanjem. Bilo da je izolovan ili ne, slobodni kraj kabla ne sme biti izložen vlazi ili vodi. Nepoštovanje navedenog može prouzrokovati oštećenje motora.

Ako pumpa nije u radu ili je uskladištena duže od mesec dana, morate jednom mesečno rukom okrenuti radno kolo.

Page 4: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (RS

)

4

3. Instalacija proizvoda

3.1 Mehanička instalacija

Dopunsku natpisnu pločicu isporučenu sa pumpom potrebno je montirati na mestu instalacije.

Na mestu instalacije poštujte sva bezbednosna pravila, na primer upotrebu ventilatora za dovod svežeg vazduha u jamu.

3.1.1 Dizanje pumpe

Tipovi instalacija S, C i D

Prilikom dizanja pumpe, koristite ispravnu tačku dizanja kako bi pumpa ostala izbalansirana. SE, SL pumpe tipova instalacije S, C i D poseduju dve tačke dizanja koje omogućuju da se pumpa može podići na bezbedan način. Pogledajte sl. 1 i tabelu ispod za ispravne tačke dizanja.

Slika 1 Tačke dizanja, tipovi instalacije S,C i D

OPASNOST

Strujni udarSmrt ili teška telesna povreda.- Pre nego što započnete bilo kakav rad

na proizvodu proverite da li je napajanje strujom isključeno i da li može slučajno da se uključi.

OPASNOST

NagnječenjeSmrt ili teška telesna povreda- Prilikom instalacije, uvek držite pumpu

pomoću lanaca za podizanje ili je položite u horizontalan položaj kako bi osigurali stabilnost.

OPREZ

Nagnječenje rukuLaka ili umerena telesna povreda- Nemojte stavljati ruke ili bilo kakav alat

u ulazni ili izlazni otvor pumpe nakon što je pumpa povezana na napajanje strujom, osim ako je glavni prekidač zaključan u poziciji 0.

- Vodite računa da ne dođe do slučajnog uključivanja napajanja strujom.

Slobodan kraj kabla ne sme biti potopljen, pošto voda može prodreti kroz kabl u motor.

Vodite računa da se cevi postave bez upotrebe preterane sile. Pumpa ne sme biti opterećena težinom cevovoda. Preporučujemo korišćenje letećih prirubnica da bi se instalacija olakšala i izbegla napetost cevi na prirubnicama.

Pumpe SE, SL od 9-30 kW, su opremljene radnim kolima S-tube® konstrukcije. Radna kola S-tube® su vlažno izbalansirana što umanjuje vibracije tokom rada. Ako se ove pumpe uključe dok je kućište pumpe puno vazduha, nivo vibracija će biti viši nego pri normalnom radu.

TM

05

26

84

03

12

Veličina izlazne prirubnice

Tačka dizanja

DN 80 Srednja

DN 100 Srednja

DN 150 Srednja

DN 200 Prednja

DN 250 Prednja

DN 300 Prednja

Prednja

Srednja

Page 5: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (

RS

)

5

Instalacija tipa H

Tip instalacije H se može podići uz pomoć otvora na prirubnici i srednje tačke dizanja. Pogledajte sl. 2.

Slika 2 Tačke dizanja, instalacija tipa H

3.1.2 Tipovi instalacije

Pumpe SE, SL od 9-30 kW su konstruisane za sledeće tipove instalacije:

• trajna, vertikalna, potopljena instalacija u jami, tip S i C, na auto-spojnici

• privremena, vertikalna, potopljena instalacija u jami, tip S i C, na osnovnoj ploči

• trajna, vertikalna ili horizontalna, suva instalacija u pumpaoni, tip D i H, na postolju ili osnovnoj ploči

• trajna, horizontalna, suva instalacija u pumpaoni, tip H, na postolju ili držaču.

Slike 3 do 6 pokazuju tipove instalacije.

Trajna, vertikalna instalacija u jami

Pumpa se lako može izvaditi i položiti u jamu putem vođica. Pogledajte sl. 3. Nivo tečnosti se može podesiti na niži nivo kod tipa C nego kod tipa S. Pogledajte sl. 8.

Slika 3 Potopljena instalacija na auto-spojnici

TM

05

34

49

13

12

Uvek pumpom rukujte uz pomoć ispravnih tačaka dizanja.

Instalaciija tipa S i C na auto-spojnicama

TM

05

25

35

02

12

Page 6: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (RS

)

6

Trajna, vertikalna instalacija u pumpaoni

Pričvrstite pumpu za ulaznu i izlaznu cev pomoću prirubnice.

Slika 4 Vertikalna, suva instalacija na postolju (levo) i na osnovnoj ploči, na dva betonska postolja (desno)

Trajna, horizontalna instalacija u pumpaoni

Pričvrstite pumpu za ulaznu i izlaznu cev pomoću prirubnice. Pogledajte sl. 5.

Slika 5 Horizontalna, suva instalacija na postolju i držaču

Privremena, vertikalna instalacija u jami

Nivo tečnosti za tip C može biti niži nego za tip S. Pogledajte sl. 6.

Slika 6 Privremena, vertikalna, potopljena instalacija

3.1.3 Potopljena instalacija na auto-spojnici

Pumpe za trajnu, vertikalnu instalaciju u jami se mogu instalirati na nepokretnu auto-spojnicu i mogu raditi potpuno ili delimično potopljene u pumpanu tečnost.

Pumpe sa prirubnicama DN 250 ili DN 300 se moraju instalirati na betonskoj osnovi. Pogledajte sl. 4.

Tip instalacije D

TM

05

25

36

02

12

- T

M0

6 6

50

2 1

71

6

Instalacija tipa H

TM

05

25

39

02

12

Instalacija tipa S i C, privremena instalacija

TM

05

25

38

02

12

Vodite računa da se cevi postave bez upotrebe preterane sile. Pumpa ne sme biti opterećena težinom cevovoda. Preporučujemo korišćenje letećih prirubnica da bi se instalacija olakšala i izbegla napetost cevi na prirubnicama.

U cevima nemojte koristiti elastične elemente ili mehove; ovi elementi se nikada ne smeju koristiti kao sredstvo za poravnanje cevi.

U nekim instalacijama je neophodno postolje ispod auto-spojnice kako bi se pumpa pravilno instalirala. Tokom dizajniranja instalacije uzmite u obzir sledeće.

Nivo tečnosti za tip instalacije C

Nivo tečnosti za instalaciju tipa S i Ex pumpe

Page 7: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (

RS

)

7

Postupite na sledeći način:

1. Izbušite otvore za montažu nosača vođice unutar jame i privremeno ga pričvrstite sa dva zavrtnja.

2. Postavite osnovu auto-spojnice na dno jame. Koristite libelu za određivanje pravog položaja. Pričvrstite auto-spojnicu ekspanzionim zavrtnjima. Ako je dno jame neravno, osnova auto-spojnice mora biti oslonjena tako da je u ravnom položaju kad se pričvršćuje.

3. Namontirajte izlaznu cev u skladu sa opšte prihvaćenom procedurom i bez izlaganja cevi krivljenju ili pritisku.

4. Postavite vođice na osnovu auto-spojnice i precizno podesite dužinu šina prema nosaču vođice na vrhu jame.

5. Odvrnite prethodno pričvršćeni nosač vođice. Ubacite ekspanzione klinove u otvore. Pričvrstite nosač vođice na unutrašnjoj strani jame. Pričvrstite zavrtnje na ekspanzionim klinovima.

6. Očistite ostatke u jami pre spuštanja pumpe u jamu.

7. Postavite kandžu za vođenje na pumpu.

8. Gurnite kandžu za vođenje pumpe između vođica i položite pumpu u jamu uz pomoć lanca pričvršćenog za nosač za dizanje pumpe. Kada pumpa dosegne osnovu auto-spojnice, automatski će se pričvrstiti.

9. Okačite kraj lanca na odgovarajuću kuku na vrhu jame na takav način da lanac ne može doći u kontakt sa kućištem pumpe.

10. Prilagodite dužinu kabla napajanja, namotavanjem na priključak za rasterećenje kako biste obezbedili da se tokom rada ne može oštetiti. Priključak za rasterećenje pričvrstite na odgovarajuću kuku na vrhu jame. Vodite računa da kablovi nisu oštro savijeni ili priklješteni.

11. Povežite kabl napajanja i kontrolni kabl, ako postoji.

Sile izvlačenja anker zavrtnjeva

Vođice sa ne smeju aksijalno pomerati pošto bi to dovelo do stvaranja buke tokom rada.

Slobodan kraj kabla ne sme biti potopljen, pošto voda može prodreti kroz kabl u motor.

Osnova auto-spojnice

Zavrtnji[mm]

Sila za izvlačenje jednog zavrtanja

[kN]

DN 80/100 M16 10

DN 100 M16 10

DN 150 M16 10

DN 200 M24 10

DN 250 M24 10

DN 300 M24 12

Navedene sile izvlačenja su date bez sigurnosnog faktora. Potreban sigurnosni faktor može zavisiti od materijala i metoda usidrenja.

Page 8: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (RS

)

8

3.1.4 Trajna, vertikalna ili horizontalna, suva instalacija u pumpaoni

Pumpe u suvoj instalaciji trajno se montiraju u pumpaoni.

Motor pumpe je zatvoren i vodootporan i ne može biti oštećen ako je mesto instalacije potopljeno vodom.

Postupite na sledeći način:

1. Označite i izbušite rupe za montažu u betonskom podu ili betonskoj osnovi.

2. Postavite držač ili postolje na pumpu.

3. Pričvrstite pumpu ekspanzionim zavrtnjima.

4. Proverite da li je pumpa vertikalna ili horizontalna.

5. Postavite ulazne i izlazne cevi i izolacione ventile, ako se koriste i obezbedite da pumpa ne bude opterećena cevima.

6. Prilagodite dužinu kabla napajanja, namotavanjem na priključak za rasterećenje kako biste obezbedili da se tokom rada ne može oštetiti. Priključak za rasterećenje pričvrstite na odgovarajuću kuku. Vodite računa da kablovi nisu oštro savijeni ili priklješteni.

7. Povežite kabl napajanja i kontrolni kabl, ako postoji.

Sile izvlačenja anker zavrtnjeva

Preporuka za osnovu pumpe

Napomena: Ovo se odnosi na pumpe iznad 15 kW.

Sva rotirajuća oprema stvara vibracije kada se radno kolo ili rotor okreću visokom brzinom. Pravilna instalacija i usidrenje pumpi i instalacione dodatne opreme je od ključne važnosti u ograničenju vibracija i postizanju pouzdane instalacije. Kako biste obezbedili prihvatljiv nivo vibracija, svi delovi sistema moraju biti dovoljno kruti i čvrsto usidreni da bi vibracije bile svedene na najmanju meru:

• Osnova i beton moraju biti odgovarajuće čvrstoće za nošenje težine pumpe uključujući dodatnu opremu, težinu tečnosti koja prolazi kroz pumpu i sila koje pumpa stvara.

• Masa betonske osnove mora biti najmanje tri do pet puta veća od mase opreme i mora imati dovoljnu krutost da izdrži uzdužna, poprečna i torziona opterećenja koja ove mašine stvaraju.

• Za pumpe do 350 kW, osnova mora biti 15 cm šira od osnovne ploče a 25 cm šira za veće pumpe.

• Beton korišćen za osnovu mora imati zateznu čvrstoću od najmanje 250 N/cm2 .

• Kako biste pričvrstili osnovnu ploču pumpe za osnovu, uvek koristite epoksidni cementni malter.

Slika 7 Ekscentrični reducir kod horizontalne instalacije

Da bi olakšali servisiranje pumpe, preporučujemo da postavite izolacione ventile sa obe strane pumpe.

Instalacija tipa D i H

ZavrtnjiSila za izvlačenje jednog zavrtanja

[kN]

- - 5,0

Navedene sile izvlačenja su date bez sigurnosnog faktora. Potreban sigurnosni faktor može zavisiti od materijala i metoda usidrenja.

Preporučujemo da kod horizontalnih instalacija, između ulazne cevi i pumpe postavite reducir. Reducir mora biti ekscentričnog tipa i mora biti postavljen tako da je ravna ivica okrenuta nagore. Na ovaj način se izbegava sakupljanje vazduha u ulaznoj cevi i eliminišu se smetnje u radu. Pogledajte sl. 7.

TM

05

25

40

02

12

Reducir ekscentričnog tipa

≥ 0,2 m

Page 9: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (

RS

)

9

3.1.5 Privremena, vertikalna, potopljena instalacije u jami

Postupite na sledeći način:

1. Na usisnu prirubnicu pumpe pričvrstite podni potporni prsten.

2. Postavite koleno od 90 ° na izlazni otvor i priključite izlaznu cev ili crevo.Ako se koristi crevo, vodite računa da se crevo ne uvije i da unutrašnji prečnik odgovara onom na izlaznom otvoru.

3. Pumpu pomoću lanca pričvršćenog na držač za dizanje pumpe, uronite u tečnost. Preporučujemo da pumpu postavite na ravnu, čvrstu osnovu.

4. Kada se pumpa čvrsto smesti na dno jame, zakačite kraj lanca za odgovarajuću kuku na vrhu jame tako da lanac ne može doći u kontakt sa kućištem pumpe.

5. Prilagodite dužinu kabla napajanja, namotavanjem na priključak za rasterećenje kako biste obezbedili da se tokom rada ne može oštetiti. Priključak za rasterećenje pričvrstite na odgovarajuću kuku. Vodite računa da kablovi nisu oštro savijeni ili priklješteni.

6. Povežite kabl napajanja i kontrolni kabl, ako postoji.

3.2 Nivo pumpane tečnosti

Da bi se obezbedilo adekvatno hlađenje motora tokom rada, navedeni minimalni zahtevi se moraju ispoštovati:

• Tip instalacije SZa rad S1 (neprekidan rad), pumpa mora uvek biti prekrivena pumpanom tečnošću do vrha motora.

• Instalacija tipa CKućište pumpe uvek mora biti prekriveno pumpanom tečnošću.

Slika 8 Nivo tečnosti

• Instalacija tipa D i HBez specijalnih zahteva.

Tokom spuštanja, vodite računa da pumpa bude na lancu, a ne na užetu.

Ne dozvolite da pumpa radi na suvo.

Instalirajte dodatni prekidač nivoa da bi obezbedili zaustavljanje pumpe u slučaju da zaustavni prekidač nivoa otkaže.

Nivo pumpane tečnosti mora biti kontrolisan prekidačem nivoa, spojenim na kontrolno kolo motora. Minimalni nivo zavisi od tipa instalacije i naznačen je u ovim uputstvima za instalaciju i rad.

U kratkom vremenskom periodu pumpa se može koristiti za spuštanje nivoa vode da bi se uklonio površinski sloj. Kod pumpi sa protiveksplozivnom zaštitom, nemojte ići ispod nivoa isključenja prikazanog na slici. 8.

SE, SL pumpe bez rashladnog plašta, tipa instalacije S, moraju uvek biti u potpunosti potopljene u pumpanu tečnost da bi imale Ex zaštitu.

TM

05

25

35

02

12

Nivoi tečnosti za instalaciju tipa S i C:

S1 rad i Ex pumpe, instalacija tipa S

Instalacija tipa C

Page 10: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (RS

)

10

3.3 Obrtni momenti ulaznih i izlaznih prirubnica

Galvanizovani čelični zavrtnjevi i navrtke, klase 4.6 (5)

Naznačeni obrtni momenti zaokruženi na ± 5 Nm

Čelični zavrtnji i navrtke klase A2.50 (AISI 304)

Naznačeni obrtni momenti zaokruženi na ± 5 Nm

Nominalni prečnik

Razmak prečnika kruga

[mm]

Zavrtnji[mm]

Obrtni momenti[Nm]

Delimično podmazano

Dobro podmazano

Ulaz

DN65 145 4 x M16 70 60

DN80 160 8 x M16 70 60

DN100 180 8 x M16 70 60

DN150 240 8 x M20 140 120

Izlaz

DN65 145 4 x M16 70 60

DN80 160 8 x M16 70 60

DN100 180 8 x M16 70 60

DN150 240 8 x M20 120 100

Nominalni prečnik

Razmak prečnika kruga

[mm]

Zavrtnji[mm]

Obrtni momenti[Nm]

Delimično podmazano

Dobro podmazano

Ulaz

DN65 145 4 x M16 - 60

DN80 160 8 x M16 - 60

DN100 180 8 x M16 - 60

DN150 240 8 x M20 - 120

Izlaz

DN65 145 4 x M16 - 60

DN80 160 8 x M16 - 60

DN100 180 8 x M16 - 60

DN150 240 8 x M20 - 100

Zaptivač mora biti od ojačanog papira, pune površine kao Klingersil C4300. Ako koristite mekši materijal zaptivača, ponovo razmotrite obrtne momente.

Page 11: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (

RS

)

11

3.4 Elektro povezivanje

OPASNOST

Strujni udarSmrt ili teška telesna povreda.- Pre nego što započnete bilo kakav rad

na proizvodu proverite da li je napajanje strujom isključeno i da li može slučajno da se uključi.

Priključite pumpu na spoljni mrežni prekidač obezbeđujući isključivanje svih polova odvajanjem kontakata u skladu sa EN 60204-1, 5.3.2. Mora biti omogućeno zaključavanje glavnog prekidača u poziciji 0.

Napon napajanja i frekvencija su označeni na naptisnoj pločici pumpe. Vodite računa da motor bude odgovarajući za izvor napajanja koji je dostupan na mestu instalacije.

Električna instalacija se mora izvesti u skladu sa lokalnim propisima.

Priključite pumpe za regulator sa zaštitnim relejem sa IEC klasom uključivanja od 10 ili 15 ili NEMA ekvivalent.

Napajanje zaštitnog kola motora mora biti niskonaponsko, Klasa 2.

Pumpe koje su instalirane na opasnim lokacijama priključite na kontrolnu kutiju sa zaštitnim relejem motora sa IEC klasom uključivanja 10.

1. Nemojte instalirati regulatore pumpi, Ex barijere i slobodan kraj kabla napajanja u potencijalno eksplozivnoj sredini.

2. Klasifikacija mesta instalacije pumpe mora biti odobrena od strane lokalne vatrogasne službe u svakom pojedinačnom slučaju.

3. Na pumpama sa protiveksplozivnom zaštitom, proverite da li je spoljno uzemljenje povezano na terminal spoljnog uzemljenja pumpe pomoću sigurnosne spone kabla. Očistite površinu priključka spoljnog uzemljenja i montirajte sponu kabla.

4. Provodnik uzemljenja mora biti najmanje AWG 12 tip RHH, RHW, RHW-2 ili sličan, namenjen za 600 V i najmanje 90 °C, žuto-zelene boje.

5. Vodite računa da provodnik uzemljenja bude zaštićen od korozije.

6. Vodite računa da sva zaštitna oprema bude pravilno povezana.

7. Prekidači na plovak korišćeni u potencijalno eksplozivnim sredinama, moraju imati odobrenje za tu vrstu primene. Oni moraju biti povezani na regulatore Grundfos Dedicated Controls, DC, DCD ili SLC, DLC, preko samosigurnosne barijere kako bi se obezbedilo bezbedno strujno kolo.

Ako je kabl napajanja oštećen, mora ga zameniti proizvođač, njegovo servisno predstavništvo ili slično kvalifikovane osobe.

Podesite zaštitni prekidač motora na nominalnu struju pumpe +15 % servisnog faktora. Nominalna struja je navedena na natpisnoj pločici pumpe.

Ako pumpa ima Ex oznaku na natpisnoj pločici, omogućite da pumpa bude povezana u skladu sa uputstvima koji su dati u ovoj brošuri.

Page 12: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (RS

)

12

Napon napajanja i frekvencija su označeni na naptisnoj pločici pumpe.

Tolerancija napona na terminalima motora mora biti u okviru -10 %/+10 % od nominalnog napona.

Vodite računa da motor bude odgovarajući za izvor napajanja koji je dostupan na mestu instalacije.

Motor je efikasno uzemljen preko kabla napajanja i cevi. Poklopac motora opremljen je priključkom za spoljno uzemljenje ili provodnikom za izjednačavanje potencijala.

Povežite pumpu na zaštitnu sklopku motora.

Najčešće korišćene metode pokretanja su sledeće:

• Direktno pokretanje (DOL). Pogledajte dodatak, sl. 2.

• Pokretanje zvezda-trougao (Y/D). Pogledajte dodatak, sl. 1.

• Meki start.

Pumpu možete pokrenuti čak i preko frekventnog regulatora u skladu sa uputstvima proizvođača frekventnog regulatora. Pogledajte poglavlje 3.4.2 Rad sa konvertorom frekvencije. Izbor odgovarajućeg metoda pokretanja zavisi od par uslova pri upotrebi i uslovima mrežnog napajanja.

3.4.1 Podaci o kablu

Standard H07RN-F

EMC

Održavanje i servis na pumpama sa protiveksplozivnom zaštitom mora obavljati Grundfos ili servisna radionica koju je ovlastio Grundfos.

Pre instalacije i puštanja pumpe u rad, proverite stanje kabla da biste izbegli kratke spojeve.

Prilikom upotrebe pokretanja zvezda-trougao, važno je prebacivati prolazno vreme na minimum kako bi se izbegli visoki prelazni momenti. Preporučujemo da koristite vremenski relej sa vremenom prebacivanja od maksimalno 50 ms ili u skladu sa uputstvima proizvođača startera.

Se

rija

pu

mp

i S

E,

SL

[kW

]

Tip

ka

bla

[mm

2]

Sp

olj

ni

preč

nik

ka

bla

[mm

]

Min

ima

lni

rad

iju

s

sa

vij

an

ja[c

m]

Min. Maks.

9-30

7 x 4 + 5 x 1,5

21,0 23,0 12,0

7 x 6 + 5 x 1,5

23,8 26,8 13,0

7 x 10 + 5 x 1,5

24,5 27,5 14,0

Se

rija

pu

mp

i S

E,

SL

[kW

]

Tip

ka

bla

[mm

2]

Sp

olj

ni

preč

nik

ka

bla

[mm

]

Min

ima

lni

rad

iju

s

sa

vij

an

ja[c

m]

Min. Maks.

9-30

3 x 6 + 5 x 1 24,5 27,5 14

3 x 10 + 5 x 1 24,7 27,7 14

3 x 16 + 5 x 1 24,9 27,9 14

Minimalna veličina provodnika uzemljenja mora biti jednaka ili veća od faznog provodnika.

Gornji poklopac pumpi sa Ex zaštitom opremljen je spoljnim terminalom za uzemljenje kako bi se obezbedilo povezivanje sa uzemljenjem. Električna instalacija mora da ima spoljni priključak sa ovog terminala do uzemljenja. Provodnik uzemljenja mora da ispuni sve važeće propise elektro bezbednosti.

Pre instalacije i puštanja pumpe u rad, proverite stanje kabla da biste izbegli kratke spojeve.

Page 13: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (

RS

)

13

3.4.2 Rad sa konvertorom frekvencije

Generalno, svi trofazni motori se mogu povezati na frekventni regulator.

Međutim, rad frekventnog regulatora će često izložiti izolacioni sistem motora većem opterećenju i dovesti do toga da motor bude bučniji nego obično zbog kružne struje koju stvaraju skokovi napona.

Osim toga, veći motori koje pokreće frekventni regulator biće opterećeni i strujama ležaja.

Kod rada sa frekventnim regulatorom, obratite pažnju na sledeće:

• Uslovi moraju biti ispunjeni.

• Preporuke koje treba pratiti.

• Posledice koje treba razmotriti.

Uslovi

• Mora se priključiti termalna zaštita motora.

• Maksimalni napon i dU/dt moraju biti u skladu sa tabelom ispod. Navedene vrednosti su maksimalne vrednosti terminala motora. Uticaj kabla nije uzet u obzir. Pogledajte tehničke podatke frekventnog regulatora koji se odnose na aktuelne vrednosti i uticaj kabla na maksimum napona i dU/dt.

• Ako je pumpa sa Ex odobrenjem, proverite da li Ex sertifikat te pumpe dozvoljava upotrebu frekventnog regulatora.

• Podesite frekventni regulator na U/f koeficijent u skladu sa podacima motora.

• Moraju se ispuniti lokalni propisi ili standardi.

Preporuke

Pre instalacije frekventnog regulatora, izračunajte najnižu dozvoljenu frekvenciju u instalaciji kako biste izbegli nulti protok.

• Nemojte umanjivati brzinu motora na manje od 30 Hz.

• Održavajte protok iznad 1 m/s.

• Neka pumpa radi na nominalnoj brzini najmanje jednom dnevno kako biste sprečili sedimentaciju u sistemu cevi.

• Nemojte povećavati frekvenciju koja je naznačena na natpisnoj pločici pošto to može da dovede do preopterećenja motora.

• Neka kabl napajanja bude što kraći. Maksimalni napon će rasti sa dužinom kabla napajanja. Pogledajte poglavlje sa podacima o frekventnom regulatoru.

• Koristite ulazne i izlazne filtere na frekventnom regulatoru. Pogledajte poglavlje sa podacima o frekventnom regulatoru.

• Koristite zaštićeni kabl napajanja ako postoji rizik da električni šum ometa drugu električnu opremu. Pogledajte poglavlje sa podacima o frekventnom regulatoru.

Posledice

Kada pumpa radi preko frekventnog regulatora, budite svesni sledećih mogućih posledica:

• Obrtni moment blokiranog rotora će biti niži. Koliko niži, zavisiće od tipa frekventnog regulatora. Pogledajte uputstvo za instalaciju i rad za korišćeni frekventni regulator zbog informacija o dozvoljenom obrtnom momentu blokiranog rotora.

• Može doći do uticaja na radne uslove ležajeva i zaptivača vratila. Mogući efekat će zavisiti od primene. Pravi efekti se ne mogu predvideti.

• Nivo buke se može povećati. Pogledajte uputstvo za instalaciju i rad upotrebljenog frekventnog regulatora kako biste smanjili buku.

Maksimalni skok napona koji se ponavlja

[V]

Maksimalno dU/dt UN 400 V[V/μ sec.]

850 2000

Page 14: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (RS

)

14

3.4.3 Senzori

Pumpe SE,SL, od 9-30 kW, se mogu opremiti različitim prekidačima i senzorima radi zaštite. Tabela sa specifikacijama ispod pokazuje koji tipovi prekidača i senzora se mogu koristiti na kojim tipovima pumpi.

Šeme ožičenja različitih tipova prekidača i senzora su prikazani od sl. 18 do sl. 21 u 11. Pregled senzora.

Slika 9 Tabela specifikacija prekidača i senzora.

Termalni prekidači

Tri bimetalna termalna prekidača su ugrađena u namotaje statora i kontakt će se otvoriti u slučaju prekomerne temperature, tj. 150 °C; međutim, klasa izolacije motora je klasa H (180 °C).

Mrežno napajanje termalnih prekidača mora biti 12-230 VAC.

Termalni prekidači su povezni na kontrolni kabl i moraju da budu povezani na sigurnosno strujno kolo zasebnog regulatora pumpe.

Prekidači vlage

Verzija bez protiveksplozivne zaštite:

Kod pumpi bez Ex zaštite ugrađen je jedan prekidač vlage i jedan prekidač curenja. Prekidač vlage je postavljen na gornjem poklopcu a prekidač curenja je postavljen u prostoru iznad zaptivača vratila. Pogledajte dodatak, sl. 3, poglavlje C-C i E-E.

Ex verzija:

Kod Ex pumpi ugrađen je jedan prekidač vlage i jedan prekidač curenja. Prekidač vlage je postavljen na gornjem poklopcu, a prekidač curenja je postavljen u kućištu statora. Pogledajte dodatak, sl. 3, poglavlje C-C i D-D.

Svi prekidači i kod pumpi bez protiveksplozivne zaštite i kod Ex verzija su ožičeni od pumpe do IO 113. Ako je otkrivena vlaga ili curenje, oni će prekinuti električno kolo. Ovo će proizvesti i hardverski i softverski alarm unutar IO 113 i otvoriće se alarmni relej.

Prekidači vlage i curenja su uređaji za zaštitu motora, koji štite motor od oštećenja usled ulaza vlage ili vode. Prekidači su nepovratnog tipa i moraju se zameniti pošto su se aktivirali.

Prekidači vlage i curenja su priključeni na posebno strujno kolo i na kontrolni kabl. Pogledajte dodatak. Mogu se povezati i na sigurnosno kolo zasebnog kontrolera pumpe.

Termistori

Termistori su dostupni kao dodatna oprema ili kao FPV (Varijanta fabričkog proizvoda) opcija.

Termistori mogu da se koriste kao uređaji za zaštitu motora koji prate temperaturu statora umesto termalnih prekidača i moraju da se povežu na relej termistora u kontrolnoj kutiji.

Radni napon PTC termistora je 2,5 - 7,5 V.

Sta

nd

ard

na

pu

mp

a

Pu

mp

a s

a s

en

zoro

m,

verz

ija 1

Pu

mp

a s

a s

en

zoro

m,

verz

ija 2

Sta

nd

ard

na

Ex

pu

mp

a

Pu

mp

a s

a s

en

zoro

m,

verz

ija 1

Ex

Pu

mp

a s

a s

en

zoro

m,

verz

ija 2

Ex

Termalni prekidači ili PTC

Prekidač vlage, gore Prekidač curenja Prekidač curenja u kućištu statora

Pt1000 u namotajima statora

Pt1000 u gornjem ležaju Pt1000 u donjem ležaju PVS3 senzor vibracija SM 113 IO 113

Automatska zaštitna sklopka motora regulatora pumpe mora imati i prekidač koji automatski isključuje napajanje strujom u slučaju da je zaštitno strujno kolo pumpe otvoreno.

Instalater ili korisnik mora instalirati automatsku sklopku koja prekida napajanje strujom u slučaju da termalni prekidači ili prekidači vlage ne funkcionišu.

Page 15: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (

RS

)

15

Provera nakon instaliranja pumpe

1. Pomoću multimetra, proverite da li je otpor u električnom kolu < 150 Ω po termistoru.

2. Pomoću multimetra, proverite da li je izolacija između strujnog kola i kućišta statora izvan mernog opsega (ne može se izmeriti ).

3. Sprovedite slično merenje na kraju kabla napajanja.

Pt1000 temperaturni senzor

Pt1000 temperaturni senzor je dostupan kao dodatna oprema ili kao FPV (Varijanta fabričkog proizvoda) opcija.

Senzor Pt1000 se prvenstveno koristi za praćenje temperature ležajeva, ali se takođe može koristiti i u statoru.

U slučaju pregrevanja izazvanog habanjem, nedostatkom maziva itd, senzor Pt1000 će aktivirati alarm i isključiti napajanje na prepodešenoj temperaturi.

Otpor senzora je

• 1000 Ω na 0 °C

• 1385 Ω na 100 °C

• pribl. 1078 Ω na sobnoj temperaturi.

Temperaturni limiti su:

• 90 °C: upozorenje na temperaturu ležaja

• 130 °C: pumpa je isključena zbog visoke temperature ležajeva

• 150 °C: pumpa je isključena zbog visoke temperature statora.

Provera nakon instalacije pumpe

1. Pomoću multimetra, proverite da li je otpor na sobnoj temperaturi (20 °C) pribl. 1078 Ω.

2. Pomoću multimetra proverite da li je izolacija između strujnog kola i statora izvan skale (nije merljiva ).

3. Ista merenja izvršite i na kraju kabla napajanja.

Tokom provere pumpe, Pt1000 senzor mora da se poveže na uređaj za snimanje.

Senzor vibracija pumpe (PVS 3)

PVS 3 senzor prati nivo vibracja pumpe kako bi zaštitio pumpu i sistem cevi od oštećenja.

Promena nivoa vibracija je indikator nepravilnog stanja. Razlog ovome može biti zagušeno radno kolo, istrošeni ležajevi, zatvoreni izlazni ventil itd. što pokazuje da treba uraditi servisni pregled pre nego što dođe do oštećenja pumpe ili sistema cevi.

SM 113

Modul SM 113 se koristi za prikupljanje i prenošenje podataka sa senzora. SM 113 radi zajedno sa IO 113 kroz komunikaciju preko voda napajanja koristeći Grundfos GENIbus protokol.

SM 113 prikuplja podatke sa sledećih uređaja:

• 3 senzora struje, 4-20 mA

• 3 Pt1000 termalnih senzora

• 1 PTC termalni senzor

• 1 digitalni ulaz.

IO 113

Modul IO 113 formira interfejs između Grundfos pumpe za kanalizacionu i otpadnu vodu sa analognim, digitalnim senzorima i regulatorom pumpe. Najvažniji podaci senzora označeni su na prednjem panelu.

Na IO 113 može da se poveže jedna pumpa.

Zajedno sa senzorima, IO 113 formira galvansko odvajanje između napona motora pumpe i povezanog kontrolera.

IO 113 omogućava sledeće funkcije:

• štiti pumpu od prekomerne temperature

• nadzor senzora za analogno merenje:

– temperature motora

– vibracija pumpe

– otpora izolacije statora

– temperature ležaja

– vlage u motoru

• zaustavljanje pumpe u slučaju alarma

• daljinski prati pumpu preko RS485 komunikacije (Modbus ili GENIbus).

Merenje izolacionog otpora

IO 113 meri otpor izolacije između namotaja statora i uzemljenja:

• otpor iznad 10 MΩ = OK

• otpor između 10 MΩ i 1 MΩ = upozorenje

• otpor ispod 1 MΩ = alarm.

Sistem za praćenje temperature ležaja je dostupan samo kao opcija.

Kod pumpi sa Ex zaštitom maksimalna prihvatljiva temperatura alarma u senzorima ležajeva je 100 °C za donji ležaj (završetak vratila) i 120 °C za gornji ležaj.

Page 16: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (RS

)

16

4. Puštanje proizvoda u rad

Postupite na sledeći način:

1. Uklonite osigurače ili isključite glavni prekidač.

2. Proverite nivo tečnosti motora u rashladnoj komori. Pogledajte poglavlje 8.1.1 Provera tečnosti motora.

3. Proverite da li se radno kolo može slobodno okretati.

4. Proverite da li kontrolni uređaji, ako se koriste, rade na zadovoljavajući način.

5. Za pumpe u potopljenoj instalaciji, proverite da li je pumpa potopljena u tečnost.

6. Kod pumpi u suvim instalacijama, vodite računa da bude tečnosti u jami iz koje dolazi snabdevanje pumpane tečnosti.

7. Otvorite izolacione ventile, ako postoje.

8. Proverite da li je sistem napunjen tečnošću i da li je odzračen.

9. Proverite podešavanja prekidača nivoa.

10. Pokrenite pumpu i prekontrolišite da li ima nepravilne buke ili vibracija.

11. Posle puštanja u rad, mora se što preciznije utvrditi konkretan zadatak pumpe da bi proverili da li su radni uslovi odgovarajući.

Rad pumpe mora uvek biti u skladu sa ustanovljenom rutinom uz ustanovljene provere opreme za nadzor pumpe i dodatne opreme, kao što su ventili. Obezbedite da podešavanja pumpe i opreme ne mogu menjati neovlašćene osobe.

5. Rukovanje i skladištenje proizvoda

5.1 Rukovanje proizvodom

Pre rukovanja proizvodom, proverite sledeće tačke:

• Opremu za dizanje i tačke dizanja.

Pogledajte poglavlje 3.1.1 Dizanje pumpe

5.2 Skladištenje proizvoda

U dužim periodima skladištenja, šest meseci i duže, pumpa se mora zaštititi od vlage i toplote.

Nakon dugog perioda skladištenja, šest meseci i duže, izvršite proveru pumpe pre nego što je pustite u rad. Proverite da li radno kolo može slobodno da rotira. Obratite posebnu pažnju na stanje zaptivača vratila, O-prstenova i ulaza kabla.

Pre puštanja u rad i nakon dugog stanja mirovanja, proverite da li je pumpa ispunjena tečnošću.

Vodite računa da pumpa bude ispunjena pumpanom tečnošću.

Pumpe u suvoj instalaciji se moraju odzračiti kroz otvor za odzračivanje na kućištu pumpe.

Rad na suvo nije dozvoljen.

U slučaju nepravilne buke i vibracija pumpe ili drugih kvarova i nedovoljne isporuke tečnosti, odmah zaustavite pumpu. Ne pokušavajte ponovo uključiti pumpu pre nego što pronađete i ispravite uzrok kvara.

Pumpa se može uključiti na veoma kratko vreme bez potapanja da bi se proverio smer rotacije.

Ostavite zaštitu završetka kabla na kablu napajanja i kontrolnim kablovima dok ne započnete elektro povezivanje. Bilo da je izolovan ili ne, slobodni kraj kabla ne sme biti izložen vlazi ili vodi. Nepoštovanje navedenog može prouzrokovati oštećenje motora.

Ako je pumpa uskladištena duže od dva meseca, ručno okrenite radno kolo najmanje jednom u dva meseca kako biste sprečili blokadu zaptivnih površina donjeg mehaničkog zaptivača.

Ako ovo ne uradite zaptivač vratila se može oštetiti kada uključite pumpu.

Ako radno kolo ne može da se okrene rukom, kontaktirajte ovlašćeni servis.

U slučaju suvo instaliranih pumpi, tipa instalacije D i H, pre skladištenja proverite da li je rashladni plašt ispražnjen.

Page 17: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (

RS

)

17

6. Predstavljanje proizvoda

6.1 Opis proizvoda

Slika 10 Pumpa SE, SL

6.2 Primene

Pumpe SE, SL, 9-30 kW, su primarno konstruisane za pumpanje sledećih tečnosti:

• neobrađene kanalizacione vode sa kratkim i dugim vlaknima kao i česticama u gradskim i industrijskim sistemima otpadne vode

• taloga sa sadržajem čvrstih materija do 3 % za pumpe sa S-tube® radnim kolima i do 5 % za pumpe sa SuperVortex radnim kolima.

• kišnice

• industrijske otpadne voda sa vlaknastim materijalima

• otpadne vode u domaćinstvima sa toaletnim otpadom

• neprečišćene kanalizacione vode u gradskim pumpnim stanicama ili ulaznim pumpnim stanicama do postrojenja za obradu otpadne vode.

Sekundarno, pumpe se takođe mogu koristiti za pumpanje sirove vode.

U zavisnosti od primene, pumpe možete koristiti u potopljenoj ili suvoj, horizontalnoj ili vertikalnoj instalaciji.

Maksimalna veličina čvrste materije je 80-110 mm, u zavisnosti od veličine pumpe.

6.3 Pumpane tečnosti

Pumpe SE,SL su konstruisane za pumpanje kanalizacione i otpadne vode u širokom rasponu stambene i industrijske primene.

TM

06

80

04

44

16

Poz. Opis

1 Ulaz

2 Izlaz

3 Kabl napajanja i kontrolni kabl

4 Nosač za podizanje

5 Priključna kutija

6 Potapajući motor

7 Pumpa

1

7

6

5

3

4

2

Tip instalacije

OpisInstalacija i dodatna oprema

S

Pumpa za kanalizacionu vodu bez rashladnog plašta za vertikalnu, potopljenu instalaciju

Trajna instalacija na auto-spojnici

Privremena instalacija na prstenastom postolju.

C

Pumpa za kanalizacionu vodu sa rashladnim plaštom, potopljena instalacija

Trajna instalacija na auto-spojnici

Privremena instalacija na prstenastom postolju.

D

Pumpa za kanalizacionu vodu sa rashladnim plaštom za vertikalnu, suvu instalaciju

Trajna instalacija na postolju

Trajna instalacija na osnovnoj ploči

H

Pumpa za kanalizacionu vodu sa rashladnim plaštom za horizontalnu, suvu instalaciju

Trajna instalacija na postolju i držaču

Page 18: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (RS

)

18

7. OdobrenjaVerzije sa protiveksplozivnom zaštitom je odobrio FM Odobrenja u skladu sa ATEX direktivom i IEC standardima.

7.1 Objašnjenje Ex odobrenja

Pumpe SE, SL od 9-30 kW poseduju sledeću klasifikaciju protiveksplozivne zaštite:

ATEX:

IECEx:

IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014

Pumpa sa direktnim pogonom: CE 0344 II 2 G Ex h db IIB T4 Gb IP68

Pumpa pokretana frekventnim regulatorom: CE 0344 II 2 G Ex h db mb IIB T3 Gb IP68

Pumpa sa direktnim pogonom: Ex db IIB T4 Gb Ta = -20 do +40 °C

Pumpa pokretana frekventnim regulatorom: Ex db IIB T3 Gb Ta = -20 do +40 °C

Direktiva ili standard

Oznaka Opis

ATEX

CE 0344

=CE oznaka o usklađenosti prema ATEX direktivi 94/9/EZ, Aneks X.0344 je broj nadležnog tela koje je overilo kvalitet sistema za ATEX.

= Oznaka protiveksplozivne zaštite

II =Grupa opreme u skladu sa ATEX direktivom, određuje zahteve koji se odnose na opremu u ovoj grupi

2 =Kategorija opreme prema propisu ATEX, određuje zahteve koji važe za ovu kategoriju.

G = Eksplozivna atmosfera uzrokovana gasovima, parom ili maglom.

Usklađeni evropski EN i IECEx standardi

Ex = Oprema je u skladu sa usklađenim evropskim standardom.

h = Neelektrična oprema za eksplozivne sredine.

db = Klasa zaštite od požara u skladu sa EN/IEC 60079-1

II = Pogodna za upotrebu u eksplozivnoj atmosferi (ne u rudnicima).

B =Klasifikacija gasova, pogledajte EN/IEC 60079-0, Aneks A. Gas grupe B uključuje gas grupe A.

T4, T3 =

T3 = maksimalna temperatura površine motora je 200 °C u skladu sa EN/IEC 60079-0.T4 = maksimalna temperatura površine motora je 135 °C u skladu sa EN/IEC 60079-0.

IP68 = Klasa zaštite u skladu sa EN/IEC 60529

X =Slovo X u broju sertifikata, označava da oprema zahteva posebne uslove za bezbednu upotrebu. Uslovi su navedeni u sertifikatu i uputstvu za instalaciju i rad.

Page 19: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (

RS

)

19

7.2 Potencijalno eksplozivne sredine

U potencijalno eksplozivnim sredinama koristite pumpe sa protiveksplozivnom zaštitom. Pogledajte poglavlje 7.1 Objašnjenje Ex odobrenja.

7.3 Ex sertifikacija i klasifikacija

Pumpe sa protiveksplozivnom zaštitom je odobrio FM Odobrenja u skladu sa osnovnim zdravstvenim i bezbednosnim zahtevima koji se odnose na dizajn i konstrukciju opreme namenjene za upotrebu u potencijalno eksplozivnim sredinama koji su dati u Aneksu II, Direktive Saveta 2014/34/EU(ATEX).

Pumpa se ne sme koristiti za pumpanje eksplozivnih, zapaljivih ili gorivih tečnosti.

Klasifikacija mesta instalacije pumpe mora biti odobrena od strane lokalne vatrogasne službe u svakom pojedinačnom slučaju.

Posebni uslovi za bezbednu upotrebu SE, SL pumpi, 9-30 kW Ex:

1. Proverite da li su prekidač za vlagu i prekidač na plovak povezani na posebne prekidače i da li imaju posebne izlaze za alarm (isključivanje motora) u slučaju velike vlage ili povišene temperature motora.

2. Zavrtnji koji se koriste za zamenu moraju biti klase A4-80 ili A2-80 prema EN/ISO 3506-1.

3. Ako su vam potrebne informacije o dimenzijama vatrootpornih priključaka, konsultujte proizvođača.Napomena: U slučaju popravki uvek koristite originalne rezervne delove proizvođača pošto će ovo obezbediti ispravne dimenzije razmaka za put plamena.

4. Tokom rada, rashladni plašt, ako je postavljen, mora biti napunjen tečnošću za hlađenje.

5. Nivo pumpane tečnosti mora biti kontrolisan prekidačima nivoa, spojenim na kontrolno kolo motora. Minimalni nivo zavisi od tipa instalacije i naznačen je u ovim uputstvima za instalaciju i rad.

6. Rad na suvo nije dozvoljen.

7. Obratiti pažnju da je trajno pričvršćen kabl na odgovarajći način fizički zaštićen i pričvršćen na odgovarajuću tablu sa terminalima.

8. Kablove izolovane etilen-propilen gumom držite van direktnog sunčevog zračenja u dužem vremenskom periodu.

9. Proizvođač će izdati smernice korisniku kako bi sveo elektrostatička pražnjenja kablova izolovanih etilen-propilen gumom na najmanju moguću meru.

10. Kada se motor instalira sa regulatorom, temperaturna oznaka instalacije neće biti iznad T3. Kada se motor instalira bez regulatora, temperaturna oznaka instalacije neće biti iznad T4.

11. Ovaj EC sertifikat provere tipa vredi samo za II 2G Ex db IIB T4, T3, Gb, Ta = -20 do +40 °C, IP68. Ne obuhvata koncept h. Koncept h je vlastita izjava proizvođača. Proizvođač je poslao u FM Approvals kopiju svog ispitivanja za koncept h. FM Approvals to nije pregledao i potvrdio. Dokumentacija se čuva samo zbog celovitosti.

Page 20: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (RS

)

20

7.4 Identifikacija

7.4.1 Natpisna pločica

Sve pumpe mogu da se identifikuju preko natpisne pločice na gornjem poklopcu motora. Pogledajte sl. 11.

Slika 11 Natpisna pločica pumpe

TM

05

25

33

43

17

Poz. Opis

1 Odobrenja

2EU simbol za protiveksplozivnu zaštitu motora

3 Serifikat protiveksplozivne zaštite br.

4 Ex opis

5 Temperatura okruženja

6 Opis tipa pumpe

7 Opis tipa pumpe (linija 2)

8 Broj modela

9 Proizvodna oznaka, godina-sedmica

10 Klasa zaštite

11 Maksimalna dubina instalacije

12 Maksimalni napor

13 Maksimalni protok

14 Broj faza

15 Maksimalna temperatura tečnosti

16 Nominalna ulazna snaga P1

17 Nominalna izlazna snaga P2

18 Nominalna brzina

19 Cos φ, opterećenje-1/1

20 Nominalni napon I

21 Nominalna struja I

22 Nominalni napon II

23 Nominalna struja II

24 Frekvencija

25 Klasa izolacije

26 Odobrenje

27 Težina

CE0344II2GTa = -20°C to +40°C

FM14ATEX0002XEx h db llB T4, T3 Gb

Type: SE1.95.150.185.4.52H.C.EX.51D

Model: 9817485300000001P.c. 1140 IP68 20 mHmax:Motor:P1:

Qmax:Tmax.:

26

n:

kg

3

min380-415660-690 24-23

kW

VA

50

m

21

281 m h/3

40 ckWP2: 18.5

1479 -1 0.79

VA41-37

Hz Insul.class: HWeight: 353

Made in Tatabanya. Hungary

~

9883

8806

4

8

12 1315

1110

14

2018

22

16 1719

252724

9

1

5

23

67

26

2123

DK-8850 Bjerringbro, Denmark

Page 21: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (

RS

)

21

7.4.2 Ključ označavanja

Ključ označavanja

Primer: SL1.110.200.245.4.52.M.S.EX.6.1G

* Samo za 2-polne i 4-polne motore.

** Samo za 6-polne motore.

Oznaka Objašnjenje Oznaka

SEKanalizacione pumpe sa rashladnim plaštom

Tip pumpe

SLKanalizacione pumpe bez rashladnog plašta

1 Radno kolo S-tube®

Tip radnog kola2

Dvostruko radno kolo S-tube®

VSuperVortex (slobodan protok) radno kolo

110Maksimalna veličina čvrste materije

Slobodan prolaz pumpe [mm]

200Nominalni prečnik izlaznog otvora pumpe

Izlaz pumpe [mm]

245 24,5 kW : P2 / 10 snaga [kW]

[ ]Standardna pumpa ili standardna Ex pumpa

Verzija senzoraA

Senzor verzija 1 ili senzor verzija 1, Ex pumpa

BSenzor verzija 2 ili senzor verzija 2, Ex pumpa

2 2-fazni motor

Broj polova4 4-fazni motor

6 6-fazni motor

52 Veličina rama pumpe Veličina rama

S Super visoki pritisak

Raspon pritiska

H Visoki pritisak

M Srednji pritisak

L Nizak pritisak

E Ekstra-nizak pritisak

S

Pumpa za kanalizacionu vodu bez rashladnog plašta za vertikalnu, potopljenu instalaciju

Tip instalacije

C

Pumpa za kanalizacionu vodu sa rashladnim plaštom, potopljena instalacija

D

Pumpa za kanalizacionu vodu sa rashladnim plaštom za vertikalnu, suvu instalaciju

H

Pumpa za kanalizacionu vodu sa rashladnim plaštom za horizontalnu, suvu instalaciju

[ ]

Kućište pumpe od livenog gvožđa; radno kolo od livenog gvožđa; kućište motora od livenog gvožđa

Oznaka materijala radnog kola, pumpe i kućišta motora

Q

Kućište pumpe od livenog gvožđa; radno kolo 1,4408 ; kućište motora od livenog gvožđa

NPumpa bez Atex odobrenja

Verzija pumpe

ExPumpa sa Atex odobrenjem

5 50 HzFrekvencija

6 60 Hz

50 Hz:

Napon

1DStandard:380-415D, 660-690Y

1E 220-240D, 380-415Y

1N 500-550D

60 Hz:

1F 220-230D, 380-400Y

1G*Standard:380-480D, 660-690Y

1M 575-600D

11**Standard:460D

15** 380D, 660Y

[ ] Termalni prekidači Termalna zaštitaPTC Termistor

ZProizvodi napravljeni po porudžbini

Oznaka Objašnjenje Oznaka

Page 22: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (RS

)

22

8. Servisiranje i održavanje proizvoda

Broj proizvoda za koji je potrebno servisno postolje:

Ulazna prirubnica veličine DN 100: 98669229.

Ulazna prirubnica veličine DN 150: 98669251.

Održavanje i servis moraju obavljati posebno obučena lica.

Pre održavanja i servisiranja pumpe, proverite da li je pumpa potpuno isprana čistom vodom. Isperite delove pumpe u vodi nakon demontaže.

Pumpe sa normalnim radom se moraju proveriti svakih 2000 radnih sati ili najmanje jednom godišnje. Ako je pumpana tečnost veoma blatnjava ili peskovita, pumpa se mora prekontrolisati svakih 1000 radnih sati ili svakih šest meseci.

Proverite sledeće tačke:

• potrošnja energije

• nivo tečnosti motora.

Kada je pumpa nova ili nakon zamene zaptivača vratila, proverite nivo tečnosti motora i količinu vode nakon jedne sedmice rada. Ako je nivo tečnosti motora opao, zaptivači vratlia bi mogli biti u kvaru. Pogledajte poglavlje 8.1.1 Provera tečnosti motora.

• Kablovski ulaziVodite računa da kablovski ulazi budu vodootporni i da kablovi ne budu oštro savijeni ili prignječeni. Pogledajte poglavlje 3.4.1 Podaci o kablu.

• Zazor radnog kolaProverite zazor radnog kola. Pogledajte poglavlje 8.2.1 Podesite zazor radnog kola.

• Delovi pumpeProverite moguću istrošenost kućišta pumpe i drugih delova. Zamenite oštećene delove.

• Kuglični ležajeviProverite da li vratilo stvara buku ili teško radi (okrenite vratilo rukom). Zamenite neispravne kuglične ležajeve. Generalni remont pumpe je obično neophodan u slučaju neispravnih kugličnih ležajeva ili lošeg rada motora. Ovaj posao mora da sprovede ovlašćeni servis.

Pumpe sa ulaznom prirubnicom DN 100 ili DN 150 (sa rasponima pritiska S i H) u uspravnom položaju ne ispunjavaju zahteve stabilnosti standarda EN 809 (stabilna kada se nagne do ugla od 10 °). Upotrebite servisno postolje da oslonite pumpu.

UPOZORENJE

Pumpa se može nagnutiSmrt ili teška telesna povreda- Za vreme održavanja i servisa,

uključujući transport do servisne radionice, uvek pridržavajte pumpu pomoću lanaca za podizanje ili je položite u horizontalan položaj kako bi osigurali stabilnost.

OPASNOST

Strujni udarSmrt ili teška telesna povreda.- Pre nego što započnete bilo kakav rad

na proizvodu proverite da li je napajanje strujom isključeno i da li može slučajno da se uključi.

Održavanje i servis na pumpama sa protiveksplozivnom zaštitom mora sprovesti Grundfos ili servis ovlašćen od strane Grundfosa.

Pumpu nemojte otvarati ako je spoljna atmosfera eksplozivna ili puna prašine.

Odstranite tečnost motora u skladu sa lokalnim propisima.

Broj polova

Količina tečnosti motora

SE[ltr]

SL[ltr]

2 12,8 4,5

4 12,8 4,5

6 14,1 5,4

Zamenite kuglične ležajeve bar na svakih 36.000 radnih sati.

Page 23: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (

RS

)

23

8.1 Provera i zamena tečnosti motora

8.1.1 Provera tečnosti motora

Moguće je proveriti nivo prodora pumpane tečnosti u tečnost motora. Koristite refraktometar (br. proizvoda 98676968) koji će vam pokazati indeks prelamanja u procentu prodora.

Slika 12 Provera nivoa tečnosti motora, vertikalna instalacija pumpe

Slika 13 Provera nivoa tečnosti motora, horizontalna instalacija pumpe

Nivo tečnosti motora se može proveriti uklanjanjem čepa A bilo u vertikalnoj bilo u horizontalnoj poziciji. Pogledajte sl. 12 i 13.

Dreniranje tečnosti motora

Postavite posudu ispod pumpe da biste sakupili izdreniranu tečnost motora. Postavite pumpu u horizontalan položaj tako da čep B bude usmeren nadole. Pogledajte sl. 13. Usled moguće pojave pritiska u kućištu zaptivača vratila, pažljivo otvorite čep A a zatim uklonite čep B. Pustite da se sva tečnost motora izdrenira iz kućišta u posudu.

Punjenje tečnosti motora, vertikalna instalacija pumpe

Sa pumpom u vertikalnom položaju, napunite kućište zaptivača vratila tečnošću motora kroz otvor A dok tečnost motora ne dosegne otvor B. Pogledajte sl. 12. Zamenite O-prstenove, ubacite čepove i čvrsto zategnite.

Punjenje tečnosti motora, horizontalna instalacija pumpe

Pumpu postavite horizontalno uz čep B postavljen i usmeren nadole. Punite zaptivač vratila tečnošću motora kroz otvor A dok tečnost motora ne dosegne nivo u skladu sa sl. 13. Zamenite O-prsten, ubacite čep A i čvrsto zategnite.

Redovno spolja čistite pumpu kako bi održali provodljivost toplote.

Svake četiri godine menjajte tečnost motora da biste sprečili oksidaciju.

t

Nedostak tečnosti motora može da dovede do pregrevanja mehaničkih zaptivača.

Za hlađenje motora koristite rashladnu tečnost SML3. Rashladne tečnosti sa nižim specifičnim toplotnim kapacitetom od SML3 mogu prouzrokovati pregrevanje motora.

TM

05

27

68

05

16

TM

05

27

68

05

16

Mora da postoji najmanje 10 % vazduha u kućištu zaptivača usled termalnog širenja tečnosti motora tokom rada.

UPOZORENJE

Sistem pod pritiskomSmrt ili teška telesna povreda- Kada otpuštate čep A na kućištu

zaptivača vratila, obratite pažnju da se unutar komore možda stvorio pritisak. Nemojte uklanjati čep dok se pritisak nije u potpunosti oslobodio.

Odložite korišćenu tečnost iz motora u skladu sa lokalnim propisima.

Page 24: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (RS

)

24

8.1.2 Pumpa sa rashladnim plaštom (SE pumpe)

Rashladni sistem poseduje četiri čepa kako je prikazano na sl. 14, 15 i 16.

Čep A se koristi za punjenje tečnosti motora kada je pumpa u vertikalnoj poziciji.

Čep B se koristi za proveru nivoa tečnosti u toku punjenja rashladnog sistema kada je pumpa u vertikalnoj poziciji.

Čep D se koristi za dreniranje tečnosti motora.

Čep C se koristi za proveru nivoa tečnosti motora i za punjenje tečnosti motora kada je pumpa u horizontalnoj poziciji.

Slika 14 SE pumpa, nivo tečnosti motora, prikaz od gore

Slika 15 SE pumpa, prikaz od dole

Dreniranje tečnosti motora

Postavite pumpu u horizontalan položaj tako da čep D bude usmeren nadole. Pogledajte sl. 16. Postavite posudu ispod pumpe da biste sakupili izdreniranu tečnost motora. Usled moguće pojave pritiska u rashladnom sistemu, pažljivo otvorite čep C a zatim uklonite čep D. Pustite da se sva tečnost motora izdrenira iz kućišta u posudu.

Zamenite O-prsten, ubacite čep D i čvrsto zategnite.

Punjenje tečnosti motora, vertikalna instalacija pumpe

Sa pumpom u uspravnom položaju, skinite čep B tako da vazduh unutar pumpe može izaći, napunite kućište zaptivača vratila tečnošću motora kroz otvor A dok tečnost motora ne dosegne nivo prikazan na sl. 14. Zamenite O-prstenove, ubacite čepove i čvrsto zategnite.

Punjenje tečnosti motora, horizontalna instalacija pumpe

Pumpu postavite u horizontalni položaj uz čep D postavljen i usmeren nadole. Napunite kućište zaptivača vratila tečnošću motora kroz otvor C dok tečnost motora ne dosegne nivo prikazan na sl. 16. Zamenite O-prsten, ubacite čep C i čvrsto zategnite.

Slika 16 SE pumpa, poprečni horizontalni prikaz

UPOZORENJE

Sistem pod pritiskomSmrt ili teška telesna povreda- Kada otpuštate čep B ili C da biste

proverili nivo tečnosti, imajte na umu da je moguće da postoji pritisak u pumpi. Nemojte uklanjati čep dok se pritisak nije u potpunosti oslobodio.

TM

05

27

74

05

12

TM

05

27

75

05

12

D

A A

C

TM

05

27

79

05

12

DC

CC

A-A

Page 25: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (

RS

)

25

8.2 Provera i podešavanje zazora radnog kola

Tabela zazora radnog kola

8.2.1 Podesite zazor radnog kola

1. Popustite utične zavrtnje okretanjem dva puna kruga.

2. Zatvorite zazor radnog kola blago zatežući zavrtnje za pričvršćivanje dijagonalno sve dok radno kolo ne dodirne kućište pumpe.

3. Otpustite zavrtnje da biste napravili pravilan zazor ispod glava zavrtnjeva. Pogledajte sl. 17, i koristite zazor naveden u tabeli zazora radnog kola iznad.

4. Čvrsto zategnite utične zavrtnjeve. Obrtni moment: Pogledajte servisna uputstva.

5. Unakrst zategnite zavrtnje za pričvršćivanje.

Slika 17 Podešavanje zazora radnog kola

Proverite zazor radnog kola svaki put kada radite servis da biste sprečili zagrevanje površina hidrauličkih delova.

Raspon pritiskaZazor radnog kola X

[mm]

E = Posebno nizak pritisak

0,7 ± 0,1

L = Nizak pritisak 0,7 ± 0,1

M = Srednji pritisak 0,6 ± 0,1

H = Visok pritisak 0,6 ± 0,1

S = Posebno visok pritisak

0,5 ± 0,1

OPASNOST

Strujni udarSmrt ili teška telesna povreda.- Pre nego što započnete bilo kakav rad

na proizvodu proverite da li je napajanje strujom isključeno i da li može slučajno da se uključi.

Zazor radnog kola na instalacijama tipa S i C može da se pregleda direktno kroz otvor pumpe.

Instalacija tipa D i H se može prekontrolisati i podesiti uz pumpe na postolju i priključene na cevovod.

Nemojte jako zategnuti zavrtnje pošto to može da ošteti ležajeve.

Pomeranje je obično 1 do 3 mm.

TM

05

19

16

39

11

X

Zavrtanj za pričvršćivanje

Zavrtanj za pričvršćivanje

Utični zavrtanj

Page 26: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (RS

)

26

8.3 Pumpe SE, SL, 9-30 kW sa protiveksplozivnom zaštitom

Remontovane i popravljene pumpe sa protiveksplozivnom zaštitom imaju na sebi pločicu o izvršenoj popravci sa sledećim podacima:

• R simbol popravke

• naziv ili registrovani zaštitni znak servisne radionice

• referenti broj radionice koji se odnosi na popravku

• datum remonta ili popravke.

U slučaju uzastopnih popravki, postojeća pločica se mora zameniti novom a starije oznake se moraju zabeležiti.

Servis je obavezan da napravi izveštaj o izvršenom remontu i popravci, zajedno sa zapisima o prethodnim remontima, popravkama i eventualnim izmenama. Detaljne kopije izveštaja o popravci treba da popuni vlasnik ili operater zajedno sa originalnim sertifikatom pumpe sa protiveksplozivnom zaštitom koja je u pitanju.

8.3.1 Kabl napajanja

Isključivo koristite kablove koje je odobrio proizvođač i koji odgovaraju ulazu kabla u vezi prečnika, broja provodnika, poprečnog preseka provodnika i materijala oplate.

8.3.2 Ulaz kabla

Koristite isključivo Ex delove za ulaz kabla koji odgovaraju prečniku kabla. Oznaka odgovarajuće dimenzije kabla utisnuta je na ulazu kabla.

8.3.3 Rezervni delovi

Oštećeni delovi motora, kao što su gornji poklopac i ulaz kabla se uvek moraju zameniti novim, odobrenim delovima. Delovi motora ne smeju da se popravljuju mašinskm obradom, ponovnim narezivanjem navoja, zavarivanjem, itd.

8.4 Kontaminirane pumpe

Ako je pumpa korišćena u tečnosti koja je opasna po zdravlje ili otrovna, biće klasifikovana kao kontaminirana.

Ukoliko tražite od Grundfos-a da servisira proizvod, pre slanja pumpe na servis, kontaktirajte Grundfos uz sledeće detalje o pumpanoj tečnosti. U suprotnom, Grundfos može odbiti primanje proizvoda na servis.

Svaki zahtev za servis mora imati detalje o pumpanoj tečnosti.

Očistite pumpu na najbolji mogući način pre nego što je pošaljete.

Troškove slanja proizvoda plaća klijent.

OPREZ

Biološka opasnostLaka ili umerena telesna povreda- Temeljno isperite pumpu čistom vodom

a nakon demontaže delove pumpe isperite u vodi.

Page 27: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (

RS

)

27

9. Traženje grešaka

OPASNOST

Strujni udarSmrt ili teška telesna povreda.- Pre nego što započnete bilo kakav rad

na proizvodu proverite da li je napajanje strujom isključeno i da li može slučajno da se uključi.

Pre pokušaja pronalaženja bilo kakvog kvara,

- pročitajte i pridržavajte se bezbednosnih uputstava iz poglavlja 8. Servisiranje i održavanje proizvoda.

- vodite računa da su svi rotirajući delovi prestali da se kreću.

Kvar Uzrok Popravka

1. Pumpa se ne uključuje ili se isključuje bez vidljivog razloga.

a) Nema napajanja strujom. Ponovo uspostavite napajanje. Uključite pumpu.

2. Pumpa se ne uključuje ili se isključuje. Komandna tabla pokazuje da se aktivirala zaštitna sklopka motora ili zaštitna oprema.

a) Nedostaje faza. Uspostavite ponovo sve faze.

b) Pumpa je trenutno preopterećena.

Ukoliko kvar ne nestane automatski, pronađite uzrok i popravite ga.

c) Radno kolo je blokirano nečistoćama.

Po potrebi očistite radno kolo.

d) Zaštitna sklopka motora nije pravilno podešena.

Po potrebi podesite zaštitnu sklopku motora u skladu sa nominalnom strujom.

e) Aktivirali su se termalni prekidači. Nedovoljno hlađenje motora.

Ponovo uspostavite hlađenje motora.

f) Aktivirao se prekidač vlage u motoru.

Kontaktirajte ovlašćeni servis.

g) Kabl napajanja je oštećen. Kontaktirajte ovlašćeni servis.

h) Napon varira. Ponovo uspostavite pravilan napon. Dozvoljeno odstupanje je - 10 %/+ 10 %.

3. Pumpa radi ali ne isporučuje nominalni protok.

a) Smer rotacije je neispravan. Promenite dve faze motora.

b) Radno kolo je labavo ili istrošeno.

Pritegnite ili zamenite radno kolo.

c) Pumpa ili cevi su blokirane nečistoćama.

Po potrebi očistite pumpu ili cevi.

d) Napor pumpe je previše visok. Izmerite diferencijalni pritisak i uporedite ga sa vrednostima krive pumpe. Proverite da li su svi ventili otvoreni ili uklonite blokadu izlazne cevi.

e) Ventili su zatvoreni ili blokirani. Nepovratni ventil ne funkcioniše.

Po potrebi, očistite ili zamenite ventile.

f) Postoji vazduh u pumpi ili ulaznoj cevi.

Odzračite pumpu i ulaznu cev. Povećajte zaustavni nivo u jami.

g) Pumpana tečnost je suviše gusta.

Razblažite pumpanu tečnost.

h) Pumpa nije pravilno priključena na auto-spojnicu.

Ispumpajte tečnost u jami. Podignite pumpu i ponovo je postavite na auto-spojnicu.

i) Postoji curenje cevi. Popravite cevi.

j) Sistem za ispiranje jame se slučajno aktivirao.

Proverite funkciju sistema za ispiranje i po potrebi ga popravite.

Page 28: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (RS

)

28

4. Pumpa se uključuje ali se odmah isključuje.

a) Pumpa je začepljena što prouzrokuje aktiviranje zaštitne sklopke motora.

Očistite pumpu.

b) Motor se pregrejao što prouzrokuje aktiviranje termalnih prekidača.

Ostavite da se pumpa ohladi. Očistite pumpu.

c) Prekidač nivoa je van podešavanja ili je oštećen.

Očistite ili podesite prekidač nivoa ili ga po potrebi zamenite.

5. Pumpa vibrira ili emituje prekomernu buku.

a) Pumpa je delimično blokirana nečistoćama.

Očistite pumpu.

b) Smer rotacije je neispravan. Promenite dve faze motora.

c) Pumpa radi van naznačenog radnog opsega.

Ponovo uspostavite odgovarajuće radne uslove.

d) Pumpa je neispravna. Popravite pumpu ili kontaktirajte ovlašćeni servis za popravku.

e) Pumpa nije pravilno priključena na auto-spojnicu.

Ispumpajte tečnost u jami. Podignite pumpu i ponovo je postavite na auto-spojnicu.

f) U pumpi se javlja kavitacija. Očistite ulaznu cev.

g) Radno kolo nije uravnoteženo. Kontaktirajte ovlašćeni servis.

h) Postolje, auto-spojnica, prstenasto postolje ili vođice, nisu pravilno postavljene.

Ispravno instalirajte komponente.

6. Nizak nivo tečnosti motora. a) Gornje mehaničko vratilo propušta.

Kontaktirajte ovlašćeni servis.

Kvar Uzrok Popravka

Page 29: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (

RS

)

29

10. Tehnički podaci

10.1 Radni uslovi

pH vrednost

Pumpe u trajnim instalacijama mogu izdržati sledeće pH vrednosti:

1) Radno kolo, kućište pumpe i gornji deo motora od livenog gvožđa.

2) Radno kolo od nerđajućeg čelika. Kućište pumpe i gornji deo motora od livenog gvožđa.

3) Za promenjive pH vrednosti, pH raspon ide od 4 do 14.

Protok

Preporučujemo vam da održavate minimalni protok da biste izbegli sedimentaciju u cevovodu. Preporučeni protoci:

• u vertikalnim cevima: 0,7 m/s.

• u horizontalnim cevima: 1,0 m/s.

Temperatura okoline

Za pumpe koje nemaju protiveksplozivnu zaštitu, temperatura okruženja može preći 40 °C u kratkom vremenskom periodu (maksimalno 3 minuta).

Temperaturu tečnosti

0 do 40 °C.

U kratkim vremenskim periodima (maksimalno 3 minuta) dozvoljena je temperatura do 60 °C (samo verzije koje nisu Ex).

Frekvencija uključivanja i isključivanja

Maksimalan broj pokretanja u toku sata je 20.

Dubina instalacije

Maksimalno 20 m ispod nivoa tečnosti.

Veličina čvrste materije

Od 80 do 110 mm, u zavisnosti od veličine pumpe.

Radni režim

Pumpe su konstruisane za neprekidan ili naizmeničan rad.

Klasa zaštite

IP68.

10.2 Nivo pritiska buke

10.3 Tečnost motora

Motor je fabrički napunjen Grundfos tečnošću za motor SML3 koja ne zamrzava do -20 °C. Tečnost motora pomaže da se toplota stvorena pri radu motora prenese do rashladne komore i pumpane tečnosti i izađe van pumpe.

10.4 Elekto podaci

Napon električnog napajanja i frekvencija su označeni na naptisnoj ploči pumpe.

Tolerancija napona na terminalima motora mora biti u okviru - 10 %/+ 10 % od nominalnog napona.

Vrsta materijala

InstalacijapH

vrednost

Standardna1) Suva i potopljena 6-143)

Q2) Suva i potopljena 6-143)

Za pumpe sa protiveksplozivnom zaštitom, temperatura okruženja na mestu instalacije mora biti u rasponu od -20 °C do 40 °C.

Pumpe sa protiveksplozivnom zaštitom ne smeju nikada pumpati tečnosti sa temperaturom višom od 40 °C.

Kada radite u blizini instalacije u radu, gde zvuk prelazi 70 dB(A), koristite zaštitu za sluh.

Page 30: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (RS

)

30

11. Pregled senzora

Standardno

Senzor, verzija 2

Senzor, verzija 2

Standardno Ex

Senzor, verzija 1

Ex

Senzor, verzija 2

Ex

Sl. 18 Sl. 19 Sl. 21 Sl. 18 Sl. 20 Sl. 21

Termalni prekidači ili PTC Prekidač vlage, gore Prekidač curenja Prekidač curenja, kućište statora

Pt1000 u namotajima statora

Pt1000 u gornjem ležaju Pt1000 u donjem ležaju PVS3 senzor vibracija SM 113 IO 113

Page 31: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Srp

ski (

RS

)

31

11.1 Standardna (Ex)

Slika 18 Standardna verzija i standardna Ex pumpa

11.2 Senzor, verzija 1 (Ex)

Slika 19 Senzor verzija 1, nije Ex.

Slika 20 Senzor verzija 1, Ex

11.3 Senzor, verzija 2 (Ex)

Slika 21 Senzor verzija 2 i verzija 2 Ex

12. Odlaganje proizvodaOvaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način:

1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća.

2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu.

Pogledajte i informacije za kraj radnog veka na www.grundfos.com.

TM

05

26

87

04

12

TM

05

26

90

04

12

TM

05

26

92

04

12

Termalni prekidači

Prekidači vlage ili curenja

Termalni prekidači

Prekidač vlage ili curenja

SM 113

4..20 mA

Termalni prekidači

Prekidač vlage ili curenja

TM

05

26

92

04

12

SM 113

4..20 mA

Termalni prekidači

Prekidač vlage ili curenja

Page 32: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Prilo

g

Prilog 1

Wiring diagrams

Slika 1 12-wire

TM

05

26

95

04

12

32

Page 33: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Pri

log

Slika 2 8-wire

TM

05

26

94

04

12

33

Page 34: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Prilo

g

Slika 3 Sensor positions

TM

05

43

42

211

2

C-C

D-D

E-E

34

Page 35: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

35

Page 36: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Gru

nd

fos ko

mp

anije

ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190

AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155

AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30

BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301

BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: [email protected]

Bosnia and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7A,BH-71000 SarajevoPhone: +387 33 592 480Telefax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.come-mail: [email protected]

BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015

BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]

CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512

ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33

COLOMBIAGRUNDFOS Colombia S.A.S.Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Chico,Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A.Cota, CundinamarcaPhone: +57(1)-2913444Telefax: +57(1)-8764586

CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com

GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111

DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK

EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691

FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500

FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51

GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]

GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664

HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111

IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800

IndonesiaPT. GRUNDFOS POMPAGraha Intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta TimurID-Jakarta 13650Phone: +62 21-469-51900Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901

IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830

ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

JapanGRUNDFOS Pumps K.K.1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu431-2103 JapanPhone: +81 53 428 4760Telefax: +81 53 428 5005

KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725

LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646

LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431

Page 37: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

Gru

nd

fos

kom

pan

ije

Malaysia

GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866

MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010

NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]

New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250

NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50

PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50

PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90

RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]

RussiaООО Грундфос Россияул. Школьная, 39-41Москва, RU-109544, Russia Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 8811E-mail [email protected]

Serbia Grundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740Telefax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com

SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689

SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com

SloveniaGRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.Leskoškova 9e, 1122 LjubljanaPhone: +386 (0) 1 568 06 10Telefax: +386 (0)1 568 06 19E-mail: [email protected]

South AfricaGRUNDFOS (PTY) LTDCorner Mountjoy and George Allen RoadsWilbart Ext. 2Bedfordview 2008Phone: (+27) 11 579 4800Fax: (+27) 11 455 6066E-mail: [email protected]

SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465

SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60

SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115

TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878

ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998

TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]

UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]

United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136

United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011

U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500

UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292

Addresses Revised 09.08.2017

Page 38: Uputstvo za instalaciju i rad - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Gr... · Uputstvo za instalaciju i rad ... bezbedan način. Pogledajte

www.grundfos.com

98142266 0118

ECM: 1224150 The

nam

e G

run

dfos

, the

Gru

ndf

os lo

go, a

nd b

e th

ink

inn

ova

te a

re r

egi

ster

ed t

rade

ma

rks

ow

ned

by

Gru

ndfo

s H

old

ing

A/S

or

Gru

ndf

os A

/S, D

enm

ark.

All

righ

ts r

ese

rved

wo

rldw

ide.

© C

opyr

ight

Gru

ndfo

s H

oldi

ng A

/S